10. 4 NAPÓJ NIE WYPŁYWA — ZABLOKOWANA GŁOWICA DYSZY?19
10. 5 RÓŻNE20
3
Page 4
1.WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy zapoznaćsię zewszystkimi wskazówkami bezpieczeństwai
zachować je na przyszłość. Wszelkie przypadki użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem mogąskutkowaćpotencjalnymi
obrażeniami.
W przypadkuniewłaściwegoużytkowanialubnieprzestrzeganiainstrukcji
producentnieponosi żadnej odpowiedzialności,agwarancjamożeniemieć
zastosowania.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkuurządzeń, którenie
działają lub niedziałają poprawnie, ponieważ niebyły one
konserwowane i/lub nieusuwano z nich kamienia.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
1.
Urządzeniejestprzeznaczone wyłączniedoużytkudomowego. Nie jestono
przeznaczone do zastosowańwymienionych poniżej i gwarancjanie
obejmujejego użytkowania:
–w kuchniachpracowniczychwsklepach, biurachi innychbudynkach
pracowniczych/roboczych;
–nafarmach/gospodarstwachagroturystycznych;
–przezklientówhoteli, motelii innychtego typumiejsczakwaterowania;
–w hotelachoferującychnoclegi śniadanie;
2.
Urządzeniejestprzeznaczone doużytkudomowego,wyłącznie wewnątrz
pomieszczeńdomówznajdującychsięnawysokościniewiększejniż3400
m.
ŹRÓDŁO ZASILANIA W ENERGIĘELEKTRYCZNĄ
3.
Urządzenienależy podłączać wyłącznie douziemionego gniazdazasilania.
Napięciesieciowe musibyćzgodne z wartością napięciapodanąna
tabliczce znamionowej urządzenia. Korzystanie z niewłaściwegozłącza
skutkuje wygaśnięciemgwarancji imożebyćniebezpieczne.
4.
Abyzapobiec niebezpieczeństwuwystąpieniapożaru, porażenia
elektrycznego lubobrażeń,przewoduzasilającego, wtyczki,ani samego
urządzenianie należyzanurzać wwodzie aniinnym płynie.Chronić wtyczkę
przedkontaktemz wilgocią.Nigdy nie dotykaćprzewoduzasilającego
mokrymirękoma.Nieprzepełniać zbiornikanawodę.
5.
W razie zagrożeniawtyczkęnależy natychmiastodłączyć odgniazda
zasilania.
6.
Jeżeliurządzenie nie jestużytkowane, należyje odłączyćodgniazda
zasilania.
7.
Abyodłączyć urządzenie należywyciągnąć wtyczkę z gniazdasieciowego.
Nie odłączaćurządzeniaodźródłazasilania,ciągnączaprzewód.
Jeżeliurządzenie nie będzieużywane przez dłuższy czas,np. przez
okreswakacji itp.,należyje opróżnić, wyczyścić iodłączyć odźródła
zasilania.Należy jeprzepłukać przedrozpoczęciem ponownego
użytkowania. Przedrozpoczęciemponownego użytkowanianależy
przeprowadzić cyklpłukaniaurządzenia.
22.
Zalecamy korzystanie z kapsułek NESCAFÉ®DolceGusto®,
przewidzianychdlaitestowanychpodkątem użyciawurządzeniu
NESCAFÉ®DolceGusto®.Zostały one zaprojektowanetak,aby
współdziałać zesobą–wynikiemtegowspółdziałaniasąkawy i
napoje o najwyższejjakości,z której znanajestmarka
NESCAFÉ®DolceGusto®.Każdakapsułkajestprzeznaczonado
przygotowaniaidealnejfiliżanki kawy lubnapojui nie może być
używanapowtórnie.
23.
Gorącychkapsułek nie wolno usuwaćrękoma. Dousuwaniazużytych
kapsułek należyzawsze używać uchwytukapsułek.
24.
W celuprzygotowanianapojunależy zawszeumieścić uchwyt
Poużyciuurządzenianależyzawszeusunąć kapsułkę i wyczyścićuchwyt
kapsułek.Tackęociekowąoraz pojemniknakapsułki należycodziennie
opróżniać i czyścić.Osobycierpiącez powodualergii pokarmowychmuszą
płukać urządzenie zgodnie z procedurączyszczenia.
28.
Powierzchniaelementugrzejnego może pozostać nagrzana po użytkowaniu,
aobudowaz tworzywasztucznego może pozostawiać ciepła wdotykukilka
minutpoużytkowaniu.
29.
Pacjenci z rozrusznikami lubdefibrylatorami:nie zbliżać uchwytukapsułek
bezpośrednido miejsca,w którymznajdujesięrozruszniklubdefibrylator.
30.
Używanegourządzenianiewolnozamykać wszafce.
DZIECI
31.
Urządzenieoraz jegoprzewódzasilającymusząpozostawać pozazasięgiem
dzieci do lat8.Urządzenie nie może być używaneprzezdziecidozabawy.
32.
Urządzeniemoże być używane przez dzieciwwiekulat8istarszeoraz osoby
z zaburzeniamifizycznymi, sensorycznymilubpsychicznymi,bądź też osoby
z niedostatecznymdoświadczeniemi wiedzą, podwarunkiem,żebędąone
nadzorowanelubzostanąone poinstruowane wzakresie bezpiecznego
użytkowaniaurządzeniaorazże rozumiejąonezagrożeniazwiązane z
użytkowaniemurządzenia.
33.
Urządzenienie jestprzeznaczone do użytkowaniaprzez dzieci aniosoby z
zaburzeniami fizycznymi,sensorycznymilubpsychicznymi,bądź teżosobyz
niedostatecznymdoświadczeniem i wiedzą,chybażeosobaodpowiedzialna
zaichbezpieczeństwonadzoruje jelubpoinstruowałaje w zakresie
użytkowaniaurządzenia.Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na
tematsposobudziałania orazobsługiurządzeniapowinnyprzed
uruchomieniemurządzeniadokładniezapoznać się zinstrukcjąobsługii
zrozumieć ją,awraziepotrzebyzwrócićsię o pomocdoosoby
odpowiedzialnejzaichbezpieczeństwo wceluuzyskaniawskazówek
dotyczącychsposobudziałaniaoraz obsługiurządzenia.
Wszelkieprace, pozazwykłymużytkowaniem,czyszczeniemi
konserwacją,mogąbyć wykonywanewyłącznie przez punktyobsługi
klientówautoryzowane zapośrednictweminfolinii
NESCAFÉ®DolceGusto®.Urządzenia niewolnodemontować; nie
wolno blokowaćotworów urządzenia.
38.
Abyograniczyć niebezpieczeństwopożarulubporażeniaprądem
elektrycznymnie wolno demontować pokrywy.Wewnątrzurządzenia
niema części,któremogłybybyć serwisowane przez użytkownika.
Naprawy powinny być wykonywanewyłącznie przezautoryzowany
personelserwisowy!
39.
Dodatkoweinformacje dotycząceużytkowaniaurządzeniaznajdująsię
winstrukcjiobsługinastronie www.dolce-gusto.com; możnaichtakże
zasięgnąć pod numereminfolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECYKLING
40.
Opakowanie wykonano z materiałów nadającychsiędo przetworzenia.
W celuuzyskaniaszczegółowychinformacji na tematrecyklingu,
należyskontaktowaćsię z właściwymurzędem/administracjąlokalną.
Do produkcjitego urządzeniawykorzystane zostały cenne materiały,
które mogązostać odzyskane i przetworzone wtórnie.
Do produkcji tego urządzeniawykorzystane zostały
materiały, które mogą zostać odzyskane i
przetworzone wtórnie.
Ekspres należy przekazać do lokalnego punktuzbiórki
odpadówlub w autoryzowanym centrum serwisowym,
gdzie zostanie zutylizowany we właściwy sposób.
Dyrektywaeuropejska2012/19/WE dotyczącazużytego
sprzętuelektrycznego i elektronicznego (WEEE)
określa, że zużyty sprzętgospodarstwadomowego nie
może być wyrzucany razem ze zwykłymi
nieposortowanymi odpadami. Zużyte sprzęty należy
składować oddzielnie,aby zoptymalizować proces
sortowaniai recyklingu ichczęści w celu
zredukowaniawpływu naludzkie zdrowie i środowisko
naturalne.
KONSERWACJA
36.
Przedprzystąpieniemdo czyszczeniaurządzenie należy odłączyć odgniazda
zasilania.Przedczyszczeniemurządzenia, aw związkuz tymprzed
zdejmowaniemizakładaniem jakichkolwiek elementów,urządzenienależy
pozostawićdoostygnięcia.Urządzenianie wolno czyścićnamokro ani
zanurzać wjakimkolwiek płynie.Urządzenianie wolno czyścić podbieżącą
wodą.Urządzenianie wolno czyścić z użyciemdetergentów. Urządzenie
należyczyścić miękkimigąbkami/szczotkami.Zbiorniknawodę należy
czyścićczystą,dopuszczonądo kontaktu zżywnościąszczotką.
5
Page 6
126
9
45
3
78
2.GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA
1.
Zbiornik na wodę
2.
Pokrywa zbiornika na wodę
3.
Intuicyjny panel sterujący LED
4.
Uchwyt blokady
5.
Narzędzie do płukania
6.
Uchwyt kapsułek
7.
Igła do cz y szczenia
8.
Głowica dyszy
9.
Tacka ociekowa
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII:
Po 1 minucie nieużytkowania od momentu
przygotowania napoju.
5 minut po włącz eniu, jeż eli napój nie zostanie
przygotowany.
Należy pamiętać, ż e urządzenie zużywa energię
elektry czną także w trybie oszczędzania energii (0,45
W/godzinę).
DANE TECHNICZNE
PL
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45°C
41–113°F
A = 11,21 cm
B = 27,32 cm
C = 28,65 cm
6
Page 7
3.NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE
12
3
5
4
6
3. 1INTUICYJNY PANEL STERUJĄCY LED
1.
Panel sterujący
Wy brać objętość do przygotowania napoju
2.
Wskaźnik poziomu kamienia do usunięcia
Należy usunąć kamień z maszyny po 300 uży ciach
3.
Funkcja XL
Przygotuj bardzo duży kubek
4.
WYBÓR TEMPERATURY GORĄCEJ I ZIMNEJ
Można ustawić temperaturę napoju (2 wstępnie
zdefiniowane ustawienia):
ZimnaGorące
Zimna, ale temperatura wody jest nadal zbyt wy soka
5.
Przycisk Start/Stop
Uruchomienie/zatrzy manie prz ygotowania napoju
6.
Wyświetlacz ilości napoju
Pokazuje postęp ekstrakcji, przesuwając się od
wybranej objętości, aż do zakończenia
przygotowy wania napoju
3. 2INSTRUKCJA URUCHAMIANIA URZĄDZENIA
1
Upewnić się,że urządzenie jest podłączonedo źródła
zasilaniao odpowiedniej charakterystyce, tak jak zostało to
podane w rozdziale „GŁÓWNECZĘŚCI URZĄDZENIA” na
stronie6. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.
2
Aby uruchomić maszynę naciśnij dowolny przycisk lub
obróć panel sterujący.
3
Urządzeniemoże również zostać włączone poprzez
otwarcie dźwigni blokującej.
7
Page 8
3.NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE
10 s
3. 3TRYB ZIMNY
1
OpcjaA: Urządzenie jestwyłączone.
OpcjaB: Urządzenie jestwyłączone.
1
Naciśnij przycisk wyboru temperatury, aby uruchomić
urządzenie w trybie zimnym. Możesz natychmiast
przygotować napój zimny.
1
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się
automatycznie.Naciśnijprzycisk wyborutemperatury w
ciągu 10 sekundpo uruchomieniumaszyny, aby przejść do
trybuzimnego (niebieski). Możesz natychmiast
przygotować napój zimny.
2
Tryb zimny możnazastosować jedyniew
przypadku dedykowanych produktów zimnych, np.
Cappuccino Ice.
3
OpcjaC: Napój gorący został przygotowany lubtryb zimny
nie został wybrany w ciągu 10sekund po uruchomieniu
urządzenia. Naciśnij przycisk wyboru temperatury, aby
uruchomić urządzenie w trybie zimnym. Przycisk wyboru
temperatury będzie migał na niebiesko, aby wskazać, że
urządzenie musi się ochłodzić.
Aby przyspieszyć chłodzenie, wybierz poziom 7na
wyświetlaczu objętości. Naciśnij przycisk start/stop.
Urządzenierozpoczynaprzepłukiwanie. Pasek
wyświetlaniaobjętości będzie przesuwał się w dół, aż
zniknie.
8
Pusty kubek. Przycisk wyborutemperatury świeci
światłem stałym w kolorze niebieski, aby wskazać, że
urządzenie zostało schłodzone i możnaprzygotować zimny
napój.
Zbiornikanawodęnie wolno napełniać gorącą
wodą!
Do przepłukiwania i przygotowywanianapojów
należy używać tylko wody pitnej.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie
dotykać urządzenia mokrymi rękami!
Urządzenie musi byćzawsze ustawionepionowo!Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru
Nigdy nie używać mokrej gąbki. Do czyszczenia
obudowy urządzenia należy używać tylko
miękkiej, zwilżonej ściereczki.
temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie
migał przez maks. 8 sekund. Wtym czasienieotwieraćuchwytublokady!Następnie przycisk
wyborutemperatury będzie świecił się stałym
światłem.
Nie dotykać zużytych kapsułek po przygotowaniu
napoju!Gorącapowierzchnia – ryzyko poparzeń!
Nigdy nie dotykać głowicy urządzenia palcem!Nie używać narzędziado płukania do
przygotowywania herbaty ani gorącej wody.
10
JEŻELI URZĄDZENIE NIE BYŁO UŻYTKOWANEPRZEZ
PONAD 2 DNI: Należy opróżnićzbiornik nawodę,
wypłukać go, napełnićświeżą wodąpitnąi
ponownie umieścić w urządzeniu.Przed
ponownym użyciem przepłukaćurządzenie
zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 8.
„Czyszczenie” na stronie15,wykonując
czynności opisane w krokach od 4do 8.
Page 11
6.PRZEPŁUKIWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1
Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodąpitną. Umieścić go
z powrotem w urządzeniu. Wyjąć tackę ociekową.
4
Użyj pierścienia sterującego i wybierz poziom 7na
wyświetlaczu głośności (najwyższy pasek).
2
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania
w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w
urządzeniu. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą
wylotowąnapoju.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna
przepłukiwanie.
3
Zamknąć uchwyt blokady.
6
Przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomu
głośności będzie migał przez maks. 8 sekund.
7
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna
przepłukiwanie. Poczekaj,aż urządzenie zatrzymasię
automatycznie.Przycisk wyboru temperatury i wskaźnik
poziomugłośności będzie migał przez maks.8 sekund.
8
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek.
Wyjąć narzędzie do płukania. Ponownie umieścić uchwyt
kapsułek.
11
9
Opróżnić zbiornik.Zbiornikna wodę napełnić świeżą wodą
pitną. Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Ponownie
umieścić tackę ociekową. Urządzenie jest gotowe do
użycia.
Page 12
7.PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 1JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO)
1
2
3
Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce
ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob.
„PRZYKŁADYNAPOJÓW” lub informacje naopakowaniu.
Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się
wystarczająca ilość świeżej wody pitnej.
4
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z
liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania
żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań. W
przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL.
Przed przygotowaniem drugiego ekstradużego napoju
należy odczekać około 1,5min.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się
automatycznie.Przycisk wyboru temperatury miga
podczas nagrzewania się maszyny przez około 40 sekund.
Następnie przycisk wyborutemperatury będzie świecił na
czerwono światłemstałym. Urządzenie jestgotowe do
użytku.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie
napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczasekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu.
Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie.
Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym
momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku
start/stop.
8
Upewnić się,że narzędzie do płukanianie jest
umieszczone. Umieścić kapsułkę w uchwycie kapsułek.
Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt
blokady.
6
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru
temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał
przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
blokady!
9
Po zakończeniunapełniania otworzyć uchwyt blokady. Zdjąć
filiżankę z tacy ociekowej.
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytąkapsułkę. Zużytą
kapsułkę wyrzucić do kosza.
12
Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną.
Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w
urządzeniu. Napój gotowy!
Page 13
7.PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 2DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
1
2
3
Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce
ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob.
„PRZYKŁADYNAPOJÓW” lub informacje naopakowaniu.
Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się
wystarczająca ilość świeżej wody pitnej.
4
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z
liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania
żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań. W
przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL.
Przed przygotowaniem drugiego ekstradużego napoju
należy odczekać około 1,5min.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się
automatycznie.Przycisk wyboru temperatury miga
podczas nagrzewania się maszyny przez około 40 sekund.
Następnie przycisk wyborutemperatury będzie świecił na
czerwono światłemstałym. Urządzenie jestgotowe do
użytku.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie
napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczasekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu.
Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie.
Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym
momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku
start/stop.
8
Upewnić się,że narzędzie do płukanianie jest
umieszczone. Umieścić pierwszą kapsułkęw uchwycie
kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Zamknąć
uchwytblokady.
6
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru
temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał
przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
Umieścić drugąkapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić
goz powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.
13
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z
liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania
żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań.
Page 14
7.PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 2DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
10
11
12
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie
napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczasekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu.
Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie.
Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym
momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku
start/stop.
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru
temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał
przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
blokady!
14
Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną.
Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w
urządzeniu. Napój gotowy!
Uchwyt blokady można otworzyć, kiedy lampka kontrolna
zapali się na zielono.Zdjąć filiżankę z tacy ociekowej.
14
Page 15
8.CZYSZCZENIE
1
Przepłukać i wyczyścić zbiornik nawodę. Użyć czystej,
dopuszczonej do kontaktuz żywnością szczotki i – w razie
potrzeby – płynudo mycianaczyń. Nakoniecnapełnić go
świeżą wodą pitną i umieścić w urządzeniu. Zbiornikana
wodę nie wolno myć w zmywarce!
4
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania
w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w
urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady. Wyjąć tackę
ociekową. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą
wylotowąnapoju.
2
Tackę ociekową i narzędzie do płukaniaprzepłukać świeżą
wodą pitną. Wyczyścić tackę ociekowączystąszczotką
przeznaczonądo kontaktuz żywnością. Ewentualnie można
umyć tackę ociekowąw zmywarce.
5
Użyj pierścienia sterującego i wybierz poziom 7na
wyświetlaczu głośności (najwyższy pasek). Naciśnij
przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna
przepłukiwanie.
3
Obie strony uchwytukapsułek wyczyścić świeżąwodą
pitną z dodatkiem płynudomycia naczyń. Istnieje także
możliwość mycia w zmywarce. Nakoniec wysuszyć.
Wyczyścić głowicę urządzenia wokół głowicy dyszy za
pomocączystej miękkiej, zwilżonej ściereczki.
6
Opróżnić i wyczyścić zbiornik nawodę. Ostrzeżenie:
Gorąca woda!Należy zachowaćostrożność!
7
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek.
Wyjąć narzędzie do płukania. Przechowywać w
bezpiecznym miejscu na okoliczność późniejszego
czyszczenia lubusuwania kamienia. Usunąć wodę ze
zbiornika nawodę (jeżeli się tam znajduje).
Użyć płynnego środka do usuwania
kamienia NESCAFÉ®DolceGusto®. Aby
dokonać zamówienia, należy skontaktować
się z infoliniąNESCAFÉ®DolceGusto® lub
odwiedzić witrynę internetową
NESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Jeżeli zapali się pomarańczowa lampkakontrolnausuwania
kamienia, bądź napój wypływa wolniej niż zwykle (nawet
kroplami) lub jeżeli jest zimniejszy niż zwykle, należy
usunąć kamieńz urządzenia.
4
Do usuwaniakamienianie używać octu!Należy zwrócić uwagę, aby żadnaczęść
urządzenianie miała kontaktuz roztworem
środka do usuwania kamienia.
2
Usunąć wodę ze zbiornika na wodę (jeżeli się tam
znajduje). Wymieszać w miarce 0,5l świeżej wody pitnej
ze środkiemdo usuwaniakamienia. Wlać roztwór środka
dousuwaniakamienia do zbiornika nawodę i umieścić
zbiornik na wodę w urządzeniu.
5
Nie wolno odłączać urządzeniapodczas
usuwaniakamienia!
3
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania
w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w
urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady. Umieścić duży pusty
pojemnik poddyszą wylotowąnapoju.
6
Aby wejść w tryb usuwania kamienia, wybierz XL i obróć
pierścieństerujący czterokrotnie w prawo, aż dioda LED
zacznie migać.
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczynaproces
usuwaniakamienia. Pasek wyświetlaniagłośności
przesuwa się odgóry w dół do 4 poziomu. Urządzenie
odkamieniasię za pomocą gorącej wody w trybie "startstop". Urządzenie przestanie usuwać kamień, gdy zbiornik
nawodę będzie pusty.
16
Aby zapewnić lepszą skuteczność usuwaniakamienia,
praca urządzenia zostanie wstrzymanana około 2 minuty.
Pasekwyświetlania objętości będzie przesuwał się w dół,
aż zniknie.
Page 17
9.USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE
7
Wskaźnik objętości miga (4poziom).
10
Gdy maszynajest gotowa do pracy wskaźnik usuwania
kamienia wyłącza się, wybór temperatury migai zmienia
kolor naczerwony.
8
Opróżnić i wyczyścić zbiornik nawodę. Przepłukać i
wyczyścić zbiorniknawodę. Użyć czystej, dopuszczonej
dokontaktu z żywnością szczotki i – w razie potrzeby –
płynudo mycianaczyń. Uzupełnij zbiornik nawodę świeżą
wodą pitnąi włóż go do maszyny. Umieść pojemnik pod
wylotemnapoju.
11
Usunąć pojemnik. Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę.
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania.
Przechowywać w bezpiecznym miejscu na okoliczność
późniejszego czyszczenia lubusuwania kamienia.
Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną.
Ponownieumieścić uchwyt kapsułek.
9
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie nieprzerwanie
przepłukuje z wykorzystaniem gorącejwody. Pasek
wyświetlaniaobjętości będzie przesuwał się w dół, aż
zniknie. Urządzenie zakończy płukanie, gdy zbiornik na
wodę będzie pusty.
12
Wyczyścić urządzenie miękką, zwilżonąściereczką.
Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką.
17
Page 18
10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 1POMARAŃCZOWA LAMPKA KONTROLNA USUWANIA KAMIENIA ZAPALA SIĘ
1
Pomarańczowa lampkakontrolnausuwania kamienia
zapala się.
Oznacza to, że należy usunąć kamień z urządzenia. Aby to
zrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami
usuwaniakamienia. Zob. 9. „Usuwanie kamienia co
najmniej co 3–4miesiące” nastronie 16.
10. 2NAPÓJ NIE WYPŁYWA – BRAK WODY?
1
Przygotowanie napoju zostaje zatrzymanew połowie lub w
ogóle się nie rozpoczyna. Wyświetlacz ilości napoju miga
nabieżącym poziomie. Płyn nie wypływa: Zbiornik na wodę
może być pusty.
Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się
wystarczająca ilość świeżej wody pitnej. Jeśli nie to należy
uzupełnić je świeżą wodąpitnąi nacisnąć przycisk
start/stop, aby kontynuować przygotowywanie. Jeżeli płyn
wciąż nie wypływa, należy sprawdzić informacje
zamieszczone w punkcie 10.3"NAPÓJ NIE WYPŁYWA—
ZABLOKOWANA KAPSUŁKA?".
18
Page 19
10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 3NAPÓJ NIE WYPŁYWA — ZABLOKOWANA KAPSUŁKA?
1
2
Płyn niewypływa: Kapsułka może być zablokowana lub pod
ciśnieniem.
3
Należy spróbować uruchomić urządzenie bez kapsułki.
Jeżeli wodawypływa oznacza to, że kapsułkabyła wadliwa.
Wystarczy użyć innej kapsułki. W przeciwnym wypadku
należy przejść do części 10.4„NAPÓJ NIEWYPŁYWA—
ZABLOKOWANA GŁOWICADYSZY?”.
Urządzenie musi byćzawsze ustawionepionowo!Aby
przerwaćprzygotowywanie ponownie naciśnij przycisk
start/stop. Nieodłączać urządzeniaod źródłazasilania!
10.4 NAPÓJ NIEWYPŁYWA—ZABLOKOWANA GŁOWICADYSZY?
1
Nie pić tego napoju!Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie
uwalnia ciśnienie. Wyciągnąćuchwyt kapsułek. Zużytą
kapsułkę wyrzucić do kosza.
2
Napój nie wypływa: głowicadyszy może być zablokowana i
pod ciśnieniem.
Upewnić się,że taca ociekowajestpusta.Wyjąć igłę do
czyszczenia. Igła powinna być przechowywana poza
zasięgiemdzieci!
19
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt blokady.
Wyczyścić głowicę dyszy igłądo czyszczenia.Postępować
zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 9. „Usuwanie
kamienia co najmniej co 3–4 miesiące” nastronie 16.
Page 20
10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.dolce-gusto.com
10. 5RÓŻNE
1
2
Urządzenianiemożna włączyć.
Napój jestrozpryskiwany z wylotunapoju.
Skontrolować, czy wtyczka jestpoprawnie podłączonado
gniazdaelektrycznego.Jeżeli tak, skontrolować źródło
zasilania.
1
Naciśnij przycisk start/stop, aby zatrzymać
przygotowywanie. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Zużytą
kapsułkę wyrzucić do kosza.
1
Jeżeli urządzenianadal nie możnawłączyć, należy
skontaktować się telefoniczniez infolinią
NESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdują się na
ostatniej stronie.
2
Wyczyścić uchwyt kapsułek. W uchwycie kapsułek
umieścić nową kapsułkę,a uchwyt umieścić z powrotemw
urządzeniu.
Jeżeli napój wypływawolniej niż zwykle (nawetkroplami)lub
jeżeli jestzimniejszy niż zwykle, należy usunąć kamieńz
urządzenia.
Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami
usuwaniakamienia. Zob. 9. „Usuwanie kamienia co
najmniej co 3–4miesiące” nastronie 16.
20
Page 21
10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 5RÓŻNE
1
2
Przycisk wyboru temperatury migaszybko.
Wodazbiera się podlubwokół urządzenia. Wycieki wody
pojawiające się wokół uchwytu kapsułek w czasie
przygotowania napoju.
Skontrolować, czy kapsułkanie jest zablokowana; zob.
10.3. „Napój niewypływa— zablokowana kapsułka?” na
stronie19.Odłączyć wtyczkę i odczekać 20 minut.
Następnie podłączyć wtyczkę do gniazdazasilania i
włączyć urządzenie.
1
Odłączyć wtyczkę!
1
Jeżeli przycisk wyborutemperatury nadal miga szybko
należy zadzwonić na NESCAFÉ®DolceGusto®infolinię.
Numery infolinii znajdują się naostatniej stronie.
2
Połączyć się z numerem infolinii
NESCAFÉ®DolceGusto® lub odwiedzić witrynę
internetowąNESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii
znajdują się naostatniej stronie.
W czasie płukania lub usuwaniakamieniawodarozpryskuje
się z dyszy wylotunapoju.
Umieścić narzędzie do płukaniaw uchwycie kapsułek.
Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu.
21
Page 22
0800 999 81 00
AR
0800 7762233
BR
1 888 809 9267
CA
0800 86 00 85
CH
800 213 006
CL
01800-05-15566
CO
0-800-542-5444
CR
(809) 508-5100
DO
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EC
1-800-299-0019
GT
800-2220-6666
HN
800 365 2348
MX
1-800-4000
NI
800-0000
PA
80010210
PE
0800-112121
PY
(868) 663-6832
TT
1-800-745-3391
US
0800-2122
UY
0800 365 23 48
AT
0800 93217
BE
0 700 10 330
BG
800 135 135
CZ
0800 365 23 48
DE
80 300 100
DK
6 177 441
EE
900 10 21 21
ES
0800 0 6161
FI
0 800 97 07 80
FR
0800 707 6066
GB
210 6371000
GR
0800 600 604
HR
06 40 214 200
HU
00800 6378 5385
IE
800365234
IT
8-800-080-2880
KZ
8 700 55 200
LT
8002 3183
LU
67508056
LV
080 100 52 54
MA
0800 00 200
MK
80074114
MT
0800-3652348
NL
800 80 730
NO
0800 174 902
PL
800 200 153
PT
0 800 8 637 853
RO
0800 135 135
SK
0800 000 100
SR
020-299200
SV
0800 211 02 18
TR
4 44 31 60
0 800 50 30 10
UA
0842 640 10
AL
1800 466 975
AU
0800 365 234
NZ
800348786
AE
0800 202 42
BA
4006304868
CN
(852) 21798999
HK
0800 182 1028
ID
1-700-50-20-54
IL
+96265902997
JO
0120-879-816
JP
080-234-0070
KR
+965 22286847
KW
+9614548593
LB
020 269 902
ME
Middle East: +97143634100
1800 88 3633
MY
898-0061
PH
0800-62282
PK
+97444587615
QA
8-800-700-79-79
RU
8008971971
SA
1 800 836 7009
SG
080 45 05
SI
1-800-295588
TH
0-2657-8601
0800-000-338
TW
1800 6699
VN
086 009 6116
ZA
+27 11 514 6116
NUMERY INFOLINII
www.dolce-gusto.com
8020005004
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.