KRUPS Nescafé Dolce Gusto Genio S KP243B User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
www.dolce-gusto.com
Page 2
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 4
2. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA 6
3. NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE 7
3. 1 INTUICYJNY PANEL STERUJĄCY LED 7
3. 2 INSTRUKCJA URUCHAMIANIA URZĄDZENIA 7
3. 3 TRYB ZIMNY 8
4. PRZYKŁADY NAPOJÓW 9
5. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 10
6. PRZEPŁUKIWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 11
7. PRZYGOTOWANIE NAPOJU 12
7. 1 JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO) 12
7. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO) 13
8. CZYSZCZENIE 15
9. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE 16
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 18
10. 1 POMARAŃCZOWA LAMPKA KONTROLNA USUWANIA KAMIENIA ZAPALA SIĘ 18
10. 2 NAPÓJ NIE WYPŁYWA – BRAK WODY? 18
10. 3 NAPÓJ NIE WYPŁYWA — ZABLOKOWANA KAPSUŁKA? 19
2
Page 3
SPIS TREŚCI
10. 4 NAPÓJ NIE WYPŁYWA — ZABLOKOWANA GŁOWICA DYSZY? 19
10. 5 RÓŻNE 20
3
Page 4
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy zapoznaćsię zewszystkimi wskazówkami bezpieczeństwai zachować je na przyszłość. Wszelkie przypadki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem mogąskutkowaćpotencjalnymi obrażeniami.
W przypadkuniewłaściwegoużytkowanialubnieprzestrzeganiainstrukcji producentnieponosi żadnej odpowiedzialności,agwarancjamożeniemieć zastosowania.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkuurządzeń, którenie działają lub niedziałają poprawnie, ponieważ niebyły one konserwowane i/lub nieusuwano z nich kamienia.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
1.
Urządzeniejestprzeznaczone wyłączniedoużytkudomowego. Nie jestono przeznaczone do zastosowańwymienionych poniżej i gwarancjanie obejmujejego użytkowania: –w kuchniachpracowniczychwsklepach, biurachi innychbudynkach pracowniczych/roboczych; –nafarmach/gospodarstwachagroturystycznych; –przezklientówhoteli, motelii innychtego typumiejsczakwaterowania; –w hotelachoferującychnoclegi śniadanie;
2.
Urządzeniejestprzeznaczone doużytkudomowego,wyłącznie wewnątrz pomieszczeńdomówznajdującychsięnawysokościniewiększejniż3400 m.
ŹRÓDŁO ZASILANIA W ENERGIĘELEKTRYCZNĄ
3.
Urządzenienależy podłączać wyłącznie douziemionego gniazdazasilania. Napięciesieciowe musibyćzgodne z wartością napięciapodanąna tabliczce znamionowej urządzenia. Korzystanie z niewłaściwegozłącza skutkuje wygaśnięciemgwarancji imożebyćniebezpieczne.
4.
Abyzapobiec niebezpieczeństwuwystąpieniapożaru, porażenia elektrycznego lubobrażeń,przewoduzasilającego, wtyczki,ani samego urządzenianie należyzanurzać wwodzie aniinnym płynie.Chronić wtyczkę przedkontaktemz wilgocią.Nigdy nie dotykaćprzewoduzasilającego mokrymirękoma.Nieprzepełniać zbiornikanawodę.
5.
W razie zagrożeniawtyczkęnależy natychmiastodłączyć odgniazda zasilania.
6.
Jeżeliurządzenie nie jestużytkowane, należyje odłączyćodgniazda zasilania.
7.
Abyodłączyć urządzenie należywyciągnąć wtyczkę z gniazdasieciowego. Nie odłączaćurządzeniaodźródłazasilania,ciągnączaprzewód.
8.
Należyzwrócić uwagę, abyprzewódnie zwisał z krawędzistołulublady,ani niepozostawałw kontakcie z gorącymi powierzchniamilubostrymi krawędziami.Należy zwrócić uwagę,aby przewódnie zwisał swobodnie (ryzykopotknięcia).Nie dotykać przewodumokrymi rękoma.
9.
Urządzeniaz uszkodzonymprzewodemzasilającymlubwtyczkąniewolno użytkować.Jeżeliprzewódzasilającyjestuszkodzony,abyzapobiec zagrożeniumusi onzostać wymieniony przezproducenta,jego przedstawicielaserwisowegolubprzez autoryzowanypunktserwisowy. Urządzenia,które funkcjonujenieprawidłowolubzostało w jakikolwiek
sposóbuszkodzoneniewolno użytkować.Natychmiastodłączyć przewódzasilający. Przekazać uszkodzone urządzeniedonajbliższego punktuobsługi klientówautoryzowanego zapośrednictweminfolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.
10.
Jeżeligniazdo elektryczne nie odpowiadawtyczce urządzenia, wtyczkę należywymienić naodpowiednitypwpunkcie obsługiklienta autoryzowanymzapośrednictweminfoliniiNESCAFÉ®DolceGusto hotline.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
11.
Urządzenienależy zawsze użytkować napłaskiej,stabilnej iodpornej nadziałanie wysokichtemperatur powierzchni, z dalaodźródełciepła irozprysków wody.
12.
Nie używać urządzeniabez tacki ociekoweji kratkiociekowej, chyba żekorzystasię z bardzo wysokiego kubka. Nieużywaćurządzeniado gotowania wody.
13.
Urządzenianie wolno obracać dołemdogóry.
14.
Wykorzystywanieakcesoriów niezalecanychprzez producenta urządzeniamoże być przyczynąpożaru,porażeniaprądem elektrycznymlubobrażeń.
15.
Nie umieszczać gonarozgrzanychpalnikachgazowychlub elektrycznych,bądź też wichpobliżu,ani wrozgrzanympiekarniku.
16.
W czasieprzygotowywanianapojunienależy umieszczaćpalcówpod dysząwylotową.
17.
Nie dotykaćgłowicy dyszy urządzenia.
18.
Nie przenosić urządzenia,trzymającgo zagłowicę doparzenia.
19.
Uchwytkapsułek wyposażonyjestw magnestrwały. Nie należy zbliżać uchwytukapsułekdourządzeńlubprzedmiotów, np.kartkredytowych, urządzeńpamięci masowejUSB iinnychnośnikówdanych,kaset wideo,telewizorówi monitorówkomputerowych CRT,zegarów mechanicznych,aparatów słuchowychi głośników,ponieważpole magnetycznemożespowodowaćichuszkodzenie.
20.
Nie wyłączaćurządzeniaw czasieprocesuusuwania kamienia. Zbiornik nawodę należyprzepłukać,a urządzenie wyczyścić,aby usunąćwszelkiepozostałości środkado usuwaniakamienia.
21.
Jeżeliurządzenie nie będzieużywane przez dłuższy czas,np. przez okreswakacji itp.,należyje opróżnić, wyczyścić iodłączyć odźródła zasilania.Należy jeprzepłukać przedrozpoczęciem ponownego użytkowania. Przedrozpoczęciemponownego użytkowanianależy przeprowadzić cyklpłukaniaurządzenia.
22.
Zalecamy korzystanie z kapsułek NESCAFÉ®DolceGusto®, przewidzianychdlaitestowanychpodkątem użyciawurządzeniu NESCAFÉ®DolceGusto®.Zostały one zaprojektowanetak,aby współdziałać zesobą–wynikiemtegowspółdziałaniasąkawy i napoje o najwyższejjakości,z której znanajestmarka NESCAFÉ®DolceGusto®.Każdakapsułkajestprzeznaczonado przygotowaniaidealnejfiliżanki kawy lubnapojui nie może być używanapowtórnie.
23.
Gorącychkapsułek nie wolno usuwaćrękoma. Dousuwaniazużytych kapsułek należyzawsze używać uchwytukapsułek.
24.
W celuprzygotowanianapojunależy zawszeumieścić uchwyt
4
®
Page 5
kapsułek.Niewyciągać uchwytukapsułekzanim lampka kontrolnanie przestaniemigać. Urządzenieniebędzie pracowało, jeżeliuchwytkapsułek niezostanieumieszczony.
25.
Urządzeniawyposażonewuchwytblokady:jeżeli wtrakcie przygotowywania napojuuchwytblokady jestotwarty, może dojść do oparzenia.Nieodciągać wgóręuchwytublokady dopóki lampki urządzenianieprzestanąmigać.
26.
Zprzyczynzdrowotnychzbiornik nawodęnależy zawszenapełniać świeżą wodą pitną.
27.
Poużyciuurządzenianależyzawszeusunąć kapsułkę i wyczyścićuchwyt kapsułek.Tackęociekowąoraz pojemniknakapsułki należycodziennie opróżniać i czyścić.Osobycierpiącez powodualergii pokarmowychmuszą płukać urządzenie zgodnie z procedurączyszczenia.
28.
Powierzchniaelementugrzejnego może pozostać nagrzana po użytkowaniu, aobudowaz tworzywasztucznego może pozostawiać ciepła wdotykukilka minutpoużytkowaniu.
29.
Pacjenci z rozrusznikami lubdefibrylatorami:nie zbliżać uchwytukapsułek bezpośrednido miejsca,w którymznajdujesięrozruszniklubdefibrylator.
30.
Używanegourządzenianiewolnozamykać wszafce.
DZIECI
31.
Urządzenieoraz jegoprzewódzasilającymusząpozostawać pozazasięgiem dzieci do lat8.Urządzenie nie może być używaneprzezdziecidozabawy.
32.
Urządzeniemoże być używane przez dzieciwwiekulat8istarszeoraz osoby z zaburzeniamifizycznymi, sensorycznymilubpsychicznymi,bądź też osoby z niedostatecznymdoświadczeniemi wiedzą, podwarunkiem,żebędąone nadzorowanelubzostanąone poinstruowane wzakresie bezpiecznego użytkowaniaurządzeniaorazże rozumiejąonezagrożeniazwiązane z użytkowaniemurządzenia.
33.
Urządzenienie jestprzeznaczone do użytkowaniaprzez dzieci aniosoby z zaburzeniami fizycznymi,sensorycznymilubpsychicznymi,bądź teżosobyz niedostatecznymdoświadczeniem i wiedzą,chybażeosobaodpowiedzialna zaichbezpieczeństwonadzoruje jelubpoinstruowałaje w zakresie użytkowaniaurządzenia.Osoby, które nie posiadają wystarczającej wiedzy na tematsposobudziałania orazobsługiurządzeniapowinnyprzed uruchomieniemurządzeniadokładniezapoznać się zinstrukcjąobsługii zrozumieć ją,awraziepotrzebyzwrócićsię o pomocdoosoby odpowiedzialnejzaichbezpieczeństwo wceluuzyskaniawskazówek dotyczącychsposobudziałaniaoraz obsługiurządzenia.
34.
Należysię upewnić,że dzieciniewykorzystująurządzeniado zabawy.
35.
Czyszczenieikonserwacjanie mogąbyć wykonywaneprzezdzieci,chybaże mająone conajmniej8lati sąnadzorowaneprzezosobędorosłą.
37.
Wszelkieprace, pozazwykłymużytkowaniem,czyszczeniemi konserwacją,mogąbyć wykonywanewyłącznie przez punktyobsługi klientówautoryzowane zapośrednictweminfolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.Urządzenia niewolnodemontować; nie wolno blokowaćotworów urządzenia.
38.
Abyograniczyć niebezpieczeństwopożarulubporażeniaprądem elektrycznymnie wolno demontować pokrywy.Wewnątrzurządzenia niema części,któremogłybybyć serwisowane przez użytkownika. Naprawy powinny być wykonywanewyłącznie przezautoryzowany personelserwisowy!
39.
Dodatkoweinformacje dotycząceużytkowaniaurządzeniaznajdująsię winstrukcjiobsługinastronie www.dolce-gusto.com; możnaichtakże zasięgnąć pod numereminfolinii NESCAFÉ®DolceGusto®.
RECYKLING
40.
Opakowanie wykonano z materiałów nadającychsiędo przetworzenia. W celuuzyskaniaszczegółowychinformacji na tematrecyklingu, należyskontaktowaćsię z właściwymurzędem/administracjąlokalną. Do produkcjitego urządzeniawykorzystane zostały cenne materiały, które mogązostać odzyskane i przetworzone wtórnie.
TYLKONA RYNKI EUROPEJSKIE:Należypamiętaćośrodowisku naturalnym!
Do produkcji tego urządzeniawykorzystane zostały materiały, które mogą zostać odzyskane i przetworzone wtórnie.
Ekspres należy przekazać do lokalnego punktuzbiórki odpadówlub w autoryzowanym centrum serwisowym, gdzie zostanie zutylizowany we właściwy sposób. Dyrektywaeuropejska2012/19/WE dotyczącazużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego (WEEE) określa, że zużyty sprzętgospodarstwadomowego nie może być wyrzucany razem ze zwykłymi nieposortowanymi odpadami. Zużyte sprzęty należy składować oddzielnie,aby zoptymalizować proces sortowaniai recyklingu ichczęści w celu zredukowaniawpływu naludzkie zdrowie i środowisko naturalne.
KONSERWACJA
36.
Przedprzystąpieniemdo czyszczeniaurządzenie należy odłączyć odgniazda zasilania.Przedczyszczeniemurządzenia, aw związkuz tymprzed zdejmowaniemizakładaniem jakichkolwiek elementów,urządzenienależy pozostawićdoostygnięcia.Urządzenianie wolno czyścićnamokro ani zanurzać wjakimkolwiek płynie.Urządzenianie wolno czyścić podbieżącą wodą.Urządzenianie wolno czyścić z użyciemdetergentów. Urządzenie należyczyścić miękkimigąbkami/szczotkami.Zbiorniknawodę należy czyścićczystą,dopuszczonądo kontaktu zżywnościąszczotką.
5
Page 6
1 2 6
9
4 5
3
7 8
2. GŁÓWNE CZĘŚCI URZĄDZENIA
1.
Zbiornik na wodę
2.
Pokrywa zbiornika na wodę
3.
Intuicyjny panel sterujący LED
4.
Uchwyt blokady
5.
Narzędzie do płukania
6.
Uchwyt kapsułek
7.
Igła do cz y szczenia
8.
Głowica dyszy
9.
Tacka ociekowa
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII:
Po 1 minucie nieużytkowania od momentu przygotowania napoju. 5 minut po włącz eniu, jeż eli napój nie zostanie przygotowany. Należy pamiętać, ż e urządzenie zużywa energię elektry czną także w trybie oszczędzania energii (0,45 W/godzinę).
DANE TECHNICZNE
PL 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45°C 41–113°F
A = 11,21 cm B = 27,32 cm C = 28,65 cm
6
Page 7
3. NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE
1 2
3
5
4
6
3. 1 INTUICYJNY PANEL STERUJĄCY LED
1.
Panel sterujący
Wy brać objętość do przygotowania napoju
2.
Wskaźnik poziomu kamienia do usunięcia
Należy usunąć kamień z maszyny po 300 uży ciach
3.
Funkcja XL
Przygotuj bardzo duży kubek
4.
WYBÓR TEMPERATURY GORĄCEJ I ZIMNEJ
Można ustawić temperaturę napoju (2 wstępnie zdefiniowane ustawienia):
Zimna Gorące
Zimna, ale temperatura wody jest nadal zbyt wy soka
5.
Przycisk Start/Stop
Uruchomienie/zatrzy manie prz ygotowania napoju
6.
Wyświetlacz ilości napoju
Pokazuje postęp ekstrakcji, przesuwając się od wybranej objętości, aż do zakończenia przygotowy wania napoju
3. 2 INSTRUKCJA URUCHAMIANIA URZĄDZENIA
1
Upewnić się,że urządzenie jest podłączonedo źródła zasilaniao odpowiedniej charakterystyce, tak jak zostało to podane w rozdziale „GŁÓWNECZĘŚCI URZĄDZENIA” na stronie6. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.
2
Aby uruchomić maszynę naciśnij dowolny przycisk lub obróć panel sterujący.
3
Urządzeniemoże również zostać włączone poprzez otwarcie dźwigni blokującej.
7
Page 8
3. NAJWAŻNIEJSZE FUNKCJE
10 s
3. 3 TRYB ZIMNY
1
OpcjaA: Urządzenie jestwyłączone.
OpcjaB: Urządzenie jestwyłączone.
1
Naciśnij przycisk wyboru temperatury, aby uruchomić urządzenie w trybie zimnym. Możesz natychmiast przygotować napój zimny.
1
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się automatycznie.Naciśnijprzycisk wyborutemperatury w ciągu 10 sekundpo uruchomieniumaszyny, aby przejść do trybuzimnego (niebieski). Możesz natychmiast przygotować napój zimny.
2
Tryb zimny możnazastosować jedyniew przypadku dedykowanych produktów zimnych, np. Cappuccino Ice.
3
OpcjaC: Napój gorący został przygotowany lubtryb zimny nie został wybrany w ciągu 10sekund po uruchomieniu urządzenia. Naciśnij przycisk wyboru temperatury, aby uruchomić urządzenie w trybie zimnym. Przycisk wyboru temperatury będzie migał na niebiesko, aby wskazać, że urządzenie musi się ochłodzić.
Aby przyspieszyć chłodzenie, wybierz poziom 7na wyświetlaczu objętości. Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenierozpoczynaprzepłukiwanie. Pasek wyświetlaniaobjętości będzie przesuwał się w dół, aż zniknie.
8
Pusty kubek. Przycisk wyborutemperatury świeci światłem stałym w kolorze niebieski, aby wskazać, że urządzenie zostało schłodzone i możnaprzygotować zimny napój.
Page 9
4. PRZYKŁADY NAPOJÓW
300 ml
Wyregulować tackęociekową Wybrać napój gorący lubzimny
ESPRESSO
GRANDE/AMERICANO
MORNING CUP
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO ICE
Jedn akap sułka
Dwiekaps ułki
Dwiekaps ułki
Dwiekaps ułki
9
Page 10
5. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zbiornikanawodęnie wolno napełniać gorącą wodą! Do przepłukiwania i przygotowywanianapojów należy używać tylko wody pitnej.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami!
Urządzenie musi byćzawsze ustawionepionowo! Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru
Nigdy nie używać mokrej gąbki. Do czyszczenia obudowy urządzenia należy używać tylko miękkiej, zwilżonej ściereczki.
temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał przez maks. 8 sekund. Wtym czasienie otwieraćuchwytublokady!Następnie przycisk wyborutemperatury będzie świecił się stałym światłem.
Nie dotykać zużytych kapsułek po przygotowaniu napoju!Gorącapowierzchnia – ryzyko poparzeń!
Nigdy nie dotykać głowicy urządzenia palcem! Nie używać narzędziado płukania do
przygotowywania herbaty ani gorącej wody.
10
JEŻELI URZĄDZENIE NIE BYŁO UŻYTKOWANEPRZEZ PONAD 2 DNI: Należy opróżnićzbiornik nawodę, wypłukać go, napełnićświeżą wodąpitnąi ponownie umieścić w urządzeniu.Przed ponownym użyciem przepłukaćurządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 8. „Czyszczenie” na stronie15,wykonując czynności opisane w krokach od 4do 8.
Page 11
6. PRZEPŁUKIWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1
Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodąpitną. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Wyjąć tackę ociekową.
4
Użyj pierścienia sterującego i wybierz poziom 7na wyświetlaczu głośności (najwyższy pasek).
2
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą wylotowąnapoju.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie.
3
Zamknąć uchwyt blokady.
6
Przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomu głośności będzie migał przez maks. 8 sekund.
7
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie. Poczekaj,aż urządzenie zatrzymasię automatycznie.Przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał przez maks.8 sekund.
8
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Ponownie umieścić uchwyt kapsułek.
11
9
Opróżnić zbiornik.Zbiornikna wodę napełnić świeżą wodą pitną. Umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu. Ponownie umieścić tackę ociekową. Urządzenie jest gotowe do użycia.
Page 12
7. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 1 JEDNA KAPSUŁKA (NP. LUNGO)
1
2
3
Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob. „PRZYKŁADYNAPOJÓW” lub informacje naopakowaniu. Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej.
4
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań. W przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL. Przed przygotowaniem drugiego ekstradużego napoju należy odczekać około 1,5min.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się automatycznie.Przycisk wyboru temperatury miga podczas nagrzewania się maszyny przez około 40 sekund. Następnie przycisk wyborutemperatury będzie świecił na czerwono światłemstałym. Urządzenie jestgotowe do użytku.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczas ekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu. Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie. Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku start/stop.
8
Upewnić się,że narzędzie do płukanianie jest umieszczone. Umieścić kapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.
6
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
blokady!
9
Po zakończeniunapełniania otworzyć uchwyt blokady. Zdjąć filiżankę z tacy ociekowej.
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytąkapsułkę. Zużytą kapsułkę wyrzucić do kosza.
12
Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną. Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Napój gotowy!
Page 13
7. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
1
2
3
Wyregulować położenie tacki ociekowej. Na tacce ociekowej umieścić odpowiedniej wielkości filiżankę. Zob. „PRZYKŁADYNAPOJÓW” lub informacje naopakowaniu. Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej.
4
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań. W przypadku wyjątkowo dużej filiżanki wybrać napój XL. Przed przygotowaniem drugiego ekstradużego napoju należy odczekać około 1,5min.
7
Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uruchamia się automatycznie.Przycisk wyboru temperatury miga podczas nagrzewania się maszyny przez około 40 sekund. Następnie przycisk wyborutemperatury będzie świecił na czerwono światłemstałym. Urządzenie jestgotowe do użytku.
5
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczas ekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu. Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie. Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku start/stop.
8
Upewnić się,że narzędzie do płukanianie jest umieszczone. Umieścić pierwszą kapsułkęw uchwycie kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwytblokady.
6
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
blokady!
9
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytą kapsułkę. Zużytą kapsułkę wyrzucićdo kosza.
Umieścić drugąkapsułkę w uchwycie kapsułek. Umieścić goz powrotem w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady.
13
Pierścieństerujący służy do ustawianiaobjętości zgodnie z liczbąpasków wyświetlanych na kapsule lubdo wybierania żądanejobjętości w zależności odwłasnychupodobań.
Page 14
7. PRZYGOTOWANIE NAPOJU
7. 2 DWIE KAPSUŁKI (NP. CAPPUCCINO)
10
11
12
Naciśnij przycisk start/stop. Rozpoczynasię przygotowanie napoju. Nienależy otwieraćklamki blokującej podczas ekstrakcji. Odczekać do zakończenia procesu. Przygotowanie napoju zostaje zakończoneautomatycznie. Ekstrakcja może zostać zatrzymana w dowolnym momencie ręcznie, poprzez naciśnięcieprzycisku start/stop.
13
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Usunąć zużytąkapsułkę. Zużytąkapsułkę wyrzucić dokosza.
Po zakończeniuprzygotowania, przycisk wyboru temperatury i wskaźnik poziomugłośności będzie migał przez maks.8 sekund. W tym czasie nieotwierać uchwytu
blokady!
14
Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną. Wysuszyć uchwyt kapsułek. Umieścić go z powrotem w urządzeniu. Napój gotowy!
Uchwyt blokady można otworzyć, kiedy lampka kontrolna zapali się na zielono.Zdjąć filiżankę z tacy ociekowej.
14
Page 15
8. CZYSZCZENIE
1
Przepłukać i wyczyścić zbiornik nawodę. Użyć czystej, dopuszczonej do kontaktuz żywnością szczotki i – w razie potrzeby – płynudo mycianaczyń. Nakoniecnapełnić go świeżą wodą pitną i umieścić w urządzeniu. Zbiornikana wodę nie wolno myć w zmywarce!
4
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady. Wyjąć tackę ociekową. Umieścić duży pusty pojemnik pod dyszą wylotowąnapoju.
2
Tackę ociekową i narzędzie do płukaniaprzepłukać świeżą wodą pitną. Wyczyścić tackę ociekowączystąszczotką przeznaczonądo kontaktuz żywnością. Ewentualnie można umyć tackę ociekowąw zmywarce.
5
Użyj pierścienia sterującego i wybierz poziom 7na wyświetlaczu głośności (najwyższy pasek). Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie.
3
Obie strony uchwytukapsułek wyczyścić świeżąwodą pitną z dodatkiem płynudomycia naczyń. Istnieje także możliwość mycia w zmywarce. Nakoniec wysuszyć. Wyczyścić głowicę urządzenia wokół głowicy dyszy za pomocączystej miękkiej, zwilżonej ściereczki.
6
Opróżnić i wyczyścić zbiornik nawodę. Ostrzeżenie:
Gorąca woda!Należy zachowaćostrożność!
7
Otworzyć uchwyt blokady. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Przechowywać w bezpiecznym miejscu na okoliczność późniejszego czyszczenia lubusuwania kamienia. Usunąć wodę ze zbiornika nawodę (jeżeli się tam znajduje).
8
Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę!Wyczyścić urządzenie miękką, zwilżoną ściereczką.Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką.
15
Page 16
www.dolce-gusto.com
0,5 L
L
9. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE
Użyć płynnego środka do usuwania kamienia NESCAFÉ®DolceGusto®. Aby dokonać zamówienia, należy skontaktować się z infoliniąNESCAFÉ®DolceGusto® lub odwiedzić witrynę internetową NESCAFÉ®DolceGusto®.
1
Jeżeli zapali się pomarańczowa lampkakontrolnausuwania kamienia, bądź napój wypływa wolniej niż zwykle (nawet kroplami) lub jeżeli jest zimniejszy niż zwykle, należy usunąć kamieńz urządzenia.
4
Do usuwaniakamienianie używać octu! Należy zwrócić uwagę, aby żadnaczęść
urządzenianie miała kontaktuz roztworem środka do usuwania kamienia.
2
Usunąć wodę ze zbiornika na wodę (jeżeli się tam znajduje). Wymieszać w miarce 0,5l świeżej wody pitnej ze środkiemdo usuwaniakamienia. Wlać roztwór środka dousuwaniakamienia do zbiornika nawodę i umieścić zbiornik na wodę w urządzeniu.
5
Nie wolno odłączać urządzeniapodczas usuwaniakamienia!
3
Otworzyć uchwyt blokady. Umieścićnarzędzie do płukania w uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu. Zamknąć uchwyt blokady. Umieścić duży pusty pojemnik poddyszą wylotowąnapoju.
6
Aby wejść w tryb usuwania kamienia, wybierz XL i obróć pierścieństerujący czterokrotnie w prawo, aż dioda LED zacznie migać.
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie rozpoczynaproces usuwaniakamienia. Pasek wyświetlaniagłośności przesuwa się odgóry w dół do 4 poziomu. Urządzenie odkamieniasię za pomocą gorącej wody w trybie "start­stop". Urządzenie przestanie usuwać kamień, gdy zbiornik nawodę będzie pusty.
16
Aby zapewnić lepszą skuteczność usuwaniakamienia, praca urządzenia zostanie wstrzymanana około 2 minuty. Pasekwyświetlania objętości będzie przesuwał się w dół, aż zniknie.
Page 17
9. USUWANIE KAMIENIA CO NAJMNIEJ CO 3–4 MIESIĄCE
7
Wskaźnik objętości miga (4poziom).
10
Gdy maszynajest gotowa do pracy wskaźnik usuwania kamienia wyłącza się, wybór temperatury migai zmienia kolor naczerwony.
8
Opróżnić i wyczyścić zbiornik nawodę. Przepłukać i wyczyścić zbiorniknawodę. Użyć czystej, dopuszczonej dokontaktu z żywnością szczotki i – w razie potrzeby – płynudo mycianaczyń. Uzupełnij zbiornik nawodę świeżą wodą pitnąi włóż go do maszyny. Umieść pojemnik pod wylotemnapoju.
11
Usunąć pojemnik. Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Wyjąć narzędzie do płukania. Przechowywać w bezpiecznym miejscu na okoliczność późniejszego czyszczenia lubusuwania kamienia. Wypłukaćobie strony uchwytukapsuły świeżą wodą pitną. Ponownieumieścić uchwyt kapsułek.
9
Naciśnij przycisk start/stop. Urządzenie nieprzerwanie przepłukuje z wykorzystaniem gorącejwody. Pasek wyświetlaniaobjętości będzie przesuwał się w dół, aż zniknie. Urządzenie zakończy płukanie, gdy zbiornik na wodę będzie pusty.
12
Wyczyścić urządzenie miękką, zwilżonąściereczką. Następnie osuszyć je miękką, suchą ściereczką.
17
Page 18
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 1 POMARAŃCZOWA LAMPKA KONTROLNA USUWANIA KAMIENIA ZAPALA SIĘ
1
Pomarańczowa lampkakontrolnausuwania kamienia zapala się.
Oznacza to, że należy usunąć kamień z urządzenia. Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami usuwaniakamienia. Zob. 9. „Usuwanie kamienia co najmniej co 3–4miesiące” nastronie 16.
10. 2 NAPÓJ NIE WYPŁYWA – BRAK WODY?
1
Przygotowanie napoju zostaje zatrzymanew połowie lub w ogóle się nie rozpoczyna. Wyświetlacz ilości napoju miga nabieżącym poziomie. Płyn nie wypływa: Zbiornik na wodę może być pusty.
Upewnić się,że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość świeżej wody pitnej. Jeśli nie to należy uzupełnić je świeżą wodąpitnąi nacisnąć przycisk start/stop, aby kontynuować przygotowywanie. Jeżeli płyn wciąż nie wypływa, należy sprawdzić informacje zamieszczone w punkcie 10.3"NAPÓJ NIE WYPŁYWA— ZABLOKOWANA KAPSUŁKA?".
18
Page 19
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 3 NAPÓJ NIE WYPŁYWA — ZABLOKOWANA KAPSUŁKA?
1
2
Płyn niewypływa: Kapsułka może być zablokowana lub pod ciśnieniem.
3
Należy spróbować uruchomić urządzenie bez kapsułki. Jeżeli wodawypływa oznacza to, że kapsułkabyła wadliwa. Wystarczy użyć innej kapsułki. W przeciwnym wypadku należy przejść do części 10.4„NAPÓJ NIEWYPŁYWA— ZABLOKOWANA GŁOWICADYSZY?”.
Urządzenie musi byćzawsze ustawionepionowo!Aby przerwaćprzygotowywanie ponownie naciśnij przycisk start/stop. Nieodłączać urządzeniaod źródłazasilania!
10.4 NAPÓJ NIEWYPŁYWA—ZABLOKOWANA GŁOWICADYSZY?
1
Nie pić tego napoju!Otworzyć uchwyt blokady. Urządzenie uwalnia ciśnienie. Wyciągnąćuchwyt kapsułek. Zużytą kapsułkę wyrzucić do kosza.
2
Napój nie wypływa: głowicadyszy może być zablokowana i pod ciśnieniem.
Upewnić się,że taca ociekowajestpusta.Wyjąć igłę do czyszczenia. Igła powinna być przechowywana poza
zasięgiemdzieci!
19
Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Otworzyć uchwyt blokady. Wyczyścić głowicę dyszy igłądo czyszczenia.Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w 9. „Usuwanie kamienia co najmniej co 3–4 miesiące” nastronie 16.
Page 20
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.dolce-gusto.com
10. 5 RÓŻNE
1
2
Urządzenianiemożna włączyć.
Napój jestrozpryskiwany z wylotunapoju.
Skontrolować, czy wtyczka jestpoprawnie podłączonado gniazdaelektrycznego.Jeżeli tak, skontrolować źródło zasilania.
1
Naciśnij przycisk start/stop, aby zatrzymać przygotowywanie. Wyciągnąć uchwyt kapsułek. Zużytą kapsułkę wyrzucić do kosza.
1
Jeżeli urządzenianadal nie możnawłączyć, należy skontaktować się telefoniczniez infolinią NESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdują się na ostatniej stronie.
2
Wyczyścić uchwyt kapsułek. W uchwycie kapsułek umieścić nową kapsułkę,a uchwyt umieścić z powrotemw urządzeniu.
Jeżeli napój wypływawolniej niż zwykle (nawetkroplami)lub jeżeli jestzimniejszy niż zwykle, należy usunąć kamieńz urządzenia.
Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z instrukcjami usuwaniakamienia. Zob. 9. „Usuwanie kamienia co najmniej co 3–4miesiące” nastronie 16.
20
Page 21
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. 5 RÓŻNE
1
2
Przycisk wyboru temperatury migaszybko.
Wodazbiera się podlubwokół urządzenia. Wycieki wody pojawiające się wokół uchwytu kapsułek w czasie przygotowania napoju.
Skontrolować, czy kapsułkanie jest zablokowana; zob.
10.3. „Napój niewypływa— zablokowana kapsułka?” na stronie19.Odłączyć wtyczkę i odczekać 20 minut. Następnie podłączyć wtyczkę do gniazdazasilania i włączyć urządzenie.
1
Odłączyć wtyczkę!
1
Jeżeli przycisk wyborutemperatury nadal miga szybko należy zadzwonić na NESCAFÉ®DolceGusto®infolinię. Numery infolinii znajdują się naostatniej stronie.
2
Połączyć się z numerem infolinii NESCAFÉ®DolceGusto® lub odwiedzić witrynę internetowąNESCAFÉ®DolceGusto®. Numery infolinii znajdują się naostatniej stronie.
W czasie płukania lub usuwaniakamieniawodarozpryskuje się z dyszy wylotunapoju.
Umieścić narzędzie do płukaniaw uchwycie kapsułek. Umieścić uchwyt kapsułek w urządzeniu.
21
Page 22
0800 999 81 00
AR
0800 7762233
BR
1 888 809 9267
CA
0800 86 00 85
CH
800 213 006
CL
01800-05-15566
CO
0-800-542-5444
CR
(809) 508-5100
DO
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EC
1-800-299-0019
GT
800-2220-6666
HN
800 365 2348
MX
1-800-4000
NI
800-0000
PA
80010210
PE
0800-112121
PY
(868) 663-6832
TT
1-800-745-3391
US
0800-2122
UY
0800 365 23 48
AT
0800 93217
BE
0 700 10 330
BG
800 135 135
CZ
0800 365 23 48
DE
80 300 100
DK
6 177 441
EE
900 10 21 21
ES
0800 0 6161
FI
0 800 97 07 80
FR
0800 707 6066
GB
210 6371000
GR
0800 600 604
HR
06 40 214 200
HU
00800 6378 5385
IE
800365234
IT
8-800-080-2880
KZ
8 700 55 200
LT
8002 3183
LU
67508056
LV
080 100 52 54
MA
0800 00 200
MK
80074114
MT
0800-3652348
NL
800 80 730
NO
0800 174 902
PL
800 200 153
PT
0 800 8 637 853
RO
0800 135 135
SK
0800 000 100
SR
020-299200
SV
0800 211 02 18
TR
4 44 31 60 0 800 50 30 10
UA
0842 640 10
AL
1800 466 975
AU
0800 365 234
NZ
800348786
AE
0800 202 42
BA
4006304868
CN
(852) 21798999
HK
0800 182 1028
ID
1-700-50-20-54
IL
+96265902997
JO
0120-879-816
JP
080-234-0070
KR
+965 22286847
KW
+9614548593
LB
020 269 902
ME
Middle East: +97143634100
1800 88 3633
MY
898-0061
PH
0800-62282
PK
+97444587615
QA
8-800-700-79-79
RU
8008971971
SA
1 800 836 7009
SG
080 45 05
SI
1-800-295588
TH
0-2657-8601 0800-000-338
TW
1800 6699
VN
086 009 6116
ZA
+27 11 514 6116
NUMERY INFOLINII
www.dolce-gusto.com
8020005004
Loading...