von regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4
mois, suivant la dureté locale de l‘eau
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses, de
pendiendo de la dureza del agua de su región
RU
Необходимо удалять накипь не реже одного
раза в 3-4 месяца, в зависимости от жёсткости
воды в регионе.
Необхідно видаляти накип не рідше ніж один
UKR
раз на 3-4 місяці, в залежності від жорсткості
води у регіоні.
500 ml
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses,
-
consoante a dureza da água da região onde vive
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de hardheid van het water in uw gebied
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем
KZ
дегенде әрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау қажет
Bulunduğunuz bölgedeki su sertliğine bağlı olarak en az
TR
her 3-4 ayda bir kireç temizleme
@
1
abc
2
def
3
ghi
4
jk
5
l
mno
6
7
pors
tu
8
v
wxy
9
z
♫■☼
?()!
0
*
#
<:>
2 min
ON
5 sec
MAX
MAX
13
OFF
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Sin vinagre
Vinagre não
Niente aceto
Geen schoonmaakazijn
Χωρίς ξύδι
Без уксуса
Без оцту
Сірке суын пайдаланбау.
Sirke yok
This appliance may become a safety hazard if
these instructions and safety precautions are
ignored. Keep this instruction manual.
In case of an emergency remove plug from power socket immediately.
In case of any inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will
not apply. Use only NESCAFÉ DOLCE GUSTO
capsules. If away for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance must be emptied, cleaned
and unplugged. Rinse before reuse. Operate the
rinse cycle before re-using your appliance.
This appliance is intended to be used in household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply
for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
Mains voltage must be the same as the details
on the rating plate. Connect the appliance to
power sockets with an earth connection. The use
of incorrect connection voids guarantee.
Always use the appliance on a at, stable, heat
resistant surface away from sources of heat or
water splashes. Do not place power cord close
to heat, sharp edges, etc. Do not allow power
cord to dangle (risk of injury). Never touch cord
with wet hands. Do not unplug by pulling the
cord. In case of damage, do not use the appliance. In order to avoid danger, arrange repairs
and/or replacement of power cord by NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline only.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g.
heating plate) and never use it close to an open
ame.
Do not use the machine if it is not operating perfectly
or if there is evidence of damage. In such cases inform
the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always ll the water tank with
fresh tap water. Always close extraction head
with capsule holder inserted, and never open
during operation.
The appliance will not work if capsule holder
is not inserted. Do not pull up lever before
lights on machine head stop ashing green.
Do not put ngers under outlet during beverage
preparation. To avoid injury, do not touch the
needle of the head. Never leave the appliance
while making a beverage. Do not use the appliance without drip tray and drip grid, except when
a very tall mug is used. Do not use the appliance for hot water preparation. Do not overll the
water tank. Keep the appliance / cord / capsule
holder out of reach of children.
Do not dismantle the appliance and do not put
anything into openings. Any operation, cleaning
and care other than normal use must be undertaken by after-sales service centres approved by
the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
In case of intensive use without allowing suf-
cient cooling time, the appliance will stop
functioning temporarily with the red indicator
light blinking. This is to protect your appliance from overheating. Switch the appliance
off for 20 minutes to let it cool down.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Persons who have
a limited or no understanding of the operation
and use of this appliance must rst read and fully
understand the contents of this user manual, and
where appropriate seek additional guidance on
its operation and use from the person responsible for their safety.
The capsule holder is equipped with one
permanent magnet. Avoid placing the capsule
holder near appliances and objects that can
be damaged by magnetism, e.g. credit cards,
diskettes and other data devices, video tapes,
television and computer monitors with picture
tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud
speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over a
pacemaker or debrillator.
Before cleaning/care unplug the appliance and
let it cool down. Empty and clean drip tray and
capsule bin daily. Never clean/wet or immerse
plug, cord or appliance in any uid. Never clean
the appliance with running water, do not hose it
down and do not dip it into water. Never use detergents to clean the appliance.
Clean the appliance only using soft sponges/
brushes. The water tank must be cleaned with a
baby bottle brush.
After descaling rinse the water tank and clean
the machine to avoid any residual descaling
agent.
After use of the appliance always remove the
capsule and clean the head according to the
cleaning procedure. Users allergic to dairy products: Rinse head according to the cleaning procedure (see page 9). Dispose of used capsules
along with general household refuse.
Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council/authority for further information on recycling.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. This appliance is labelled
in accordance with European Directive
2002/96 EC concerning used electrical and electronic appliances equipment – WEEE). The directive determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
Please be aware that the appliance is still using
electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
17
DE
Sicherheitshinweise
Bei Missachtung dieser Anleitung / der Sicher-
heitshinweise können Gefährdungen durch das
Gerät entstehen. Die Betriebsanleitung bitte aufbewahren.
Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose zie
hen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
Nichteinhaltung der Hinweise in dieser Betriebsan
leitung, erlischt der Haftungs- und Garantieanspruch.
Nur die vorgesehenen NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Kapseln verwenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien
usw. das Gerät entleeren, reinigen und Netzstecker
ziehen. Vor erneuter Inbetriebnahme reinigen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwen
det zu werden.
Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen, wie bei
spielweise
- in Mitarbeiterküchen, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an geer
dete, 3polige Steckdosen anschließen. Bei falschem
Anschluß erlischt die Garantie. Bei Verwendung
eines Verlängerungskabels, muss dieses über einen
Stecker mit Erdung verfügen und es muss so verlegt
werden, dass niemand darüber stolpert.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkan
tige Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen Händen berühren. Den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Bei Beschädigung das Gerät nicht mehr benutzen.
Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur über die
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline abwickeln, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen (z.B.
Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/
Feuer benutzen.
Aus gesundheitlichen Gründen, den Wassertank nur
mit frischem Trinkwasser füllen. Den Brühkopf immer
mit dem Kapselhalter verschließen und nie während
des Brühvorgangs önen.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn kein Kapselhalter
eingesetzt ist. Den Hebel nicht nach oben schwenken,
solange die Balkenanzeige auf dem Maschinenkopf
noch blinkt. Während der Getränkezubereitung die Finger nicht unter den Auslauf halten. Die Düsennadel im
Brühkopf nicht berühren, um Verletzungen zu vermei-
den. Das Gerät bei der Zubereitung von Getränken nicht
unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropf-
schale und Abtropfgitter verwenden, außer wenn ein
sehr großer Becher verwendet wird. Das Gerät nicht zur
Heiss wasserzubereitung verwenden. Den Wassertank
nicht überfüllen. Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Vorsicht im Umgang mit heißen Getränken und beim
Entnehmen der heißen Kapseln.
Vorsicht im Umgang mit der Reinigungsnadel - Ver
letzungsgefahr.
Das Gerät nie önen und keine Gegenstände in die
Geräteönungen stecken. Abgesehen von der nor
malen Verwendung, Reinigung und Pege, müssen
alle anderen Tätigkeiten von einem, durch die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline autorisierten, Kundendienstcenter ausgeführt werden.
Im Falle von intensiver Benutzung mit ungenü
gender Abkühlzeit ist die Maschine kurzzeitig
nicht mehr funktionsfähig und die Statusleuchte
-
blinkt rot. Dies dient als Schutz vor Überhitzung.
Maschine für 20 Minuten ausschalten, um sie
abkühlen zu lassen.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder
oder Personen bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
-
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Perso-
nen müssen von einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Der Kapselhalter enthält einen Dauermagneten.
Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe von
Geräten oder Gegenständen bringen, welche durch
Magnetismus beschädigt werden können, z.B. Kreditkarten, Disketten und andere Datenträger, Videokassetten, Fernsehgeräte und Computermonitore
mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte und
Lautsprecher.
Für Patienten mit Herzschrittmachern oder Debrillatoren: Den Kapselhalter nicht direkt über Herzschrittmacher oder Debrillator halten.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen. Die Abtropfschale und den
Abfallbehälter täglich leeren und reinigen. Gerät /
Kabel / Netzstecker nicht nass reinigen und nicht in
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht unter ießendem Wasser reinigen und nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät niemals mit Waschmitteln reinigen. Das
Gerät nur mit einem weichen Schwamm oder einer
weichen Bürste reinigen. Der Wassertank darf nur mit
einer Bürste für Babyäschchen gereinigt werden.
Nach dem Entkalken den Wassertank ausspülen und
Entkalker-Rückstände vom Gerät abwischen.
-
Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem Kap
selhalter entfernen und den Brühkopf reinigen. Für
Milchallergiker: Brühkopf gemäß Reinigungsanleitung
spülen (siehe Seite 9). Gebrauchte Kapseln mit dem
Haushaltsabfall entsorgen.
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen Sie die
zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde nach weite
ren Informationen zum Recycling.
-
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materialien, welche recycelt und wiederverwendet werden
können. Entsorgen Sie das Gerät daher an
einer öentlichen Entsorgungsstelle in Ihrer
Nähe. Das Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese Richtlinie regelt die Rückgabe und das
Recycling von Altgeräten innerhalb der EU.
NUR FÜR DIE SCHWEIZ
Die vorgezogene Recyclinggebühr (vRG) wird gemäss
ozieller vRG-Tariiste FEA-S.EN.S verrechnet und
ist im unverbindlichen Verkaufspreis (UVP inkl. MWSt/
vRG) enthalten.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät auch im Energie
sparmodus Strom verbraucht (0,4 W/h).
-
-
-
18
FR
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des risques si les présentes instructions et consignes de sécurité sont
ignorées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la che
électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un usage do
mestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation incorrecte et de non-respect des présentes instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
devient nulle. Utiliser seulement les capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En cas d’absence
prolongée, par exemple vacances, vider l’appareil, le
nettoyer et le débrancher. Rincer avant de réutiliser.
Votre machine a été conçue pour un usage domesti
que seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants, qui ne sont pas couverts
par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environne
ments professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
La tension doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de
courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une
connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une
source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas laisser
pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne pas
saisir le cordon avec des mains humides. Ne pas tirer
sur le cordon pour débrancher la che. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des dangers,
faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par
le service client NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude (par
ex. plaque chauante) et ne jamais l’utiliser à proxi
mité d’une amme.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il présente des dommages. Informer
dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir
qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extraction
que lorsque le porte-capsule est mis en place dans la
machine. Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
marche. L’appareil ne fonctionne pas sans porte-cap
sule. Ne pas ouvrir le levier avant que les lumières de
la part frontale de la machine cessent de clignoter. Ne
pas mettre les doigts sous le bec de sortie pendant la
préparation de boissons. Pour éviter des blessures,
ne pas toucher l’aiguille de la tête. Toujours rester
près de l’appareil pendant la préparation de boissons.
Ne pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une très
grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop remplir le réservoir
d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le porte-capsule
hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans
les ouvertures. Toute opération autre que l’utilisation,
le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux
centres de service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
-
En cas d’usage intensif sans intervalle de temps
sufsant pour le refroidissement, l’appareil ces
sera provisoirement de fonctionner et le témoin
lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège
votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appa-
reil pendant 20 minutes an de le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou per
sonnes souffrant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors
l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes
qui ne sont pas ou peu familiarisées avec l’utilisation
de cet appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne responsable de leur
sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant perma
nent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’ap-
pareils et d’objets susceptibles d’être endommagés
par aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes et
autres supports de données, cassettes vidéo, postes
de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres
mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou
d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-capsule
directement au-dessus du stimulateur cardiaque
ou du débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/ d’entre
tien, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à cap
-
sules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la
che électrique, le cordon d’alimentation ou l’appareil
dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans
l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d’eau avec
une brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le
réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les
restes de détartrant.
Après l’utilisation de l’appareil, toujours enlever la cap
sule et nettoyer la tête selon les instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers:
rincer la tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules avec les
ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recyclables.
Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’in
formations sur le recyclage.
-
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières suscep
tibles d’être récupérées ou recyclées. Le
déposer au point de collecte de déchets
prévu à cet eet. Cet appareil porte un mar-
-
-
-
quage conforme à la directive européenne
2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE). La directive xe
le cadre réglementaire pour le renvoi et le recyclage
d’appareils éliminés dans l’UE.
VALABLE SEULEMENT EN SUISSE
La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera facturée
selon liste ocielle des tarifs TAR FEA-S.EN.S. Elle
est incluse dans le prix de vente conseillé (PVC incl.
TVA/TAR).
Noter que l’appareil consomme encore de l’électricité
en Mode eco (0.4 W/heure).
-
-
-
-
19
ES
Indicaciones de seguridad
Este aparato se puede convertir en un peligro
para la seguridad si se ignoran las siguientes
instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no aceptará la
responsabilidad derivada de todo uso comercial,
uso inadecuado o incumplimiento de las instruccio
nes y, por consiguiente, la garantía se extinguirá.
Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si
se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar
el aparato. Enjuáguese antes de usar.
Este aparato está diseñado para ser utilizado sola
mente en el hogar . No está destinado a ser utilizado
en los siguientes usos, y la garantía no será válida
para:
- zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas
y otros entornos laborales;
- casas rurales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- alojamientos del tipo “bed and breakfast”.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la de
tallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a
tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de
una conexión incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de
calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable
cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el ca
ble con las manos mojadas. No desenchufar tirando
del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato.
Para evitar peligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie caliente
(p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una
llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correctamente
o si hay indicios de daños evidentes. En tal caso,
informar a la línea de atención telefónica de NES
CAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depó
sito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de
extracción con el soporte de la cápsula y no abrir
nunca mientras el aparato esté en funcionamiento.
El aparato no funcionará si no hay un soporte de
cápsula insertado. No levantar la palanca antes de
que las luces de la parte frontal de la máquina dejen
de parpadear. No poner los dedos debajo de la sa
lida durante la preparación de bebidas. Para evitar
lesiones, no tocar la aguja del cabezal. No levantar
nunca el aparato mientras se hace una bebida. No
usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy
alta. No utilizar el aparato para la preparación de
agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua.
Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula fuera del alcance de los niños.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de
sus aberturas. Toda operación, limpieza y manteni
miento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados
por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
En caso de uso intensivo sin dejar un tiempo
suciente de enfriamiento, el aparato dejará de
funcionar temporalmente y la luz indicadora roja
parpadeará. Esto sucede para proteger el apa
rato del sobrecalentamiento. Apague el aparato
durante 20 minutos para dejar que se enfríe.
-
Este aparato no ha sido diseñado para ser utili
zado por: niños o personas que padezcan una
discapacidad mental y/o física, a menos de que
estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas personas que posean una
comprensión limitada o no tengan conocimientos
algunos sobre la operación y el uso de este apa-
rato, deberán leer primero y entender totalmente el
contenido de este Manual de usuario y, cuando sea
necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona
responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con un
imán permanente. Evitar la colocación del sopor
te de la cápsula cerca de aparatos y objetos que
pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej.
tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos de
datos, cintas de vídeo, televisión y monitores de or-
-
denador con tubos de imagen, relojes mecánicos,
audífonos y altavoces.
-
Para pacientes con marcapasos o desbriladores: no colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimien
to, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar
-
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de
cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado
ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua
corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo
esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo para biberones. Después
de la descalcicación, enjugar el depósito de agua
y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del
-
agente de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula
y limpiar el cabezal de conformidad con el procedi
miento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar
las cápsulas usadas junto con la basura doméstica
general.
-
El embalaje está compuesto de materiales recicla
bles. Póngase en contacto con su ayuntamiento o
autoridad local para obtener más información acer-
-
ca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables. Deséchelo en
un punto de recogida selectiva municipal.
Este aparato está etiquetado conforme a la
directiva europea 2002/96 EC sobre resi
duos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la devolución y
el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE.
Se debe tener en cuenta que el aparato sigue con
sumiento electricidad cuando está en modo econó-
mico (0,4 W/ hora).
-
-
-
-
-
20
PT
Recomendações de segurança
Este aparelho pode apresentar riscos para o
utilizador caso as instruções e recomendações
de segurança não sejam respeitadas. Guarde as
instruções para futuras utilizações.
Em caso de emergência, retire imediatamente a
cha da tomada.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
um uso doméstico. Qualquer utilização para ns
comerciais, utilização incorrecta ou não respeito
das instruções, liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia. Utilize
apenas as cápsulas adequadas a esta máquina.
Em caso de ausência prolongada, por exemplo
férias, esvazie, limpe e desligue o aparelho. Enxagúe antes de voltar a utilizar.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uma
utilização doméstica. Não foi concebido para ser
utilizado nos seguintes casos, que não são cobertos pela garantia:
- zonas de cozinha reservadas ao pessoal
nas lojas, escritórios e outros espaços
profissionais;
- quintas;
- por clientes de hotéis, motéis e outros
espaços de natureza residencial;
- espaços do tipo quarto de hóspedes.
A tensão de alimentação deve estar em conformidade com as indicações da placa sinalética.
Ligue sempre o aparelho a tomadas com ligação
à terra. A utilização de uma ligação incorrecta
anula a garantia.
Nunca coloque o cabo de alimentação perto de
uma fonte de calor, arestas vivas, etc. Nunca
deixe o cabo de alimentação pendurado (risco
de tropeçar). Nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. Nunca puxe pelo
cabo de alimentação para retirar a cha da tomada. Nunca utilize o aparelho se este se encontrar
de alguma forma danicado. Por forma a evitar
qualquer situação de risco para o utilizador, a reparação e substituição do cabo de alimentação
deverá ser executada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
Nunca coloque o aparelho sobre uma superfície
quente (por ex. placa de cozedura) e nunca o
utilize na proximidade de uma chama viva.
Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou apresentar anomalias
de funcionamento. Neste caso, contacte o Serviço ao Consumidor NESCAFÉ
®
Dolce Gusto ®.
Utilize sempre água potável no reservatório. Feche a alavanca de segurança apenas quando o
porta-cápsulas se encontrar correctamente colocado no aparelho. Nunca abra a alavanca de segurança durante o funcionamento do aparelho.
O aparelho não funciona sem o porta-cápsulas.
Não levante a alavanca antes das luzes verdes
na cabeça da máquina deixarem de piscar.
Nunca coloque os dedos por baixo do bico de
saída durante a preparação de bebidas. Por forma a evitar qualquer risco de ferimento, nunca
toque na agulha da cabeça. Mantenha-se sempre junto da máquina durante a extracção de
bebidas. Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem a gaveta de recolha de pingos e
sem a grelha, excepto no caso de utilização de
uma chávena muito grande. Não utilize o aparelho para a extracção de água quente. Não encha
em excesso o reservatório de água. Mantenha
o aparelho, o cabo de alimentação e o portacápsulas fora do alcance das crianças.
Nunca tente desmontar o aparelho e não tape
as aberturas. Qualquer operação, para além da
utilização, limpeza ou manutenção usual, deverá ser executada por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado KRUPS.
No caso de uso intenso sem intervalo de tempo suciente para deixar o aparelho arrefecer,
o mesmo deixará provisoriamente de funcionar
e a luz piloto vermelha começará a piscar. Este
dispositivo protege o seu aparelho contra o sobreaquecimento. Desligue o aparelho durante
20 minutos para permitir que arrefeça.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança. É
importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
O porta-cápsulas está equipado com um íman
permanente. Evite colocar o porta-cápsulas junto de aparelhos e objectos susceptíveis de carem danicados por magnetização, por ex. cartões de crédito, disquetes, e outros suportes de
dados, cassetes vídeo, televisores e monitores
de computadores, relógios mecânicos, aparelhos auditivos e altifalantes.
Pessoas portadoras de “pacemakers” ou desbrilhador : nunca colocar o porta-cápsulas à altura do “pacemaker” ou do desbrilhador.
Antes de proceder à limpeza ou manutenção do
aparelho, desligue-o, retire a cha da tomada e
deixe-o arrefecer. Esvazie e limpe a gaveta de
recolha de pingos e o recipiente para cápsulas
usadas todos os dias. Nunca limpe nem mergulhe a cha eléctrica, o cabo de alimentação ou
o próprio aparelho dentro de água ou qualquer
outro tipo de líquido.
Nunca lave o aparelho debaixo da torneira, com
jacto de água ou mergulhando-o dentro de água.
Não utilize qualquer tipo de detergente para limpar o aparelho. Limpar a máquina apenas com
esponjas/escovas macias. O reservatório de
água deve ser lavado com uma escova de biberões. Enxagúe o reservatório de água após o
processo de descalcicação e limpe o aparelho
por forma a retirar eventuais vestígios de descalcicante.
Após cada utilização, retire a cápsula usada e
limpe a cabeça de extracção de acordo com as
instruções de limpeza. Para os utilizadores com
alergias a produtos lácteos: enxagúe a cabeça
de extracção de acordo com as instruções de
limpeza (ver página 9). Deite as cápsulas usadas no lixo comum.
A embalagem do aparelho é composta por materiais recicláveis. Contacte a entidade competente para qualquer informação sobre a reciclagem.
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento. Este apa-
relho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 20002/96 CE relativa aos
equipamentos eléctricos ou electrónicos usados. Esta Directiva dene o sistema para a recolha e reciclagem de aparelhos usados em todo o
espaço da União Europeia.
O aparelho continua a gastar energia quando
se encontra em modo de economia de energia
(0,4 W/hora).
21
IT
Indicazioni di sicurezza
Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap parecchio
in caso di mancato rispetto delle indicazioni di
sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per
l’uso. Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente do
mestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la
garanzia non è applicata in caso di uso commerciale,
uso non conforme allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare unicamente le capsule NESCAFÉ Dolce Gusto.
L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e staccato
dalla presa in caso di assenza prolungata per vacanze
ecc. Sciacquare prima di ogni utilizzo.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamen
te per un utilizzo domestico. La garanzia non copre
l’impiego della macchina in:
- aree ristoro per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi
residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
La tensione di alimentazione deve corrispondere a
quella indicata sul contrassegno di fabbrica. Collega
re l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica
collegata a massa. Un allacciamento difettoso fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a una
fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lasciare cion
dolare il cavo di alimentazione (rischio di inciampare).
Non toccare in nessun caso il cavo con le mani bagnate. Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato.
Al ne di prevenire qualsiasi rischio, contattare unicamente il numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO
per convenire le riparazioni e/o la sostituzione del
cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una supercie calda
(p.es. una piastra riscaldante) e non utilizzarlo in nessun
caso nelle vicinanze di una amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
mal funzionante. Informare in questo caso il numero
verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
-
-
-
-
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio dell’ac
qua sempre con dell’acqua fresca potabile. Chiudere
in ogni caso la testa di estrazione con il supporto per
capsule e non aprirla durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona se non è inserito alcun supporto per capsule. Non sollevare la leva prima che le
luci della parte frontale della macchina abbiano smesso di lampeggiare. Non mettere le dita sotto l’ugello
di uscita durante la preparazione della bevanda. Non
toccare l’ago della testa al ne di evitare dei ferimenti.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la preparazione della bevanda. Non utilizzare l’apparecchio
senza sgocciolatoio e griglia tranne in caso di utilizzo
di una tazza molto alta. Non utilizzare l’apparecchio
per la preparazione dell’acqua calda. Non riempire in
modo eccessivo il serbatoio dell’acqua. Mantenere
l’apparecchio, il cavo e il supporto per capsule fuori
portata dei bambini.
Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti
nelle fessure dell’apparecchio. Ogni operazione, pu
lizia e manutenzione eccedente il normale uso deve
essere eettuata da un centro di servizio dopo vendita autorizzato dal numero verde NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di raf
freddamento sufciente l’apparecchio si arresterà
temporaneamente e l’indicatore rosso lampegge-
rà. In tal modo, l’apparecchio è protetto contro un
surriscaldamento. Spegnere e lasciar raffreddare
l’apparecchio per 20 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte
di bambini o persone che soffrono di menomazio
ni siche e/o mentali - a meno che siano controllate in modo adeguato durante l’effettuazione di
tale operazione. Le persone che comprendono solo
parzialmente o non comprendono il funzionamento e
l’utilizzo dell’apparecchio devono innanzitutto leggere
e comprendere l’intero contenuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un ‘adeguata
formazione dal responsabile alla sicurezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di un magnete permanente. Evitare di posizionare il supporto per capsule
nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che potrebbero
danneggiarsi a causa del magnetismo, p.es. carte di
credito, dischetti e altri supporti di dati,
-
-
-
-
videocassette, televisori e schermi di computer con
tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi acustici e
altoparlanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o debrillatori:
non tenere il supporto per capsule direttamente
sopra lo stimolatore cardiaco o il debrillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima di
procedere alla pulizia e alla manutenzione. Vuotare e
pulire ogni giorno lo sgocciolatoio e il contenitore delle
capsule usate. Non pulire in nessuno caso con acqua
o immergere in liquidi la presa, il cavo di alimentazione
o l’apparecchio. Non pulire in nessun caso l’apparec
chio con acqua corrente o immergerlo in acqua. Non
utilizzare in nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando soltanto una
spugna / una spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con una spazzola per biberon.
Dopo la decalcicazione, pulire il serbatoio dell’acqua
e pulire la macchina dai resti di decalcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pulire
la testa conformemente alla procedura consigliata.
Persone allergiche ai latticini: pulire la testa confor
memente alla procedura consigliata (vedi pagina 9).
Eliminare le capsule usate con i riuti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare l’u
cio competente del comune per maggiori informazioni
in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati che
è possibile rivalorizzare o riciclare. Consegnare quindi l’apparecchio a un centro di raccolta autorizzato. L’apparecchio è contrasse-
gnato conformemente alla direttiva europea
2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi elettrici
ed elettronici (WEEEE). La direttiva regola la consegna
e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno
dell’Unione europea.
VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA
La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà addebitata secondo il tariario uciale TRA della FEA-S.EN.S
ed è inclusa nel prezzo di vendita consigliato (IVA/
TRA compresa).
Attenzione che l’apparecchio anche in modalità ECO
utilizza la corrente elettrica (0.4 W/ora).
-
-
-
22
NL
Veiligheidsmaatregelen
Indien de instructies en de veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd, kan het apparaat een
gevaar opleveren. Bewaar deze handleiding.
Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen. In geval van professioneel,
niet huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of
gebruik dat niet aan de instructies voldoet, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en
heeft de gebruiker geen recht op garantie. Maak
uitsluitend gebruik van de passende capsules.
Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.
vakantie, enz. moet het apparaat worden leeggemaakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald. Spoelen voor gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing
in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- op boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsvormen;
- in bed & breakfast locaties.
De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de
gegevens op het typeplaatje. Sluit het apparaat
aan op een geaard stopcontact. Een foutieve
aansluiting geeft de gebruiker geen recht op
garantie.
Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmtebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer
niet losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak het netsnoer nooit met natte handen
aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan het
netsnoer uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet in geval van beschadiging. Laat het
netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ
®
DOLCE
GUSTO ® Hotline repareren of vervangen om
gevaar te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak
(bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt
van een open vuur.
Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal
optimaal werkt of als er tekenen van beschadiging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO ® Hotline.
Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir
altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop
altijd samen met de capsulehouder en open
hem nooit tijdens de werking. Het apparaat
werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. Trek de hendel niet omhoog voordat de
lampjes stoppen met knipperen.
Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens
het bereiden van dranken. Raak de naald van
de kop niet aan om verwondingen te voorkomen. Laat het apparaat nooit alleen tijdens de
bereiding van dranken. Gebruik het apparaat
niet zonder lekbakje en lekrooster behalve bij
het gebruik van een zeer hoge beker. Gebruik
het apparaat niet voor het maken van heet water. Doe niet teveel water in het waterreservoir.
Houd het apparaat / het netsnoer / de capsulehouder buiten het bereik van kinderen.
Haal het apparaat niet uit elkaar en steek
niets in de openingen. Elk gebruik, reiniging
en onderhoud, die niet tot het normale gebruik
behoren, moet door de klantenservice, goedgekeurd door NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO ®
Hotline worden uitgevoerd.
Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd
zal het apparaat tijdelijk stoppen met functioneren. Het rode waarschuwingslampje gaat dan
knipperen. Dit is om het apparaat te beschermen
tegen oververhitting. Schakel het apparaat gedurende 20 minuten uit om het te laten afkoelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
De capsulehouder is met een permanentmagneet uitgerust. Plaats de capsulehouder niet
bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. credit-
cards, diskettes en andere gegevensdragers,
videotapes, televisie en computerschermen met
beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Debrillators of patiënten met pacemakers: houd
de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of debrillator.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak
het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker, het snoer of het apparaat nooit in vloeistof.
Reinig het apparaat nooit met stromend water,
sproei het nooit af en dompel het nooit onder
water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen
om het apparaat mee te reinigen. Maak het
apparaat alleen met zachte sponzen / borstels schoon. Het waterreservoir kan met een
babyesborstel worden gereinigd. Spoel na het
ontkalken het waterreservoir uit en reinig het
apparaat om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen.
Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de
capsule en reinig de capsulehouder volgens
de reinigingsprocedure. Voor gebruikers die
allergisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de
houder volgens de reinigingsprocedure (zie
pagina 9). Deponeer gebruikte capsules bij het
algemeen huishoudelijk afval.
De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar
materiaal. Neem contact op met de plaatselijke
dienst of instantie voor meer informatie over
recycling.
Milieubescherming is belangrijk!
Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. Breng het naar een plaatselijk
verzamelpunt voor afval. Het apparaat
is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte apparaten zoals
toegepast in de gehele EU.
Uw apparaat verbruikt ook stroom in de energiebesparende stand (auto-o) (0,4 W/uur).
23
GR
Οδηγίες Ασφάλειες
Η συσκευή αυτή μπορεί να γίνει επικίνδυνη εάν
αγνοήσετε της οδηγίες χρήσης και ασφαλείας.
Παρακαλούμε φυλάξατε αυτό το φυλλάδιο με τις
οδηγίες χρήσης και ασφάλειας
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα άμεσα.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική ή επαγγελματική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες
βλάβες που προκύπτουν από τη λανθασμένη
χρήση, κακές καλωδιώσεις, λειτουργίες και
επικίνδυνες επισκευές. Υπό αυτές τις συνθήκες, οι εγγυήσεις συντήρησης θεωρούνται
άκυρες. Χρησιμοποιείστε μόνο κάψουλες
NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO ®. Εάν λείπετε για
μεγάλο χρονικό διάστημα ή για διακοπές η συσκευή πρέπει να είναι άδεια και καθαρή και όχι
συνδεδεμένη με την πρίζα. Ξεπλύνετε πριν την
χρήση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί στις
παρακάτω περιπτώσεις και η εγγύηση δεν θα
ισχύσει για:
- κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- εξοχικές κατοικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ ή άλλους
οικιστικούς χώρους,
- πανδοχεία.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοτική τάση αναφερόμενη
στην ετικέτα της συσκευής ανταποκρίνεται στην
τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου. Συνδέστε την
συσκευή σας μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με γείωση. Η λανθασμένη σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα
ακυρώνει την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ζεστή επιφάνεια
(π.χ σε ηλεκτρικό μάτι ) η κοντά σε ανοιχτή φωτιά.
Μην αφήνετε το τροφοδοτικό καλώδιο να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας. Πότε μη αγγίζετε
το τροφοδοτικό καλώδιο με βρεγμένα χέρια. Μην
βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το από
το τροφοδοτικό καλώδιο. Σε περίπτωση βλάβης
μην χρησιμοποιείτε την συσκευή. Προς αποφυγή
κάθε κινδύνου παρακαλούμε να επικοινωνήσετε
με την αντιπροσωπεία της Krups στην Ελλάδα
στα παρακάτω τηλέφωνα: 210-6371000, 80111-97101.
24
Για λόγους υγείας, πάντα να γεμίζετε την συσκευή
με φρέσκο πόσιμο νερό. Κλείνετε πάντα την θήκη
που μπαίνει η κάψουλα και μην την ανοίγετε ποτέ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η συσκευή δεν
θα λειτουργήσει εάν δεν έχει τοποθετηθεί κάψουλα στην θήκη. Μην τραβάτε το μοχλό πριν οι
φωτεινές ενδείξεις στο πάνω μέρος την μηχανής
σταματήσουν να αναβοσβήνουν πράσινες.
Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το στόμιο
ροής του ροφήματος κατά τη διάρκεια παρασκευής κάποιου ροφήματος. Μην χρησιμοποιείται την
συσκευή για την παρασκευή ζεστού νερού. Μην
αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση
όταν παρασκευάζει καφέ Μην παραγεμίζεται το
δοχείο νερού.
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή και μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα. Για οποιαδήποτε λειτουργία καθαρισμού και συντήρησης, άλλης
από την προτεινόμενη, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service
της αντιπροσωπείας Krups στην Ελλάδα.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή εντατικά χωρίς
να την αφήσετε να κρυώσει αρκετά, θα τεθεί προσωρινά εκτός λειτουργίας και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει. Αυτό συμβαίνει για
να προστατευεί η συσκευή σας από την υπερθέρμανση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή σας επί
20 λεπτά για να κρυώσει.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη. Επίσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη
χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο
ως προς την ασφάλεια τους.
Η θήκη για τις κάψουλες περιέχει ένα μόνιμο μαγνήτη. Αποφύγετε να τοποθετείτε τη θήκη κοντά
σε συσκευές και αντικείμενα που μπορούν να χαλάσουν από μαγνητισμό π.χ δισκέτες, πιστωτικές
κάρτες, κασέτες, μηχανικά ρολόγια, ακουστικά
βαρηκοΐας, ηχεία κ.α.
Ασθενείς με βηματοδότη δεν πρέπει να κρατούν
τη θήκη για τις κάψουλες κοντά στον βηματοδότη.
Πριν καθαρίσετε/συντηρήσετε τη συσκευή αποσυνδέστε τη από το ρεύμα και περιμένετε να
κρυώσει. Αδειάστε και καθαρίστε το δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείων χρησιμοποιημένων
καψουλών καθημερινά. Μη βυθίζετε τη συσκευή,
το τροφοδοτικό καλώδιο, το φις στο νερό ή σε
άλλα υγρά. Πότε μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε μόνο μαλακά σφουγγαράκια ή βούρτσες. Το δοχείο νερού πρέπει να καθαρίζετε με
την ειδική βούρτσα καθαρισμού των μπουκαλιών
για μωρά. Μετά από την αφαλάτωση, ξεβγάλτε
το δοχείο νερού και καθαρίστε τη μηχανή για να
αποφύγετε τα όποια υπολείμματα της σκόνης
αφαλάτωσης.
Αφού γίνει χρήση της συσκευής, πάντα να αφαιρείτε την κάψουλα και καθαρίζετε την θήκη σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού. Οι χρήστες
που είναι αλλεργικοί στα γαλακτοκομικά προϊόντα: ξεβγάλτε την θήκη κάψουλας σύμφωνα με
τις οδηγίες καθαρισμού (σελ.9). Πετάξτε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες μαζί με τα υπόλοιπα
απορρίμματα του σπιτιού.
Η συσκευασία είναι από ανακυκλώσιμα υλικά.
Επικοινωνήστε με το δήμο ή την κοινότητα σας
για σχετικές πληροφορίες με την ανακύκλωση.
Ας συμβάλλουμε και εμείς στη προστασία του
περιβάλλοντος. Η προστασία του περιβάλλοντος
έρχεται πρώτη!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρο
διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. Η συσκευή είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
2002/96 EC σχετικά με την χρήση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE). Η
οδηγίες προσδιορίζουν την δομή της επιστροφής
και της ανακύκλωσης παλαιών συσκευών όπως
ορίζονται σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η συσκευή χρησιμοποιεί ακόμα ρεύμα στην λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας (0,4 W/ανά
ώρα).
RU
Меры предосторожности
Данное устройство может представлять опасность в случае несоблюдения инструкций и
предупреждений по технике безопасности.
Сохраните это руководство по эксплуатации.
В случае аварийной ситуации: немедленно вытащите вилку из розетки.
Это прибор для проготовления напитков
Данное изделие предназначено только для
использования в бытовых целях. В случае
любого использования в коммерческих целях, ненадлежащее использование или несоблюдение данных указаний производитель
ответственности не несет, и гарантия в этом
случае аннулируется. Используйте только
капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO. В случае
длительного отсутствия, пребывания в отпуске и т.д., прибор необходимо опустошить,
очистить и отключить от сети. Перед повторным использование прибор необходимо промыть. В данном случае повторно используйте
инструкцию по промывке прибора.Каждый
раз при наполнении убедитесь, что резервуар
для воды расположен правильно.
Данный прибор предназначен только для домашнего использования.Он не предназначен
для использования в следующих целях:
- установке на кухне офисов, магазинов и
других общественных местах;
- сельских домах
- в ресторанах гостниц, отелей и других жилых помещения подобного типа.
Напряжение в сети должно совпадать с номинальным напряжением в характеристиках
указанных в заводской инструкции к прибору.
Подключайте прибор к розетке с заземлением. При использовании неправильных соединений гарантия аннулируется.
Сетевой провод не должен находиться рядом с
источником нагрева, острыми краями и т.д. Не
свешивайте сетевой провод (опасность запутывания). Никогда не касайтесь провода мокрыми руками. При извлечении вилки не тяните за
провод. В случае пов реждения не пользуйтесь
прибором. Во избежание опасности обеспечьте
ремонт и/или замену сетевого провода, обратившись только на “горячую” линию NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Не помещайте прибор на горячие поверхности (например, на плите) и никогда не используйте близко от открытого огня.
Не используйте машину, если она работает
со сбоями или имеются признаки поврежде-
ния. В таких случаях сообщите об этом на “горячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Из соображений сохранения здоровья всегда
наполняйте резервуар свежей питьевой водой.
Всегда закрывайте головку подачи напитка с
помощью держателя капсулы и никогда не открывайте ее во время работы прибора. Прибор
не будет функционировать, если не вставлен
держатель капсулы. Не перемещайте рычаг
вверх до того, как переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
перестанет мигать. Не касайтесь пальцами
участка ппод отверстием для подачи напитка при приготовлении напитка. Во избежание
травм не прикасайтесь к игле головки. При приготовлении напитка никогда не оставляйте прибор без присмот ра. Не пользуйтесь прибором
без поддона и решетки поддона, кроме тех случаев, когда используется очень высокая кружка. Не используйте прибор для приготовления
горячей воды. Не переполняйте резервуар для
воды. Держите прибор / сетевой шнур / держатель капсулы вдали от детей. Не переносите
машину, держась за головку подачи напитка.
Не разбирайте прибор и ничего не вставляйте
в отверстия. Любые действия, очистка и обслуживание помимо стандартного использования
должны производиться в центрах послепродажного обслуживания, о которых можно узнать на
“горячей” линии NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
В случае интенсивного использования при
недостаточном времени охлаждения устройство временно прекратит функционировать,
при этом будет мигать красный индикатор.
Это необходимо для защиты устройства от
перегрева. Отключите устройство на 30 минут для охлаждения.
Данный прибор не предназначен для использования: детьми или лицами с умственными
и/или физическими нарушениями - кроме
случаев, когда они пользуются и управляют
им под надлежащим присмотром. Лица, мало
разбирающиеся в эксплуатации и использовании данного прибора или не понимающие
этого, должны сначала прочесть и полностью
понять содержание данного руководства
пользователя, а при необходимости обратиться за дополнительной помощью по поводу его эксплуатации и использования к тому,
кто отвечает за их безопасность.
Держатель капсулы оснащен одним постоянным
магнитом.
Не ставьте держатель капсулы рядом с приборами и объектами, которые можно повредить магнитными свойствами, например,
кредитные карты, дискеты и другие носители
данных, видеокассеты, телевизионные компьютерные мониторы с кинескопами и колонками, механические часы, слуховые аппараты.
Для пациентов с кардиостимуляторами или дефибрилляторами: держатель капсулы не держите непосредственно над кардиостимулятором
или дефибриллятором.
Перед очисткой/уходом выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть. Ежедневно опустошайте и очищайте поддон и емкость для капсулы. Никогда не очищайте вилку, провод или
прибор, если они влажные и не погружайте их
в жидкость. Не промывайте прибор под струей
воды, не поливайте его водой из шланга и не
погружайте в воду. Для очистки прибора никогда не используйте моющие средства. Очищайте прибор только мягкими губками/щетками. Резервуар для воды необходимо очищать
щеткой для чистки детских бутылочек. После
удаления накипи промывайте резервуар для
воды и очищайте машину для предотвращения скопления остатков от средства для удаления накипи.
После использования прибора всегда извлекайте капсулу и очищайте головку согласно
процедуре очистки. Для пользователей, страдающих аллергией на молочные продукты:
промывайте головку согласно процедуре
очистки (см. стр. 9). Выбрасывайте использованные капсулы вместе с бытовым мусором.
Упаковка изготовлена из перерабатываемых
материалов. Дальнейшую информацию по
переработке можно узнать в местных инстанциях/органах.
Защита окружающей среды стоит на первом
месте!
В Вашем приборе содержатся ценные материалы, которые можно
восстановить или переработать. Оставьте его в ближайшем городском
пункте сбора мусора. Данный прибор
сертифицирован в соответствии с
Европейской директивой 2002/96 EC в отношении используемого электрического и электронного бытового оборудования – WEEE).
Директива определяет порядок возврата и
переработки отработавших приборов, который применим в пределах ЕС.
Пожалуйста, помните, что прибор оснащен
специальное экофункцией (энергосбережение, потребляемая мощность – 0.4 В/ час).
25
UKR
Запобіжні заходи
Апарат може бути небезпечним у разі недотримання положень цієї інструкції та запобіжних заходів. Дотримуйтесь положень цієї
інструкції з використання.
В разі виникнення небезпечної ситуації, негайно
витягніть вилку шнура живлення з розетки.
Цей прилад – машина для приготування напоїв.
Цей апарат призначений для використання
тільки в домашніх умовах. В разі комерційного використання, невідповідного використання або недотримання інструкцій, виробник
не бере на себе ніякої відповідальності, та в
цьому випадку гарантія не застосовується.
Використовуйте тільки Капсули NESCAFÉ
DOLCE GUSTO. Промити перед повторним
використанням. Увімкніть цикл полоскання
перед повторним використанням приладу.
Якщо апарат не використовується протягом
тривалого часу, під час відпустки тощо, то
його треба спорожнити, промити та вимкнути
від живлення.
Цей прилад призначений для використання в домашньому господарстві. Він не призначений
для використання в наступних програмах, і
гарантія не поширюється на:
- використання приладу на кухнях в магазинах, офісах та інших робочих середовищах;
- використання клієнтами у готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях такого
типу;
Напруга, вказана у технічному паспорті, повинна збігатися із напругою у мережі. Вставте
вилку шнура живлення апарату у заземлену
розетку. Невірне підключення веде до втрати
гарантії.
Не розміщуйте шнур живлення поряд з гарячими частинами апарату, ріжучими предметами,
тощо. Запобігайте звисання шнура живлення,
який підключений у розетку (ризик зачеплення).
Ніколи не торкайтеся шнура мокрими руками.
Під час витягання вилки не тягніть за шнур. В
разі пошкодження апарату, не використовуйте його. Для уникнення небезпеки, забезпечте
ремонт та/або заміну шнура живлення звернувшись тільки на гарячу лінію NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Не розміщуйте апарат на гарячій поверхні
(наприклад, на плиті) та ніколи не користуйтеся їм поряд з відкритим вогнем.
Не використовуйте апарат, якщо він не працює
в нормальному режимі або якщо є певні пошкодження. У таких випадках звертайтесь до гарячої лінії NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Для запобігання перешкод здоров’ю, завжди
заповнюйте резервуар свіжою питною водою.
Завжди закривайте кришку з тримачем капсули, та ніколи не відкривайте під час роботи.
Апарат не працюватиме, якщо не буде вставлений тримач капсули. Не відтягуйте важіль,
поки перемикач “Увімк./ Вимк.” не перестане
блимати червоним кольором. Не підкладайте
пальці під носик подачі кави під час приготування напою. Для уникнення пошкодження, не
торкайтеся носика подачі кави. Ніколи не залишайте працювати апарат без нагляду. Не
використовуйте апарат без піддону та решітки,
окрім випадків, коли використовується дуже
високий кухоль. Не використовуйте апарат для
підігріву води. Не заливайте зайву воду у резервуар для запобігання його переповнення.
Тримайте апарат / кабель / тримач капсули в
недоступному для дітей місці.
Не розбирайте апарат самостійно та не розміщуйте будь-які інші речі у його отворах. Будьякі роботи, чищення або догляд окрім звичайного використання, повинні виконуватися
центрами післяпродажного обслуговування,
які уповноважені NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline.
За інтенсивного використання з недостатнім
часом для охолодження, прилад тимчасово
перестане функціонувати, світловий індикатор буде миготіти. Це захистить Ваш прилад
від перегріву. Вимкніть прилад на 30 хв. та залиште його охолонути.
Апарат не призначений для використання дітьми; або особами, які можуть постраждати
внаслідок своїх психічних та/або фізичних порушень, за виключенням ситуацій, коли вони
пройшли необхідне навчання щодо його експлуатації та використання. Особи, які мають
обмежене розуміння щодо експлуатації та
використання апарату, повинні зпочатку прочитати та зрозуміти вміст цієї інструкції для
користувача, та у разі необхідності, запитати
додаткові матеріали щодо його дії та використання у осіб, які відповідальні за їх безпеку.
Тримач капсули обладнаний одним постійним
магнітом. Уникайте розташування тримача
капсули біля побутових приладів та предметів, які підпадають під дію магнітних полів,
наприклад, кредитні картки, дискети та інші
пристрої зберігання даних, відеострічки, телевізійні та комп’ютерні монітори з кінескопами, механічні годинники, слухові апарати та
гучномовці.
Для осіб, які використовують кардіостімулятори
або дефібріллятори: Не використовуйте тримач
капсули безпосередньо поряд з кардіостімуляторами або дефібрілляторами.
Перед початком чищення/догляду, вимкніть
апарат від живлення та дайте йому остигнути. Щоденно спорожняйте та чистіть піддон та
мішок капсули. Ніколи не чистіть вологий або
занурений штепсель, шнур або апарат у разі
занурення у будь-яку рідину. Ніколи не чистіть апарат водним струменем, не поливайте
його зі шланга та не занурюйте його у воду.
Ніколи не використовуйте миючі засоби для
чищення апарату. Чистіть апарат використовуючи тільки м’які губки/ щітки. Чистіть резервуар для води щіткою для дитячих пляшок.
Після видалення накипу, промийте резервуар
для води та почистіть апарат, видаляючі усі
залишки рідини для видалення накипу.
Після використання апарату, завжди знімайте капсулу та чистіть кришку згідно з процедурою чищення. Користувачі, які страждають
на алергію до молочної продукції: промийте
кришку згідно з процедурою чищення (див.
сторінку 9). Утилізація використаних капсул
здійснюється із загальними побутовими відходами.
Упаковка зроблена з придатних для повторного використання матеріалів. Зверніться до
своєї місцевої ради/органу влади щодо отримання подальшої інформації про повторну
переробку.
Насамперед охорона навколишнього середовища!
Апарат містить коштовні матеріали,
які можуть бути утилізовані або перероблені. Віднесіть їх до місцевого
офіційного пункту прийому. Апарат
має маркування відповідно до Євро-
пейської Директиви 2002/96 EC щодо
використаного електричного та електронного
обладнання - WEEE). Директива визначає
основні принципи повернення та переробки
відходів побутових приладів, які застосовуються на території ЄС.
Пам’ятайте, що прилад споживає електроенергію в еко-режимі (0,4 Вт/год).
26
KZ
Сақтық шаралары
Егер осы нұсқаулықты және қауiпсiздiк
техникасы ережелерiн ескермесеңіз, осы
құрылғы қауiп туғызуы мүмкін. Осы қолдану
бойынша нұсқаулықты сақтаңыз.
Төтенше жағдай пайда болғанда, розеткадан
айырын бiрден ағытып тастаңыз.
Қандай да болмасын лайықсыз қолданған
немесе нұсқаулықты сақтамаған жағдайда,
өндiрушiге ешқандай да жауапкершiлiк
жүктелмейдi және кепiлдiктер қолданылмайды.
Тек қана NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®
капсулаларын пайдаланыңыз. Егер сiз ұзақ
уақыт бойы демалыста және тағы басқа
жерлерде болсаңыз, құрал бостылып,
тазалануы және бөлшектеліп тасталуы керек.
Қайтадан қолданар алдында оны шайыңыз.
Құралды қайтадан қолданар алдында шаю
циклін пайдаланыңыз.
Осы құрал тек қана үй шаруашылығында
қолдануға арналған. Келесі қосымшаларда
кепілдіктер қолданылмайды:
• дүкенде, кеңселерде, жұмыс бөлмелерiнде
және тағы басқаларда асханалық
орынжайларда;
• фермаларда;
• мейманхана, қонақүйлерде және басқа
тұрғын үйлердегі клиенттер арқылы;
• жататын және таңғы тамақ ішуге арналған
орындарда;
Желiдегi кернеуi кестеде қалай болса,
бөлшектерінде де сондай болуы керек. Бір ұшы
жерге қосылған розеткаға құрылымды қосыңыз.
Терiс байланыста қолдану кепiлдiктi жояды.
Құралды әрдайым жазық орнықты, жылы бетте
жылы және су тимейтіндей етіп пайдаланыңыз.
Қорек көзінің сымын жылы және өткiр шеттерге
жақын салмаңыз. Қорек көзінің сымын босатып
жiбермеңiз (жарақаттану қаупі бар Сымды
ешқашан да дымқыл қолмен ұстамаңыз.Сымды
тартып ажыратып тастамаңыз. Бұзылған
жағдайда, құралды пайдаланбаңыз. Қауiпқатерден сақтану мақсатында, қорек көзінің
сымын жөндеу және / немесе алмастыру
үшін NESCAFÉ® DOLCE GUSTO® ның
телефондарына хабарласыңыз.
Құралды қыздыру элементтеріне қоймаңыз,
(мысалы ыстық бетке) және оны ешқашан отқа
жақын қолданбаңыз.
Егер бұзылу белгiлерi болса, дұрыс жұмыс
iстемесе, машинаны пайдаланбаңыз.Бұл
жағдайда NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®
телефондарына хабарласыңыз.
Денсаулық үшiн, суға арналған резервуарды
әрдайым салқын сумен толтырыңыз.
Сығындыға қондырылған капсула ұстауышты
әрдайым жауып қойыңыз және ешқашан
жұмыс уақытында ашпаңыз. Егер капсуланың
ұстауышы орнатылмаса, құрылым жұмыс
iстемейдi. Машинада тетiк жасыл түспен
жыпылықтауын тоқтатқанға дейін тетікті
тартпаңыз. Сусындарды әзірлеу уақытында
саусақтарыңызды розетканың астына кіргізіп
салмаңыз. Жарақаттардан аман болу үшiн
басының тебен инесiне тиiспеңiз. Құрал сусын
жасап жатқанда, оны ешқашан тастап кетпеңiз.
Өте биiк ыдыс қолданылмағанда суды және
тамшылғананын төгу үшiн подноссыз басқа
құралды пайдаланбаңыз. Ыстық суды даярлау
үшiн құралды пайдаланбаңыз. Суға арналған
резервуарды асыра толтырмаңыз. Ұстаушы
капсуланы/сымын / құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құрылымды талдамаңыз және саңылауға
ештеңе салмаңыз. Кез келген операцияны,
тазарту және күту нормаларын қолданудан
басқа, NESCAFÉ® DOLCE GUSTO®
телефондары орталықтарының сервистік
қызметі жүзеге асыруы тиіс.
Қарқынды жұмыс істеген, бірақ жеткілікті
дәрежеде суытылмаған жағдайда, құрылымның
уақытша қызыл индикаторы жыпылықтап, жұмыс
істеуін тоқтатады. Бұл сiздiң құрылғыңызды
қызып кетуден сақтайды. Құрылғыны ағытып
тастаңыз да 20 минут суытыңыз.
Егер құрылғыны балалар, оның ішінде мүмкіндігі
шектелген, ақыл-ойы дамымаған немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар пайдаланған
жағдайда, оны жауапты адамдар арқылы
пайдалануы тиіс. Балалардың құрылғымен
ойнамайтынын тексеру қажет. Осы құрылғыны
қалай қолдануды білмейтін тұлғалар алғашқы
рет қолдану бойынша нұсқаулықты оқып, түсінуі
қажет және қосымша ұсыныстарды пайдалануы
керек немесе қаупсіздікке жауапты тұлғалардан
сұраңыз.
Ұстаушы капсула бiр тұрақты магнитпен
жабдықталған. Капсуланың ұстаушысын келесі
магниттiк зиян келтіретінн заттардың алдына
мысалы, тұрмыстық техника және хабар
таратқыш заттардың, бейне таспаның және тағы
басқа сақтаушылардың, теледидарлар және
кинескоптары бар компьютер мониторларының,
механикалық сағаттар, акустикалық құралдар
және дыбыстық бағандардың, несие
карталарының алдына орнатпаңыз.
Кардиостимуляторлары, дефибрилляторлары
бар емделушiлер үшiн: Кардиостимулятор
немесе дефибриллятордың үстiнде ұстаушы
капсуланы тiкелей ұстамаңыз.
Тазартудан бұрын абайлап ажыратып алыңыз
және суытыңыз. Су және капсуланың ыдысын
күнде босатып тазалаңыз. Ешқашан айырын,
сымын немесе құрылғыны сұйықтыққа
батырмаңыз, тазаламаңыз / суламаңыз.
Ағын суда құрылғыны тазаламаңыз, оны
төмен қаратпаңыз және суға батырмаңыз.
Құрылғыны тазарту үшiн ешқашан жуғыш затты
қолданбаңыз.
Құралды тек қана жұмсақ шөткемен/губкамен
тазалаңыз Суға арналған резервуардың
шөлмегiн арнайы шөткемен тазалау керек.
Тоспаны алып тастап суға арналған
резервуарды шайыңыз және қалдықтарды
алып тастау үшін машинаны тазалаңыз.
Құрылғыны қолданғаннан кейiн капсуланы
үнемі алып тастап отырыңыз және тазарту
процедурасы бойынша басын тазалаңыз. Сүт
өнiмдерiне аллергиясы бар қолданушылар үшiн:
Тазарту процедурасы бойынша басын шайыңыз
(9-шы бетті қара). Отбасы ережелеріне сәйкес
қолданылған капсулаларды алып тастаңыз.
Орауышы қайта өңделетiн материалдардан
жасалған. Алып тастауға арналған қосымша
мәлiметтi алу үшiн жергiлiктi биліктен/ кеңестен
сұраңыз.
Ең бірінші қоршаған ортаны сақтаңыз!
Сiздiң құрылғыңызда қалпына
келтiруге болатын немесе шығарып
тасталатын бағалы материалдар
бар. Оны жергiлiктi азаматтық
қалдықтарды жинайтын тармақтарына
қалдырыңыз. Бұл құрал WEEEде қолданылған
2002/96 ЕО Еуропалық нұсқаулығына сәйкес
- электр және электрондық құралдар жабдығы
бойынша таңбаға ие. Нұсқаулық қайтару және
қолданылған техниканы өңдеуді ЕСО-ның
барлық аумағындағы жағдайларға байланысты
сызба арқылы анықтайды.
Есте сақтаңыз, құрал (сағатына / 0,4 Втi) үнемдi
режимде осыған дейін жұмыс істеп тұр.
27
TR
Hızlı Başlatma
Bu talimatlar ve güvenlik tedbirleri göz ardı
edilirse, bu aygıt bir güvenlik tehdidi oluşturabilir. Bu kullanmak kılavuzunu saklayın.
Acil bir durum halinde derhal elektrik şini prizden çıkarın.
Uygunsuz kullanım veya talimatlara uymama
durumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez
ve garanti geçerli olmaz. Sadece NESCAFÉ
DOLCE GUSTO kapsüllerini kullanın. Uzun süreler için uzakta, tatilde vb. olacağınız hallerde, aygıt
boşaltılmalı, temizlenmeli ve şten çıkarılmalıdır.
Tekrar kullanmadan önce durulayın. Aygıtınızı
yeniden kullanmadan önce durulama döngüsünü çalıştırın.
Bu aygıt, sadece ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Aşağıda bahsi geçen uygulamalarda kullanım için tasarlanmamıştır ve bu uygulamalarda
garanti geçerli olmayacaktır:
- mağazalarda, oslerde ve diğer çalışma yerlerindeki personel mutfakları;
- çiftlik evleri;
- otellerde, motellerde ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler tarafından;
- oda - kahvaltı türü ortamlar;
Şebeke voltajı, anma değerleri plakasındaki detaylar ile aynı olmalıdır. Aygıtı, topraklanmış bir
bağlantı ile prize bağlayın. Yanlış bağlantıların
kullanımı garantiyi geçersiz kılar.
Aygıtı her zaman ısı kaynaklarından ve su sıçramalarından uzak düz, sabit ve ısıya dayanıklı
bir yüzey üzerinde kullanın. Güç kablosunu ısıya, keskin kenarlara vb. yakın bir yerde tutmayın. Güç kablosunun sarkmasına izin vermeyin
(sakatlanma riski). Islak ellerle asla kabloya dokunmayın. Kabloyu çekerek şten çıkarmayın.
Hasar görmesi halinde aygıtı kullanmayın. Tehlikeden kaçınmak için güç kablosunun onarımını
ve/veya değişimini sadece NESCAFÉ DOLCE
GUSTO yardım hattı yoluyla ayarlayın.
Aygıtı sıcak bir yüzeye (örn. ısıtma plakası) yerleştirmeyin ve asla açık bir alev yakınında kullanmayın.
Makineyi, mükemmel şekilde çalışmıyorsa veya hasar belirtisi varsa kullanmayın. Böyle durumlarda
NESCAFÉ DOLCE GUSTO yardım hattını bilgilendirin.
Sağlık nedenleri ile her zaman su haznesini temiz içme suyu ile doldurun. Çıkış başlığını her
zaman kapsül kabı ile kapatın ve çalışma sırasında asla açmayın. Kapsül kabı takılı olmadığında aygıt çalışmayacaktır. Makinedeki ışıklar
yeşil yanıp sönmeyi bitirene kadar kolu yukarı
çekmeyin. İçecek hazırlığı sırasında çıkışın altına parmaklarınızı koymayın. Yaralanmadan
kaçınmak için başlığın iğnesine dokunmayın.
İçecek yaparken asla aygıtın başından ayrılmayın. Çok büyük bir ncanın kullanıldığı durumlar
haricinde damlama kabı ve damlama ızgarası olmadan aygıtı kullanmayın. Aygıtı, su ısıtmak için
kullanmayın. Su haznesini fazla doldurmayın.
Aygıtı/ kabloyu/kapsül kabını çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun.
Aygıtı parçalara ayırmayın ve boşluklarına herhangi bir şey koymayın. Normal kullanım dışındaki tüm çalıştırma, temizleme ve bakım işlemleri, NESCAFÉ DOLCE GUSTO yardım hattı
onaylı satış sonrası servis merkezleri tarafından
yapılmalıdır.
Yeterli soğuma süresi tanınmadan yoğun
kullanım durumunda, aygıt kırmızı gösterge
ışığı yanıp söner biçimde geçici olarak çalışmayı durduracaktır. Bu sadece aygıtınızı aşırı
ısınmadan korumak içindir. Soğumasına izin
vermek için 20 dakika aygıtı kapatın.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
aygıtın kullanımı konusunda gözetim ve eğitim sağlanmadığı takdirde; bu aygıtın ziksel, duyusal ya da zihinsel açıdan yetenekleri
sınırlı veya deneyim ve bilgi sahibi olmayan
şahıslarca (çocuklar dâhil) kullanılması yasaktır. Aygıtla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar denetlenmelidir. Aygıtın çalışması ve
kullanımı konusunda sınırlı veya hiçbir bilgisi olmayan kişilerin, önce bu kullanma kılavuzunun
içeriklerini tamamen okuması ve anlaması ve
de gerektiği hallerde güvenliklerinden sorumlu
kişilerden çalışması ve kullanımı konusunda ek
yardım istemesi gerekmektedir.
Kapsül kabı, sabit bir mıknatıs ile donatılmıştır. Kredi kartları, disketler ve diğer veri aygıtları,
video kasetler, resim tüplü televizyon ve bilgisayar monitörleri, mekanik saatler, işitme cihazları
ve hoparlörler gibi manyetizmadan hasar göre-
bilecek aygıtlar ve nesnelerin yakınına yerleştirmekten kaçının.
Kalp pili veya debrilatör kullanan hastalar:
Kapsül kabını doğrudan kalp pili veya debrilatör üzerinde tutmayın.
Temizlik/bakım işlemi öncesinde aygıtı prizden
çıkarın ve soğumaya bırakın. Damlama kabını
ve kullanılmış kapsül kabını günlük olarak boşaltın ve temizleyin. Asla şi, kordonu veya aygıtı herhangi bir sıvı ile temizlemeyin, ıslatmayın
veya içine batırmayın. Aygıtı asla akan su altında temizlemeyin, hortum tutmayın veya su içine
batırmayın. Aygıtı temizlemek için asla deterjan
kullanmayın.
Aygıtı sadece yumuşak süngerler/fırçalar kul-
lanarak temizleyin. Su haznesi, biberon fırçası
kullanarak temizlenmelidir.
Kireç temizleme işleminden sonra su haznesini
durulayın ve kireç giderici kalıntısı olmadığından
emin olun.
Aygıtı kullandıktan sonra her zaman kapsülü çıkarın ve başlığı temizleme prosedürüne göre
temizleyin. Süt ürünlerine alerjisi olan kullanıcılar: Başlığı temizleme prosedürüne göre temizleyin (bk. sayfa 9). Kullanılan kapsülleri, genel
evsel atıklar ile birlikte atın.
Ambalaj, geri dönüştürülebilir materyallerden yapılmıştır. Geri dönüşüm konusunda detaylı bilgi
için yerel kurul/yetkili organ ile temasa geçin.
Önce çevre koruması!
Aygıtınız, kurtarılabilecek veya geri
dönüştürülebilecek değerli materyaller
içerir. Yerel atık toplama merkezine bırakın. Bu aygıt, elektrikli ve elektronik
aygıtlara ilişkin Avrupa Direkti 2002/96
EC (WEEE) uyarınca belgelenmiştir.
Direktif, AB genelinde uygulanabilir kullanılmış
aygıt iade ve geri dönüşüm çerçevesini belirler.
Lütfen ekonomik modda da olsa aygıtın elektrik tüket-
meye devam ettiğini unutmayın (0,4 W/saat).
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.