Krups FEP4W Instruction Manual

April 2004
Ref. 3306248
l
www.krups.com
User Instructions • Guide de l’utilisateur • Instrucciones de uso
e
g
a
b
l
e
g
a
b
t
s
e
d
defrost
G
* Depending on model, selon modèle, según modelo
2
J*
B
J*
E/F*
D
A
I
a
b
defrost
B
l
e
g
a
b
t
s
fro
e
l
e
g
d
E/F*
D
A
C
H
(F*)
reheat
3
FEMB FEPB
English
4
Français
12
Español
20
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with applicable technical rules and norms.
• Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (alternating voltage only).
• Because of the diversity of applicable norms, if this appliance is used in a country other than the coun­try it was bought in, have it checked by an authorized Service Dealer. (see list attached).
• Use a stable work surface, away from any contact with water and never in a built-in kitchen alcove.
• Do not move the appliance when working.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
SHORT CORD
(a) • A short power cord is provided, to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. (b) • Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. (c) • If an extension cord is absolutely necessary :
- The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
- The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
(d)• Do not unplug appliance by pulling on cord. Instead grasp plug and pull to disconnect. (e)• Never wrap cord around toaster. Use cord storage on the underside of unit.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed :
DO
• Read all instructions.
• The toaster must always be used in the upright position (not on its side or tilted forward or back).
• Before each use, make sure that the crumb tray is in its proper location.
• Regularly remove crumbs from crumb tray.
• The control lever must be in the “Up” position before attaching or disconnecting the plug from wall outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool down before cleaning and before putting on or taking off parts.
• This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
• If bread jams in the slots after toasting the unit will automatically shut off. Disconnect the plug imme­diately from the wall outlet and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread..
• Disconnect the appliance if it shows any working abnormalities.
4
ENG
DO NOT
• Do not leave the appliance within the reach of children.
• The appliance is not intended for use by young children or inapt persons without close supervision.
• Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Never leave the toaster unattended during operation, particularly when toasting for the first time or when changing settings.
• Do not use appliance for other than its intended use.
• Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working. Use handles or knobs.
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster as they may cause an electric shock or fire.
• The use of accessory attachments are not recommended by the appliance manufacturer as it may cause injuries.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
• Do not try to toast bread that may melt (with icing) or drip in the toaster and do not toast crusts as this may damage the appliance or cause a fire.
• Do not try to toast very thick slices of bread that could block the toasting mechanism.
• Do not operate any appliance with :
- a damaged cord or plug ;
- after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an
Authorized Krups Service Center for examination, repair, or adjustment, in order to avoid any risk of danger.
• Do not let the cord hang over the edge of countertop or come in contact with hot surfaces.
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
• Do not place on or near a gas or electric burner or near a heated oven.
• Bread can burn, do not cover this appliance while in use and do not use this appliance near any flammable materials such as curtains, under shelving or wall cupboards, etc… it should be attended when in use.
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
• If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
• Do not use this appliance as source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products.
This product has been designed for domestic use only. Any professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
ENG
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is designed exclusive­ly for toasting bread and warming bakery products.
DESCRIPTION
Your toaster features totally independant sets of slots with two individual browning set­ting control.
A Control lever with “HIGH-LIFT” position B Browning select, 8 positions C STOP button D DEFROST button* E BAGEL button* F REHEAT button* G Integrated warming plate removable H Removable crumb tray I Cord storage J “croissants” setting*
GETTING STARTED
• Unpack the toaster and remove any labels.
• Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, dry it.
• Gently pull the electrical cord out of the base entirely before plug it in. - (fig. 1).
Never operate the appliance with the cord partially unrolled.
• Operate the toaster empty twice at the highest toast setting to eliminate the “new smell” odor. (Ventilate the room).
Helpful hints
- Differences in moisture levels from one bread to another can result in varying toasting times and browning levels. Below are some general recommendations :
- Slightly dry bread should be toasted on a lower setting.
- Very fresh bread or whole wheat bread should be toasted on a slightly darker setting. Breads with uneven surfaces, such as English muffins, may require a darker setting.
- When toasting items with fruit, such as raisin bread or tea­cakes, remove any loose fruit before toasting (raisins may fall into the appliance and create a fire hazard).
- When toasting bagels, slice the bagel into two equal halves before toasting.
- If you are toasting one slice of bread, set the browning control at a lower setting.
- Use caution when warming or toasting sugar coated or filled items (such as toaster pastries). Always set the browning control to the lowest setting.
1
* Depending on model
6
ENG
TOASTING BREAD two independant sets of slots
• Insert the slice(s) of bread into the toasting slots - (fig. 2).
• Use the browning select to choose one of eight toasting cycle times while considering the type, freshness and the thickness of the bread - (fig. 3).
1 very slightly browned
2-3 lightly browned
4-5 lightly browned
6-7 well toasted
8 very well toasted
• Rotate the control lever until it locks into right position
- (fig. 4).
• The bread slices are automatically centered and the toasting begins.
The control lever can only be locked in the lower posi­tion when the toaster is plugged in.
Any bread protruding out of the slots will not be toasted.
Never leave the toaster unattended during use. Use caution when toasting sugar coated or filled items (such as toaster pastries) Always set browning control to lowest setting.
Before toasting, be sure that toaster is not under cabi­nets or other flammable materials such as curtains.
Reducing the browning select if you are toasting only one slice.
• The toaster automatically stops at the end of the toasting cycle, the control lever lifts up to vertical and the slices of bread pop up - (fig. 5).
• The toasting cycle may be interrupted at any time by pres­sing the « STOP » button.
Do not use the control lever to stop the toasting cycle.
e
f
l
3
2
bagel
4
5
7
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
bage
d
l
e
g
a
b
defro
st
t
s
o
r
f
e
d
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
bagel
t s o
fr e d
ENG
HI-LIFT FUNCTION
• Turn the control lever to the left and choose one of 3 hi-lift positions. The control lever will lock into each position to allow easy one handed removal of the toasted bread.
• To remove small slices of bread after the toasting cycle, 3 pop-up options are available:
- the first position to the left for average slices.
- (fig. 6).
- the 2nd position to the left for thick slices.
- the 3rd position to the left for very small slices.
• turn the control lever to the vertical starting position.
DEFROST FUNCTION*
• Adjust the browning control.
• Press the « defrost » button - (fig. 7) and then press the control lever down. Defrosting bread will take a little longer to toast as the toaster will automatically defrost the bread first before toasting.
• At the end of the cycle the toaster stops automatically and the control lever returns to the starting position.
BAGEL FUNCTION*
• Insert each half of the bagel or French bread in the slots with the inside soft part of each slice towards the central divider (and crust facing out).
• Select the browning level desired then press the « bagel » button - (fig. 8). Press the control lever down.
• The browning time will be adapted on the selected browning level.
• Once browned, the bagel will pop up automatically and the toaster will switch off.
• At the end of the cycle the toaster stops automatically and the control lever returns to the starting position.
REHEATING FUNCTION*
• Press the « reheat » button - (fig. 9) and then press the control lever down.
• The toaster will come on for just a short time to heat up bread that has already been toasted.
• At the end of the cycle the toaster stops automatically and the control lever returns to the starting position.
* Depending on model
9
8
7
6
8
t
s
o
r
f
e
d
t
s
o
fr
e
d
l
e
g
a
b
t
s
o
fr
e
d
t
a
e
h
e
r
t
s
o
fr
e
d
ENG
USING THE WARMING PLATE bagels and bakery products
Integrated warming plate used for warming croissants, muffins, dinner rotis, pita breads and other
bakery products.
Do not warm sugar-coated or greasy breads on the warming plate to avoid them melting in the toaster : this may cause a fire hazard.
• Do not use the toaster with toast into the slots and warm up breads on warming plate at the same time.
• Place the bakery product(s) directly on the integrated war­ming plate - (fig. 10).
• Depending on the bakery products: - (fig. 11).
- For fragile bakery products such as croissants, set the brow­ning select to the “croissant” setting .
- For buns and other rolls with a thicker crust, set the brow­ning control dial to 3.
• Rotate the two control levers until it locks into right position
- (fig. 12). The toast cycle begins and heat will rise to the warming plate.
• At the end of the cycle the toaster stops automatically and the control lever returns to the starting position.
• Depending on the thickness of the bread or bakery products and particularly for rolls a second warming cycle may be necessary to warm through the middle.
• To reheat the other side, turn the bread over using oven mitts or bread tongs as the metal and bread will be hot* - (fig. 13).
• Begin a second warming cycle by turning the control lever on the right and leave them to warm.
CAUTION : The warming plate will be hot.
b
bagel
13
12
11
10
* Bread tongs and glove not provided with the toaster.
9
f
e
d
l
e
g
a
b
t
s fro e
d
t
s
o
r
l e g
a
l e g
a
b
t s
o r f
e
d
b
t s o
r
f e d
ENG
MAINTENANCE, CLEANING, STORAGE
Always unplug the toaster and let it cool before cleaning or handling.
• To wipe the outside of the toaster, the cord and the warming
plate : use a soft cloth or a damp sponge and a mild dish detergent. Dry thoroughly - (fig. 14).
• The warming plate is removable : Grip the metal warming
plate by the middle, gently pull until it becomes detached and clean with water and a mild dish detergent then dry tho­roughly - (fig. 15-16).
• If necessary warming plate can be put in the diswasher for
more thorough cleaning.
• To attach the warming plate, insert the 4 tabs on the warming
plate into the corresponding slots on the toaster and check that it is correctly in place before each use - (fig. 17).
Never use toaster without the warming plate in place.
• To clean the crumb tray : pull out the tray completely and
discard the crumbs - (fig. 18).
• Do not put the crumb tray in the dishwasher.
• Do this regularly, after each use if possible (toasting or re-
heating).
• If crumbs or crusts remain inside the heating elements or in
toaster, remove the warming plate then turn the toaster upsi­de down so that these remaining crumbs fall out. Replace the crumb tray and the metal warming plate carefully.
Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
For appliance with a metallized finish* : Do not use any cleaning products designed for metals. Use a soft cloth with a window or glass cleaner.
• Always let your appliance cool down completely prior to sto-
ring especially in a tightly enclosed space, heat may damage any type of flammable material.
• Do not wind the cord around the body of the appliance.
• After the appliance has cooled the power cord can be fed
bach into the base for storage. - (fig. 1).
16
15
14
17
18
* Depending on model
10
l e
g a b
t s
o r f e
d
bagel
l
e
g
a
b
st
efro
d
l
e g a
b
t s o
fr e
d
l e g
a b
defrost
l e g
a b
t
s o r f
e d
ENG
LIMITED WARRANTY
This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in mate­rial and workmanship. During this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krups' option, without charge to the cus­tomer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original pro­duct. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or user's misuse of the product, negligence, failure to follow Krups' instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT­NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, bring the product (or send it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Krups Service Center. (Please contact your res­pective countries customer service department, indicated below, for the address of the nearest authorized Krups Service Center.)
If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department:
USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST). www.KrupsUSA.com
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your KRUPS appliance available. You must have this information before calling our Consumer Service Department so that we may better answer your questions. The type number can be located by looking at the bottom of your appliance.
Any general correspondence can be addressed to:
USA: KRUPS 196 Boston Avenue Medford MA 02155
Only letters can be accepted at this address. Shipments and packages that do not have a return authori­zation number will be refused.
Canada: Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The packaging of your product is made of recyclable materials. Do not throw it in your usual dustbin; take it to a nearby separated waste collection centre. The approved after-sales service centres will accept your used appliance in order to dispose of it in an environmentally friendly manner or you can take it to a specialised collection centre provided for this purpose.
Canada: 1-800-418-3325; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) www.Krups.ca
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur en matière de sécurité.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (tension alternative seu­lement).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un centre de service agréé (voir la liste ci-jointe).
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri de toutes éclaboussures d’eau et n’installez en aucun cas l’ap­pareil dans une niche de cuisine intégrée.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
CORDON D’ALIMENTATION
(a) • Le fil électrique est court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou que l’on trébuche dessus. (b) • Une rallonge peut être utilisée à condition de s’en servir avec précaution. (c) • Si vous utilisez une rallonge, certaines précautions s’imposent :
- La puissance électrique de la rallonge doit être au moins aussi grande que celle du grille-pain.
- La rallonge doit être placée hors de portée des enfants et de façon telle que personne ne trébuche ou ne se blesse.
(d)• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Saisissez la prise et retirez-la du mur. (e)• N’enroulez pas le cordon autour du grille-pain. Utilisez le range-cordon prévu à cet effet sur le côté
de l’appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement placé en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse-miettes est bien dans son logement.
• Enlevez régulièrement les miettes du tiroir ramasse-miettes.
• Le levier de commande du chariot doit être en position verticale quand vous branchez ou débranchez votre appareil.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer, ou avant d’y ajouter ou d’y enlever des pièces.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette fiche a été conçue pour être branchée sur une prise de courant d’une seule manière. Si la fiche ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, inversez les lames. Si le problème persiste, appelez un électricien qualifié. N’essayez en aucune façon de modifier la prise.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, l’appareil s’arrêtera automa­tiquement. Débranchez le grille-pain et attendez qu’il refroidisse avant de retirer le pain.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produit.
FRA
12
À NE PAS FAIRE
• Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans supervision.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation; utilisez les poi­gnées ou les boutons de commande.
• N’introduisez pas dans le grille-pain des ustensiles en métal, des aliments trop gros ou des emballages en aluminium qui pourraient provoquer des courts-circuits ou un incendie.
• N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau ou tout autre liquide le fil électrique, la fiche ou l’appareil en entier.
• Ne grillez pas de pain avec glaçage susceptible de fondre et de couler dans le grille-pain et ne grillez pas de petits morceaux de pain ou croûtons, car cela pourrait causer des dommages ou un risque d’incendie.
• N’introduisez pas dans l’appareil de trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le mécanis­me du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux;
- l’appareil présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente Krups agréé le plus proche, afin d’éviter tout risque.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à des surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux humides.
• Ne posez votre grille-pain sur aucune surface chaude, ni trop près d’un four chaud.
• Le pain peut brûler, aussi ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement et ne le mettez pas en contact ou à proximité de matériaux inflammables comme des rideaux, des tentures ou du bois (éta­gères, meubles, etc.). L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, y compris des essuie-tout, du carton ou du plastique dans, sur ou sous l’appareil.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais d’éteindre les flammes avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• N’essayez jamais d’enlever le pain si l’appareil est branché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des aliments autres que des pro­duits de boulangerie.
Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’en­gage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT
CES CONSIGNES.
FRA
13
FRA
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS conçus pour le grillage des pains et le réchauffage des viennoiseries.
DESCRIPTION
Votre grille-pain est muni de 2 paires de fentes totalement indépendantes avec deux commandes individuelles.
A Leviers de commande avec fonction HI-LIFT B Boutons de réglage 8 positions C Touches STOP D Touches DEFROST E Touches BAGEL* F Touches REHEAT* G Toit réchauffeur AMOVIBLE H Tiroirs ramasse miettes I Range cordon J Positions “croissants”*
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Sortez l’appareil de son emballage et enlevez toutes les éti­quettes.
• Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un linge humide et séchez.
• Tirez doucement et déroulez complètement le cordon d’ali­mentation avant de brancher la prise - (fig. 1).
Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec le cordon partiellement déroulé.
• Faites fonctionner une ou deux fois le grille-pain au niveau maximum afin d’éliminer l’odeur de neuf. Cette opération doit être réalisée avec le grille-pain vide. (Aérez la pièce).
Conseils pratiques
Les pains pouvant présenter des teneurs en humidité différentes, les temps de grillage et de brunissage sont susceptibles de varier d’un pain à l’autre. Voici quelques recomman­dations d’ordre général :
- Un pain légèrement sec devra être grillé de préférence à un niveau de puissance infé­rieur.
- Un pain très frais ou un pain complet devra quant à lui bénéficier d’un grillage légè­rement plus intense. Dans le cas de pains présentant des surfaces irrégulières, tels que les muffins anglais, un brunissage plus prononcé est recommandé.
- Si vous grillez du pain aux raisins, enlevez les raisins qui risquent de se détacher (ceux-ci peuvent tomber au fond de l’appareil et entraîner un risque d’incendie).
- Lorsque vous grillez des bagels, découpez-les en deux moitiés égales avant de les pla­cer dans les fentes.
- Si vous grillez une seule tranche de pain, vous pouvez diminuer le niveau de grillage.
- Réchauffez ou grillez les produits glacés ou fourrés (des pâtisseries à griller par exemple) avec grande précaution. Veillez à ce que le bouton de réglage soit toujours positionné sur son niveau minimum.
* selon modèle
1
14
FRA
GRILLAGE DU PAIN pour les deux paires de fentes indépendantes :
• Placez les tranches de pain dans les fentes du grille-pain -
(fig. 2).
• Utilisez le bouton de réglage et choisissez un des huit temps de grillage, suivant la nature, la fraîcheur et l’épaisseur du pain - (fig. 3).
1 peu grillé
2-3 légèrement grillé
4-5 moyennement grillé
6-7 bien grillé
8 très grillé
• Tournez le levier de commande à droite jusqu’à le verrouiller -
(fig. 4).
• Les tranches de pain sont centrées automatiquement et le grillage commence.
Le levier de commande ne se verrouille en position « en bas » que lorsque l’appareil est branché.
Si une partie du pain dépasse des fentes, cette partie ne sera pas grillée.
Ne laissez jamais le grille-pain sans surveillance pendant son fonctionnement. Utilisez avec précaution lorsqu’il s’agit de produits glacés ou fourrés (tel des pâtisseries à griller). Sélectionnez toujours le niveau de grillage mini­mum
Avant toute utilisation, assurez-vous que le grille-pain n’est pas placé sous une armoire ou sous d’autres maté­riaux inflammables tels que des rideaux
Sélectionnez un réglage moins élevé si vous ne grillez qu’une seule tranche de pain.
• Le grille-pain s’arrête automatiquement en fin de grillage, le levier de commande revient au centre et les tranches de pain remontent - (fig. 5).
• Vous pouvez interrompre à tout moment le fonctionnement en appuyant sur la touche STOP.
N’utilisez pas le levier de commande pour inter­rompre le cycle de grillage.
e
f
l
3
2
bagel
4
5
15
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
bage
d
l
e
g
a
b
defrost
t
s
o
r
f
e
d
bagel
t s o
fr
e
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
d
FRA
FONCTION REMONTÉE HAUTE
• Tournez le levier de commande vers la gauche et sélectionnez l’une des trois options de remontée. Le levier de commande se verrouille à la position désirée afin de faciliter le retrait de la tranche de pain grillé avec l’autre main.
• Pour saisir plus facilement les petites tranches de pain, trois possibilités de remontée vous sont proposées :
- Tournez le levier de commande à gauche sur le premier
pour les tranches moyennes.
- Tournez le levier de commande à gauche sur le deuxième pour les petites tranches.
- Tournez le levier de commande à gauche sur le troisième pour les très petites tranches - (fig. 6).
• Tournez le levier de commande en position verticale.
FONCTION DÉCONGÉLATION*
• Sélectionnez le degré de grillage souhaité.
• Appuyez sur la touche « defrost » ( fig. 7), puis abaissez le levier de commande. Un temps de grillage plus long sera automatiquement sélectionné afin de décongeler votre pain avant de le griller.
• Une fois le cycle complété, le grille-pain s’arrête automati­quement et le levier de commande revient en position verti­cale.
FONCTION BAGEL*
• Positionnez votre bagel coupé en deux dans les fentes de votre grille-pain, la mie orientée vers le centre et la croûte vers l’extérieur.
• Sélectionnez le degré de grillage souhaité, puis appuyez sur la touche « bagel » (fig. 8). Abaissez le levier de commande.
• Le temps de grillage dépend du niveau de grillage sélectionné.
• À la fin du cycle de grillage, le bagel remonte et le grille-pain s'arrête automatiquement.
• Une fois le cycle complété, le grille-pain s’arrête automatique­ment et le levier de commande revient en position verticale.
FONCTION RECHAUFFAGE*
• Appuyez sur la touche « reheat » (fig. 9), puis abaissez le levier de commande.
• L’appareil va fonctionner pendant un temps court prédéter­miné, pour simplement réchauffer votre pain déjà grillé.
• Une fois le cycle complété, le grille-pain s’arrête automati­quement et le levier de commande revient en position verti­cale.
* selon modèle
9
8
7
6
16
t
s
o
r
f
e
d
t
s
o
fr
e
d
l
e
g
a
b
t
s
o
fr
e
d
t
a
e
h
e
r
t
s
o
fr
e
d
FRA
UTILISATION DE LA PLAQUE À RÉCHAUFFER Bagels et viennoiseries
La plaque à réchauffer intégrée permet de réchauffer des croissants, des muffins, des petits pains,
du pain pitas et d’autres viennoiseries.
Ne grillez et ne réchauffez pas de produits gras ou sucrés sur la plaque car ils pourraient couler dans le grille-pain et constituer un risque d’incendie.
• N’utilisez pas en même temps les fonctions de grillage dans les fentes et le réchauffage sur la plaque à réchauffer de votre grille-pain.
• Posez directement les croissants, petits pains ou viennoiseries sur la plaque à réchauffer prévue à cet effet - (fig. 10).
• Selon le type de produit de boulangerie (fig. 11) :
- Pour les viennoiseries à pâte légère, comme des croissants, réglez sur « croissant » .
- Pour les petits pains et autres produits à croûte plus épaisse, réglez le bouton de grillage sur 3.
• Tournez les deux leviers de commande à droite jusqu’à le ver­rouiller - (fig. 12). Le cycle de grillage commence et la chaleur monte et se diffuse à travers la plaque.
• À la fin du cycle de réchauffage, le grille-pain s’arrête auto­matiquement et le levier de commande revient en position verticale.
• Selon l’épaisseur du pain ou du produit de boulangerie, plus particulièrement pour les petits pains, il peut être nécessaire de lancer un deuxième cycle pour bien réchauffer le produit jusqu’au milieu.
• Pour réchauffer de l’autre côté, retournez les pains sur la plaque encore chaude en utilisant des gants ou une pince à pain* - (fig. 13).
• Relancez un deuxième cycle si nécessaire de la même manière.
ATTENTION : La plaque à réchauffer sera chaude.
b
bagel
13
12
11
10
* pince et gants non fournis
17
f
e
d
l
e
g
a
b
t
s
o fr e
d
t
s
o
r
l e g
a b
t s o
r f
e
l e g
a
b
t s
o r f
e
d
d
FRA
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT
Avant tout entretien, nettoyage ou rangement, débran­chez et laissez refroidir l’appareil.
• Pour essuyer l’extérieur de l’appareil, le cordon et la plaque à
réchauffer : utilisez un chiffon doux ou une éponge légère­ment humide avec du savon à vaisselle, puis séchez - (fig. 14).
• La plaque à réchauffer est amovible : saisissez-la par le
milieu, tirez doucement vers le haut pour l’enlever et net­toyez-la avec de l’eau et du savon à vaisselle, puis séchez -
(fig. 15 et 16).
• Si nécessaire, la plaque à réchauffer peut être lavée au lave-
vaisselle.
• Pour remettre la plaque à réchauffer en place, introduisez les
4 languettes de la plaque dans les fentes correspondantes du grille-pain. Vérifiez qu’elle est correctement placée avant chaque utilisation - (fig. 17).
N’utilisez jamais le grille-pain sans la plaque à réchauffer.
• Pour nettoyer le tiroir ramasse-miettes : retirez-le et enlevez
les miettes - (fig. 18).
• Ne lavez pas le tiroir ramasse-miettes au lave-vaisselle.
• Faites-le régulièrement, idéalement après chaque utilisation
(grillage ou réchauffage).
• S’il reste des croûtes, miettes ou débris entre les éléments
chauffants ou dans l’appareil, retirez la plaque à réchauffer puis retournez l’appareil, ouverture vers le bas, pour faire tomber ces résidus. Remettez bien en place le tiroir ramasse­miettes et la plaque à réchauffer dans leur logement.
Pour l’entretien, n’utilisez ni de produit abrasif (produit de récurage à base de bicarbonate de soude, laine d’acier, etc.), ni d’ustensiles métalliques, ni d’éponge grattoir, ni de tampon abrasif.
Pour les appareils au fini métallisé* : N’utilisez pas de produits d’entretien spécifiques pour métaux, mais un chiffon doux avec un produit nettoyant pour les vitres.
• Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le
ranger, surtout dans un endroit fermé. La chaleur peut endommager tout type de matériel inflammable.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Une fois l’appareil refroidi, faites glisser le cordon dans la
base du grille-pain - (fig. 1).
* selon modèle
16
15
14
17
18
18
l e
g a b
t s
o r f e
d
bagel
l
e g a
b
t s o
fr e
d
l e g
a b
defrost
l e g
a b
o r f
e
l
e
g
a
b
st
efro
d
d
t s
FRA
GARANTIE RESTREINTE
Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage dif­férent de ceux indiqués sur le produit. Elle ne s’applique pas non plus en cas de modification ou de réparation non autorisée par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS.
Puisque certains États ou provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une garantie ni de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-des­sus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le pré-affranchi) avec votre preuve d’achat au Centre de service Krups le plus près. Veuillez communiquer avec le Centre de service à la clientèle de votre pays (voir liste ci-dessous), pour obtenir l’adresse du Centre de service Krups agréé le plus près.
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué.
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de Service à la Clientèle :
Canada:1-800-418-3325 Lundi au vendredi entre 8 h 30 et 16 h 30 (heure normale de l’Est) www.Krups.ca
Veuillez prendre note que les heures d’ouverture sont sujettes à changement.
Avant d’appeler le Centre de service à la clientèle, munissez-vous du numéro de série de votre produit KRUPS; ceci nous permettra de mieux répondre à vos questions. Vous trouverez ce numéro sous votre appareil.
Veuillez adresser tout commentaire d’ordre général à :
Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough Ontario M1X 1B7
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
L’emballage de votre produit est composé de matériaux recyclables, ne le jetez pas dans votre poubelle habituelle, mais apportez-le dans un centre de collecte sélective mis en place à proxi­mité. Les centres de services après-vente agréés vous reprendront votre appareil usagé afin de pro­céder à sa destruction dans le respect des règles de l’environnement ou apportez-le au point de collecte spécialisé prévu à cet effet.
19
ESP
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
• Compruebe que la tensión de la red efectivamente corresponde a la indicada en el aparato (solamente corriente alterna).
• Debido a la diversidad de normas en vigor, si se utiliza el aparato en un país diferente al de su compra, llévelo a comprobar a un servicio técnico autorizado (ver lista adjunta).
• Utilice una superficie de trabajo estable protegida de salpicaduras de agua y no instale, en ningún caso, el aparato en un hueco de cocina integrada.
• No mueva o desplace el aparato durante la utilización.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
(a) • El cable eléctrico es corto para reducir los riesgos de enredarse en un cable demasiado largo. (b) • Se puede utilizar un alargador siempre y cuando se utilice con precaución. (c) • Si utiliza un alargador, se imponen ciertas precauciones:
- La potencia eléctrica del cable de extensión debe ser por lo menos igual a la del tostador.
- El alargador no debe estar al alcance de los niños o de manera que una persona pueda tropezar o hacerse daño.
(d)• No desconecte el aparato tirando del cable. Sujete el enchufe y retírelo de la pared. (e)• No enrolle el cable alrededor del tostador. Utilice el guarda-cables previsto para este fin debajo del
aparato.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante la utilización de aparatos eléctricos, se tienen que respetar algunas reglas elemen­tales, de modo especial, las siguientes:
LO QUE DEBE HACER
• Lea por completo el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de utilización.
• El aparato debe estar exclusivamente en posición vertical, nunca tumbado o al revés.
• Antes de cada utilización, compruebe que la bandeja recoge-migas está en su sitio.
• Retire regularmente las migas de la bandeja recoge-migas.
• La palanca de mando del carro debe estar en posición alta cuando conecte o desconecte el aparato.
• Desconecte el aparato cuando no lo utilice o antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de lim­piarlo o guardarlo.
• Este aparato dispone de un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para conectarse a una toma de cor­riente en una única posición. Si el enchufe no se insertará correctamente en la toma de corriente, invierta las clavijas. Si el problema persiste, llame a un electricista cualificado. No intente de ninguna manera modificar el enchufe
• Si al final del ciclo, las rebanadas de pan se hubieran atascado dentro del tostador, desconecte, y espere a que el aparato se enfríe antes de retirar el pan.
• Desconecte el aparato si se produjera una anomalía de funcionamiento.
20
ESP
LO QUE NO DEBE HACER
• Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión.
• Vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato.
• No deje nunca el aparato funcionar sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de ajuste.
• No utilice el aparato para cualquier otra función para la que no este diseñada.
• No toque las partes metálicas o calientes del aparato mientras lo esté utilizando, utilice las asas.
• No introduzca en el tostador utensilios metálicos (cuchara, cuchillo …), alimentos demasiado gruesos o embalajes de aluminio que pudieran provocar cortocircuitos.
• No añada accesorios al tostador que no estén recomendados por el fabricante, ya que pueden ser peli­grosos.
• Para evitar las descargas eléctricas, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido el cable eléctrico, el enchufe o el aparato entero.
• No tueste pan congelado susceptible de derretirse y derramarse por el tostador y no tueste pequeños trozos de pan o curruscos, esto podría causar daños o fuego.
• No introduzca en el aparato rebanadas de pan demasiado gruesas que puedan bloquear el mecanismo del tostador.
• No utilice el aparato si:
- tiene un cable defectuoso;
- el aparato se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, se deberá enviar el aparato al servicio postventa autorizado más próximo, para evitar cualquier riesgo.
• No deje que el cable cuelgue en vacío o toque cualquier superficie que queme.
• Sólo utilice el aparato en casa. Evite lugares húmedos.
• No coloque el tostador en una superficie caliente, o demasiado cerca de un horno caliente.
• El pan puede quemarse, no cubra el aparato durante su funcionamiento y no lo ponga en contacto o cerca de materiales inflamables como cortinas, papel pintado o madera (estanterías, muebles …). El aparato debe utilizarse bajo supervisión.
• No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
• Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca apagarlas con agua. Desconecte el apara­to y apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca retirar el pan si el ciclo de tostado no ha terminado.
• No utilice el tostador como una fuente de calor o de secado.
• No utilice el tostador para cocer, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo no com­promete la responsabilidad, ni la garantía del fabricante.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTOS
CONSEJOS.
21
ESP
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS que está exclusivamen- te destinado para tostar pan y calentar bollería.
DESCRIPCIÓN
El tostador tiene 2 compartimentos de tostado simétricos totalmente independientes en funcionamiento y ajuste.
A 2 Palancas de mando con función HI-LIFT B 2 Botones de ajuste con 8 posiciones C 2 Botones STOP D 2 Botones DEFROST E 2 Botones BAGEL* F 2 Botones REHEAT* G Techo calentador EXTRAÍBLE H 2 Bandejas recoge migas I Guarda cable J 2 posiciones “croissants”*
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
• Saque el aparato de su embalaje y retire las pegatinas.
• Limpie el interior del aparato con un paño húmedo, séquelo.
• Tire suavemente y desenrolle completamente el cable de ali­mentación antes de la utilización y enchufe la toma - (fig. 1).
No ponga nunca a funcionar el aparato con el cable parcialmente desenroscado.
• Póngalo 1 o 2 veces en marcha en el nivel máximo para elimi­nar el olor a nuevo. Esta operación se tiene que realizar con el tostador vacío. (Ventile la habitación).
Consejos prácticos
Los panes tienen diferentes grados de humedad, los tiempos de tostado pueden variar de un pan a otro. He aquí algunas recomendaciones de orden general: Un pan ligeramente seco deberá tostarse preferentemente a un nivel de poten­cia inferior. Un pan muy fresco o un pan integral deberá tostarse de una manera ligeramen­te más intensa. En el caso de panes que presenten superficies irregulares, como los muffins ingleses, se recomienda un tostado más intenso. Si tuesta pan con pasas, retire las pasas que corren el riesgo de desprenderse porque pueden dañar el aparato, provocando un cortocircuito. Cuando tueste bagels, córtelos en dos mitades iguales antes de ponerlos en el tostador. Si tuesta una sola rebanada de pan, puede disminuir el nivel de tostado. Caliente o tueste los productos congelados o rellenos (por ejemplo pasteles para tostar)con mucha precaución. Vigile para que el botón de ajuste esté siempre en el nivel mínimo.
* según modelo
1
22
ESP
TOSTADO DEL PAN dos ranuras disponibles en cada lado
• Coloque las tostadas o las rebanadas de pan en el tostador -
(fig. 2).
• Seleccione el nivel de tostado entre 1 y 8 según la naturaleza y el espesor del pan - (fig. 3).
- 1 . poco tostado
- 2.3. ligeramente tostado
- 4.5. medianamente tostado
- 6.7. bien tostado
- 8. muy tostado
• Gire la palanca de mando hacia la derecha hasta que se blo­quee - (fig. 4).
• Las rebanadas de pan se centran automáticamente y el tosta­do comienza.
La palanca de mando no se bloqueará hacia la derecha hasta que el aparato esté conectado.
Si el pan sobresale de las ranuras, no podrá tostarse. Vigile siempre el tostador mientras lo esté utilizando.
Caliente o tueste los productos congelados o rellenos (por ejemplo pasteles para tostar) con mucho cuidado. Vigile para que el botón de ajuste esté siempre en el nivel mínimo.
Antes de cualquier utilización, asegúrese que el tosta­dor no esté situado debajo de armarios o de cualquier otro material inflamable como cortinas.
Reduzca el ajuste si sólo esta tostando una rebanada de pan.
• El tostador se para automáticamente al final del tostado, la palanca de mando vuelve al centro y las rebanadas de pan son expulsadas - (fig. 5).
• Puede interrumpir en cualquier momento el funcionamiento presionando la tecla STOP.
No utilice la palanca de mando para interrumpir el ciclo de tostado.
e
f
l
3
2
bagel
4
5
23
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
bage
d
l
e
g
a
b
st
efro
d
t
s
o
r
f
e
d
l
e
g
a
b
t
s o r
f
e
d
bagel
t s o
fr e d
ESP
FONCTION HI-LIFT disponible en cada lado
• Para introducir más fácilmente las rebanadas pequeñas de pan, le ofrecemos 3 posibilidades de expulsión:
- Gire la palanca de mando hacia la izquierda sobre el primer « pictograma » para las rebanadas medias
.
- Gire la palanca de mando hacia la izquierda sobre el 2° « pic­tograma» para las rebanadas pequeñas
.
- Gire la palanca de mando hacia la izquierda sobre el 3er « pic­tograma » para las rebanadas muy pequeñas
- (fig. 6).
FUNCIÓN TOSTADO DE PAN CONGELADO disponible en cada lado
• Seleccione el grado de tostado deseado.
• Presione el botón «defrost» - (fig. 7) y baje la(s) palanca(s) de mando. El tiempo de tostado se calculará automáticamente para descongelar el pan antes de tostarlo.
• Cuando el tostador se pare, la(s) palanca(s) de mando vol­verán al centro.
FUNCIÓN BAGEL*disponible en cada lado
• Coloque el bagel cortado en dos, en las ranuras del tostador, la miga hacia el centro y la corteza hacia el exterior.
• Seleccione el grado de tostado deseado y presione el botón «bagel» - (fig. 8). Baje la(s) palanca(s) de mando.
• La duración del ciclo se adaptará al grado de tostado selec­cionado*.
• Una vez tostado, el bagel será expulsado y el tostador se parará automáticamente.
• Cuando el tostador se pare, la(s) palanca(s) de mando vol­verán al centro.
FUNCIÓN CALENTADO*disponible en cada lado
• Presione el botón «reheat» - (fig. 9) y baje la(s) palanca(s) de mando.
• El aparato funcionará durante poco tiempo, adaptado sola­mente a calentar el pan ya tostado.
• Cuando el tostador se pare, la(s) palanca(s) de mando vol­verán al centro.
* según modelo
9
8
7
6
24
t
s
o
r
f
e
d
t
s
o
fr
e
d
l
e
g
a
b
t
s
o
fr
e
d
t
a
e
h
e
r
t
s
o
fr
e
d
ESP
UTILIZACIÓN DEL TECHO CALENTADOR pequeños panecillos y bollería
El tostador dispone de una función integrada de calentado de croissants, muffins, rollos, pita y
pequeños panecillos.
No tueste y no caliente alimentos (grasas o azúcares...) que puedan derretirse o colarse por el tostador, no tueste pequeños trozos de pan o curruscos, esto podría causar daños o incluso riesgo de fuego.
• No utilice al mismo tiempo la función de tostado en las ranu­ras y la de calentado en el techo calentador del tostador.
• Coloque directamente los croissants, pequeños panecillos, brioches, panes de leche… en el techo calentador previsto a este efecto - (fig. 10).
• Según el tipo de bollos: - (fig. 11).
- Para los bollos frágiles tipo croissants, ponga el botón de juste en frente del pictograma .
- Para los buns y otros pequeños panecillos con corteza más gruesa, ponga el botón de ajuste en 3.
• Gire las 2 palancas de mando hacia la derecha hasta blo­quearlas - (fig. 12). El calor subirá y se difuminará a través del techo calentador para calentar los bollos de manera homogé­nea.
• Cuando el tostador se pare, la palanca de mando volverá al centro.
• Según el tipo de pan, para calentar el otro lado, dele la vuelta a los panes en el techo calentador todavía caliente utilizando guantes o unas pinzas de pan* - (fig. 13).
• Vuelva a iniciar un segundo ciclo girando la palanca de mando hacia la derecha dejando el botón.
ATENCIÓN: El techo calentador continuará caliente.
b
bagel
13
12
11
10
* no se suministran pinzas y guantes
25
f
e
d
l
e
g
a
b
t
s
o fr e
d
t
s
o
r
l e g
a
l e g
a
b
t s
o r f
e
d
b
t s o
r
f e d
ESP
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, limpieza o almacenamiento, desconecte y deje enfriar el aparato.
• Para secar el exterior del aparato, del cable y del techo calen-
tador: utilice un paño suave y una esponja ligeramente humedecida con un detergente para vajillas. Seque - (fig. 14).
• El Techo calentador es extraíble: introduzca este soporte por
el medio, tire hacia arriba para extraerlo y limpie con agua y un detergente para vajillas, a continuación déjelo secar- (fig.
15-16).
• Si fuera necesario el techo calentador puede ir al lavavajillas.
• Para colocarlo de nuevo, introduzca las 4 lengüetas del techo
calentador en las ranuras correspondientes al tostador y com­pruebe que esté correctamente colocado antes de cada utili­zación - (fig. 17).
No utilice nunca el tostador sin el techo calentador.
• Para limpiar la bandeja recoge-migas: extráigala y retire las
migas - (fig. 18).
• No introduzca la bandeja recoge-migas en el lavavajillas.
• Repita esta operación de forma regular, después de cada uti-
lización (tostado o calentado).
• Si quedan cortezas, migas o restos entre los elementos que
calientan o en el aparato, retire el techo calentador y a conti­nuación dele la vuelta al aparato, con la abertura hacia abajo para que caigan los residuos. Vuelva a colocar la bandeja recoge-migas y el techo calentador en su sitio.
Para el mantenimiento, no utilice productos agresivos (decapante a base de sosa, producto de mantenimiento de metales, lejía etc.), ni utensilios metálicos, ni esponja metálica, ni estropajo abrasivo.
Para los aparatos con acabado metalizado*: No utilice productos de mantenimiento específicos para metales (acero inoxidable, cobre...), sino un paño suave con un producto limpiador para cristales.
• Espere a que el aparato se haya enfriado por completo antes
de guardarlo, no enrolle el cable alrededor del aparato, a este efecto, dispone de un compartimento situado en la parte posterior del tostador, introduzca el cable en la base del tos­tador - (fig. 1).
* según modelo
16
15
14
17
18
26
l e
g a b
t s
o r f e
d
bagel
l
e g a
b
t s o
fr e
d
l e g
a b
defrost
l e g
a b
o r f
e
l
e
g
a
b
st
efro
d
d
t s
ESP
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Krups está garantizado durante un año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de fabricación. En el transcurso de este periodo, un producto Krups presuntamen­te defectuoso será examinado y si es reconocido como tal por Krups, será reparado o reempla­zado, a discreción de Krups, sin ningún gasto para el cliente. Si se enviara un producto para reemplazar el defectuoso, la duración de la garantía será la suministrada con el producto ori­ginal. Esta garantía no se aplicará si el defecto se debe a una utilización incorrecta del produc­to por el comprador, a una negligencia, a un seguimiento incorrecto de las instrucciones de Krups, o incluso a la utilización del producto con una corriente o un voltaje diferente a los indi­cados en el producto. En ningún caso, se aplicará en caso de modificación o reparación no autorizado por Krups, ni en caso de utilización comercial.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS EN ESTE FOLLETO SON EXCLUSIVAS A ESTE PRODUCTO Y EXHAUS­TIVAS, Y NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE CALIDAD COMERCIAL U OTRAS PARA UNA UTILIZACIÓN ESPECÍFICA NO SERÁ ENTREGA NI AUTORIZADA POR KRUPS.
Puesto que algunos Estados [algunas provincias] no permiten la limitación de la duración de las garantías ni la estipulación de las exclusiones en cuanto a daños directos o indirectos, las restricciones descritas anteriormente no se aplicarán. Esta garantía le confiere los derechos determinados por la ley y los derechos suplementarios que pueden variar de un Estado a otro (de una provincia a otra).
Si cree que el producto es defectuoso, llévelo (o envíelo pre-franqueado) con la factura de compra al Servicio Técnico Krups más cercano. (Por favor contacte con el Servicio de atención al cliente de su país (ver la lista que figura a continuación), para obtener la dirección del Servicio Técnico autorizado más cercano.
Si envía el producto, por favor remita una carta explicándonos la naturaleza de su reclama­ción y del defecto reivindicado.
Si tiene preguntas suplementarias, por favor llame al Servicio de atención al cliente:
Canadá:1-800-418-3325 Lun – Vie 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (hora normal del Este) www.Krups.ca
Por favor tome nota de que las horas de apertura están sujetas a cambios.
Antes de llamar al Servicio de atención al cliente, apunte el número de serie de su pro­ducto KRUPS; esto nos permitirá responder mejor a sus preguntas. Encontrará este número debajo de su aparato.
Por favor envíe cualquier comentario de orden general a:
Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje del producto esta compuesto de materiales reciclables, no lo tire a la basura habi­tual, llévelo al centro de recogida selectiva más próximo. Los servicios técnicos autorizados postventa se harán cargo de su aparato usado para proce­der a su destrucción respetando las normas de medio ambiente o llévelo al punto de recogida especializada previsto a este efecto.
27
Loading...