KRUPS FDD95D10 User Manual [nl]

Réalisation : Espace Graphique
FDD9
DE
EN
FR
NL
ES
IT
EL
DK
FI
NO
SV
AR
WWW.KRUPS.COM
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:09 PageC2
c
g
a
b
h
d
j
i
e
f
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 PageC3
Deutsch
3
BESCHREIBUNG
WARNHINWEISE
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Sie gilt, je nachdem welches Zubehör mit Ihrem Gerät geliefert wird, für verschiedene Modelle.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien, Umweltverträglichkeit,...). Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie gedeckten Fällen verwendet zu werden:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
- in Frühstückspensionen.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS UNBEWACHT.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
a Temperaturkontrollleuchte (grün) b Betriebskontrollleuchte (rot) c Regelbarer Thermostat d Auswurftaste für die obere und untere Platte e Handgriff f Abnehmbare Waffelplatten
g Befestigungshaken zur Arretierung h Magnetische Teigauffangplatte i Verriegelungstaste für die vertikale
Aufbewahrung des Geräts
j Anschlusskabel
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page3
Deutsch
4
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Überprüfen Sie, ob Ihre Elektroinstallation mit den Leistungs­und Spannungsangaben am Boden des Gerätes übereinstimmt. Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation ersetzt werden. Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
VOR DER VERWENDUNG
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des Geräts. Rollen Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie das Produkt anschließen. Reinigen Sie die Waffelplatten vor der ersten Verwendung, geben Sie etwas Öl darauf und reiben Sie sie mit einem weichen Küchentuch ab. Wenn das Gerät in der Tischmitte verwendet wird, stellen Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:29 Page4
Deutsch
5
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es mindestens den gleichen Querschnitt und eine Erdung besitzen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne Verlängerungskabel und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, sodass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird und sich niemand darin verfängt. Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Waffelplatten nicht zu beschädigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. Die Waffelplatten, die Auffangplatte und das Gehäuse werden mit einem Lappen, warmem Wasser und Spülmittel gereinigt. Die Backdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem, wie Vögel, eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis keine Rauch oder Geruchsentwicklung mehr feststellbar ist.
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN
Lassen Sie das Gerät niemals am Stromnetz, wenn es nicht in Betrieb ist. Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb. Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf Tischtücher aus Kunststoff gestellt werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben rutschige oder heiße Flächen, lassen Sie das Kabel nicht über eine Hitzequelle oder scharfe Kannten hängen (Herdplatten, Gasherd,...). Legen Sie keine Kochutensilien auf die Backflächen des Geräts. Schneiden Sie nicht direkt auf den Waffelplatten oder der Auffangplatte. Verwenden Sie keinen Metallschwamm oder Scheuermittel, um die Backflächen nicht zu beschädigen (Bsp.: Antihaftbeschichtung,…) Das Gerät und sein Kabel dürfen nicht in die Spülmaschine. Heizen Sie das Produkt niemals in vertikaler Position auf. Betätigen Sie die Verriegelungstaste (i) nicht, wenn das Gerät geöffnet ist. Betätigen Sie die Verriegelungstaste (i) nicht während des Backens oder wenn das Gerät heizt. Befestigen Sie die Auffangplatte nicht während des Backens oder wenn das Produkt heizt direkt am Gerät. Drehen Sie das Gerät nie, wenn die magnetische Auffangplatte auf der Abdeckung liegt.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:29 Page5
Deutsch
6
Die Abbildungen befinden sich auf Seite 94
INSTALLATION
Öffnen Sie das Gerät.
Geben Sie vor der ersten Verwendung etwas Öl auf die Platten. Reiben Sie sie mit einem weichen
Lappen ab (Fig. 1).
Platzieren Sie die Teigauffangplatte (h) unter dem Gerät (Fig 2).
ANSCHLIESSEN UND VORHEIZEN
Rollen Sie das Netzkabel ab.
Schließen Sie das Gerät.
Schließen Sie das Stromkabel an das Stromnetz an. Die rote Betriebskontrollleuchte (b) leuchtet auf
(Fig. 3). Stellen Sie das Thermostat (c) auf die Position Ihrer Wahl oder gemäß dem Rezept ein.
Lassen Sie das Gerät etwa 7 Minuten vorheizen: Das Vorheizen ist beendet, wenn die grüne Temperaturkontrollleuchte (a) aufleuchtet (Fig. 4). Die grüne Leuchte erlischt und leuchtet während der Verwendung regelmäßig wieder auf, um anzuzeigen, dass die Temperatur gehalten wird.
BACKEN
Öffnen Sie das Gerät (Fig. 5).
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. Verwenden Sie den Handgriff (e).
Gießen Sie den Waffelteig mit Hilfe einer Schöpfkelle auf die untere Platte (f) des Geräts (Fig. 6).
Schließen Sie das Gerät. Warten Sie 10 Sekunden (Fig. 7). Drehen Sie das Gerät durch Drehen des
Handgriffs (e) nach rechts (Fig. 8).
Lassen Sie den Teig gemäß der im Rezept angegebenen Zeit (etwa 3 Minuten) backen (Fig. 9).
Drehen Sie das Gerät nach dem Backen wieder, indem Sie den Handgriff (e) nach links drehen (Fig.
10).
Öffnen Sie das Gerät (Fig. 11) und nehmen Sie die Waffeln heraus (Fig. 12).
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie den Thermostat auf die Position Min. (Fig. 13).
Trennen Sie das Stromkabel vom Stromnetz.
Lassen Sie das Gerät geöffnet (für etwa 2 Stunden – Fig. 14) abkühlen.
UMGANG MIT DEN PLATTEN
Überprüfen Sie, ob das Gerät kalt und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Platten berühren.
Um die Waffelplatten zu entfernen:
- Öffnen Sie das Gerät.
- Drücken Sie auf die Auswurftaste der Platten (d) und nehmen Sie die Platte mit der anderen Hand ab (Fig. 15 - 16).
- Ziehen Sie die Platten schräg heraus, um die Haken (g) aus den Einkerbungen auf der Geräterückseite zu ziehen.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page6
Deutsch
7
Um die Waffelplatten einzusetzen :
- Öffnen Sie das Gerät.
- Schieben Sie die Platten schräg hinein, um die Haken (g) in die Einkerbungen auf der Geräterückseite zu schieben (Fig. 17).
- Drücken Sie auf die Platten, bis sie hörbar einrasten (Fig. 18 und 19).
REINIGUNG
Reinigen Sie die Waffelplatten (f), die Teigauffangplatte (h) und das Gerätegehäuse mit einem Schwamm und Ihrem normalen Spülmittel.
Die Waffelplatten (f) und die Teigauffangplatte (h) sind spülmaschinengeeignet.
AUFBEWAHRUNG IN VERTIKALER POSITION
Stellen Sie das Gerät vertikal, indem Sie den Handgriff nach rechts drehen (Fig. 8). Drücken Sie auf die Taste am Ende des Handgriffs, um das Gerät zu verriegeln (Fig. 20). Mit dieser Taste kann es nur in vertikaler und nicht in horizontaler Position verriegelt werden.
Die Teigauffangplatte kann auf der Unterseite des Gehäuses des Waffeleisens magnetisch befestigt werden (Fig. 21).
Um das Gerät zu entriegeln, drücken Sie erneut auf diese Taste. Sie können das Gerät wieder in horizontale Position bringen, indem Sie den Handgriff nach links drehen. Jetzt ist es wieder betriebsbereit.
REZEPTE
Traditionelle Waffeln
Ein klassisches Rezept für dicke und saftige Waffeln.
Thermostat auf Position 6 – Für 8 Waffeln – Backzeit: etwa 3 bis 4 Min.
300 g Mehl, 10 g Backpulver, 1 Prise Salz, 75 g Zucker, 100 g Butter, 2 Eier, ½ Liter Milch.
Mischen Sie das Mehl und das Backpulver in einer großen Schüssel. Machen Sie in der Mitte eine Mulde und fügen Sie das Salz, den Zucker, die geschmolzene Butter und die Eier hinzu.
Geben Sie etwas Milch hinzu.
Lassen Sie den Teig 1 Stunde ruhen.
Knusprige Waffeln
Eine leichtere und knusprigere Variante.
Thermostat auf Position 6 – Für 6 Waffeln – Backzeit: etwa 4 bis 4,5 Min
300 g Mehl, 1 EL Backpulver, 1 Prise Salz, 1 EL Zucker, 2 Eier, 400 ml Milch.
Schlagen Sie die Eier schaumig.
Geben Sie die anderen Zutaten hinzu und verrühren Sie alles zu einem glatten Teig.
Belgische Waffeln
Waffeln auf belgische Art werden mit Zucker, Beeren und Sahne als Dessert oder Snack serviert.
Thermostat auf Position 6 – Für 6 Waffeln – Backzeit: etwa 4,5 bis 5,5 Min.
5 Eier, 1 EL Backpulver, 300 g Mehl, 300 g Zucker, 300 g Butter
Wärmen Sie die Butter an.
Mischen Sie das Mehl, den Zucker und das Backpulver.
Fügen Sie die weiche Butter und die Eier hinzu.
Mischen Sie alles gut.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page7
Deutsch
8
Käsewaffeln
Diese Parmesanwaffeln sind ein idealer Snack zu jeder Tageszeit.
Thermostat auf Position 6 – Für 12 Waffeln – Backzeit: etwa 4 bis 4,5 Min.
100 g Butter, 8 Eigelb, ½ TL Salz, 500 g Mehl, ½ TL Backpulver 50 g geriebener Parmesan, ½ Liter Wasser, 8 Eiweiß.
Rühren Sie die Butter, bis sie cremig ist.
Mischen Sie das Mehl und das Backpulver.
Fügen Sie nach und nach die Eigelb, das Salz, das Mehl, den Käse und das Wasser hinzu und rühren
Sie dabei nach jeder Zugabe.
Heben Sie den steif geschlagenen Eischnee unter die Masse.
Denken sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
KRUPS INTERNATIONALE GARANTIE
: www.krups.com
Dieses Produkt wird von KRUPS innerhalb und nach der Garantiezeit repariert.
Garantie
KRUPS (Firmenanschrift und Details finden Sie in der Länderliste der internationalen KRUPS Garantie) gewährt für dieses Produkt eine Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb der Garantiezeit von 2 Jahren, beginnend mit dem Datum des Kaufes, in den Ländern, die in der Länderliste aufgeführt sind.
Die internationale KRUPS Herstellergarantie ist ein zusätzlicher Vorteil, der die gesetzlichen Verbraucherrechte nicht beeinträchtigt.
Die internationale Herstellergarantie deckt alle Kosten ab, die zur Wiederherstellung der ursprünglichen Eigenschaften eines defekten Produktes dienen, durch Reparatur oder Austausch eines defekten Teiles und der dazu erforderlichen Arbeit. KRUPS behält sich vor, ein Ersatzgerät zu liefern anstelle einer Reparatur des defekten Gerätes. KRUPS einzige und ausschließliche Verpflichtung im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz.
Bedingungen & Ausschluss
Die internationale KRUPS Garantie findet nur Anwendung innerhalb der Garantiezeit in den Ländern, die in der beigefügten Länderliste aufgeführt sind und gilt nur bei Vorlage eines Kaufbeleges. Das defekte Gerät kann persönlich bei einer autorisierten KRUPS Servicestelle abgegeben oder gut verpackt an eine autorisierte Servicestelle eingesandt werden. Die Anschriften der autorisierten Servicestellen eines Landes finden Sie auf den KRUPS Webseiten (www.krups.com) oder rufen Sie unter der entsprechenden Telefonnummer in der Länderliste an, um die Postanschrift zu erfragen.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page8
Deutsch
9
KRUPS ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn diesem kein gültiger Kaufbeleg beiliegt. Diese Garantie deckt nicht Schäden ab, die auftreten können als Folge von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Nichtbeachtung der KRUPS Bedienungsanleitungen, anderer Spannung oder Frequenz als auf dem Typenschild des Produktes angegeben, sowie einer Veränderung oder nicht autorisierten Reparatur des Produktes. Darüber hinaus erstreckt sie sich nicht auf normalen Verschleiß, fehlende Wartung oder ausgetauschte Ersatzteile und die folgenden Fälle:
- Verwendung von ungeeigneten Flüssigkeiten oder Zubehörteilen
- Verkalkung (jede Entkalkung muss gemäß der Bedienungsanleitung durchgeführt werden)
- Eindringen von Wasser, Staub oder Insekten in das Produkt
- Mechanische Schäden, Überbeanspruchung
- Schäden oder ungenügende Ergebnisse wegen falscher Spannung oder Frequenz
- Unglücksfälle wie Feuer, Wasser, Blitzschlag, etc.
- Professionelle oder gewerbliche Nutzung
- Bruch von Glas- oder Porzellanbestandteilen des Produktes
Diese Garantie findet keine Anwendung auf Produkte, die verändert wurden oder auf Schäden, die durch unsachgemäße Benutzung oder Pflege, mangelhafte Verpackung oder falsche Handhabung des Transportdienstleisters aufgetreten sind.
Die internationale KRUPS Garantie findet nur Anwendung auf Produkte, die in den aufgeführten Ländern erworben und in einem dieser Länder nur für den Hausgebrauch genutzt werden. Wird ein Produkt in einem der aufgeführten Länder gekauft und in einem anderen genutzt, gilt:
a) Die internationale KRUPS Garantie findet keine Anwendung, falls das Produkt
nicht den örtlichen Standards entspricht, wie Spannung, Frequenz, Steckern oder anderen lokalen, technischen Vorschriften.
b) Die Reparatur eines im Ausland gekauften Produktes kann länger dauern, wenn
dieses nicht in Ihrem Land von KRUPS vertrieben wird.
c) Wenn das Produkt in Ihrem Land nicht repariert werden kann, beschränkt sich die
internationale KRUPS Garantie auf den Austausch in ein ähnliches Produkt oder, wenn möglich, ein anderes Produkt zum gleichen Preis.
Gesetzliche Rechte des Verbrauchers
Diese internationale KRUPS Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, noch können diese ausgeschlossen oder eingeschränkt werden. Dies gilt auch für Rechte gegen den Händler, bei dem der Verbraucher das Produkt erworben hat. Diese Garantie gibt dem Verbraucher besondere Rechte. Zusätzlich hat der Verbraucher andere gesetzliche Rechte, die von Staat zu Staat oder von Land zu Land variieren. Der Verbraucher kann diese Rechte nach eigenem Ermessen geltend machen.
Zusatzinformation
Ersatz- und Zubehörteile können, wie auf der KRUPS Homepage beschrieben, erworben werden.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page9
English
10
DESCRIPTION
SAFETY RECOMMENDATIONS
Read the instructions in this manual carefully and keep them readily available. They are common to all different versions depending on the accessories delivered with your appliance and should be kept readily available.
For your safety, this appliance complies with the standards and regulations that apply (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food, Environment, etc.) This appliance is solely intended for domestic use. It has not been designed for use in the following cases, which are not covered by the warranty:
- In kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments
- On farms
- By clients of hotels, motels and other residential environments
- In guest room environments.
NEVER USE THE APPLIANCE WITHOUT SUPERVISION.
This appliance is not designed for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or people lacking in experience or knowledge, unless they have been able to benefit from supervision or prior instruction from a person responsible for their safety concerning the use of the appliance.
a End of pre-heating light (green) b Appliance switched on light (red) c Adjustable thermostat d Buttons for ejecting upper and lower plates e Handle f Removable waffle plates
g Plate attachment catches h Magnetic batter collection tray i Button for locking appliance in vertical
position for storage
j Power lead
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page10
English
11
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance may be used by children aged 8 and over and people lacking experience and knowledge or whose physical, sensory or mental capacities are reduced, if they have been trained and instructed in the safe use of the appliance and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are aged 8 and over and are supervised. Keep the appliance and its lead out of reach of children aged under 8 years.
The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in operation.
Check that the electricity supply is compatible with the power and voltage indicated beneath the appliance. This appliance is not intended for operation by means of an external timer or a separate remote control system. If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales department or persons with similar qualifications in order to avoid danger. This appliance must not be immersed in water. Never place the appliance or the lead in water.
WHAT TO DO
If an accident occurs, run cold water immediately over the burn and call a doctor if necessary. Remove all packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the appliance. Unwind the lead completely before plugging in the appliance. On first use, wash the plates, pour a little oil onto each plate and rub it with a soft cloth. If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of reach of children. If an extension lead is used, it should be of at least an equivalent diameter and have an earthed plug fitted. Only connect the appliance to an earthed socket. Take care with the location of the lead with or without an extension lead, take every precaution necessary so as not to disturb movement of others around the table so that no one trips over the lead. To protect the coating of the cooking plate, always use a plastic or wooden spatula. Check that the appliance is unplugged before cleaning.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page11
English
12
The cooking plates, tray and body of the appliance can be cleaned with a sponge, hot water and washing­up liquid. Cooking fumes may be dangerous for animals with a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. On first use, a slight odour or some smoke may be produced.
WHAT NOT TO DO
Never plug in the appliance when not in use. Never use the appliance when empty. To avoid the appliance overheating, do not place it in a corner or against a wall. Never place your appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished surface, etc.) or on a plastic tablecloth. Do not place your appliance on or near slippery or hot surfaces and do not leave the lead hanging over a heat source (electric hob, gas burners, etc.). Do not place any cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. Do not cut the waffles directly on the plates or on the tray. Never use metal scourers or scouring powder so as not damage the cooking surface (e.g. non-stick coating, etc.). Do not put the appliance and its lead in the dishwasher. Never immerse the appliance or the lead in water. Never heat up the appliance in the vertical position. Do not press the locking button (i) when the appliance is in the open position. Do not press the locking button (i) during cooking or when the appliance is heating. Do not attach the tray under the appliance during cooking or when it is heating. Do not rotate the appliance with the magnetic tray under the cover.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page12
English
13
The explanatory drawings are on page 94
INSTALLATION
Open the appliance.
Pour a little oil onto one of the plates before first use. Rub with a soft cloth (Fig 1).
Place the batter collection tray (h) under the appliance (Fig 2).
CONNECTION AND PRE-HEATING
Unwind the lead.
Close the appliance.
Plug the lead into the power supply. The red connection light (b) lights up (Fig 3). Adjust the thermostat
(c) to the position of your choice or according to the recipe.
Leave the appliance to pre-heat for around 7 minutes: pre-heating is completed when the green light (a) lights up (Fig 4). The green light will switch off and on regularly during use to indicate that the temperature is being maintained.
COOKING
Open the appliance (Fig 5).
Do not touch the hot surfaces of the appliance: use the handle (e).
Pour the waffle batter onto the lower plate (f) of the appliance using a ladle (Fig 6).
Close the appliance. Wait for 10 seconds (Fig 7). Turn the appliance by turning the handle (e) to the
right (Fig 8).
Leave to cook according to the time stated in the recipe (around 3 minutes) (Fig 9).
At the end of the cooking time, turn the appliance again by turning the handle (e) to the right (Fig 10).
Open the appliance (Fig 11) and lift the waffles out (Fig 12).
AFTER USE
Adjust the thermostat to the mini position (Fig 13).
Disconnect the lead from the power supply.
Leave the appliance to cool in the open position (for around two hours - Fig 14).
HANDLING THE PLATES
Check that the appliance is cool and unplugged before handling the plates.
To remove the plates:
- Open the appliance
- Press the plate eject button (d) and remove the plate with your other hand (Fig 15 - 16)
- Tilt the plate diagonally to release the catches (g) from the housings at the rear of the appliance.
To fit the plates:
- Ouvrir l’appareil
- Open the appliance
- Insert the plate diagonally to slide the catches (g) into their housing at the rear of the appliance (Fig 17).
- Press the plate down at the front of the appliance near the handle until you hear a "click” (Fig 18 and 19).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page13
English
14
CLEANING
Clean the plates (f), the batter collection tray (h) and the body of the appliance with a sponge and your usual detergent.
The plates (f) and the batter collection tray (h) are dishwasher safe.
STORAGE IN THE VERTICAL POSITION
Place the appliance in the vertical position by turning the handle to the right (Fig 8). Press the button located at the end of the handle to lock the appliance (Fig 20). This button only allows locking in the vertical position and not in the horizontal position.
The batter collection tray can be magnetised to the lower shell of the waffle maker (Fig 21).
To unlock the appliance, press this button again and you will be able to place the appliance in the
horizontal position by turning the handle to the left. It will thus be ready to use again.
RECIPES
Traditional waffles
A classic recipe for thick nourishing waffles.
Thermostat at position 6 - Makes 8 waffles – Cooking time: around 3 to 4 min
300 g flour, 10 g baking powder, pinch of salt, 75 g sugar, 100 g butter, 2 eggs, ½ litre milk.
Mix the flour and baking powder in a large bowl. Make a well in the centre and add the salt, sugar, melted butter and whole eggs.
Add the milk gradually and mix.
Leave the batter to rest for one hour.
Crispy waffles
A lighter and crispier version of the traditional waffle.
Thermostat at position 6 - Makes 6 waffles - Cooking time: around 4 to 4 ½ min
300 g flour, 1 dessertspoon baking powder, pinch of salt, 1 dessertspoon sugar, 2 eggs, 40 cl milk.
Beat the eggs until frothy.
Add the other ingredients and beat to a smooth consistency.
Belgian waffles
Pour retrouver le goût des gaufres telles qu'elles sont dégustées en Belgique, servies habituellement avec du sucre, des fraises et de la crème, en dessert ou en collation.
Thermostat at position 6 - Makes 6 waffles - Cooking time: around 4 ½ min to 5 ½ min
5 eggs, 1 dessertspoon of baking powder, 300 g flour, 300 g sugar, 300 g butter
Soften the butter.
Mix the flour, sugar and baking powder.
Add the softened butter and the eggs.
Mix well.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page14
English
15
Cheese Waffles
Forget about maple syrup! These parmesan waffles are excellent at any time of day.
Thermostat at position 6 - Makes 12 waffles - Cooking time: around 4 to 4½ min
100 g butter, 8 egg yolks, ½ teaspoon salt, 500 g flour, ½ teaspoon baking powder, 50 g grated parmesan, ½ litre water, 8 egg whites.
Beat the butter to a smooth cream.
Mix the flour and the baking powder.
Gradually add the egg yolks, salt, flour, cheese and water, mixing after adding each ingredient.
Beat the egg whites until stiff and gradually add them, lifting the batter as you do so.
Let’s get involved in protecting the environment!
i Your appliance contains a lot of materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point for processing.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer's guarantee by KRUPS is an extra benefit which does not affect consumer's Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the Country List to request the appropriate postal address.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page15
English
16
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- -using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, thunderbolt etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
-replacement of consumables
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible
.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page16
Français
17
DESCRIPTION
MISES EN GARDE
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil et les garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...) Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- Dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans les fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans les environnements de type chambres d’hôtes.
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS SURVEILLANCE.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
a Voyant de fin de préchauffage (vert) b Voyant de mise sous tension (rouge) c Thermostat réglable d Boutons d’éjection des plaques supérieure et
inférieure
e Poignée
f Plaques gaufres amovibles g Ergots de fixation des plaques h Plateau récupérateur de pâte aimantable i Bouton de bloquage du produit en position
verticale pour rangement
j Cordon fixe
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page17
Français
18
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Vérifier que l'installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l'eau l'appareil ni le cordon.
A FAIRE
Si un accident se produit, passer de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si nécessaire. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil. Dérouler entièrement le cordon avant de brancher le produit. Lors de la première utilisation, laver les plaques verser un peu d'huile sur la plaque et l'essuyer avec un chiffon doux. Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page18
Français
19
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée. Ne brancher l'appareil que sur une prise avec terre incorporée. Veiller à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans. Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. Vérifier que l'appareil est débranché avant nettoyage. Les plaques de cuisson, le plateau et le corps de l'appareil se nettoient avec une éponge, de l'eau chaude et du liquide vaisselle. Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
A N E PAS FAI RE
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais utiliser l'appareil à vide. Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique. Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au­dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...). Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l'appareil. Ne pas couper directement sur les plaques et dans le plateau. Ne jamais utiliser d'éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (ex : revêtement antiadhésif,…). Ne pas passer l'appareil et son cordon au lave vaiselle. Ne jamais plonger l’appareil ni le cordon dans l’eau. Ne jamais faire chauffer le produit en position verticale. Ne pas manipuler le bouton de verrouillage (i) lorsque le produit est en position ouvert. Ne pas manipuler le bouton de verrouillage (i) en cuisson ou lorsque le produit chauffe. Ne pas fixer le plateau sous le produit en cuisson ou lorsque le produit chauffe. Ne pas effectuer de rotation du produit avec le plateau aimanté sur le capot.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page19
Français
20
Les dessins explicatifs se trouvent en page 94
INSTALLATION
Ouvrir l’appareil.
Verser un peu d’huile sur les plaques avant la première utilisation. Essuyer avec un chiffon doux (Fig 1).
Placer le plateau récupérateur de pâte (h) sous l'appareil (Fig 2).
BRANCHEMENT ET PRÉCHAUFFAGE
Dérouler le cordon.
Fermer l’appareil.
Brancher le cordon sur le secteur. Le voyant rouge de mise sous tension (b) s'allume (Fig 3). Régler le
thermostat (c) sur la position de votre choix ou en fonction de la recette.
Laisser préchauffer l'appareil environ 7 minutes: le préchauffage est terminé lorsque le voyant vert (a) s'allume (Fig 4). Le voyant vert s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est maintenue.
CUISSON
Ouvrir l'appareil (Fig 5).
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil : utiliser la poignée (e).
Verser la pâte à gaufre sur la plaque inférieure (f) de l'appareil à l'aide d'une louche (Fig 6).
Fermer l'appareil. Attendre 10 secondes (Fig 7). Retourner l'appareil en tournant la poignée (e) vers la
droite (Fig 8).
Laisser cuire selon le temps indiqué dans la recette (environ 3 minutes) (Fig 9).
En fin de cuisson, retourner à nouveau l'appareil en tournant la poignée (e) vers la gauche (Fig 10).
Ouvrir l'appareil (Fig 11) et retirer les gaufres (Fig 12).
APRÈS UTILISATION
Régler le thermostat sur la position mini (Fig 13).
Débrancher le cordon du secteur.
Laisser refroidir l’appareil en position ouverte (pendant deux heures environ - Fig 14).
MANIPULATION DES PLAQUES
Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant de manipuler les plaques.
Pour enlever les plaques :
- Ouvrir l’appareil
- Appuyer sur le bouton d’éjection de la plaque (d) et retirer la plaque de l’autre main (Fig 15 - 16)
- Tirer la plaque en biais pour dégager les ergots (g) des logements à l'arrière du produit.
Pour mettre les plaques :
- Ouvrir l’appareil
- Insérer la plaque de biais pour glisser les ergots (g) dans leur logement à l'arrière du produit (Fig 17).
- Appuyer sur la plaque à l'avant du produit côté poignée jusqu'à ce qu’un « clic » soit audible (Fig 18 et 19).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page20
Français
21
NETTOYAGE
Nettoyer les plaques (f), le plateau récupérateur de pâte (h) et le corps de l’appareil avec une éponge et votre détergent habituel.
Les plaques (f) et le plateau récupérateur de pâte (h) peuvent passer au lave-vaisselle.
RANGEMENT EN POSITION VERTICALE
Placer le produit en position verticale en tournant la poignée vers la droite (Fig 8). Appuyer sur le bouton se situant à l’extrémité de la poignée pour bloquer l’appareil (Fig 20). Ce bouton permet uniquement le verrouillage en position verticale et pas en position horizontale.
Le plateau récupérateur de pâte peut s’aimanter à la coque inférieure du gaufrier (Fig 21).
Pour déverrrouiller le produit, appuyez de nouveau sur ce bouton, et vous pourrez remettre l’appareil en
position horizontale en tournant la poignée vers la gauche. Il est ainsi prêt à être utilisé de nouveau.
RECETTES
Gaufres traditionnelles
Une recette classique pour des gaufres épaisses et nourrissantes.
Thermostat en position 6 - Pour 8 gaufres - Temps de cuisson : environ 3 à 4 min
300 g de farine, 10 g de levure chimique, 1 pincée de sel, 75 g de sucre, 100 g de beurre,2 oeufs, ½ litre de lait.
Mélanger la farine et la levure chimique dans un grand bol. Faire un puits au centre et ajouter le sel, le sucre, le beurre fondu et les oeufs entiers.
Délayer peu à peu avec le lait.
Laisser reposer la pâte 1 heure.
Gaufres croustillantes
Une version plus légère et plus croustillante des gaufres classiques.
Thermostat en position 6 - Pour 6 gaufres - Temps de cuisson : environ 4 à 4 min 30
300 g de farine, 1 c. à soupe de levure chimique, 1 pincée de sel, 1 c. à soupe de sucre, 2 oeufs, 40 cl de lait.
Battre les oeufs jusqu’à consistance mousseuse.
Incorporer les autres ingrédients et battre jusqu’à consistance lisse.
Gaufres belges
Pour retrouver le goût des gaufres telles qu'elles sont dégustées en Belgique, servies habituellement avec du sucre, des fraises et de la crème, en dessert ou en collation.
Thermostat en position 6 - Pour 6 gaufres - Temps de cuisson : environ 4 min 30 à 5 min 30
5 oeufs, 1 c. à soupe de levure chimique, 300 g de farine, 300 g de sucre, 300 g de beurre
Faire ramollir le beurre.
Mélanger la farine, le sucre et la levure chimique.
Ajouter le beurre ramolli et les oeufs.
Bien mélanger.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page21
Français
22
Gaufres au fromage
Oubliez le sirop d'érable ! Ces gaufres au parmesan sont excellentes à tout moment de la journée.
Thermostat en position 6 - Pour 12 gaufres - Temps de cuisson : environ 4 à 4 min 30
100 g de beurre, 8 jaunes d'oeuf, 1/2 c. à café de sel, 500 g de farine, 1/2 c. à café de levure chimique, 50 g de parmesan râpé, 1/2 litre d'eau, 8 blancs d'oeuf.
Battre le beurre en crème.
Mélanger la farine et la levure chimique.
Ajouter tour à tour les jaunes d'oeuf, le sel, la farine, le fromage et l'eau en mélangeant après chaque
addition.
Incorporer ensuite les blancs d'oeuf battus en neige ferme en soulevant la masse.
"Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans à partir de la date d'achat et dans les pays précisés, tel que définis dans la liste en dernière page du mode d'emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la main d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s'applique que pendant la période définie pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n'est valable que sur présentation d'un justificatif d'achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateur précisé dans la Liste des Pays.
KRUPS n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'un justificatif d'achat
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page22
Français
23
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivant :
- utilisation d'une eau ou d’un consommable non adapté
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes … dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre …
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l''expédition du produit par son propriétaire. La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisé à des fins domestiques également dans un des pays listés dans Liste des Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s'applique qu'en cas d'adéquation du produit
avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-même commercialisée par KRUPS dans le pays d'emploi
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible
.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l'Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Informations complémentaires
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.krups.com.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page23
Nederlands
24
BESCHRIJVING
WAARSCHUWINGEN
Bewaar de instructies en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik.
Dit apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen en regels om uw veiligheid te garanderen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen die met levensmiddelen in aanraking komen, Milieu, ...). Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat werd niet ontworpen om in de volgende omstandigheden te gebruiken. Doet u dat toch, dan vervalt de garantie:
- In de kantine voor het personeel van winkels, kantoren en bedrijven.
- In boerderijen.
- Door de klanten van hotels, motels en andere overnachtingsfaciliteiten.
- In B&B's.
GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT ZONDER TOEZICHT
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico´s kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. De schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
a Controlelampje 'einde voorverwarming' (groen) b Controlelampje 'aan/uit' (rood) c Regelbare thermostaat d Uitwerpknop bovenste en onderste platen e Handvat f Verwijderbare wafelplaten
g Bevestigingspinnetjes van de platen h Magnetische opvangschaal voor het beslag i Vergrendelingsknop om het product verticaal
op te bergen
j Vast snoer
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page24
Nederlands
25
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik.
Controleer of het vermogen en de spanning van uw elektrische installatie met die van het apparaat overeenkomen. Dit apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of afstandsbediening bestuurd te worden. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, de klantenservice of een ander bevoegd persoon vervangen worden om elk gevaar te voorkomen. Houd het apparaat nooit onder de kraan. Dompel het apparaat en het snoer nooit in water.
DOEN
Als u zich verbrandt, moet u de wond onmiddellijk met koud water koelen. Raadpleeg een arts indien nodig. Verwijder de verpakking, stickers en accessoires aan de binnen- en de buitenkant van het apparaat. Wikkel het snoer volledig af en steek de stekker in het stopcontact. Maak de platen voor het eerste gebruik schoon met een beetje olie en een zachte doek. Zet het apparaat steeds in het midden van de tafel en houd het buiten het bereik van kinderen. Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een snoer met de juiste draaddoorsnede en aarding. Steek de stekker van het apparaat enkel in een stopcontact met aarding. Wees voorzichtig. Zorg er steeds voor dat het snoer en het verlengsnoer de mensen rondom de tafel niet hinderen. Gebruik altijd plastic of houten spatels om de anti-aanbaklaag niet te beschadigen. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken. Maak de kookplaten, de schaal en de romp van het apparaat met een spons, warm water en afwasmiddel schoon. De baklucht kan schadelijk zijn voor dieren met een gevoelig ademhalingsstelsel zoals vogels. Wij raden de vogelliefhebbers aan hun huisdieren uit de buurt van het wafelijzer te houden. Tijdens het eerste gebruik kan er rook gevormd worden en een geur vrijkomen.
NIET DOEN
Steek de stekker nooit in het stopcontact zonder het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat nooit leeg. Zet het apparaat niet in een hoek of tegen de muur om oververhitting te voorkomen. Zet het apparaat nooit op een delicaat oppervlak (glazen tafel, tafellaken, vernist meubel, ...) of op een plastic tafelkeed. Zet het apparaat nooit op of bij gladde of warme oppervlakken. Laat het snoer niet boven een warmtebron (kookplaten, gasfornuis, ...) hangen.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page25
Nederlands
26
Leg geen keukengerei op de bakoppervlakken van het apparaat. Snijd niet op de platen of in de schaal. Gebruik nooit metalen sponsjes of schuurpoeder. Dit kan het bakoppervlak beschadigen (vb: anti­aanbaklaag, ...). Maak het apparaat en het snoer niet in de vaatwasser schoon. Dompel het apparaat en het snoer nooit in water. Houd het apparaat tijdens het voorverwarmen altijd horizontaal. Druk niet op de vergrendelingsknop (i) als het apparaat geopend is. Druk niet op de vergrendelingsknop (i) tijdens het bakken of voorverwarmen. Zet de schaal niet onder het product (i) tijdens het bakken of voorverwarmen. Keer het apparaat nooit om wanneer de schaal aan het apparaat kleeft.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page26
Nederlands
27
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 94
INSTALLEREN
Open het apparaat.
Giet, voor het eerste gebruik, een beetje olie op de platen. Maak met een zachte doek schoon (Fig. 1).
Zet de opvangschaal voor het beslag (h) onder het apparaat (Fig. 2).
AANSLUITEN EN VOORVERWARMEN
Wikkel het snoer af.
Sluit het apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje 'aan/uit' (b) gaat branden (Fig. 3). Zet de
thermostaat (c) op de gewenste stand of op de in het recept aangegeven stand.
Laat het apparaat ongeveer 7 minuten voorverwarmen: het voorverwarmen is klaar wanneer het groene controlelampje (a) brandt (Fig. 4). Het groene controlelampje gaat afwisselend aan en uit tijdens het gebruik om aan te geven dat de temperatuur constant gehouden wordt.
BAKKEN
Open het apparaat.(Fig. 5).
Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan: gebruik het handvat (e).
Giet het wafelbeslag met een lepel op de onderste plaat (f) van het apparaat (Fig. 6).
Sluit het apparaat. Wacht 10 seconden (Fig.7). Draai het handvat (e) naar rechts en keer het apparaat
om (Fig. 8).
Raadpleeg het recept en bak de wafels gedurende de aangegeven tijd (ongeveer 3 minuten) (Fig. 9).
Draai het handvat (e) naar links en keer het apparaat opnieuw om (Fig. 10).
Open het apparaat (Fig. 11) en haal de wafels eruit (Fig. 12).
NA GEBRUIK
Zet de thermostaat op de mini stand (Fig. 13).
Trek de stekker uit het stopcontact.
Doe het apparaat open en laat het afkoelen (gedurende ongeveer twee uur – fig. 14).
DE PLATEN BEDIENEN
Controleer eerst of het apparaat volledig is afgekoeld.
Om de platen te verwijderen:
- Open het apparaat
- Druk op de uitwerpknop (d) en verwijder de plaat met uw andere hand (Fig. 15 - 16)
- Trek de plaat schuin omhoog en haal de pinnetjes (g) uit hun houder aan de achterkant van het apparaat.
Om de platen te plaatsen:
- Open het apparaat
- Plaats de plaat schuin en schuif de pinnetjes (g) in hun houder aan de achterkant van het apparaat. (Fig. 17).
- Druk ter hoogte van het handvat op de voorkant van de plaat tot u "klik" hoort (Fig. 18 en 19).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page27
Nederlands
28
REINIGEN
Maak de platen (f), de opvangschaal voor het beslag (h) en de romp van het apparaat met een spons en afwasmiddel schoon.
De platen (f) en de opvangschaal voor het beslag (h) mogen in de vaatwasser.
VERTICAAL OPBERGEN
Draai het handvat naar rechts en zet het apparaat verticaal (Fig. 8). Druk op de knop op het uiteinde van het handvat en vergrendel het apparaat (Fig. 20). Deze knop werkt alleen als het apparaat verticaal staat.
U kunt de opvangschaal voor het beslag aan de onderkant van het wafelijzer kleven (Fig. 21).
Druk opnieuw op deze knop om het apparaat te ontgrendelen. Draai het handvat naar links en zet het
apparaat terug horizontaal. Nu kunt u het apparaat opnieuw gebruiken.
RECEPTEN
Traditionele wafels
Een klassiek recept voor dikke, voedzame wafels.
Thermostaat op stand 6 - Voor 8 wafels - Baktijd: ongeveer 3 tot 4 min
300 g bloem, 10 g bakgist, 1 snufje zout, 75 g suiker, 100 g boter, 2 eieren, ½ liter melk
Meng de bloem en de bakgist in een grote kom. Maak een kuiltje in het midden en voeg het zout, de gesmolten boter en de volledige eieren toe.
Leng aan met de melk.
Laat het beslag 1 uur rusten.
Krokante wafels
Deze wafels zijn lichter en krokanter.
Thermostaat op stand 6 - Voor 6 wafels - Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min
300 g bloem, 1 soeplepel bakgist, 1 snufje zout, 1 soeplepel suiker, 2 eieren, 40 cl melk
Klop de eieren schuimig.
Voeg de andere ingrediënten toe en klop tot een homogene massa.
Belgische wafels
Geniet van de echte Belgische wafels. Serveer met suiker, aardbeien en slagroom als dessert of tussendoortje.
Thermostaat op stand 6 - Voor 6 wafels - Baktijd: ongeveer 4,5 tot 5,5 min
5 eieren, 1 soeplepel bakgist, 300 g bloem, 300 g suiker, 300 g boter
Smelt de boter.
Meng de bloem, de suiker en de bakgist.
Voeg de gesmolten boter en de eieren toe.
Goed mengen.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page28
Nederlands
29
Kaaswafelse
Vergeet de esdoornsiroop niet! Deze Parmezaanse kaaswafels zijn een perfect tussendoortje.
Thermostaat op stand 6 - Voor 12 wafels - Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min
100 g boter, 8 eierdooiers, ½ koffielepel zout, 500 g bloem, ½ koffielepel bakgist, 59 g geraspte Parmezaanse kaas, ½ liter water, 8 eiwitten.
Klop de boter tot een romige massa.
Meng de bloem en de bakgist.
Voeg de eierdooiers één voor één toe. Voeg het zout, de bloem, de kaas en het water toe en meng goed.
Voeg het stijfgeklopte eiwit toe.
Bescherm het milieu!
i Uw toestel bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Dit product kan gerepareerd worden door KRUPS, gedurende en na de
garantieperiode.
De Garantie
Dit product wordt gegarandeerd door KRUPS (het adres van de firma en de details staan vermeld op bijgevoegde lijst van de KRUPS Internationale Garantie) tegen iedere fabricagefout voor de periode van 2 jaar. Dit geldt voor de landen die vermeld staan op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing en wordt van kracht vanaf de oorspronkelijke dag van aankoop.
De internationale fabrieksgarantie van KRUPS is een extra voordeel dat niets afdoet aan het Officiële Wettelijke Consumenten Recht.
De internationale fabrieksgarantie dekt alle kosten die van toepassing zijn op het herstellen zodat het product weer voldoet aan de originele specificaties door reparatie of het vervangen van defecte onderdelen en de daarbij behorende arbeid. KRUPS kan ervoor kiezen om een vervangend artikel te leveren in plaats van het defecte product te repareren. KRUPS’s enige verplichting is dat uw product gerepareerd of vervangen wordt.
Voorwaarden & Uitsluitingen
De internationale KRUPS garantie is alleen van toepassing binnen de garantietermijn en geldt alleen voor die landen die vermeld staan in bijgaande landenlijst en is alleen van toepassing op vertoon van de originele aankoopbon.
Het product kan rechtstreeks aangeleverd worden bij het reparatiecentrum of dient goed verpakt geretourneerd door een erkende verzenddienst (of een soortgelijke verzendwijze) aan een erkend KRUPS reparatiecentrum.
Voor elk land staat het adres van het erkende reparatiecentrum vermeld op de KRUPS website (www.krups.com)
of bel naar het telefoonnummer zoals vermeld in de landenlijst om het juiste adres te
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page29
Nederlands
30
vernemen. KRUPS kan niet verplicht worden gesteld om producten te repareren of te vervangen als het product niet voorzien is van de originele aankoopbon. Deze garantie dekt geen schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik, onachtzaamheid, of het niet goed opvolgen van de KRUPS gebruiksaanwijzing, het aansluiten op netstroom of voltage anders dan is aangegeven op het product. Of als er een verandering is aangebracht of een reparatie is uitgevoerd die niet toegestaan is. De garantie is ook niet van toepassing bij normale slijtage, het niet tijdig vervangen van noodzakelijke onderdelen en in de volgende gevallen:
-het gebruik van verkeerd soort water
-kalkaanslag (er dient tijdig ontkalkt te worden zoals aangegeven staat in de gebruiksaanwijzing);
-als er water, stof of insecten in het product zijn gekomen;
-mechanische schade of overbelasting;
-schade of een slecht resultaat ten gevolge van verkeerd voltage
-ongelukken inclusief brand, overstroming, blikseminslag etc
-professioneel of commercieel gebruik
-schade aan glazen of porseleinen onderdelen van het product
-vervanging van noodzakelijke onderdelen
Deze garantie is niet van toepassing op een product dat te zwaar belast is of bij schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, verkeerde verpakking door de gebruiker of bij beschadiging door een transporteur. De internationale KRUPS garantie is alleen van toepassing voor producten die gekocht zijn in de landen die in bijgaande lijst vermeld staan, en die alleen voor huishoudelijk gebruik zijn gebruikt in die landen. Als een product gekocht is in een van de landen die op de lijst staat, maar dat in een ander land gebruikt is dan is het volgende van toepassing:
a) De international KRUPS garantie is niet van toepassing als het gekochte product niet
overeenstemt met de locale aansluitwaarden, zoals voltage, netspanning, stekkers, of andere locale technische specificaties.
b) De reparatieprocedure voor producten die gekocht zijn buiten het land van gebruik
kunnen langer duren als het product niet door de locale KRUPS vestiging wordt verkocht.
c) In het geval dat het product niet gerepareerd kan worden in het nieuwe land, dan wordt
de internationale KRUPS garantie beperkt tot het leveren van een vervangend product dat ongeveer hetzelfde presteert en kost, indien mogelijk
.
Wettelijke Consumenten rechten
Deze internationale KRUPS garantie heeft geen invloed op de wettelijke consumentenrechten of die rechten die uitgesloten of beperkt kunnen worden, noch rechten ten opzichte van de winkelier die het product aan de consument verkocht heeft. Deze garantie geeft de consumentspecifieke wettelijke rechten en de consument kan ook andere wettelijke rechten hebben die per land kunnen verschillen. De consument kan dit recht aanwenden als hij dat prefereert.
Extra informatie
Accessoires en onderdelen die de consument zelf kan verwisselen, kunnen aangeschaft worden, indien lokaal beschikbaar, De beschrijving staat op een KRUPS internet site.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page30
Loading...
+ 72 hidden pages