Krups FBE2 User Manual

Page 1
w w w. k r u p s . c o m
FBE2
CONVECTION TOASTER OVEN
Page 2
2
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
. Safety of this appliance complies with the technical regulations and norms in force. . Make sure that the network voltage corresponds to that indicated on the appliance. . Considering the diversity of the norms in force, check whether the appliance is used
in a country other than that in which it was purchased. Have it verified by an autho-
rized service station. . Use a stable work platform, protected from water projections. . Do not carry or move the equipment when in use. . Do not unplug the equipment by pulling the cord.
INSTRUCTIONS ON THE POWER CORD
. The electrical cord is short: in a manner as to reduce the risks of injury that could
occur if one gets entangled or if one trips on a longer cord. . This equipment has a polarized plug (one prong is wider than the other). In order to
reduce the risk of electric shock, this plug has been designed in such a manner that
it can be connected to the current socket in just one way. If the plug cannot be
inserted into the current socket properly, invert the pins. If the problem persists, call
a qualified electrician. Do not try to modify the socket in any way. . Certain precautions are imposed if you are using an extension cord:
(a) Electric power of your extension cord should at least be equal to that of your
toaster oven.
(b) The extension cord should be kept beyond the reach of children and should be
kept in such a way that no one trips on it or is injured by it.
(c) The extension should be equipped with a ground cable if the plug of the cable of
your equipment is equipped with a ground electrode.
3
English
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
A certain number of basic rules, especially those mentioned below, should be respec­ted while using electrical appliances:
1. Read all the usage instructions and follow them carefully.
2. Do not keep the appliance within the reach of children.
3. Never allow the appliance to be operated without supervision. Remain close to the oven when it is in use.
4. Do not use the appliance for a purpose other than that for which it has been designed.
5. Do not touch the metallic or hot parts of the oven while it is in use. Use the buttons and the handle. Use oven mitts, if necessary.
6. Do not immerse the electrical cord, the current socket or the appliance in water or any other liquid so as to avoid electric shocks.
7. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
8. To turn off the oven, place the timer button on “off ” and unplug it.
9. Unplug the appliance when not in use and before cleaning it. Wait for the equipment to cool before cleaning or putting it away.
10. Do not use the appliance if:
- it has a defective cord,
- the equipment falls and presents visible damages or functioning defects. In all these cases, the equipment should be sent to the nearest after-sales service center authorized by Krups, in order to avoid all risks. Consult the guarantee card.
11. This equipment has a polarized plug (one prong is larger than the other): in order
to reduce the risk of electric shock, this plug has been designed to connect to the current socket in just one-way. If the plug cannot be inserted into the current soc­k e t properly, invert the pins. If the problem persists, call a qualified electrician. Do not try to modify the socket in any way.
12. Use of accessories, not recommended by the manufacturer, may be dangerous.
13. Do not allow the cord to hang from the table or working surface or touch the hot parts of the appliance.
14. Do not place the appliance on or close to a source of heat (cooking plate, oven, etc).
15. Do not cover the appliance when in use.
16. Never place inflammable materials, including paper, cardboard or plastic in, on or under the appliance and don’t keep anything on it (utensils, grills, objects….).
17. Do not operate the appliance under a wall-mounted furniture, a shelf, or close to
inflammable materials such as: blinds, curtains, hangings, …
18. If some parts of the product catch fire, never try to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth. Never try to open
the oven’s door in case of fire of the appliance.
19. In the toast function: to eliminate the risk of fire, never grill bread for more than 5
minutes.
20. Do not keep inflammable products close to or under the furniture where the
appliance is placed.
21. Do not put large-sized food or metal utensils in the toaster-oven as they could
catch fire or cause a short circuit.
4
Page 5
5
23. Unplug the appliance if a functioning defect occurs, after every use, before chan-
ging its position and before washing it.
24. Do not use metallic buffers or abrasive, cleaning agents. Metallic particles may come off and touch the electrical parts of the equipment and lead to a short circuit.
25. Use the appliance only in the house.
26. While it is not working, do not stock accessories other than those recommended
by the KRUPS manufacturer in the appliance.
27. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard or plastic.
28. Do not use it as a heat or drying source.
29. The appliance should always be in an upright position, never horizontal, tilted or
upside down.
30. Do not insert anything in the ventilation inlets and do not block them.
31. Remove the crumbs from the crumbs tray regularly. Do not cover the crumb col­lector with aluminum sheets. This would lead the equipment to overheat.
32. This appliance has been designed only for domestic usage. The manufacturer is
not responsible or liable for any kind of professional usage, which is inappropriate or non-compliant with the recommended usage method.
33. Any interventions other than cleaning and maintenance should be entrusted to the
nearest, authorized KRUPS service center (see the enclosed list)
34. The user should not repair any part so as to eliminate the risk of domestic accident, fire or electrocution. Only qualified personnel of the authorized KRUPS service
center should carry out repairs.
K E E P THESE INSTRUCTIONS
IN ASAFE PLACE
Page 6
We thank you for having chosen an appliance from the KRUPS product range.
Your Convection Toaster Oven allows you to:
- toast bread
- bake various meals and desserts
- broil and grill a wide variety of foods
Table of contents
Description page 2 Safety instructions page 12 Instructions on the power Cord page 12 Important Safeguards page 1 3 Advantages of the Toaster Oven page 15 Before using for the first time page 15 Usage page 16 Practical advice page 18 Cleaning page 18 Cooking guide page 19 Guarantee page 20
Description (1)
a Door handle b Door c Upper Heating Element d Rack Slide e Automatic exit hinge of the rack f Lower Heating Element g Ventilation inlets h Control panel: (2) i Drop down crumb tray
Accessories (depending on model):
j R a c k k Broiling Pan L Broiling/Baking Tray
Advantages of the To a s t e r O v e n
Your Convection Toaster Oven offers the following advantages:
• Inner capacity of 7 Liters (0.3 cubic ft) for toasting up to 4 slices of bread at a time.
• As a toaster, you can vary the darkness of your toast to suit your tastes.
• Oven function: a controllable thermostat of 100° to 500 °F to accommodate all of your recipes.
CONVECTION FUNCTION: Circulates heat for more rapid and even cooking.
• Broil function: to top brown dishes
•An automatic pull-out of the grill when the door is opened, makes it easier to moni­tor cooking and retrieve dishes.
•A pull-down crumb tray making it easy to collect and remove crumbs and other m a t e r i a l s .
•A dish for baking small cakes, sandwiches and frozen dishes.
• Abroiler pan and tray for healthy cooking.
Before using for the first time
• Remove the rack, broiling pan and tray. Wash them with hot soapy water, rinse them and dry them carefully.
To eliminate the newness odor, you must first operate the empty toaster oven with the door open and without any food in it:
• Press the "SELECT" key and select the function “BAKE” . The corresponding indicator light turns on.
• Press the “TIME/TEMP” key and select the function “TEMP” (temperature).
The corresponding indicator light turns on. The display indicates 500° F.
• Press the “START” key and let the “burn­off” occur for approximately 15 minutes.
6
Page 7
You will observe smoke escaping from the oven. This is normal and will disappear progressively during this first time use.
• End the cycle by pressing on the “STOP” button.
NOTES AND HINTS
(!) Asound signal rings when you plug in
your equipment
(!) Asound signal rings, each time a key
is pressed.
(!) If you wait for more than 30 seconds to
press on the “start/ stop” key between two controls, the appliance will cancel the control and will return to the clock mode.
SETTING THE CLOCK
• Press the “Time/Temp” button once.
• The “clock” indicator turns on.
• Control the time setting with the "+" key to increase or the "-" key to decrease.
• Press “Start/Stop”
• Indicator light turns off .
(!) In case of disconnection of the equip­ment, time will be reset to 12H00, by default, on connection.
TIMER CONTROL
Timer control is possible only with the “broil”, “bake“ and “conv” (convection) functions. In the “toast” function, time is pre-set and one does not need to modify it. To control the timer:
• Select a function “broil” “bake” or “conv” with the help of the “select” key.
• Press the “Time/temp” key twice to select the “timer” function.
The “timer” indicator turns on. Apre-set cooking time appears in the display.
• 15 minutes in the “ broil ” mode / 30 minutes in the “bake” and “conv” mode.
• Use the “+” key to increase or “-” key to decrease the time.
The timer setting increases and decreases in 1-minute intervals with a regular and rapid rollover.
• Press “start” and the countdown begins.
• The “start” indicator light turns on.
• While cooking, the “timer” indicator remains on.
At the end of the cooking time: The oven “beeps” 5 times and the indicators turn off. Time appears on the display. The applian­ce stops.
Note :
• The maximum programming time of the timer in the “Broil” (Grill) function is 45 minutes.
• The maximum programming time of the timer in the “Bake” (Oven) and “Conv” (Circulated Heat) function is 1 hour 30 minutes.
• You may also use the timer by itself. It need not be linked to the cooking function of your oven. In this case:
• Only press the “Time/Temp” key and select “Timer”.
The indicator light turns on and the display indicates (0.01), proceed as indi­cated above to increase or decrease this time and press the “start” button to start the count-down. At the end of the time, the oven “beeps” 5 times and the indicators turn off, and the time appears.
TEMPERATURE CONTROL: Only for the Broil, Bake and Conv func­tions:
• Select 1 of these 3 cooking modes, with the “Select” key
• Press the “Time/Temp” key to select the Temperature function
• The temperature displayed is 500°F for
Bake and Conv: “High” and “low” appear for Broil (dark grilling/ light grilling).
• Select the Temperature “°F” of 100 to 500°F through intervals of 25°F with the “+ or “-” key to increase or decrease the temperature.
7
Page 8
STOP FUNCTION
• The oven stops automatically when cooking is done, the oven will “beep” 5 times and the cooking function indicator light turns off, time appears on the display.
• The oven can be stopped during cooking by pressing the “start/stop” key.
"TOASTER" FUNCTION
• Place the bread (up to 4 slices) directly on the rack.
• Close the door.
• Press the “select” button and select the “toast” function.
The “toast” indicator and the “temp” indi­cator lights turn on. A "-" appears on the display under the word “med”: (medium grilling)
• Press the “+” or ”-” buttons to move the index in the display and select the deg­ree of browning for the bread.
Time is pre-set as follows:
• Press on the “start” button to start cooking.
• At the end of cooking, the oven will “beep” 5 times, the time appears on the display, the oven stops and the indicator lights turn off. You can interrupt the ope­ration before the end of the cycle by pressing the “Start/Stop” button.
Remarks:
• During the first time use, test the toas­ting level on a few slices of bread. You should increase the degree of browning, if the bread is thick or frozen.
• Bear in mind that a single slice of bread toasts faster than several slices.
• While you are toasting several thin slices, we advise you to decrease the degree of
browning and make sure that your bread
does not burn. Should the bread burn, stop the browning cycle immediately by pressing the “stop” button.
• If you would like to reheat a toasted slice
of bread, position the index (-) on “light”,
and monitor the cycle properly.
Important :
In the TOASTER function: you cannot modify the preset toasting times.
OVEN and CONVECTION FUNCTIONS:
• Press the “select” button and select the
“BAKE” function for traditional use or
“CONV” with circulating heat for quicker
results. The “BAKE” or “Conv” indicator light turns on.
• Press the “Time/Temp ” button to select
the temperature “Temp”: “500°F” appears.
• Press the “+” or “- ” buttons to increase
or decrease the temperature until the
desired temperature is obtained.
• Press the “Time/Temp” button and select
the cooking time (“Timer”). The “Timer” indicator light turns on.
• Press the “+” or “- ” key to increase or
decrease the cooking time pre-set to 30
minutes.
• Place your food on the rack using the
appropriate dish.
• Close the door.
• Press the “start” key to start the cooking. At the end of cooking, the oven will “beep” 5 times, the time appears on the display, the oven stops and the indicator lights turn off. You can interrupt the operation before the end of the cycle by pressing the “Start/Stop” button.
LT (light) MED (Médium) DK (dark)
Pre-set time 3 min 4 min 5 min Timer display 0 :03 0 :04 0 :05
8
Page 9
GRILL FUNCTION (BROIL)
• Place your food on the assembled broi­ling pan and tray.
Depending on the position of the broiler on the plate, there are 2 possible posi­tions (4).
• Place the broiling assembly with food on the rack: the distance between the pre­paration and upper heating element should be a minimum of 2cm (0.8 in).
• Close the door.
• Press the “select” key to select the “Broil ” function.
The “Broil” indicator light turns on.
• Press the “Time/Temp” key to select the temperature “Temp”.
The “Temp” indicator light turns on. The symbol “HI” appears in the display (Max temperature) = dark grilling.
• Press the “-” button to decrease the temperature. The symbol “LO” appears in the display (Min temperature) = light grilling.
• Press the “Time/Temp” button to select time on the “Timer”.
The “Timer” indicator light turns on.
• Press the “+” or “- ” buttons to increase or decrease the cooking time pre-set to 15 minutes.
• Press the “start” button to start the cooking.
• Monitor the food and put it back on simmer (if necessary).
At the end of cooking, the oven will “beep” 5 times, the time appears on the display, the oven stops and the indicator lights turn off. You can interrupt the operation before the end of the cycle by pressing the “Start/Stop” button.
TOP BROWN :
• Use the “broil” function with the tempera­ture adjusted to “LO” to melt and crisp the surface of foods and to top brown. Place the food in the dish or on the grill according to its thickness.
Adjust time from 2 to 3 minutes. If the food has browned or melted as per your desire before the set time has elapsed, press the “stop” button.
Note:
• While cooking, the upper heating ele­ment can lead splashed fat (oil) to catch fire. Do not worry, they will be extinguished by themselves and will have no effect on the performance of the appliance.
Practical advice
The cooking of food always leads to relea­se of water vapor and sometimes that of smoke. You can reduce emanation of smoke and odors by always keeping the walls of your oven clean. You can also reduce them:
• by adding a little water at the bottom of the dish used at the start of cooking,
• by respecting or decreasing the cooking temperatures.
Cleaning
Before washing, unplug and allow your appliance to cool.
External walls:
• Pass a moist and soapy sponge on the
exterior of the appliance. Rinse and wipe
carefully.
• Never immerse the appliance in water.
• The rack and the crumb collector are to be washed with warm water and a dish­washing liquid.
• The dish and broiler can go into the dish washer.
Internal walls:
• The internal walls are non-stick; remove
greasy projections with a sponge dipped
in hot soapy
water. Rinse and dry carefully and tho-
roughly.
• Do not use buffers, steel wool, scrubbing powders or harsh maintenance products
(especially detergents with a soldered base).
9
Page 10
What to do if your equipment does not f u n c t i o n ?
Problem:
The toast is too dark.
Solution:
• Modify the selected color on the browning index.
Problem:
Food does not cook uniformly at the bot­tom of the oven.
Solution:
• Turn the food while cooking for it to cook uniformly.
Problem:
Food cooks very quickly or very slowly.
Solution:
• Modify the oven temperature.
Cooking guide
All the time and temperatures indicated are given for information only. They may vary according to the ingredients, recipe and dish used.
10
Ingredients Functions -T° Time
Bread toast As per taste English muffins toast As per taste Brownies - Cookies bake - 375°F 40 min
cake Frozen pizza F a n / b a k e- 375°F 20 - 22 min Grilled sausages broil 10 - 12 min
(turn frequently)
Chicken - Baked F a n / b a k e- 4 5 0 ° F 25 - 30 min
(breasts/legs/thighs)
Page 11
LIMITED GUARANTEE PERIOD
Your KRUPS FBB2 convection toaster oven is covered by the following gua­rantee:
If, within one year of the date of purchase, this KRUPS equipment stops functio­ning because of material or manufacturing defects, KRUPS North America shall repair or replace the equipment without invoice, at its discretion, provided that the owner has the proof of the date of purchase. This guarantee is void if mal-functioning results from damages caused to the equip­ment due to improper usage, voltage other than those indicated on the equipment or described in the instructions, abuse, including alteration, damages during transport or commercial use. This guarantee gives you specific legal rights. You can also benefit from other rights that may vary in the provinces and states.
PERFORMANCE GUARANTEE
This quality equipment of KRUPS is manufactured in accordance with a strict quali­ty standard code and should provide you with satisfaction for years, with minimum care. However, should repairs or spare parts be required during or after the gua­rantee period, please call our CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT:
U.S.A.: (800) 526-5377 Canada: (800) 418-3325 Monday-Friday 8:30 AM - 4:30 PM
You will receive precise instructions on how to get your equipment repaired. The department will also answer any general question that you would like to ask with respect to the appliance. Before calling the Customer Service Department, identify the model number of your KRUPS appliance. This will allow us to answer your questions more specifically. The model number can be located by looking on the bottom of your appliance. This product is Model # FBB2. Please address all general correspondence to:
U.S.A: KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria, IL 61612
KRUPS Canada A Division of Groupe SEB Canada 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7
11
Page 12
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
. La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en
vigueur.
. Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l'appareil. . Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l'appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée.
. Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau.
. Ne pas porter ou déplacer l'appareil pendant l'utilisation.
. Ne pas déconnecter l'appareil en tirant sur le cordon.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON D'ALIMENTATION
. Le fil électrique est court : de façon à réduire les risques de blessures qui pourraient
survenir si l’on s’emmêle ou si l’on trébuche dans un cordon plus long.
. Cet appareil a une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Afin de
réduire le risque de choc électrique, cette fiche a été conçue pour être connectée à une prise de courant d’une seule manière. Si la fiche ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, inversez les broches, si le problème persiste appelez un élec­tricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise d’aucune façon.
. Si vous utiliser un fil d'extension, certaines précautions s'imposent :
(a) La puissance électrique de votre fil d'extension doit être au moins aussi grande
que celle de votre grille-pain.
(b) L'extension doit être placée hors de la portée des enfants et de telle façon que
personne ne trébuche ou ne se blesse.
(c) L'extension doit être munie d'un fil de terre si la fiche du cordon de votre appareil
est équipée d'une prise de terre.
Français
Page 13
13
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lors d 'utilisation d 'appareils électriques,un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
1. Lisez entièrement le mode d'emploi et suivez attentivement les instructions
d'utilisation.
2. Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants.
3. Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance, restez à proximité de
l'appareil pendant son utilisation.
4. Ne pas utiliser l'appareil pour tout autre usage que celui pour lequelil a été conçu.
5. Ne pas toucher les parties métalliques ou chaudes de l'appareil en cours d'utilisation,
utilisez les boutons et la poignée. Utilisez des gants culinaires si nécessaire.
6. Afin d'éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l'eau ou tout autre liquide le
fil électrique, la prise de courant ou l'appareil.
7. Reliez toujours le cordon d’alimentation en priorité sur l’appareil, puis branchez la prise.
8. Pour mettre l’appareil hors tension, positionnez le bouton minuterie sur “ off ” et
débranchez la prise du mur.
9. Débrancher l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu'il
refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de f o n c t i o n n e m e n t .
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre de service après-vente Krups agréé le plus proche, afin d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
11. Cet appareil a une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre) : afin de réduire le risque de choc électrique, cette fiche a été conçue pour être connectée à une prise de courant d’une seule manière. Si la fiche ne s’insère pas correctement dans la prise de courant, inversez les broches. Si le problème persiste appelez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise d’aucune façon.
12. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut-être
dangereux.
13. Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher les parties chaudes de
l'appareil.
14. Ne placez pas l'appareil sur, ou à proximité d'une source de chaleur (plaque de
cuisson, four etc …).
15. Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
16. Ne jamais placer de matériaux inflammables incluant p a p i e r, carton ou plastique
dans, sur ou sous l'appareil et ne rien poser dessus (ustensiles, grilles, objets ….).
17. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à
proximité de matériaux inflammables tels que : stores, rideaux, tentures ….
Page 14
14
18. S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les
éteindre avec de l'eau. Etouffez les flammes externes au produit avec un linge humide. Ne tentez jamais d’ouvrir la porte du four en cas d’incendie de celui-ci.
19. En fonction toast : ne jamais griller le pain plus de 5 minutes, afin d’éviter tout
risque d’inflammation.
20. Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est
placé l'appareil.
21. Ne pas mettre d’aliments de trop grande taille ni d’ustensiles en métal dans le
toaster-oven car ils pourraient s’enflammer ou créer un court circuit.
22. Prenez d’extrêmes précautions si vous utilisez des plats dans d’autres matériaux
que du métal ou du verre compatible au four.
23. Débranchez l'appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait, après
chaque utilisation, avant de le changer de place et avant de le nettoyer.
24. Ne pas utiliser de tampons métalliques, de nettoyants abrasifs. Des particules
métalliques pourraient se détacher et toucher des parties éléctrique de l’appareil et p r o v o q u e r un court circuit.
25. N'utilisez l'appareil que dans la maison.
26. Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, ne pas stocker dans l’appareil des accessoi-
r e s autres que ceux recommandés par le constucteur KRUPS.
27. Ne placez aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton ou plastique.
28. Ne pas l'utiliser comme source de chaleur ou de séchage.
29. L'appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché ni incliné
ou à l'envers.
30. N'introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
31. Enlevez régulièrement les miettes du plateau ramasse-m i e t t e s .Ne couvrez pas le
ramasse miettes avec une feuille d'aluminium, cela causerait une surchauffe de l ' a p p a r e i l .
32. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d'emploi n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
33. Toutes les interventions autres que le nettoyage et l'entretien doivent être confiées au
centre service agréé KRUPS le plus proches (voir liste jointe)
34. Afin d'éviter tout risque d'accident domestique, d'incendie ou d'électrocution,
aucune pièce ne peut être réparée par l'utilisateur. La réparation doit être effectuée u n i q u e m e n t par le personnel qualifié d'un centre service agréé KRUPS.
GARDEZ PRECIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Page 15
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS.
Votre Toaster Oven Convection vous permet de :
- griller du pain
- de cuire vos aliments au four
- de griller une grande variété d’aliments
Table des matières
Description page 2 Consignes de sécurité page 3 Instructions sur le cordon d’alimentation page 3 Précautions importantes page 4 Avantages du Toaster Oven page 6 Avant la première utilisation page 6 Utilisation page 7 Conseils pratiques page 9 Nettoyage page 9 Guide de cuisson page 10 Garantie page 11
Description (1)
a Poignée de porte b Porte c Résistances supérieures d Glissière de grille e Charnière de sortie automatique de
la grille f Résistances inférieures g Ouies d'aération h Tableau de commande : (2) i Trappe à miettes rabattable
Accessoires (selon modèle) :
j G r i l l e k Grilloir L Plat
Avantages du Toaster Oven
Votre Toaster Oven Convection offre les avantages suivants :
• Une capacité intérieure de 7 litres pour griller jusqu’à 4 tranches de pain à la fois.
• En fonction grille-pain, la possibilité de régler le doré de vos toasts selon vos goûts grâce au réglage de dorage.
• En four à chaleur tournante, un thermostat
réglable de 100° à 500 ° F pour réussir toutes vos recettes.
• Une fonction Grill pour saisir et dorer vos aliments.
• Une sortie automatique de la grille pour faciliter la surveillance de la cuisson et la
préhension des plats
• Une trappe à miettes rabattable pour
enlever facilement les miettes de pain
et autres projections.
• Un plat pour réaliser des petits gâteaux,
des sandwichs, des plats surgelés.
• Un grilloir pour une cuisson plus saine.
Avant la première utilisation
• Retirez la grille, le plat et le grilloir, lavez-les à l’eau chaude savonneuse, rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Pour éliminer l’odeur du neuf, faites fonc­tionner l’appareil à vide porte ouverte :
• Appuyez sur la touche "SELECT" et choisissez la fonction “BAKE” (four).
Le voyant correspondant s’allume.
• Appuyez sur la touche “TIME/TEMP” et
choisissez la fonction “ T E M P ” ( t e m p é r a t u r e ) . Le voyant correspondant s’allume.
L’afficheur indique 500° F.
• Appuyez sur la touche “ST A RT” et attendez
environ 15 minutes. Vous pourrez constater que de la fumée s’échappe du four. Ceci est normal et disparaîtra progressivement au cours de cette première utilisation.
• Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche
“STOP”.
15
Page 16
Utilisation
(!) Un signal sonore retentit lorsque vous
branchez votre appareil
(!) Achaque appui sur une touche un
signal sonore retentit .
(!) Si entre deux réglages vous attendez
plus de 30 secondes pour appuyer sur la touche “start/ stop”, l’appareil annulera le réglage pour revenir au mode horloge.
REGLAGE DE L’HORLOGE
• Appuyez sur la touche “Time/Temp” une fois.
• Le voyant “clock” s’allume.
• Régler l’heure avec la touche "+" pour augmenter ou sur la touche "-" pour diminuer.
•Appuyez sur “Start/Stop”
• Le voyant s’éteint.
(!) En cas de déconnexion de l’appareil,
l’heure sera de 12H00 par défaut à la connexion.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Le réglage de la minuterie (“timer“), ne peut se faire qu’avec les fonctions “broil”, “bake” et “conv”. En fonction “toast” les temps sont pré-pro­grammés, sans que l’on puisse les modifier. Pour régler la minuterie :
• Sélectionner une fonction “broil” “bake” ou “conv” à l’aide de la touche “select”.
• Appuyez 2 fois sur la touche “Ti m e / t e m p ” pour choisir la fonction “timer” (Minuterie).
Le voyant “timer” s’allume. Un temps de cuisson pré-programmé apparaît dans l’afficheur.
• 1 5 ’ en mode “ broil ” / 30’ en mode “bake” et “conv”.
• Utilisez les touches “+” pour augmenter ou “-” pour diminuer ce temps.
Le défilement se fait par pas de 1 minute avec un défilement régulier et rapide.
• Appuyez sur “start”, le décompte com­mence.
• Le voyant “start” s’allume .
• Pendant la cuisson, le voyant “timer” reste allumé.
A la fin du temps de cuisson : 5 sonneries retentissent – Les voyants s’éteignent. L’heure apparaît sur l’afficheur. L’appareil s’arrête.
Note :
• Le temps de programmation maximum
de la minuterie dans la fonction “Broil”
(Grill) est de 45 minutes.
• Le temps de programmation Maximum de la minuterie dans la fonction “Bake” (Four) et “Conv” (Four chaleur pulsée)
est de 1 heure 30 minutes.
• Vous pouvez également vous servir de la minuterie toute seule, sans qu’elle soit associée à une fonction de cuisson de
votre four. En ce cas:
• Appuyez seulement sur la touche “Time/Temp” et choisisez “Timer”.
Le voyant lumineux s’allume et l’afficheur indique (0.01), procédez comme indiqué ci-dessus pour augmenter ou diminuer ce temps et appuyez sur “start” pour comm­encer le décompte. Ala fin du temps écoulé, 5 sonneries retenti ­ssent, les voyants s’éteignent, l’heure a p p a r a î t .
REGLAGE DE LA TEMPERATURE : Seulement pour les fonctions Broil, Bake et Conv
• Sélectionnez 1 des ces 3 modes de
cuisson avec la touche “Select”
• Appuyez sur la touche “Time/Temp ”
pour sélectioner la fonction Temp
• La température affichée est de 500°F pour Bake et Conv : “High” et “low” apparaissent pour Broil (grillage fort / grillage doux).
• Choisissez la Température “°F” de 100 à 500°F par pas de 25°F avec la touche
“+ ou “-” pour augmenter ou diminuer la
température.
16
Page 17
FONCTION STOP
• Le four s’arrête automatiquement à la fin de cuisson, la sonnerie retentit 5 fois, le voyant de la fonction cuisson s’éteint, l’heure apparaît sur l’afficheur.
• On peut arrêter l’appareil en cours de cuisson en appuyant sur la touche “start/stop”.
FONCTION « TOASTER »
• Ouvrez la porte.
• Placez les toasts directement sur la grille.
• Fermez la porte.
•Appuyez sur la touche “select” et choisis­s e z la fonction “toast” ( Griller ).
Le voyant lumineux “toast” s’allume. Le voyant lumineux “temp” s’allume. Un “-” apparaît sur l’afficheur sous le mot “med” : (grillage intermédiaire)
•Appuyez sur la touche “+” ou ”-” pour déplacer l’index dans l’afficheur et choisir le degré de dorage du pain.
Le temps est pré-programmé comme suit :
•Appuyez sur la touche “start” pour démar­re r la cuisson.
• Le temps correspondant au grillage défile en fin de cuisson 5 sonneries retentis­sent, l’heure apparaît sur l’afficheur, l’ap­pareil s’arrête et les voyants s’éteignent, vous pouvez interrompre l’opération avant la fin du cycle en appuyant sur la touche “Start/Stop”.
Remarques :
• Lors de la première utilisation, faites des essais sur quelques tranches. Augmentez le degré de dorage, dans le cas de pain épais ou congelé.
• Tenez compte du fait qu’une seule tranche de pain grille plus vite que plusieurs
tranches.
• Lorsque vous faites plusieurs fournées
de toasts fins, nous vous recommandons de diminuer le degré de dorage et de
surveiller que votre pain ne brûle pas.
Si cela arrivait, stoppez immédiatement
le cycle en appuyant sur la touche “stop”.
• Si vous souhaitez réchauffer une tranche
de pain déjà dorée, positionnez l’index
(-) sur “light”, et surveillez bien le cycle.
Important :
En fonction TOASTER : vous ne pouvez modifier le temps de grillage.
FONCTION FOUR (OVEN) et FOUR CHALEUR TOURNANTE (CONV) :
• Appuyez sur la touche “select” et choi-
sissez la fonction “BAKE” pour une utili­sation traditionnelle ou “CONV” pour utiliser la chaleur tournante.
Le voyant “Conv” s’allume.
•Appuyez sur la touche “Time/Temp ”
pour sélectionner la température “Te m p ” : “500°F” apparaît.
• Appuyer sur la touche “+ ou “-” pour augmenter ou diminuer la température
jusqu’à obtenir la température désirée.
•Appuyez sur la touche “Time/Temp” et
choisissez le temps de cuisson (“Ti m e r ” ) .
Le voyant “timer” s’allume.
•Appuyer sur la touche “+” ou “- ” pour
augmenter ou diminuer le temps de cuis­son pré-programmé à 30 minutes.
• Placez vos aliments sur la grille en utili­sant un plat approprié.
• Fermez la porte.
• Appuyez sur la touche “start” pour démarr e r
la cuisson. En fin de cuisson 5 sonneries retentissent, l’heure apparaît sur l’afficheur, l’appareil s’arrête et les voyants s’éteignent.
LT (light) MED (Médium) DK (dark)
(léger) (intermédiaire) (fort)
Temps Pré-programmé 3 min 4 min 5 min Affichage minute 0 :03 0 :04 0 :05
17
Page 18
FONCTION GRILL (BROIL)
• Placez le grilloir dans le plat. Suivant la position du grilloir sur le plat vous pouvez obtenir 2 positions (4).
• Disposez vos aliments sur le grilloir et le plat assemblés.
• Placez l’ensemble sur la grille à 2 cm minimum des résistances supérieures.
• Fermez la porte.
• Appuyez sur la touche “select” pour choisir la fonction “Broil ”
Le voyant “Broil” s’allume.
• Appuyez sur la touche “Time/Temp” pour sélectionner la température “Temp”.
Le voyant “Temp” s’allume. Le symbole “HI” apparaît dans l’afficheur (réglage de la température Max) = grillage fort.
•Appuyez sur la touche “ - ” pour diminuer
la température. Le symbole “LO” apparaî­tra dans l’afficheur (Min) = grillage léger.
•Appuyez sur la touche “Time/Temp” pour sélectionner le temps “Timer”.
Le voyant “timer” s’allume.
• Appuyez sur la touche “ +” ou “-” pour augmenter ou diminuer le temps de cuis­son pré-programmé à 15 minutes .
• Appuyez sur la touche “start” pour démarrer la cuisson.
• Surveillez les aliments et retournez-les à mi-cuisson (si nécessaire) .
En fin de cuisson 5 sonneries retentissent, l’heure apparaît sur l’aff i c h e u r, l’appareil s’arrête et les voyants s’éteignent.
DORAGE LEGER (Top Brown) :
• Utilisez la fonction “broil” avec la tempé­rature réglée sur “LO” pour fondre, faire croustiller et dorer. Selon son épaisseur, placez l’aliment dans le plat ou sur le g r i l l o i r. Réglez le temps de 2 à 3 minutes. Si l’aliment est doré ou fondu selon votre goût avant que le temps soit achevé, appuyez sur “stop”.
Note:
• En cours de cuisson, des éclaboussures de graisse peuvent s’enflammer au contact des résistances supérieures.
Ne vous inquiétez pas, elles s’éteindront d’elles-mêmes et n’auront aucune consé­quence sur l’appareil.
Conseils pratiques
La cuisson des aliments produit toujours un dégagement de vapeur et parfois de fumée. Vous réduirez les émanations de fumée et les odeurs en conservant les parois de votre four toujours propres.
• Vous pouvez également les diminuer :
- en ajoutant en début de cuisson un
peu d’eau au fond du plat utilisé.
- en respectant ou en diminuant les tem­pératures de cuisson.
Nettoyage
Avant tout nettoyage, débranchez et laissez refroidir votre appareil. Parois Extérieures :
• Passez une éponge humide et savon­neuse sur l’extérieur de l’appareil.
Rincez et essuyez soigneusement.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• La grille et la trappe ramasse-miettes se
nettoient avec de l’eau chaude et un net­toyant pour vaisselle .
• Le plat et le grilloir peuvent aller au lave­vaisselle.
Parois intérieures :
• Les parois intérieures sont anti-adhés i v e s ,
enlevez les projections graisseuses a v e c une éponge imbibée d’eau chaude savo­nneuse. Rincez et essuyez soigneusement.
• N’utilisez ni tampons, ni éponges métal ­liques, ni poudres à récurer, ni produits d’entretien agressifs (notamment les
décapants à base de soude).
18
Page 19
19
Que faire si votre appareil ne fonctionne pas ?
Problème :
Les toasts sont trop foncés ou trop clairs.
Solution :
• Modifiez la couleur choisie sur l’index de dorage.
Problème :
Les aliments ne cuisent pas uniformément au fond du four.
Solution :
• Tournez les aliments pendant la cuisson, afin d’uniformiser la cuisson.
Problème :
Les aliments cuisent trop vite ou trop len­tement.
Solution :
• Modifiez la température du four.
Guide de cuisson
Tous les temps et températures indiqués sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent varier en fonction des ingrédients, de la recette et du plat utilisé.
Ingrédients Fonctions -T° Temps
Pain toast Selon goût Muffins à l'anglaise broil Selon goût Brownies - Cookies bake - 375°F 40 min Pizza surgelée F a n / b a k e - 3 7 5 ° F 20 - 22 min Saucisses grillées broil 10 - 12 min
( r e t o u r n e rà m i - c u i s s o n )
Cuisses de poulet F a n / b a k e- 4 5 0 ° F 25 - 30 min au four
Page 20
DURÉE DE GARANTIE LIMITÉE
Votre toaster KRUPS FBB2 est couvert par la garantie suivante :
Si dans la période d’un an qui suit la date de l’achat, le présent appareil KRUPS cesse de fonctionner du fait de vices de matériaux ou de fabrication, KRUPS Amérique du Nord, à sa discrétion, réparera ou remplacera l’appareil sans facturation, à condition que le propriétaire possède la preuve de la date d’achat. La présente garantie est nulle si le mauvais fonctionnement résulte de dégâts causés à l’appareil dus à une mauvaise utilisation, à une tension autre que celles indiquées sur l'appareil ou décrites dans les instructions, usage abusif y compris altération, dégâts en cours de transport ou utilisation à des fins commerciales. La présente garantie vous donne des droits juridiques déterminés. Vous pouvez bénéficier également d’autres droits, qui peuvent varier suivant la province et l’état.
GARANTIE DE RENDEMENT
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous donner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des réparations ou des pièces de rechange devaient se révéler néces­saires pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez téléphoner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :
E.U : (800) 526-5377 Canada : (800) 418-3325 Du lundi au vendredi, de 8 h 00 à 16 h 30
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer votre appareil. Le service pourra aussi répondre à toute question générale que vous aimeriez poser au sujet des appareils. Avant de téléphoner au Service Clientèle, identifiez le numéro du type de votre appareil KRUPS, cela nous permettra de mieux répondre à vos questions. Le numéro de série se trouve sur le fond de l’appareil. Le présent appareil est du type n° FBB2 Veuillez adresser toute correspondance générale à :
U.S.A: KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria, IL 61612
KRUPS Canada A Division of Groupe SEB Canada 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7
20
Page 21
CONSEJOS DE SEGURIDAD
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en
vigor.
Verifique que la tensión de la instalación eléctrica corresponde realmente a la indi-
cada en el aparato.
Debido a la diversidad de las normas en vigor, si el aparato es utilizado en un país
diferente al de su compra, deberá probarlo en un Centro de Servicio Autorizado.
Utilice una superficie de trabajo estable protegida de las salpicaduras de agua.
No lleve o desplaze el aparato durante su utilización
No desconecte el aparato tirando del cable.
INSTRUCCIONES SOBRE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
El cable eléctrico es corto: de manera que reduce los riesgos de accidentes que
podrían producirse si nos enredáramos o tropezáramos con uno más largo.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patillas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe ha sido diseñado para ser conectado a una toma de corriente de un solo modo. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta el enchufe; si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar la toma de ninguna forma.
Si utiliza un cable de extensión, son necesarias algunas precauciones:
(a) La tensión eléctrica del cable de extensión debe ser la misma que la de su aparato. (b) El cable de extensión debe estar fuera del alcance de los niños, y de manera que
nadie tropiece o se lesione.
(c) La extensión debe tener un conductor de tierra, si el enchufe del cable de su
aparato está equipado con un enchufe de tierra.
21
Espagnol
Page 22
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante la utilización de aparatos eléctricos, se deben respetar un cierto número de reglas elementales, especialmente las siguientes:
1. Lea todo el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de uso.
2. No deje el aparato al alcance de los niños.
3. No deje nunca el aparato funcionando sin vigilar y quédese cerca del aparato
durante su uso.
4. No utilice el aparato para otro uso que no sea para el que se ha diseñado.
5. No toque las partes metálicas o calientes del aparato durante el uso, utilice los
botones y el asa. Utilice guantes de cocina si es necesario.
6. Con el fin de evitar los choques eléctricos, no introduzca en el agua o en cualquier
otro líquido el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato.
7. Conecte siempre primero el cable de alimentación al aparato, y enchufe la toma.
8. Para desconectar el aparato, posicione el botón temporizador en "off" y desenchu-
fe la toma de la pared.
9. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que se
enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
10. No utilice el aparato si:
- tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En este caso, se debe llevar el aparato al Centro de Servicio Autorizado post­venta Krups más próximo con el fin de evitar cualquier peligro.
Consultar la garantía.
11. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patillas es más ancha que la
otra): Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe se ha diseñado con el fin de conectarse a una toma de corriente de un solo modo. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si el problema continúa llame a un electricista calificado. No intente modificar la toma de ninguna manera.
12. El uso de accesorios que no son recomendados por el fabricante pueden ser peli-
grosos.
13. No deje el cable colgando en el vacío y que toque las partes calientes del aparato.
14. No coloque el aparato sobre, o cerca de una fuente de calor (placa eléctrica, horno,
e t c . . . )
15. No tape el aparato durante su funcionamiento.
16. No coloque nunca materiales inflamables incluso papel, cartón o plástico en,
sobre o bajo el aparato y no deposite nada encima (utensilios, rejillas, objetos….).
17. No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, en una estantería o próxi-
mo a materiales inflamables tales como: cortinas, estores, tapicerías ….
18. Si algunas partes del aparato se inflaman, no intente nunca apagarlas con agua.
19. En la función de tostar: no deje nunca el pan más de 5 minutos, con el fin de evitar
cualquier inflamación.
22
Page 23
20. No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde se ha colocado
el aparato.
21. No ponga alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el horno toaster
oven ya que podrían inflamarse o crear un cortocircuito.
22. Tome todas las precauciones necesarias si utiliza moldes de otros materiales que
no sean metal o cristal compatible con el horno.
23. Desenchufe el aparato si una anomalía de funcionamiento ocurriese, después de
cada utilización, antes de cambiarlo de lugar y antes de limpiarlo.
24. No utilice una esponja metálica o limpiadores abrasivos. Partículas metálicas
podrían despegarse y tocar las partes eléctricas del aparato provocando un corto­circuito.
25. Solo utilice el aparato dentro de casa.
26. Cuando no esté funcionando, no almacene en el aparato otros accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante KRUPS.
27. No coloque ninguno de las materiales siguientes en el horno: papel, cartón o plástico.
28. No lo Utilice como fuente de calor o de secado.
29. El aparato debe estar exclusivamente de pie, nunca tumbado, inclinado o al revés.
30. No introduzca nada en las aberturas de ventilación, no deben ser obstruidas.
31. Retire con frecuencia las migas de la bandeja recoge-migas. No cubra el recoge-
migas con una hoja de aluminio, esto causaría un sobrecalentamiento del aparato.
32. Este aparato ha sido fabricado solo para uso doméstico, cualquier uso profesional
no apropiado o no conforme al modo de empleo no compromete la responsabili­dad ni la garantía del fabricante.
33. Todas las intervenciones que no sean la limpieza y el mantenimiento deben reali-
zarse en el Centro de Servicio Autorizado KRUPS más próximo (ver lista adjunta).
34. Con el fin de evitar cualquier accidente doméstico, de incendio o de electrocu-
ción, el usuario no debe reparar ninguna pieza. La reparación debe realizarla sola­mente el personal calificado de un Centro de Servicio Autorizado KRUPS.
C O N S E RVE CUIDADOSAMENTE
E S TAS INSTRUCCIONES
23
Page 24
Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS.
Su Horno Tostador Oven le permite:
- tostar pan
- cocinar los alimentos en el horno
- elaborar una gran variedad de alimen­tos en la parrilla
Índice
Descripción página 2 Consignas de seguridad página 21 Instrucciones sobre el cable de alimentación página 21 Precauciones importantes página 22 Ventajas de horno tostador Oven página 24 Antes de la primera utilización página 24 Utilización página 25 Consejos prácticos página 27 Limpieza página 27 Guía de cocción página 28 Garantia página 29
Descripción (1)
a Empuñadura de la puerta b Puerta c Resistencias superiores d Guía de la parrilla e Bisagra de salida automática de
la parrilla f Resistencias inferiores g Aberturas de ventiliación h Cuadro de mando: (2) i Bandeja de migas plegable
Accesorios (según modelo):
j P a r r i l l a k Charola asadora L Molde para hornear
Ventajas del Horno To s t a d o r
Su Horno Oven Convection ofrece las siguientes ventajas:
• Capacidad interior de 7 Litros para tostar hasta 4 rebanadas de pan a la vez.
• Con función tostador de pan, la posibilidad de lograr el tueste del pan según su gusto gracias al control de tostado.
• En la función de hornear su sistema de convección hace circular el aire caliente en el interior del horno, dando como resultado una cocción rápida y homogénea. Cuenta con un termostato ajustable d e 100° a 500 ° F para preparar sus recetas.
• Una función Grill para introducir y dorar sus alimentos.
• Una salida automática de la parrilla para facilitar el seguimiento de la cocción y la introducción de los moldes.
• Una bandeja recoge-migas plegable para eliminar fácilmente las migas de pan y otros residuos.
• Un molde para preparar pequeños pas­teles, sandwiches, platos congelados.
• Una charola asadora para una cocción más sana.
Antes de la primera utilización
• Retire la parrilla, el molde y la charola,
lávelos con agua caliente y detergente, enjuáguelos y séquelos
cuidadosamente.
Para eliminar el olor a nuevo, haga fun­cionar el aparato en vacío con las puertas abiertas:
• Presione la tecla "SELECT" y elija la
función "BAKE" (horno). El interruptor cor­respondiente se enciende.
• Presione la tecla "TIME/TEMP" y elija la
función "TEMP" (temperatura). El interruptor luminoso correspondiente se enciende. El indicador indica 500° F.
Presione la tecla "START" y espere
aproximadamente 15 minutos.
24
Page 25
Percibirá que el humo se escapa del horno. Es normal y desaparecerá progre­sivamente durante el primer uso.
• Pare el aparato, presionando la tecla " S TO P " .
UTILIZACIÓN
(!) Se escucha una señal sonora cuando
enciende su aparato.
(!) Siempre que presione una tecla, se
escucha una señal sonora.
(!) Si entre dos ajustes, espera más de 30
segundos para presionar la tecla “start/ stop”, el aparato anulará el ajuste para volver al modo reloj.
AJUSTE DE LA HORA
• Presione la tecla “Time/Temp” una vez.
• El indicador "clock" se enciende.
•Ajustar la hora con la tecla "+" para aum­e ntar o sobre la tecla "-" para disminuir.
• Presione “Start/Stop”.
• El indicador se apaga.
(!) En caso de desconectar del aparato, la
hora será 12:00 h por defecto al volverlo a conectar.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (RELOJ)0
El ajuste del temporizador (“Reloj“), sólo se puede hacer con las funciones “broil”, “bake“ y "conv". En función “toast” los tiempos están pre­programados, sin que se puedan modificar. Para ajustar el temporizador:
• Seleccionar una función “broil” “bake” o "conv" mediante la tecla "select".
• Presione 2 veces la tecla “Time/temp” para elegir la función “timer” emporizador).
El indicador "timer" se enciende. Un tiempo de cocción pre-programado aparece en el visualizador.
• 15’ en modo “ broil ” / 30’ en modo “bake” y "conv".
• Utilice las teclas “+” para aumentar o “-” para disminuir este tiempo.
El cambio se realiza por pasos de 1 minu­to con un deslizamiento regular y rápido.
• Presione sobre "start", el conteo empieza.
• El indicador "start" se enciende.
• Durante la cocción, el indicador "timer" queda encendido.
Al final del tiempo de cocción: 5 timbres suenan – Los indicadores se apagan. La hora aparece en la pantalla. El aparato se para.
Nota:
• El tiempo de programación máximo del temporizador en la función “Broil” (Grill)
es de 45 minutos.
• El tiempo de programación Máximo del temporizador en la función “Bake” (Horno)
y "Conv" (Convección) es de 1 hora 30
minutos.
• También puede utilizar el temporizador solo, sin que se asocie a una función de
cocción de su horno. En este caso:
• Presione solamente la tecla “Time/Temp” y elija “Timer”.
El indicador luminoso se enciende y el visualizador indica (0.01), proceda como se indica más arriba para aumentar o dis­minuir este tiempo y presione sobre “start” para empezar el conteo. Al final de este tiempo, 5 timbres suenan, los indicadores se apagan y la hora aparece.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA: Solamente para las funciones Broil, Bake y Conv.
• Seleccione 1 de estos 3 modos de coc-
ción con la tecla "Select".
• Presione la tecla “Time/Temp” para seleccionar la función Temp.
• La temperatura visualizada es de 500°F
para Bake y Conv: "High" y "low" apare­cen para Broil
(parrilla fuerte / parrilla suave).
• Elija la temperatura “°F” de 100 a 500°F
por paso de 25°F con la tecla “+ o “-” para aumentar o disminuir la temperatura.
25
Page 26
FUNCIÓN STOP
• El horno se para automáticamente al final de la cocción, el timbre suena 5 veces, el interruptor de la función cocción se apaga y la hora aparece en la pantalla.
• Podemos parar el aparato en curso de cocción presionando la tecla "start/stop"
FUNCIÓN "TOASTER"
• Abra la puerta.
• Coloque las rebanadas directamente sobre la parrilla.
• Cierre la puerta.
• Presione la tecla “select” y elija la función “toast” (tostar).
El indicador luminoso "toast" se enciende. El indicador luminoso "temp" se enciende. Un "-" aparece en la pantalla debajo de la palabra "med": (parrilla intermedia)
• Presione la tecla “+” o ”-” para desplazar el índice en la pantalla y elegir el grado de tueste del pan.
El tiempo está pre-programado de la manera siguiente:
• Presione la tecla "start" para iniciar la cocción.
• El tiempo correspondiente al grill desfila, al final de la cocción 5 timbres suenan, la hora aparece en la pantalla, el aparato se para y los interruptores se apagan, puede interrumpir la operación antes del final del ciclo presionando la tecla "Start/Stop".
Observaciones:
• Durante el primer uso, pruébelo con unas rebanadas. Aumente el grado de tueste, si es pan grueso o congelado.
• Tenga en cuenta que una sola rebanada de pan tuesta más rápido que varias rebanadas.
• Cuando tueste varias rebanadas finas,
le recomendamos disminuir el grado de
tueste y vigilar que su pan no se queme.
Si esto ocurriese, pare inmediatamente el ciclo presionando la tecla “stop”.
• Si desea calentar una rebanada de pan
ya tostado, posicione el índice (-) en
“light”, y siga el ciclo.
Importante:
Esta función TOASTER: no puede modificar el tiempo de grill.
FUNCIÓN HORNO (OVEN) y HORNO CONVECCION:
• Presiona la tecla “select” y elija la fun­ción “BAKE” para un uso tradicional o
"CONV" para utilizar la función de convección. El interruptor "Conv" se enciende.
• Presione la tecla “Time/Temp ” para
seleccionar la temperatura "Temp":
" 500°F" aparece.
• Presione la tecla “+ o “-” para aumentar
o disminuir la temperatura hasta obtener
la temperatura deseada.
• Presione la tecla “Time/Temp” y elija el
tiempo de cocción (“Timer”). El interruptor "timer" se enciende.
• Presione la tecla “+” o “- ” para aumentar
o disminuir el tiempo de cocción pre­programado en 30 minutos.
• Coloque sus alimentos sobre la parrilla
utilizando un molde adecuado.
• Cierre la puerta.
• Presione la tecla “start” para iniciar la
cocción. Al final de la cocción, 5 timbres suenan, la hora aparece en la pantalla, el aparato se para y los interruptores se apagan.
LT (light) MED (Médium) DK (dark)
(ligero) (intermedio) (fuerte)
Tiempo Pre-programado 3 min 4 min 5 min Visualización minuto 0 :03 0 :04 0 :05
26
Page 27
FUNCIÓN GRILL (BROIL)
• Coloque la charola asadora dentro del molde para hornear.
Según la posición de la charola en el molde puede obtener 2 posiciones (4).
• Disponga sus alimentos juntos en la charola y en el molde.
• Coloque el conjunto en la parrilla a 2 cm como mínimo de las resistencias superiores.
• Cierre la puerta.
• Presione la tecla “select” para elegir la función “Broil ”.
El interruptor "Broil" se enciende.
• Presione la tecla “Time/Temp” para seleccionar la temperatura "Temp".
El interruptor "Temp" se enciende. El símbolo “HI” aparece en la pantalla (ajuste de la temperatura Max) = grill fuerte.
• Presione la tecla “ - ” para disminuir la temperatura. El símbolo “LO” aparece en el visualizador (Min) = grill ligero.
• Presione la tecla “Time/Temp” para seleccionar el tiempo "Timer".
El interruptor "timer" se enciende.
• Presione la tecla “ +” o “-” para aumentar o disminuir el tiempo de cocción pre-pro­gramado en 15 minutos .
• Presione la tecla “start” para iniciar la cocción.
• Vigile los alimentos y póngalos en media-cocción (si es necesario).
Al final de la cocción, 5 timbres suenan, la hora aparece en la pantalla, el aparato se para y los indicadores se apagan también.
DORADO LIGERO (Top Brown):
• Utilice la función “broil” con la temperatu­r a ajustada en “LO” para fundir, asar y dorar. Según su espesor, coloque el ali­mento en el molde o en la parrilla.
Ajuste el tiempo de 2 a 3 minutos. Si el alimento está dorado o fundido a su gusto antes de que acabe el tiempo, presione “stop”.
Nota:
• En el transcurso de la cocción, pueden inflamarse las salpicaduras de grasa al contacto con las
resistencias superiores. No se preocupe, se apagarán por si mis­mas y no tendrán ninguna consecuencia para su aparato.
Consejos prácticos
La cocción de los alimentos produce siempre un desprendimiento de vapor y a veces de humo. Reducirá las emanaciones de humo y los olores manteniendo las paredes de su horno siempre limpias.
• Puede incluso disminuirlas:
- añadiendo al principio de la cocción un
poco de agua en el fondo del molde utili-
zado,
- respetando o disminuyendo las tempera-
turas de cocción.
Limpieza
Antes de cualquier limpieza, desenchufe y deje enfriar su aparato. Paredes exteriores:
• Pase una esponja húmeda y con jabón
por el exterior del aparato. Limpie y seque cuidadosamente.
• No introduzca nunca el aparato en el agua.
• La parrilla y la bandeja recoge-migas se
limpian con agua caliente y un detergen­te para vajillas.
• El molde y la charola asadora pueden ir
al lavavajillas.
Paredes interiores:
• Las paredes interiores estan recubiertas
con anti-adherente, elimine los restos de grasa con una esponja con agua calien­te y jabón. Limipie y seque cuidadosa­mente.
• No utilice esponjas metálicas, detergentes
en polvo o detergentes agresivos (espe­cialmente los antioxidantes a base de sosa).
27
Page 28
Qué hacer si su aparato no funciona?
Problema:
Las rebanadas son demasiado oscuras o demasiado claras.
Solución:
• Modificar el color elegido en el índice de tueste.
Problema:
Los alimentos no se cuecen uniforme­mente en el fondo del horno.
Solución:
• Gire los alimentos durante la cocción para unificar la cocción.
Problema:
Los alimentos se cuecen demasiado rápi­do o muy lentamente.
Solución:
• Modifique la temperatura del horno.
Guía de cocción:
Todos los tiempos y temperaturas indicados son proporcionados a título indicativo. Pueden variar en función de los ingredien­t e s , de la receta y del plato utilizado.
28
Ingredientes Funciones -T° Tiempo
Pan toast Según gusto Muffins al estilo broil Según gusto
inglés Brownies - Cookies bake - 375°F 40 min Pizza congelada Fan/bake - 375°F 20 - 22 min Salchichas a broil 10 - 12 min(dar la
la parrilla vueltaa menudo) Ancas al horno F a n / b a k e - 4 5 0 ° F 25 - 30 min
Page 29
DURACIÓN DE GARANTIA LIMITADA
Su Horno Tostador KRUPS FBB2 está cubierto por la garantía siguiente:
Si en un periodo de un año a partir de la fecha de compra, el presente aparato KRUPS deja de funcionar debido a defectos de los materiales o de la fabricación, KRUPS América del Norte, reparará o reemplazará el aparato, siempre y cuando el propietario tenga el certificado de la fecha de compra. La presente garantía es nula si el mal funcionamiento es resultado de los daños causados en el aparato por un mal uso, por el empleo de tensión distinta a la indi­cada en el aparato o descrita en las instrucciones, por un uso abusivo que incluye alteración, daños durante el transporte o uso con fines comerciales. La presente garantía le proporciona derechos jurídicos determinados. Puede benefi­ciarse también de otros derechos, que pueden variar según la provincia y el estado.
GARANTIA DE RENDIMIENTO
Este aparato KRUPS de calidad está fabricado según un estricto código de nor­mas de calidad y con un mínimo de cuidado, debería servirle durante muchos años. No obstante, para las reparaciones o piezas de recambio que fueran nece­sarias durante o después del periodo de garantía, rogamos llame por teléfono a nuestro SERVICIO CLIENTES:
E.U: (800) 526-5377 Canadá: (800) 418-3325 De lunes a viernes, de 8:00h a 16:30h
Recibirá instrucciones precisas sobre la manera de reparar su aparato. El servicio podrá responder a cualquier pregunta general que desee formular sobre los aparatos. Antes de llamar por teléfono al Servicio Atención al Cliente, precise el número y el tipo de su aparato KRUPS, esto nos permitirá responder mejor a sus preguntas. El número de serie se encuentra en el fondo del aparato. El presente aparato es del tipo n° FBB2 Le rogamos que dirija cualquier correspondencia general a:
U.S.A: KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria, IL 61612
KRUPS Canada A Division of Groupe SEB Canada 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7
29
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
Réf : 3304877 ins use 5118 FBE212 Krups
Sous réserve de modifications - Subject to modifications - USA, CAN, MEX Model FBB2
Conception et réalisation : Stopigraph - 88000
Loading...