4 EIN-/AUS-Schalter mit Elektronik
5 Arretierung Netzkabelmodul
6 Netzkabelmodul
7 Feststellknopffür Dauerbetrieb
8 Drehrichtungsumschalter
9 Gürtelhaken
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zumLiefer-
umfanggehören.
2Verwendung
Der Trockenbauschrauber ist universelleinsetzbar
zumVerschrauben vonTrockenwänden (Drywall,
Gibskarton), Pressspan- oder Faserplatten auf Holz
oder Metall mit Schnellbauschrauben oder zum
Setzen von Blech- oder Holzschrauben im Innenausbau.
3
Bevor Sie dieMaschine inBetrieb nehmen, lesenSie
die Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen
Sie die
sowiedieAllgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge im beigelegten Heft.
Achtung!
–Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler-
stromschutzschalter (FI) abgesichert sein.
–Um dieMaschine zu kennzeichnen, darfdas
Gehäusenicht angebohrt werden. Die Schutzisola-
tion wird überbrückt. Verwenden SieKlebeschilder.
–Kabel immer nach hinten von der Maschine weg-
führen.
Doppelte Isolation
UnsereGeräte sind zur größtmöglichen Sicherheit
des Benutzers in Übereinstimmung mit den EuropäischenVorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zei-
chen . Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu
sein.Es genügt ein zweiadriges Kabel.
in Holz max. Ø6 mm5mm
Schraubenlänge60 mm60 mm
Drehmoment
bei Nennlast 1,06 Nm0,67 Nm
Spannhals-Ø43 mm43 mm
Eckmaß 22,5mm22,5mm
Gewicht 1,5 kg1,5 kg
5Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung
mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmt.
Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb
Durch Eindrücken des EIN-/AUS-Schalters ( 4 ) im
Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt. Zur
Dauerschaltung wird zusätzlich der an der Seite des
EIN-/AUS-Schalters befindliche Feststellknopf ( 7 )eingedrückt. Dauerschaltung auflösen: Einfachden
EIN-/AUS-Schalter durchdrücken, der Feststellknopf
springt automatisch wieder heraus.
Der Bit dreht erst bei aufgesetzter Schraube und auf-gedrückter Maschine.
Elektronische Drehzahlsteuerung
Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Elektronik-
Schalter ausgerüstet. Die Drehzahl kann stufenlos im
Bereich von 0 –3 000 U/min bzw. 0–4 650 U/min
gesteuert undaufdie zu verarbeitendenSchrauben
undMaterialienabgestimmt werden.
Wichtig!
Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und
niedrigen Drehzahlen überhitzt werden.
Motor bei höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen.
Drehrichtungs-Umschalter
Durch Eindrücken des Drehrichtungs-Umschalters bis
zumAnschlagläuft dieMaschineindieentspre-chende Richtung.
Achtung!Drehrichtungsänderungnur imStill-
stand!
450/455 TBSDeutsch5
Schrauben
Achten Sie darauf, dass Bit und Schraube in Größe
und Form übereinstimmen.
Verwenden Sie vorteilhafterweise Kreuzschlitz-
schrauben. Durchdie Selbstzentrierungist sicheres
Arbeiten möglich. Noch besser: TORX-Schrauben
undpassende Bits. Der feste Sitz des Schraubendre-
hereinsatzes im Schraubenkopfermöglicht optimales
Schrauben.
Tiefenanschlag
Die Einstellung der Schraubtiefeerfolgt über den Ein-
stellring ( 3 ).
1 Umdrehung=1,4mm
Drehennach rechts:
3
Zur Ermittlung der Schraubtiefe wird empfohlen, mit
einer geringen Einschraubtiefe zu beginnen und auf
die endgültige Tiefe nachzustellen.
Die Schraube wird tiefer gesetzt.
Drehennach links:
3
Die Schraube wird weniger tief
gesetzt.
Bit
Zum Austauschen des Bits ziehenSie denTiefenanschlag ( 1 ) ab.Danach kann der Bit aus der Bitauf-
nahmegezogen undeinneuer Bit eingesetzt werden.
Tiefenanschlag ( 1 ) wieder aufsetzen.
Kupplung
Die Schraube kann bei laufender Maschine aufden
stillstehenden Bit aufgesetzt werden. Die Kupplung
greift erst durchden Druck beim Schrauben. Beim
Auftreffendes Tiefenanschlages aufden Untergrund
wirddie Kupplunggetrennt. Der Bit steht wieder still.
Wartungsmaßnahmen
6
Wartung
Der Motor der Maschine ist dauergeschmiert und
bedarfkeiner besonderen Wartung. Sollten Sie
jedochdieMaschine über einenlängerenZeitraum
sehr starkbeanspruchen, soempfehlen wir Ihnen,
diese gelegentlich zu einer gründlichen Reinigung
einzusenden. Sie ersparen sich unnötige Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine.
Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Laufzeit, wenn
Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus dem
Gebläse blasen, da einegleichbleibende Ventilationfür die Lebensdauer wichtigist.
Auswechseln der Kohlebürsten
DieseArbeit undalle weiterenServicearbeitenführen
unsereServicestellen schnell und sachgemäßaus.
7Netzkabel
BeschädigteNetzkabel dürfennicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich zu erneuern.
Das ist dank des neuartigenNetzkabelmoduls (
einfachste Art und Weise möglich. Die Arretierung ( 5 )
auf beiden Seitendrücken undNetzkabelmodulaus
dem Handgriff herausziehen. Neues Netzkabel in den
Handgriff einführen und einrasten. Netzkabel in unter-
schiedlicher Länge sind als Sonderzubehör erhältlich.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul nur für Kress-
Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere
Gerätedamit zu betreiben.
6 ) auf
8Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Schalldruckpegel: 76
Accessories illustratedor described arenot always included as
standarddelivery items.
2Application
The dry wall screwdriver is universally usable for
screw drivingindry construction(drywall,plaster-
board) as well as pressboardor fibreboardon woodor
metal with quick dry wall screws or for the setting of
sheet metaland wood screws in interior construction.
3
Before operating themachine, please read through
theoperatinginstructions completely, follow the
Safety Instructions in this manualas well as the gen-
eral Safety Instructions for Power Tools in the
accompanyingbooklet.
machine. The protective insulation will be bridged.
Please use self-adhesivelabels.
–Always lead cables away towards the back of the
machine.
Double Insulation
Our equipment is designed in accordance withEuropean regulations (EN standards) for the utmost safety
of the user. Machines with double insulation always
carry the international symbol.The machines do
not require earthing. A two-core cable is sufficient.
The machines areinterference-suppressed in accord-
ance with EN 55014.
Safety Instructions and
Accident Prevention
Technical Data
4
Dry Wall
Screwdriver450 TBS455 TBS
Input450 W450 W
Output220 W220 W
No-load speed 3 000 r.p.m.4 650 r.p.m.
Adjustment range 0–3 000 r.p.m.0–4 650 r.p.m.
Tool holder1/4"1/4"
Max. screwing into
wood6 mm5mm
Screw length60 mm60 mm
Torque at rated load1.06 Nm0.67 Nm
Clamping collar dia.43 mm43 mm
Measurement
accross the corner 22.5 mm22.5 mm
Weight 1.5 kg1.5 kg
5
Putting into Operation
Before the first operation check that themains voltage
corresponds to that givenon themachine nameplate.
Trigger switch with button for continuous
operation
The machine is set inoperation by pressing in the
handle switch ( 4 ). The holding button ( 7 ) on the side
of the s witch can be pressed for continuous operation.
To release the continuous operationmerely depress
the switch, whichmakes theholding button spring
back automatically.
The bit rotates only after the screw is in contact and
pressureis applied to themachine.
Electronic speedcontrol
This machine is fitted witha full-wave switch. The
speed canbecontrolled infinitely variably in the range
0–3 000 r.p.m. /0–4 650 r.p.m. andadapted for
processing various materials and applications.
Important!
Continuous operation under strongload and low
speed canoverheat themotor.
Allow themotor tocool downinno-load when set at a
high speed!
Rotationdirection selector
Pressing the rotation direction selector as far as it will
go causes the drill to rotate in t he corresponding direction.
Attention! Change directionof rotationonly
when themotor has ceased turning!
450/455 TBSEnglish7
Screwing
Make sure that the bit and screw correspond in size
and shape.
It is advisable to use socket-head screws since their
self-centering actionensures safe work. Or even
better – TORX screws and the corresponding bits.
Optimal screwingis achieved when the screwingdeviceis fixed securely in the screw head.
Depth stop
The adjustment of t he screwingdepth t akes place w ith
theadjustment ring ( 3 ).
1 Revolution=1.4mm
Turning to the right:
3
To determine the screw depth, it is recommended to
begin with a low depth setting and readjust to thefinal
depth.
The screw is set deeper.
Turning to theleft:
3
The screw is set less deep.
Bit
To replace the bit, pulloff thedepth stop ( 1 ). The bit
can then be pulled from the bit holder and a new bit inserted. Replace thedepth stop ( 1 ).
Clutch
The screw can be placed on the still standing bit while
themachineis running. The clutchengages only after
applying pressure while screwing. When the depth
stop comes to rest on the surface, the clutchis disen-gaged. The bit again comes to a stop.
6Maintenance Measures
Maintenance
The machine's motor has life-timelubrication and
requires no specialmaintenance. However, should
you operate themachineon a continuous basis over
longperiods of time we recommend that you send us
themachinefor thorough cleaning and aninspection.
This will spare you unnecess-ary repair expenses and
increase the machine's service life. If you always
clean the ventilator of dust after each operation, the
motor will enjoy an ever longer service life. Uniform
ventilation is essential for a long service life.
Replacing carbon brushes
Our service personnel willdo this and all other servicing work fast and professionally.
Mains cable
7
Damaged mains cables shouldnot be used. They are
to be replaced without delay.
As the result of a innovativemains cable module ( 6 ),
this is possible in a quick and easy manner. Press the
latches ( 5 ) on both sides and pull the mains cable
module out of the handle. Insert a new mains cable in
thehandle andlatch. Mains cables in various lengths
are available as special accessories.
Use the mains cable module provided only for
Kress Electro-Tools. Do not attempt tooperate
other machines with the module.
8Noise/vibration information
Measured values determined according to
EN 50 144.
Sound pressure level: 76 +3 dB(A)
Sound power level: 83 +3 dB(A)
Work place emission value:73 +3 dB(A).
For operation, noiseprotectionmeasures are
required.The weightedaccelerationis typically smaller than
2.5m/s2.
9Environmental Protection
Kress takes back worn-out machines
for the purpose of resource-saving
recycling. As a result of their modular
construction, Kress machines can be
very easily dismantledinto their reusable materials.
Give your worn-out Kress machine to your dealer or
sendit directly to Kress.
8 Commutateur du sens de rotation
9 Crochet pour ceinture
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d’instruction
ne sont pas forcément compris dans les fournitures.
2Utilisation
La visseuse de construction peut être utilisée de
manière universelle pour des travaux de vissage des
murs en matériaux secs (Drywall, plaques en plâtre),
des panneaux « agglomérés » ou en fibres sur du
bois ou du métalavec des vis à fixation rapide ou pour
la pose de vis à tôle ou àbois dans les intérieurs.
3
Avant demettrela machine enmarche, il convient de
lire entièrement la notice d’utilisation et d’observer les
consignes de sécurité données dans cettenotice
ainsi que les consignes de sécurité générales rela-tives aux outils électriques précisées dans la bro-
chure ci-jointe.
Attention !
–Les prises de courant placées à l’extérieur doivent
être protégées par le biais de disjoncteurs de protection àcourant de défaut (FI) !
–Ne pas percer le bâti pour marquer la machine.
L’isolationdeprotection serait alors court-circuitée.
Utiliser des plaquettes collantes.
–Toujours éloigner le câble de la machine en le diri-
geant vers l’arrière.
Double isolation
Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE) afin de garantir le
maximum de sécurité à l’utilisateur. Les machines
dotées d’une double isolation portent toujours le symbole international Il n’est pas nécessairede relier
les machines à la terre. Il suffit d’utiliser un câble à
deux conducteurs.
Les machines sont antiparasitées confornément à la
norme EN 55014.
Consignes de sécurité et
prévention des accidents
Caractéristiques techniques
4
Visseusepour
travailà sec450 TBS455 TBS
Puissance absorbée450 W450 W
Puissance débité220 W220 W
Vitesse à vide 3 000 t/mn4 650 t/mn
Vitesse de rotation 0–3 000 t/mn 0–4 650 t/mn
Porte-outil1/4"1/4"
Vissage (bois), Ø max.6 mm5mm
Longueur des vis60 mm60 mm
Couple en charge
nominale1,06 Nm0,67 Nm
Collet de serrage43 mm43 mm
Surangle en22,5 mm22,5 mm
Poids 1,5 kg1,5 kg
5
Miseen service
Contrôler si la tension du secteur concorde avec l’indi-
cationdela plaque signalétique de l’appareil.
Interrupteur àboutondeblocage en
fonctionnement continu
La machine est mise en marche en actionnant l’inter-
rupteur ( 4 ) qui se trouvedans lapoignée. Pour un
enclenchement permanent, il convient également
d’enfoncer le bouton de blocage en fonctionnement
continu ( 7 ) placé sur lecôtédel’interrupteur. Pour
désactiver l’enclenchement permanent : il suffit
d’actionner à nouveau l’interrupteur, le bouton de blo-
cage se dégage automatiquement.
L’embout commence à tourner seulement lorsquela
vis est posée et qu’on exerce une pression avec
l’appareil.
Commande électroniquede vitesse
La machine est équipéed’uneélectronique de commande. La vitesse de rotation requise peut être sélec-
tionnée en continu sur une plage de réglage de
0–3 000 t/mn /0–4 650 t/mn afin d’être adaptée aux
différents matériaux et applications utilisés.
Important !
Lors d’une sollicitationintenseet durable et faible
vitessede rotation,lemoteur peut s’échauffer !
Refroidir lemoteur en laissant tourner à videà grande
vitesse.
Inverseur du sens de rotation
Lorsquel’inverseur du sens de rotation est enfoncé
jusqu’en butée, la machine tourne dans le sens
inversé.
Attention ! L’inversion ne peut être effectuée
qu’au repos !
450/455 TBSFrançais9
Vissage
Veillez à ce que la lame du tournevis et la vis aient une
tailleet uneforme correspondantes.
Utilisez depréférence des vis à tête cruciforme.
L’autocentrage permet un travail plus sûr.
La meilleure solution consiste à utiliser des vis TORX
et des lames de tournevis correspondantes. L’ajustement de l’embout tournevis à la tête de la vis permet
un vissage optimum.
Butéedeprofondeur
Le réglage dela profondeur de vissage s’effectue à
l’aide de la molette de réglage ( 3 ).
1 tour = 1,4 mm
Tourner vers la droite :
3
Pour déterminer la bonneprofondeur de v issage, ilest
recommandédecommencer par unepetiteprofon-
deur de vissageet de régler celle-cien conséquence.
La vis se trouve visséeplus profon-
dément.
Tourner vers la gauche :
3
La vis se trouve vissée moins pro-
fondément.
Embout
Pour changer l’embout, retirer labutée de
profondeur ( 1 ). Ensuite, l’embout peut être retiré du
porte-embout et le nouveau embout peut être monté.
Remonter labutée de profondeur ( 1 ).
Embrayage
Il est possible depositionner la vis sur l’embout se
trouvant enpositiond’arrêt lorsquel’appareilest en
marche. L’embrayage prend seulement lorsque une
pression est exercée lors du vissage. Au moment où
la butée de profondeur touche le fond, l’embrayage
est désaccouplé. L’embout est alors immobile.
6Interventions demaintenance
Entretien
Le moteur dela machine est graissépour une longue
période et ne nécessite pas de maintenance
particulière. Si l’on est amené à utiliser intensément la
machine pendant une longue période, il est recommandé de l’envoyer à nos services pour un nettoyageapprofondiet une r évision. Vous vous épargnerez des
frais inutiles de réparations et vous augmenterez la
longévité de votre machine.
Une ventilation égale et constanteest primordiale
pour garantir une longue vie du moteur. Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser
le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels qu’ils soient.
Remplacement des balais de charbon
Le personnel de nos services après-vente effectue
rapidement et professionellement cetteopération,
ainsi que de tout autre travail d’entretien.
7Câble de secteur
Ne pas utiliser de câbles de secteur endommagés.
Les remplacer immédiatement.
Ceci est possible de manière très simple grâce à ce
nouveau module du câble de secteur ( 6 ). Appuyer sur
les deux côtés du dispositif de blocage ( 5 ) et retirer de
la poignée le module du câble de secteur. Introduire
le nouveau câble de secteur dans la poignée et faire
encliqueter. Les câbles de secteur sont disponibles
en différentes longueurs en tant qu’accessoires spéciaux.
N’utiliser lemoduledecordond’alimentation
qu’avec les outillages électroportatifs Kress. Ne
jamais tenter d’y raccorder un appareil d’un autre
constructeur.
8Bruits et vibrations
Valeurs demesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 50 144.
Intensité de bruit: 76
Niveau de bruit: 83 +3 dB(A)
Valeur d’émission spécifique
au postede travail :73 +3 dB(A).
Les utilisateurs doivent porter uneprotectionacousti-
que.
L’accélération rélle mesurée est de moins de 2,5 m/s2.
+3
dB (A)
9Protection de l’environnement
Kress reprendles machines rebutées
afin que les différentes pièces dont
elles sont constituées alimentent un
processus de récupération des matiè-
res premières. Grâce à leur concep-
tionmodulaire,la séparationdes élé-
ments récupérables des machines
Kress peut s’effectuer dans de
bonnes conditions.
A l’occasiondela mise au rebut d’une machine Kress
usagée,apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l’utilisateur de nous l’envoyer directement.
Sous réserves demodifications techniques
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.