Korg ST-SV1-BK Assembly instructions

ST-SV1-BK
MAN0010110
Assembly instructions Instructions de montage Zusammenbauanleitung Istruzioni per il montaggio
组装说明
スタンドの 組 み立 て 方
FEIGJC4
2|
Thank you very much for purchasing the KORG ST-SV1-BK Stand! Please fol­low the assembly instruction very carefully, to avoid damage and personal injury. This stand can be used with various KORG instruments; please check your instrument’s user manual for information about compatibilty.
Merci d’avoir choisi un pied KORG ST-SV1-BK! Veuillez suivre scrupuleuse­ment les instructions d’assemblage pour éviter tout dommage et blessure. Ce pied convient pour plusieurs instruments KORG; veuillez vérifier dans le mode d’emploi de votre instrument si ce pied peut être utilisé.
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem KORG ST-SV1-BK Ständer! Bitte befolgen Sie alle Montagehinweise, um Schäden und Verletzungen zu ver­meiden. Dieser Ständer eignet sich für mehrere Instrumente von KORG. Bitte schauen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Instruments nach, ob der Ständer verwendet werden kann.
Grazie per avere acquistato il supporto KORG ST-SV1-BK! Vi preghiamo di seguire molto attentamente le istruzioni di montaggio, per evitare danni al supporto o rischiare di farvi male. Questo supporto può essere usato con diversi strumenti KORG. Vi preghiamo di consultare il manuale dello stru­mento per verificarne la compatibilità e per le istruzioni di montaggio.
非常感谢您购买KORG ST-SV1-BK支架!请仔细阅读以下组装说明,以免造成损坏和人 身伤害。这个支架可与多种KORG乐器一起使用;请查阅您的乐器用户手册,了解有关兼 容性信息。
このたびは、コルグSV-1専用スタンドST-S V1をお買い上げいただきまして、誠にあ りがとうございます。
|3
Precautions before assembly
Before you begin to assemble the stand, please keep the following in mind:
To assemble the stand, two people are needed. Failing to do so may damage
the instrument and cause injury.
When placing the instrument on the stand, be careful not to pinch your
hands.
Be sure to follow the steps in order, and make sure that the parts are assem-
bled in the correct orientation and position.
Do not apply weight to the edge of the instrument before tightening the
screws, otherwise the instrument may fall down.
Précautions avant le montage
Pour monter le support, tenez compte des instructions suivantes.
Pour monter le support, il faut être à deux. Faute de quoi, vous risquez d’en-
dommager l’instrument et de vous blesser.
Lorsque vous placez l’instrument sur le support, veillez à ne pas vous coin-
cer les mains.
Effectuez les opérations dans l’ordre préconisé et veillez à monter les pièces
au bon endroit et dans le bon sens.
N’exercez aucune pression sur le bord de l’instrument avant de serrer les vis
car vous risquez de faire tomber l’instrument.
Hinweise zum Zusammenbau
Bitte lesen Sie sich vor dem Zusammenbau des Ständers folgende Punkte durch:
▪ Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt. Sonst könnte
das Instrument nämlich beschädigt werden und/oder Sie verletzen.
▪ Achten Sie beim Zusammenbau des Ständers darauf, dass Sie sich nicht
die Finger quetschen.
▪ Verwenden Sie jederzeit die richtigen Teile und bauen Sie sie den
Anweisungen entsprechend ein.
▪ Legen Sie keine schweren Gegenstände usw. auf die Instrumenten-
vorderseite, solange nicht alle Schrauben festgedreht sind. Sonst kippt das Instrument eventuell vom Ständer.
4|
Precauzioni prima del montaggio
Prima di iniziare a montare il supporto, vi preghiamo di osservare le seguenti precauzioni:
▪ Per il montaggio occorrono due persone. Eseguire il montaggio da soli
può causare danni allo strumento o alla persona stessa.
▪ Quando lo strumento viene posizionato sul supporto, fate attenzione a
non schiacciarvi le dita.
▪ Assicuratevi di montare le parti nell’orientamento giusto, e seguite le
istruzioni nell’ordine dato.
▪ Non esercitate pressione sui bordi dello strumento prima di stringere le
viti, o potreste farlo cadere.
组装前的注意事项
在您开始组装该支架前,请记住以下事项:
组装该支架需要两个人,不这么做的话有可能损坏乐器和造成人身伤害。
在 将 乐 器 放 置 到 支 架 上 时 ,小 心 不 要 夹 到 手 。
请务必遵循步骤的顺序,并确保以正确的方向和位置组装零部件。
拧紧螺丝前,不要在乐器边缘施加重量,否则可能会使乐器翻倒。
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々 への危害や損害を未然に防ぐためのものです。注意事項は誤った取り扱いで生じる危 害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」、「注意」の2つに分けて います。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの で、よく理解した上で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が予想されます
・本製品を分解したり改造したりしない。
|5
・本紙に書かれている「スタンドの組み立て方」に従って、確実に設置す
る。 本製品が転倒または破損して、お客様がけがをする恐れがあります。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物理的損害が発 生する可能性があります
・ネジなどに必要以上の力を加えない。
本製品が破損する恐れがあります。
・不安定な場所に置かない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあり ます。
・本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあり ます。
・本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
・本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあり ます。
・高さを調整する場合は、本製品から製品などを降ろした状態で確実に行
う。 本製品の上に物を載せたまま高さを調整すると、手を挟んだり、本製品 が転倒してお客様がけがをする恐れがあります。
組み立て時の注意
正しく安全に組み立てるためには、次の項目に気をつけて作業してください。
・必ず2人以上で組み立ててください。
・製品をスタンドに置くときは、手を挟まないように注意してください。
・部品の種類や向きを間違わないように注意し、手順通りに組み立ててください。
・製品をスタンドに固定する前に、製品に力を加えないでください。力を加えた
ときに製品が落下することがあります。
・あらかじめ、17mmのスパナを用意してください。
6|
Assembly instructions / Instructions de montage / Zusammenbau des Ständers / Procedura di assemblaggio / 组装
说明 / 組み立て方法
1 Open the packing carton and take out the contents. Remove the stand (B)
from the package by grabbing it by the four brackets (a). Lay it on the ground, with the legs on top (see illustration).
Ouvrez le carton d’emballage et retirez-en le contenu. Retirez le support (B) de l’emballage en le tenant par les quatre tiges de maintien (a). Déposez-le sur le sol en plaçant les pieds vers le haut (voyez l’illustration).
Öffnen Sie den Lieferkarton und entnehmen Sie seinen Inhalt. Halten Sie den Ständer (B) an den vier Halterungen (a) fest und holen Sie ihn aus der Verpackung. Legen Sie ihn mit den Beinen nach oben auf die Erde (siehe Abbildung).
Aprite lo scatolone di imballaggio, ed estraetene il contenuto. Prendete il supporto (B) tenendolo per le quattro staffe (a). Posizionatelo a terra, con le gambe rivolte verso l’alto (vedi figura).
打开包装纸箱取出物品。抓住支架(B)的四个托架(a),从包装内取出。将它放在地上,支 腿 在 上( 见 图 示 )。
梱包箱を開けて、スタンドを取り出します。脚が上になるように、平らな安定した場 所へ置きます。箱から取り出すときは、ブラケット(a)を持たないようにしてください。
2 Remove the protective sheet, and keep it in a safe place for future use.
Retirez le film de protection, et conservez-lui dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
Entfernen Sie den Kratzschutz. Am besten bewahren Sie den Kratzschutz an einem sicheren Ort auf, weil Sie sie später eventuell noch einmal brauchen.
Rimuovete il foglio protettivo, e riponetelo in un luogo sicuro per un futuro riutilizzo.
去除保护罩,将它保存在一个安全的地方,以备将来使用。
Loading...
+ 14 hidden pages