Making connections ······························································· 12
Turning the power On/Off
Turning the miniKORG-700FS On······················································ 12
Turning the miniKORG-700FS Off ····················································· 12
Auto Power Off function ···································································· 12
Switching and storing the tone program ··································· 12
Calling a tone program ······································································ 12
Editing a tone program ······································································ 12
Storing a tone program ····································································· 12
Using the Traveler controller ······························································ 13
Attack control and percussion ··························································· 13
Joystick/aftertouch setting ······················································ 13
Using the arpeggiator
····························································· 13
Other settings (Global mode)··················································· 13
Other settings 2 (MIDI Channel Setting mode)
Einleitung ············································································· 24
Merkmale des miniKORG 700FS
Zurückerinnerung an den miniKORG 700
Funktion und Name jedes Bestandteils
Umschalten und Speichern des Klangprogramms ······················ 28
Aufrufen eines Klangprogramms ······················································· 28
Bearbeiten eines Klangprogramms···················································· 28
Speichern eines Klangprogramms ····················································· 28
Einstellen der Master-Stimmung ·············································· 28
Speichern der Master-Stimmung ······················································· 28
Abrufen der Master-Stimmung ·························································· 28
Erzeugen von Klängen ···························································· 29
Verwenden der Traveler-Steuerung ···················································· 29
Attack-Steuerung und Percussion ····················································· 29
Connexions ··········································································· 20
Mise sous/hors tension
Mise sous tension du miniKORG 700 FS ··········································· 20
Mise hors tension du miniKORG 700 FS············································ 20
Fonction de mise hors tension automatique ······································ 20
Changement et stockage du programme de sons ······················· 20
Appel d’un programme de sons ························································ 20
Modication d’un programme de sons ·············································· 20
Enregistrement d’un programme de sons ·········································· 20
Réglage de la note de référence ·············································· 20
Enregistrement de la note de référence ············································· 20
Rappel de la note de référence ························································· 20
Création de sons ···································································· 21
Utilisation de la commande Traveler ·················································· 21
Commande de l’attaque et de la percussion ······································ 21
Réglage du joystick/de l’aftertouch ·········································· 21
Utilisation de l’arpégiateur
Autres réglages (mode global)
Autres réglages2 (mode de réglage des canaux MIDI)
Sons prédénis
Fiche technique
Introducción ·········································································· 32
Características y funciones del miniKORG 700FS
Memorias del miniKORG 700
Función y nombre de cada componente
Accionar y guardar un programa de sonidos ······························ 36
Accionar un programa de sonidos ····················································· 36
Editar un programa de sonidos ························································· 36
Guardar un programa de sonidos ······················································ 36
Ajuste de la anación maestra ················································ 36
Guardar la anación maestra ···························································· 36
Recuperar la anación maestra ························································· 36
Con el controlador Traveler ······························································· 37
Control del ataque y percusión ·························································· 37
Ajuste de palanca/aftertouch ·················································· 37
Usar el arpegiador·································································· 37
Otros ajustes (modo global)····················································· 37
Otros ajustes (2) (modo de conguración de canales MIDI)
Sonidos preestablecidos
Especicaciones
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Powersupply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct
voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for
which your unit is intended.
Interferencewithotherelectricaldevices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
flammable polishes.
Keepthismanual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keepingforeignmatteroutofyourequipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something
does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet.
Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment
was purchased.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the
product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies
that when you wish to dispose of this product, manual, package or
battery you must do so in an approved manner. Do not discard
this product, manual, package or battery along with ordinary
household waste. Disposing in the correct manner will prevent
harm to human health and potential damage to the environment.
Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws
and regulations in your locality, please contact your local administrative
body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out
wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country in
which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase
otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
THE FCC REGULATION WARNING
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
(for USA)
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC.
Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone: 1-631-390-6500
Equipment Type: SYNTHESIZER
Model: MINIKORG-700FS
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
5
Page 6
miniKORG 700 FS
Précautions
Fr
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le
mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la
tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent
souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de
cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne
vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si
le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de
courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous
avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait
sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un
représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute
autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de
prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages
potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination
dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il
vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si
la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une
croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins
en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous
avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et
vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable
dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la
preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
De
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in
einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner oder Spülmittel. Verwenden Sie
niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren Korg-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt
mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art
existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem.
Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese
Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich
bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten
Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen
und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer
zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird.
Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz
der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus,
die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich
die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn
Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt
für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem,
für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie
des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
6
Page 7
Es
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un
mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje
diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias
en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o
controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores
como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría
causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga
ningún objeto metálico dentro del equipo.
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor Korg más
cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un
producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto
con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada
ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca
de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos
que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del
límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado.
Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado
al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado
podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o
distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de
otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o
distribuidor.
Thank you for purchasing the KORG miniKORG 700FS Synthesizer. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Features of miniKORG 700FS
History of KORG
KORG's rst mass-produced synthesizer released in 1973 was
the "miniKORG 700". The improved version, "miniKORG 700S",
released the following year in 1974, was a faithful reproduction
of the original. (These instruments were released in the United
States by UNIVOX, and were referred to as "MINI-KORG / K-1"
and "MINI-KORG / K-2" respectively.)
Intuitive operation
You can operate without confusion thanks to the
operators lined up in a straight line. The operators
are provided just below the keyboard, so you can
adjust the tone in real time even while playing.
Various new functions
This instrument is not simply a reintroduced model. It is
newly equipped with a built-in spring reverb and a joystick
that allows pitchbend. In addition, this instrument provides
aftertouch, which expands the scale of performance.
Traveler
You can obtain dynamic tone changes using the
"Traveler", which is the most distinctive lter controller of
this instrument.
Reminiscing about the miniKORG 700
Fumio Mieda (Original developer of miniKORG 700S)
The production of this musical instrument had to proceed
in a roundabout way after the initial prototype was created.
We made an announcement regarding the very rst
synthesizer created in Japan at the 19th All Japan Audio
Fair on November 12, 1970. It was 50 years ago. This
instrument, the theme of which was "innovative organ", was
a 2-stage keyboard instrument, and was equipped with two
units: the organ section of the polyphonic sound source,
and what is now called the monophonic synthesizer
section. It is known as the "rst prototype" in our company.
I thought about two directions to commercialize this prototype. I
contemplated whether to make it a polyphonic organ product or
a monophonic instrument that can only create one sound at a
time but can signicantly change the timbre. I could not foresee
that the era of synthesizers would arrive, therefore, I dropped the
monophonic synthesizer characteristic and marketed this product
as a combo organ with a "Traveler" manual lter attached to the
polyphonic sound source. This was the “Korgue” organ (or the
“Decakorgue,” as we called it) that was sold at the time under our
previous company name, “Keio Electronic Laboratories,” which
eventually led to our existing company name, KORG.
This was our rst keyboard instrument; however, it did not
sell well despite the hard work the founder Tsutomu Kato put
into it because it was expensive for one and a distribution
network had yet to be developed at that point. However,
American buyers saw the prototype and placed surprisingly
large orders. It was miniKORG 700/700S. Three or four
years had passed since the rst prototype was released. We
traveled a lot of extra distance to get where we were.
This instrument was completely different from other
companies' products in terms of its appearance,
specications, and internal electronic circuits. The reason for
this was that we did not want to imitate western synthesizers.
To be more specic, we were not familiar with products from
other companies in Europe or the United States.
First of all, the purpose of use was different. During the
design process, we assumed that this instrument was to
8
Page 9
be used as the third keyboard placed on an electronic
organ, not as a solo instrument. Therefore, we thought
about the specications and layout with a focus on ease of
understanding and operation for organists.
The operation panel had to be under the keyboard for organists
to be able to easily reach it. The frequently used octaves and
waveforms selection switch knobs were given special shapes
so that they could be recognized and switched instantly. At that
time, the in-house nickname for them were "enema knobs."
For players who were touching a synthesizer for the rst time,
we also devised a system that ensured that the sound would
not be lost regardless of what operation was performed. For
example, a mechanical restriction was applied to the two
knobs of the Traveler so that one knob's function did not
overtake the function of the other one. I thought that this
was a good idea, however, this restriction was removed from
some models in order to satisfy a request from an oversea
distributor to widen the variable range. This reintroduced
model includes two types of knobs: one with the restriction
added and one without. Please try playing both models.
The "Traveler" function was installed in many of our products
ranging from the rst prototype, Korgue, and this miniKORG
700 series to the effectors. The name, "Traveler", signies two
travelers who travel back and forth on a long journey, and is
used for the low-pass lter and high-pass lter knobs.
The control panel on the left side of the keyboard of the
rst prototype was equipped with a looooong Traveler with
a special structure in which a knob moved back and forth
on the same track. In the illustration, next to the Traveler,
you can see a joystick for pitchbend, vowel switching
buttons for A, I, U, E, and O, and some letters of "Reverb"
in the upper column, which will be applied to the one
after the next and subsequent products. This reintroduced
model additionally provides a joystick and reverb that were
abandoned in the 700S for miniaturization purposes.
prototype. Speaking of how stable the pitch of miniKORG 700
was, this sound source circuit was used for the world's rst
meter-type handy tuner, WT-10, which was released afterward.
The Hz/Volt system was uniquely developed by taking an
idea from the attenuator principle of an electrical measuring
instrument; however, we had to additionally provide a
separate converter to connect to instruments produced by
other manufacturers that used the Oct/Volt system. This is a
behind-the-scenes story that I can tell you now. (Note: The
miniKORG 700FS is designed so that it can be connected to
Oct/Volt system devices while adopting the Hz/Volt system.)
The number of knobs was minimized so that anyone
could operate easily. The envelope generator was
designed so that the sounds of most instruments could be
generated using only two knobs: ATTACK and SINGING/
PERCUSSION. This was not the ADSR system.
After it was put on the market, some people in the
industry commented that KORG's (Keio Giken at that time)
synthesizers had unique specications and function names
that were different from those used for instruments marketed
by other manufacturers, and that KORG should have
matched them for standardization reasons. General names
and functions were adopted in the synthesizer MS-20 that
was released a few years later, however, this was a painful
choice for me. I have always thought that musical instruments
are interesting because each of them has individuality.
The miniKORG 700, miniKORG 700S, and 800DV are
sibling models. The basic circuit of these models is the
same. 700S is a 700 model with VCO added, and 800DV is
a 700 model equipped with a double voice function.
It was often said that this series had a deep sound. As a
designer, I did not have any special know-how of how to produce
a deep sound. However, when I look back, it rings a bell.
For example, the shape of the triangular wave that is
used as the sound source may have been the reason.
When I tried to make a cleaner waveform during my initial
experiments, I repeatedly found that the sound was weak.
A sound is sound. A sound is not a form of waves. I learned
that I should not look into an oscilloscope to produce a
clean waveform.
Left panel of the rst prototype
The pitch of a general synthesizer at that time was very
unstable, so we followed the same Hz/Volt system as the rst
miniKORG 700S taught me what is important for a musical
instrument creator.
Auditor, KORG INC.
miniKORG 700FS
development supervision
Fumio Mieda
9
Page 10
miniKORG 700 FS
Function and Name of Each Component
Front panel (VCO1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1. PITCH slider
Used to perform master tuning of the main unit. A=440Hz is obtained in the center.
2. Power switch
3. PORTAMENTO slider
You can extensively adjust the strength of portamento ranging from natural
portamento to sound effects.
4. VIBRATO DEPTH slider
Used to adjust the vibrato depth. Natural vibrato is obtained in the center.
5. VIBRATO SPEED slider
Used to adjust the vibrato speed. Natural vibrato is obtained in the center.
6. REPEAT slider
Used to adjust the repeat speed.
7. PORTAMENTO switch
Used to turn on or off the portamento effect that smoothly changes the tone
when moving to the next key.
8. DELAY VIB. switch
Used to apply vibrato a short while later after keying. This switch is effective
when you want to make the instrument sing.
9. VIBRATO switch
Used to turn the vibrato effect on or off.
10. HOLD switch
If this switch is turned on, a key remains held down even after you released
your nger from the key until you press the next key.
11. REPEAT switch
Used to obtain the same effect as continuous keying. When multiple keys are
pressed simultaneously, this function works as an arpeggiator.
12. BENDER switch
Used to obtain a bending effect. This function is effective for tones such as
human voices and whistling.
13. SUSTAIN switch
Used to sustain the sound even after a key is released.
14. BRIGHT switch
Used to increase the resonance level. The harmonic overtones near the cutoff
frequency of the Traveler are emphasized, and the sound becomes brighter.
15. EXPAND switch
Used to add changes to the cutoff frequency of the Traveler when emitting a
sound. The tone changes over time depending on the settings of the ATTACK/
SLOW slider and the PERCUSSION/SINGING slider.
16. MODE selector
Used to switch the basic waveform of the oscillator (VCO1).
Triangle wave: This is a basic waveform with few overtones and a melliuous tone.
Rectangular wave: This waveform is suitable for an electronic tone and wind
instrument tone.
Sawtooth wave: This waveform is suitable for a variety of instrument sounds,
including many overtones.
CHORUS I: This tone produces the effect of overlapping sounds with the pulse
with modulation.
CHORUS II: This tone produces the strong chorus effect with a faster LFO than
CHORUS I.
17. SCALE selector
Used to switch the 5-octave range with one touch.
18. PERCUSSION/SINGING slider
Used to adjust the attenuation after producing a sound. The tone is continuously
changed in the range from percussive sounds to long organ-like sounds.
19. ATTACK/SLOW slider
Used to adjust the sound rising time. You can exibly control a sound from a
sharp rising sound to a gentle sound.
20. TRAVELER slider
You can create desired tones by combining operations of the two sliders.
The upper-side slider works as a low-pass lter, and the lower-side slider works
as a high-pass lter.
You can create original traveling sounds in addition to wah and mute by moving
the slider from side to side while holding down keys.
21. SPRING REVERB slider
Used to adjust the effect of the built-in spring reverb.
The built-in spring reverb may generate noise due to the effects of electromagnetic
waves. In such cases, use it far away from devices that emit electromagnetic waves.
22. VOLUME slider
Used to adjust the overall volume.
When the switches on the front panel are moved down, the functions are turned on,
and when the slider are moved down, effects become more pronounced.
10
Page 11
Top panel (VCO2)
1
2
56
7
11
8910
1. WRITE button
Used to store tones.
2. BANK button
Used to switch tone bank A (red LED) and bank B (blue LED) each
time this button is pressed.
3. Program button
There are program buttons 1 to 7, which can call and store up to 14
sounds in combination with the BANK button.
4. PANEL button
Pressing this button reects on the tone the status of the front panel or
top panel.
TIP: Used to create a tone.
3
4
5. BALANCE slider
Used to adjust the balance between the sound (VCO1) on the front
panel side and the sound (VCO2) on the top panel side. If the slider is
set to the minimum value, only the sound (VCO1) on the front panel
side is produced. If the slider is set to the maximum value, only the
sound (VCO2) on the top panel side is produced.
6. PITCH slider (COARSE, FINE)
The COARSE slider can change the pitch on the top panel side (VCO2)
over two octaves. The FINE slider, which has a small variable range, is
used for regular tuning.
7. VCO2 mode selector
Used to switch the overlapping between the sound (VCO1) on the front
panel side and the sound (VCO2) on the top panel side.
DUET: Used to add the sound (VCO1) on the front panel side and
the sound (VCO2) on the top panel side. You can obtain deep sounds
such as unison, third, and fth using the PITCH slider.
MODULATOR 1:
combining the sound (VCO1) on the front panel side and the sound (VCO2)
on the top panel side You can create various sounds ranging from chime,
Chinese gong, and gamelan to SFX sounds.
MODULATOR 2: This is a ring modulator that has a different octave
from MODULATOR 1.
MODULATOR 3: Used to produce different tones and random scales
from 37 keys without following the keyboard.
NOISE 1: Used to produce a noise with the musical scale. This
function can be used independently. In addition, you can create
various tones by appropriately mixing with the sound on the front panel
side.
NOISE 2: Used to produce a noise without the musical scale. The
tone can be changed using the Traveler. You can create various sound
effects such as wind and waves.
Used to obtain the effects of the ring modulator by
8. EFFECT switch
Turn this switch on to mix the sound (VCO2) on the top panel side.
9. SUSTAIN LONG switch
Turn this switch on to decuple the tone attack, percussion, or sustain
time. This function is available for special effects.
10. TRAVEL VIBRATO switch
Turning this switch on produces the same effects as the vibrato that is
obtained by wagging the Traveler control slider to the left and right by
hand.
11. Joystick
For pitch control, move the joystick left and right. For modulation
control, move it back and forth (refer to "Joystick/aftertouch setting" in
page pp).
Rear panel
1. USB (type B) terminal
Connect to the computer to send/receive MIDI data.
2. MIDI IN terminal
Connect this terminal when creating sound using this
instrument from an external MIDI device.
3. SYNC IN/OUT terminal
Used to perform synchronously with an external device using
the SYNC cable.
4. CV IN terminal
Used to control this instrument using the CV signal from
an analog synthesizer or sequencer.
5. GATE IN terminal
Used to control this instrument using the GATE signal from an analog
synthesizer or sequencer.
6. AUDIO IN terminal
Used to use an external sound source (line input) instead of an oscillator.
7. OUT R, L/MONO terminal
This is the main output terminal of this instrument. Used to connect to
an external mixer or power amplier.
Used to connect the AC adapter (KA390) provided with this product.
11. Cord hook
Used to apply the AC adapter cord in order to prevent it from being
accidentally removed.
11
Page 12
miniKORG 700 FS
Making connections
Connect the miniKORG-700FS as appropriate for your audio system.
ACAdapter
(included)
toAC
outlet
USBcable
Computer
MIDIOUT
Synthesizer/MIDIController
Be sure that the power on all of your devices is turned off before you make
connections. Leaving the power on when you make connections may cause
malfunctions, or damage your speaker system and other components.
MIDIcable
SYNC
cable
SYNC
OUT
Groovemachine/
KORGvolcaseries,etc.
SYNC
cable
SYNC
CV
IN
OUT
Sequencer/Soundmodule/
Analogsynthesizer,etc.
Connecting to a computer or MIDI device
When using the instrument by connecting to a computer such as
DAW, use the USB terminal to connect. To play this instrument
using an external MIDI device, connect to the MIDI IN terminal.
In order to use a USB connection, you’ll need to install the Korg USB-
MIDI driver on your computer. Download the “Korg USB-MIDI driver”
from the Korg website (www.korg.com), and install it as described in the
accompanying documentation.
Connecting the AC adapter
1. Connect the DC plug of the included AC adapter to the DC 12V jack on
the rear panel of the miniKORG-700FS.
Be sure to use only the included AC adapter. Using any other AC adapter
may cause malfunctions.
2.
After connecting the DC plug, loop the AC adapter cord onto the Cord Hook.
Do not use excessive force when pulling the cord off the hook. Doing so
may damage the plug.
3. Connect the plug of the AC adapter to an AC outlet.
Be sure to use an AC outlet of the correct voltage for your AC adapter.
Turning the power On/Off
Turning the miniKORG-700FS On
1. Make sure that both the miniKORG-700FS and any amplication
devices such as powered monitor speakers are turned off, and turn the
volume of all devices all the way down.
2. Hold down the rear-panel Power switch.
3. Turn on any amplication devices such as powered monitor speakers,
and then adjust their volume. Adjust the miniKORG-700FS’s volume
using the VOLUME slider.
Turning the miniKORG-700FS Off
1. Lower the volume of your powered monitors or other amplication
devices, and turn them off.
2. Set the power switch to STANDBY.
Auto Power Off function
When shipped from the factory, this instrument is congured so that
the power is automatically turned off when the front panel, top panel,
keyboard, or MIDI input have not been operated for four hours.
12
Audio
cable
SYNC
cable
External
AudioSource
GATE
OUT
PoweredMonitor/Mixer
Headphones
To disable the Auto Power Off function, set it in Global mode
(refer to "Other settings (Global mode)" on page pp).
Switching and storing the tone program
This instrument provides two banks: A (the LED lamp lights up red), and
B (the LED lamp lights up blue). Each bank has seven tone programs
(14 tone programs in total.) They can all be edited and stored.
Calling a tone program
1. Press the BANK button to switch between bank A and bank B.
2. To change the tone program, press the desired program buttons (1 to 7).
TIP:
The tone in the same bank can be switched using only the program buttons.
Editing a tone program
1. Move the knob or slider on the panel to create the tone you want.
TIP: Pressing the PANEL button reects the knob or slide status at that time
on the program setting.
Storing a tone program
1. Hold down the WRITE button. The LED lamps of program buttons 1 to
7 ash.
2. Select the storage location. To store the target program in the same
bank, press the desired program button (1 to 7). To store the target
program in a different bank, press the BANK button, and press the
desired program button (1 to 7).
The tone program in the storage location is overwritten. Note that you
cannot cancel the operation.
Master tune setting
You can save the pitch that you tuned before playing and recall it
when you need it.
Saving the master tune
1. Press and hold the BANK button. (The BANK button ashes).
2. Move the PITCH slider to adjust the pitch.
3. Press the WRITE button to save the master tune and return to the
normal mode.
To cancel the operation, press the BANK button without pressing the
WRITE button.
Recalling the master tune
1. Press and hold the BANK button.
2. Press the PANEL button to recall the saved master tune and return to
the normal mode.
If no master tune is saved, this instrument returns to the normal mode
automatically.
Page 13
Creating tones
Using the Traveler controller
The Traveler is a type of tone controller that controls how much
overtone to apply. This controller is designed so that the upper-side
slider cuts higher overtones than the slider position, and the lowerside slider cuts lower overtones than the slider position. Combining
these functions produces a tone that emphasizes overtones
between the upper-side and lower-side sliders. Create the tones
you want by referring to the setting example shown on page 14.
TIP: If you minutely move the slider from left to right while performing, it
will create a tremolo effect. If you move the slider signicantly, it will
produce a swelling sound. If you move the slider synchronously with
keying, wah and mute effects will be created.
Attack control and percussion
The attack control is used to adjust the rising time of the sound
using the slider. The percussion/singing control is used to adjust
the tone decay after producing a sound, using the slider.
Pressing the SUSTAIN LONG button decuples the time specied
by the attack control and percussion control, consequently, you
can obtain an extremely long rise/decay time.
Joystick/aftertouch setting
To assign joystick +Y/-Y (the effect obtained when the joystick is
moved back and forth) and aftertouch (the effect obtained when
a key is pressed down after playing the keyboard), follow the
procedure described below.
1. Hold down the BANK button (The BANK button ashes).
2. To set the joystick, move it either back or forth. To set the aftertouch,
press a key down after playing it.
3. Move the slider you want to apply the effect to.
4. Press program buttons 1 to 7, and determine the change width (range)
of the slider. The range consists of “1” for the minimum (0%) and “7”
for the maximum (100%).
5. To change the polarity, press the PANEL button.
6. Press the WRITE button to save the setting.
7. Press the BANK button to exit Setting mode.
Using the arpeggiator
This instrument has an arpeggiator function. To set the
arpeggiator, follow the procedure described below.
1. Hold down the BANK button (The BANK button ashes).
2. Move the REPEAT switch on the front panel to On or Off.
3. Press program buttons 1 to 7, and select the arpeggiator type.
Arpeggiator type
1: SINGLE
as the original).
2: MANUAL
3: UP Repeats the tones from the low side to the high side of the
pressed keys.
4: DOWN Repeats the tones from the high side to the low side of
the pressed keys.
5: UPDOWN Moves from the low side to the high side of the pressed
keys and returns to the original position.
6: UP+DOWN Combination of types 3 and 4. The sounds at both
ends are produced twice.
7: RANDOM Produces sounds of the pressed keys in random order.
4. Press the WRITE button to save the setting.
5. Press the BANK button to exit Setting mode.
Hits the last key you pressed repeatedly (same specications
Repeats the tones in the order in which you pressed the keys.
Other settings (Global mode)
If you turn the power on while holding down program button 1,
this instrument starts in Global mode in which you can congure
various settings.
1. After starting in Global mode, select the desired setting item using the
BANK button and program buttons.
2.
The setting status is changed each time the program button is pressed.
TIP: The setting status can be checked depending on whether the LED lamp
of the program button lights up or turns off.
3.
Press the WRITE button to save the setting. When the saving operation is
completed, the instrument automatically shifts to the regular operation mode.
BANK A (Red LED)
[PROG.1] Auto Power Off function
Enable or disable the Auto Power Off function that automatically turns
the power off when a performance, panel operation, or MIDI input
operation is not performed for four hours.
Lit up: Auto Power Off is enabled. Turned off: Auto Power Off is disabled.
[PROG.2] Key Contact mode
Set the keying reaction. Using only the rst contact turns a key on or
off after it is partially depressed.
Lit up: Uses the rst and second contacts. Turned off: Only uses the
rst contact.
[PROG.3] Knob/Slider mode
Switch the behaviors of a knob or slider of this instrument. Setting to
Jump jumps to the specied value the moment you move the knob or
slider. Setting to Catch makes the knob or slider remain without changing
until the specied value matches the value stored in the program.
Lit up: Catch, Turned off: Jump
BANK B (Blue LED)
[PROG.1] MIDI routing
Set whether to combine the MIDI IN terminal with the USB terminal.
Lit up: MIDI + USB-MIDI, Turned off: USB-MIDI only
[PROG.2] MIDI clock source setting
Setting to Internal allows you to control the MIDI clock using the
REPEAT slider on the front panel.
Lit up: Auto (MIDI + USB-MIDI), Turned off: Internal (REPEAT slider setting)
[PROG.3] MIDI short message receiving setting
Lit up: Yes (receives), Turned off: No (does not receive)
If you turn the power on while holding down program button 2, this
instrument starts in MIDI Channel Setting mode, which allows you to
select the MIDI channels to be sent and received by this instrument.
1. Start in MIDI Channel Setting mode.
2. Set a MIDI channel using the BANK button, program button, and
PANEL button.
While BANK A is selected (the LED lamp lights up red), you can press
program buttons 1 to 7 to select channels 1 to 7, and press the PANEL
button to select channel 8.
While BANK B is selected (the LED lamp lights up blue), you can
press program buttons 1 to 7 to select channels 9 to 15, and press the
PANEL button to select channel 16.
3. Press the WRITE button to save the settings. When the saving
operation is completed, the instrument automatically shifts to the
regular operation mode.
13
Page 14
miniKORG 700 FS
■PresetA-1:TriLead
■PresetA-2:OctaveLead
■PresetA-3:BounceBass
■PresetA-4:GroundBass
■PresetA-5:5thEnsemble
■PresetA-6:WhistleLead
■PresetA-7:SpacePluck
■PresetB-1:MarimbaRoll
Preset sounds
14
Page 15
■PresetB-2:VastScape
■PresetB-3:BellRush
■PresetB-4:ErrorMachine
■PresetB-5:CowbellSynth
■PresetB-6:NoiseShot
■PresetB-7:GlideSignal
Specications
Keyboard: 37 keys (with aftertouch, no velocity sensitivity)
Range: 7 octaves
Waveform: Triangle, Square, Sawtooth, Chorus I, Chorus II
Programs: 14
Inputs/Outputs: USB connector (Type B), MIDI IN connector, SYNC IN/OUT (3.5mm monaural mini phone jack), CV IN (3.5mm monaural mini phone jack),
GATE IN (3.5mm monaural mini phone jack), AUDIO IN (6.3mm monaural phone jack, TS unbalanced), OUTPUT L/MONO and R (6.3mm stereo phone jack,
TS unbalanced), Headphones (6.3mm stereo phone jack)
Power supply : AC adapter (DC 12V,
Power consumption : 9 W
Dimensions (W x D x H) : 744 x 280 x 122 mm/29.29” x 11.02” x 4.80”
Weight : 8.5 kg/18.74 lbs.
Included items : Owner’s Manual, AC adapter, Traveler knob (two units of independent type), Hard case
)
15
Page 16
miniKORG 700 FS
Fr
Avant-propos
Merci d’avoir choisi le synthétiseur miniKORG 700FS de Korg. An de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités
offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Caractéristiques du miniKORG 700FS
Histoire de KORG
En 1973, KORG lance son premier synthétiseur produit en
série, le miniKORG 700. Sa version améliorée, le miniKORG
700S, est mise sur le marché l’année suivante, en 1974. Il s’agit
d’une reproduction dèle de l’original. (Ces instruments ont été
distribués aux États-Unis par UNIVOX sous les noms “MINIKORG / K-1” et “MINI-KORG / K-2”.)
Fonctionnement intuitif
Les boutons de commande sont présentés sur une
ligne pour une utilisation facile. Ils se trouvent juste
en dessous du clavier pour vous permettre de régler
le son pendant la pratique.
Nouvelles fonctions
Nous ne nous sommes pas contentés de réintroduire ce
modèle. Nous l’avons doté d’une fonction de reverb à
ressort intégrée et d’un joystick de pitch bend. Il présente
également une fonction Aftertouch pour plus de possibilités de
performance.
Traveler
Le bouton “Traveler” permet de modier le son de façon
dynamique. Il s’agit de la commande de ltre phare de cet
instrument.
Histoire du miniKORG 700
Fumio Mieda (créateur du miniKORG 700S)
La production de l’instrument a dû se faire de manière
détournée après la création du premier prototype.
Le 12novembre1970, à l’occasion de la 19e édition
du salon All Japan Audio Fair, nous annoncions le tout
premier synthétiseur créé au Japon. Cela fait 50ans déjà.
Nommé “orgue novateur”, cet instrument à double clavier
était doté de deux unités: la partie de l’orgue, la source
audio polyphonique, et ce que l’on appelle aujourd’hui la
partie du synthétiseur monophonique. Il s’agit du premier
prototype de notre société.
Sa commercialisation pouvait se faire de deux façons. Nous
pouvions soit en faire un orgue polyphonique, soit un instrument
monophonique qui ne pouvait produire qu’un son à la fois, mais
permettait une modication du timbre. À l’époque, je ne pouvais
pas prévoir que les synthétiseurs feraient leur apparition sur le
marché. J’ai donc décidé d’abandonner la caractéristique du
synthétiseur monophonique et commercialisé ce produit comme
un orgue combinant un ltre manuel Traveler relié à la source
audio polyphonique. L’orgue “Korgue” (que nous appelions aussi
le “Decakorgue”) était né. Nous l’avons commercialisé sous notre
ancien nom de société, Keio Electronic Laboratories, qui a ensuite
laissé place à notre nom actuel, KORG.
C’était notre premier instrument à clavier. Cependant, malgré
le travail acharné du fondateur Tsutomu KatoIl, l’instrument ne
s’est pas beaucoup vendu en raison de son prix élevé et d’un
réseau de distribution qui n’était pas encore très développé.
Pourtant, des clients américains ont repéré le prototype et
passé des commandes étonnamment importantes. Il s’agissait
du miniKORG 700/700S. Trois ou quatre ans passèrent après
le lancement du premier prototype. Nous avons parcouru
beaucoup de chemin pour arriver là où nous en étions.
L’instrument était complètement différent de ceux
proposés par la concurrence en termes d’apparence, de
caractéristiques et de circuiterie électronique interne. Nous
ne voulions pas imiter les synthétiseurs occidentaux. Plus
précisément, nous ne connaissions pas bien les produits des
autres entreprises européennes et américaines.
16
Page 17
D’abord, ils n’avaient pas la même utilisation. Pendant la
conception, nous partions du principe que cet instrument serait
utilisé comme troisième clavier sur un orgue électronique,
et non en tant qu’instrument seul. Nous avons donc veillé à
faciliter le fonctionnement pour les organistes au moment du
développement des caractéristiques et de la conguration.
Nous voulions placer le panneau de commande sous le
clavier pour permettre aux musiciens d’y accéder facilement.
Nous avons donné une forme particulière aux commandes
de sélection des octaves et des formes d’onde fréquemment
utilisées an que les utilisateurs puissent les reconnaître et
les commander rapidement. Entre nous, nous les appelions
“commandes en poire”.
Pour les utilisateurs jouant sur un synthétiseur pour la première
fois, nous avons imaginé un système pour éviter toute perte
de son quelle que soit l’action réalisée. Par exemple, une
contrainte mécanique a été appliquée sur les deux commandes
du Traveler pour éviter que l’effet d’une commande ne prenne
le dessus sur l’effet de l’autre commande. Selon moi, cette
idée était bonne, mais cette contrainte fut retirée de certains
modèles pour répondre à la demande d’un distributeur étranger
visant à accroître la gamme variable. Le modèle réintroduit
inclut deux types de commandes: une commande avec la
contrainte, une autre sans. Si vous le pouvez, essayez de jouer
sur les deux modèles.
La fonction Traveler fut installée sur nombre de nos produits,
dont Korgue, le premier prototype, les instruments de la
gamme miniKORG 700 et les modules d’effets. Le nom de
Traveler a été choisi en raison des mouvements de va-et-vient
des commandes des ltres passe-bas et passe-haut.
Sur le premier prototype, le panneau de commande, installé
à gauche du clavier, était doté d’un très long Traveler
spécialement conçu avec une commande coulissante. Sur
l’illustration, à côté du Traveler, vous voyez un joystick de pitch
bend, des boutons de commutation des voyelles pour A, I, U,
E et O, et d’autres lettres de la fonction “Reverb”, en haut,
également présente sur les produits suivants. Le modèle revisité
est également doté d’un joystick et de la fonction Reverb,
supprimés dans la gamme 700S pour des raisons de place.
À l’époque, le diapason d’un synthétiseur standard était
très instable. Nous avons donc utilisé le même système Hz/
Volt que le premier prototype. La stabilité du diapason du
miniKORG700 m’amène à un autre point: le circuit de
source audio de ce modèle a été utilisé pour le tout premier
accordeur avec vumètre à aiguille lancé par la suite, le WT-10.
Le système Hz/Volt a été développé en reprenant l’idée de
l’atténuateur des appareils de mesure électrique. Nous
devions cependant proposer un convertisseur distinct
pouvant être connecté aux instruments produits par d’autres
fabricants utilisant le système Oct/Volt. Une anecdote que
je peux désormais vous raconter. (Notez que la conception
du miniKORG700FS permet une connexion aux dispositifs
avec système Oct/Volt tout en adoptant le système Hz/Volt.)
Nous avons réduit le nombre de commandes pour une plus
grande facilité d’utilisation. Le générateur d’enveloppe a été
conçu pour permettre à l’utilisateur de générer les sons de la
plupart des instruments à l’aide de deux commandes: ATTACK
et SINGING/PERCUSSION. Il ne s’agissait pas du système ADSR.
Après leur arrivée sur le marché, certaines personnes du secteur
ont commenté que les noms de caractéristiques et de fonctions
des synthétiseurs KORG (Keio Giken à cette époque) étaient
différents de ceux des instruments commercialisés par d’autres
fabricants, et que KORG aurait dû utiliser les mêmes dans un
souci de normalisation. Les noms et les fonctions standard ont
été adoptés sur le synthétiseur MS-20 sorti quelques années
plus tard. Un choix difcile pour moi. De mon point de vue, ce
qui rend les instruments intéressants, c’est leur individualité.
Les modèles miniKORG700, miniKORG700S et 800DV sont
très similaires. Ils ont le même circuit de base. Le 700S est un
modèle 700 sur lequel nous avons ajouté un VCO. Le 800DV
est également un modèle700 doté d’une fonction double voix.
Cette gamme était réputée pour sa sonorité profonde. En
tant que designer, je ne savais pas comment produire un
son profond sur le plan technique. Mais quand j’y repense,
la raison n’était pas loin:
cela était lié à la forme de l’onde triangulaire utilisée comme
source audio. Lors de mes expériences, lorsque j’essayais
d’obtenir une forme d’ondes plus nette, je me retrouvais
toujours avec un son pauvre. Un son est un son. Un son n’est
pas une forme d’ondes. J’ai appris qu’il n’est pas nécessaire de
visualiser un oscilloscope pour produire une forme d’onde nette.
Panneau gauche du premier prototype
Avec le miniKORG700S, j’ai appris ce qui faisait les
qualités d’un créateur d’instruments.
Auditeur, KORG INC.
Supervision du
développement du
miniKORG 700FS
Fumio Mieda
17
Page 18
miniKORG 700 FS
Fonction et nom des composants
Panneau avant (VCO1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1. Curseur PITCH
Permet de régler la note de référence de l’unité principale. Vous obtiendrez
A=440Hz au centre.
2. Commutateur d’alimentation
3. Curseur PORTAMENTO
Permet de régler la puissance du portamento, allant d’un portamento naturel à
des effets sonores.
4. Curseur VIBRATO DEPTH
Permet de régler la profondeur du vibrato. Vous obtiendrez un vibrato naturel au centre.
5. Curseur VIBRATO SPEED
Permet de régler la vitesse du vibrato. Vous obtiendrez un vibrato naturel au centre.
6. Curseur REPEAT
Permet de régler la vitesse de répétition.
7. Commutateur PORTAMENTO
Permet d’activer ou de désactiver l’effet de portamento qui modie légèrement
le son lorsque vous passez à la touche suivante.
8. Commutateur DELAY VIB.
Permet d’appliquer un vibrato juste après avoir pressé la touche. Utilisez ce
commutateur pour obtenir un effet chantant.
9. Commutateur VIBRATO
Permet d’activer ou de désactiver le vibrato.
10. Commutateur HOLD
Lorsque ce commutateur est activé, la touche reste enfoncée lorsque vous
retirez votre doigt jusqu’à ce que vous appuyiez sur une autre touche.
11. Commutateur REPEAT
Permet d’obtenir le même effet qu’avec la frappe continue. Lorsque vous
appuyez sur plusieurs touches en même temps, ce commutateur fonctionne
comme un arpégiateur.
12. Commutateur BENDER
Permet d’obtenir un effet de bend. Cette fonction peut être utilisée avec les
sons de voix humaines et de sifement.
13. Commutateur SUSTAIN
Permet de maintenir le son après avoir relâché la touche.
14. Commutateur BRIGHT
Permet d’augmenter le niveau de résonance. Les partiels harmoniques près de la
fréquence de coupure sur le Traveler sont ampliés et le son devient plus clair.
15. Commutateur EXPAND
Permet de modier la fréquence de coupure du Traveler lors de l’émission d’un
son. Le son change peu à peu selon le réglage des curseurs ATTACK/SLOW et
PERCUSSION/SINGING.
16. Sélecteur MODE
Permet de changer la forme d’onde standard de l’oscillateur (VCO1).
Onde triangle: forme d’onde de base, avec peu de partiels et un son mélodieux.
Onde rectangle: forme d’onde adaptée aux sons électroniques et aux sons
d’instruments à vent.
Onde dent de scie: forme d’onde adaptée à différents sons d’instruments ainsi
qu’à de nombreux partiels.
CHORUS I: produit l’effet d’une superposition de sons avec la modulation de
largeur d’impulsion.
CHORUS II: produit un effet de chorus puissant avec un LFO plus rapide que
CHORUS I.
17. Sélecteur SCALE
Permet de choisir parmi les 5octaves en une seule pression.
18. Curseur PERCUSSION/SINGING
Permet de régler l’atténuation après la production d’un son. Le son change
continuellement dans la gamme, des sons de percussion aux longs sons d’orgue.
19. Curseur ATTACK/SLOW
Permet de régler le temps de montée du son. Vous permet un contrôle exible
entre un son vif et un son doux.
20. Curseur TRAVELER
Permet de créer le son désiré en associant le fonctionnement des deux curseurs.
Le curseur du haut fonctionne comme un ltre passe-bas, et le curseur du bas
fonctionne comme un ltre passe-haut.
Vous pouvez créer des sons variables en plus du wah et de la sourdine en déplaçant
le curseur d’un côté à un autre tout en maintenant les touches basses enfoncées.
21. Curseur SPRING REVERB
Permet de régler l’effet de reverb à ressort intégrée.
Il se peut que la reverb génère du bruit en raison des effets des ondes électromagnétiques.
Dans ce cas, éloignez-vous des appareils émettant des ondes électromagnétiques.
22. Curseur VOLUME
Permet de régler le volume général.
Lorsque les commutateurs du panneau avant sont baissés, les fonctions sont
activées. Lorsque les curseurs sont baissés, les effets sont plus prononcés.
18
Page 19
Panneau supérieur (VCO2)
1
2
56
7
11
8910
1. Bouton WRITE
Permet d’enregistrer les sons.
2. Bouton BANK
Permet de basculer de la banqueA (LED rouge) à la banqueB (LED
bleue) à chaque pression du bouton.
3. Bouton Program
Les boutons de programme1 à 7 peuvent appeler et enregistrer
jusqu’à 14sons avec le bouton BANK.
4. Bouton PANEL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’état du panneau avant ou
supérieur est reété sur la tonalité.
CONSEIL: cette fonction permet de créer un son.
3
4
5. Curseur BALANCE
Permet de régler l’équilibrage entre le son (VCO1) du côté du panneau
avant et le son (VCO2) du côté du panneau supérieur. Si le curseur est
réglé sur la valeur minimale, seul le son (VCO1) du côté du panneau
avant est produit. Lorsque le curseur est réglé sur la valeur maximale,
seul le son (VCO2) du côté du panneau supérieur est produit.
6. Curseur PITCH (COARSE, FINE)
Le curseur COARSE permet de modier le diapason du côté du
panneau supérieur (VCO2) sur deux octaves. Le curseur FINE, dont la
gamme variable est réduite, permet un réglage standard.
7. Sélecteur de mode VCO2
Permet de passer de la superposition entre le son (VCO1) du côté du
panneau avant au son (VCO2) du côté du panneau supérieur.
DUET:
permet d’ajouter le son (VCO1) du côté du panneau avant et le
son (VCO2) du côté du panneau supérieur. Le curseur PITCH vous permet
d’obtenir des sons profonds tels que l’unisson, la tierce et la quinte.
MODULATEUR 1:
en combinant le son (VCO1) du côté du panneau avant et le son (VCO2) du
côté du panneau supérieur Vous pouvez créer différents sons, tels que le
carillon, le gong chinois, le gamelan ou encore des effets spéciaux.
MODULATEUR 2: modulateur en anneau présentant une octave
différente du MODULATEUR1.
MODULATEUR 3:
aléatoires à partir des 37touches sans tenir compte de l’ordre du clavier.
NOISE 1: permet de produire des bruits avec la gamme musicale.
Vous pouvez utiliser cette fonction indépendamment. Vous pouvez
également créer différents sons en mixant avec le son du côté du
panneau avant.
NOISE 2: permet de produire des bruits sans gamme musicale.
Vous pouvez modier le son à l’aide du Traveler. Vous pouvez créer
différents effets sonores tels que le vent ou les vagues.
permet d’obtenir les effets du modulateur en anneau
permet de produire différents sons et gammes
8. Commutateur EFFECT
Activez ce commutateur pour mixer le son (VCO2) du côté du
panneau supérieur.
9. Commutateur SUSTAIN LONG
Activez ce commutateur pour décupler le temps d’attaque, de percussion
ou de maintien. Cette fonction est disponible pour les effets spéciaux.
10. Commutateur TRAVEL VIBRATO
Lorsque vous activez ce commutateur, vous obtenez les mêmes effets
que le vibrato obtenu en déplaçant manuellement le curseur de
gauche à droite.
11. Joystick
Bougez le joystick vers la droite et vers la gauche pour régler le
diapason. Pour régler la modulation, bougez-le d’avant en arrière (voir
“Réglage du joystick/de l’aftertouch” à la page pp).
Panneau arrière
1. Borne USB (typeB)
Permet une connexion à l’ordinateur pour envoyer/
recevoir des données MIDI.
2. Borne MIDI IN
Utilisez cette borne lorsque vous créez des sons à l’aide
de cet instrument à partir d’un dispositif MIDI externe.
3. Borne SYNC IN/OUT
Permet une utilisation simultanée avec un dispositif externe à
l’aide d’un câble SYNC.
4. Borne CV IN
Permet de commander l’instrument via le signal CV d’un synthétiseur
ou séquenceur analogique.
5. Port GATE IN
Permet de commander l’instrument via le signal GATE d’un
synthétiseur ou séquenceur analogique.
6. Borne AUDIO IN
Permet d’utiliser une source audio externe (entrée ligne) au lieu d’un
oscillateur.
7. Borne OUT R, L/MONO
Borne de sortie principal de cet instrument. Permet une connexion
avec une table de mixage externe ou un amplicateur audio.
Permet de raccorder l’adaptateur secteur (KA390) fourni avec ce
produit.
11. Crochet pour câble
Permet d’attacher le câble de l’adaptateur secteur an d’éviter tout
retrait accidentel.
19
Page 20
miniKORG 700 FS
Connexions
Branchez le miniKORG 700 FS à votre installation audio.
Adaptateursecteur
(fourni)
versuneprise
secteur
CâbleUSB
Ordinateur
MIDIOUT
Synthétiseur/ContrôleurMIDI
Veillez à couper l’alimentation de tous les dispositifs concernés avant d’effectuer
les connexions. Si l’alimentation n’est pas coupée lorsque vous effectuez des
connexions, cela risque d’endommager les haut-parleurs et d’autres composants.
CâbleMIDI
Câble
SYNC
SYNC
OUT
Machineàrainurer/
SérieKORGvolca,etc.
SYNC
IN
Raccordement à un ordinateur ou à un dispositif MIDI
Utilisez la borne USB pour raccorder l’instrument à un ordinateur
Câble
SYNC
Câble
SYNC
CV
OUT
Séquenceur/ModuledesonsMIDI/
Synthétiseuranalogique,etc.
Changement et stockage du programme de sons
Cet instrument est doté de deux banques: la banqueA (lampe
LED rouge) et la banqueB (lampe LED bleue). Chaque banque
dispose de sept programmes de sons (14programmes au total).
Ils peuvent tous être modiés et enregistrés.
tel qu’une station audionumérique. Pour jouer sur cet instrument
avec un dispositif MIDI externe, raccordez-le à la borne MIDI IN.
Pour pouvoir utiliser la connexion USB, vous devez installer le pilote
USB-MIDI de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez le pilote “Korg USBMIDI driver” sur le site Internet de Korg (www.korg.com) et installez-le
en suivant les instructions de la documentation fournie.
Appel d’un programme de sons
1.
2. Pour changer de programme de sons, appuyez sur les boutons de
Connexion de l’adaptateur secteur
1. Branchez la che CC de l’adaptateur secteur fourni à la prise DC 12V
en face arrière du miniKORG 700 FS.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation de tout
autre adaptateur peut provoquer des dysfonctionnements.
2. Après avoir branché la che CC, faites une boucle avec le câble de
l’adaptateur secteur autour du crochet.
N’utilisez pas de force excessive lorsque vous décrochez le câble du
crochet. Cela risque de d’endommager la che.
3. Branchez la che de l’adaptateur à une prise secteur.
Choisissez une prise secteur de tension appropriée pour l’adaptateur.
Modication d’un programme de sons
1.
Enregistrement d’un programme de sons
1. Maintenez le bouton WRITE enfoncé. Les lampes LED des boutons de
2. Sélectionnez l’emplacement d’enregistrement. Pour enregistrer le
Mise sous/hors tension
Mise sous tension du miniKORG 700 FS
1. Vériez que le miniKORG 700 FS et tout dispositif externe
d’amplication tel que des enceintes actives sont hors tension et réglez
le volume de tous les appareils sur le minimum.
2.
Maintenez le commutateur d’alimentation situé en face arrière enfoncé.
3. Mettez ensuite les dispositifs d’amplication tels que des enceintes
actives sous tension et réglez leur volume. Réglez le volume du
miniKORG 700 FS avec la VOLUME slider.
Mise hors tension du miniKORG 700 FS
1. Réglez le volume des enceintes actives ou de tout autre dispositif
d’amplication au minimum puis coupez-en l’alimentation.
2. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur STANDBY.
Fonction de mise hors tension automatique
À sa sortie d’usine, cet instrument est conguré de manière à être mis
automatiquement hors tension après quatre heures d’inactivité au niveau
du panneau avant, du panneau supérieur, du clavier et de l’entrée MIDI.
Pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique,
réglez l’instrument sur le mode global (voir “Autres réglages
(mode global)” à la page pp).
Réglage de la note de référence
Vous pouvez enregistrer le diapason réglé avant de jouer et le
rappeler lorsque vous en avez besoin.
Enregistrement de la note de référence
1. Appuyez sur le bouton BANK et maintenez-le enfoncé. (Le bouton
2. Déplacez le curseur PITCH pour régler le diapason.
3. Appuyez sur le bouton WRITE pour enregistrer la note de référence et
Rappel de la note de référence
1. Appuyez sur le bouton BANK et maintenez-le enfoncé.
2. Appuyez sur le bouton PANEL pour rappeler la note de référence
20
Câble
audio
Casque
Sourceaudio
externe
GATE
OUT
Enceintesactives/Console
Appuyez sur le bouton BANK pour passer de la banqueA à la banqueB.
programme souhaités (1 à 7).
CONSEIL:
Seuls les boutons de programme peuvent être utilisés pour changer de
son dans une même banque.
Actionnez la commande ou le curseur du panneau pour créer le son souhaité.
CONSEIL: pour connaître l’état actuel de la commande ou du curseur sur le
réglage du programme, appuyez sur le bouton PANEL.
programme 1 à 7 clignotent.
programme cible dans la même banque, appuyez sur le bouton de
programme souhaité (1 à 7). Pour enregistrer le programme cible dans
une autre banque, appuyez sur le bouton BANK, puis appuyez sur le
bouton de programme souhaité (1 à 7).
Le programme de sons dans l’emplacement de stockage est remplacé.
Vous ne pouvez pas annuler cette opération.
BANK clignote).
revenir au mode standard.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton BANK sans appuyer sur
le bouton WRITE.
enregistrée et revenir au mode standard.
Si aucune note de référence n’est enregistrée, l’instrument revient
automatiquement au mode standard.
Page 21
Création de sons
Utilisation de la commande Traveler
Le Traveler est un type de commande de la tonalité qui vous
permet de commander le niveau de partiel. Cette commande est
conçue de façon à ce que le curseur du haut coupe des partiels
supérieurs à la position du curseur et que le curseur du bas coupe
des partiels inférieurs à la position du curseur. Lorsque vous
combinez ces fonctions, vous obtenez un son qui souligne les
partiels entre les curseurs haut et bas. Créez les sons souhaités en
consultant l’exemple de réglage de la page 22.
CONSEIL: un déplacement progressif du curseur de gauche à droite pendant
la pratique vous permet d’obtenir un trémolo. Un déplacement plus
marqué du curseur vous permet d’obtenir un effet de swell. Un
déplacement synchronisé avec la frappe vous permet d’obtenir des
effets de wah et de sourdine.
Commande de l’attaque et de la percussion
La commande de l’attaque permet de régler le temps de montée
du son à l’aide du curseur. La commande de la percussion/du
chant permet de régler la chute du son après la production d’un
son à l’aide du curseur.
En appuyant sur le bouton SUSTAIN LONG, vous décuplez le temps
indiqué par la commande de l’attaque et de la percussion, ce qui
vous permet d’obtenir un temps d’attaque/de chute très long.
Réglage du joystick/de l’aftertouch
Pour effectuer les réglages +Y/-Y du joystick (effet obtenu avec
le mouvement de va-et-vient du joystick) et de l’aftertouch (effet
obtenu lorsqu’une touche est pressée sur le clavier), suivez les
étapes ci-dessous.
1. Maintenez le bouton BANK enfoncé (le bouton BANK clignote).
2. Pour régler le joystick, déplacez le joystick en avant ou en arrière. Pour
régler l’aftertouch, enfoncez une touche après l’avoir jouée.
3. Déplacez le sélecteur auquel vous souhaitez appliquer l’effet.
4. Appuyez sur les boutons de programme1 à 7, puis déterminez
l’amplitude du curseur. 1 correspond au minimum (0%) et 7
correspond au maximum (100%).
5. Pour modier la polarité, appuyez sur le bouton PANEL.
6. Appuyez sur le bouton WRITE pour enregistrer le réglage.
7. Appuyez sur le bouton BANK pour quitter le mode de réglage.
Utilisation de l’arpégiateur
Cet instrument est doté d’une fonction d’arpégiateur. Pour utiliser
l’arpégiateur, suivez les étapes ci-dessous.
1. Maintenez le bouton BANK enfoncé (le bouton BANK clignote).
2. Déplacez le commutateur REPEAT du panneau avant sur On ou Off.
3. Appuyez sur les boutons de programme 1 à 7, puis sélectionnez le
type d’arpégiateur.
Type d’arpégiateur
1: SINGLE
caractéristiques que l’originale).
2: MANUAL
3: UP Répète les sons des touches pressées des graves aux aigus.
4: DOWN
5: UPDOWN Joue les touches pressées des graves aux aigus et
revient à la position de départ.
6: UP+DOWN Combinaison des types3 et 4. Les sons des deux
sources sont produits deux fois.
7: RANDOM
4. Appuyez sur le bouton WRITE pour enregistrer le réglage.
5. Appuyez sur le bouton BANK pour quitter le mode de réglage.
Frappe la dernière touche utilisée de façon répétée (mêmes
Répète les sons dans l’ordre de pression des touches.
Répète les sons des touches pressées des aigus aux graves.
Produit les sons des touches pressées de façon aléatoire.
Autres réglages (mode global)
Si vous mettez sous tension tout en maintenant le bouton de
programme1, cet instrument démarre en mode global, qui vous
permet de congurer plusieurs paramètres.
1. Après avoir démarré en mode global, sélectionnez le réglage souhaité
à l’aide du bouton BANK et des boutons de programme.
2.
L’état du réglage est changé à chaque pression du bouton de programme.
CONSEIL: pour vérier l’état du réglage, regardez si la lampe LED du bouton
3. Appuyez sur le bouton WRITE pour enregistrer le réglage. Lorsque
l’enregistrement est terminé, l’instrument passe automatiquement en
mode de fonctionnement standard.
de programme est allumée ou éteinte.
BANKA (LED rouge)
[PROG.1] Fonction de mise hors tension automatique
Permet d’activer ou de désactiver la mise hors tension automatique,
laquelle éteint automatiquement l’instrument après quatre heures
d’inactivité au niveau du clavier, du panneau et de l’entrée MIDI.
Allumé: la mise hors tension automatique est activée. Éteint: la mise
hors tension automatique est désactivée.
[PROG.2] Mode de contact des touches
Permet de régler la réaction de frappe. L’utilisation du premier contact
uniquement active ou désactive une touche après une pression partielle.
Allumé: utilise le premier et le deuxième contact. Éteint: utilise
uniquement le premier contact.
[PROG.3] Mode commande/curseur
Échange le comportement d’une commande ou d’un curseur de cet
instrument. La fonction Jump permet de passer à la valeur indiquée
lorsque vous actionnez la commande ou le curseur. La fonction Catch
permet de conserver l’état d’une commande ou d’un curseur jusqu’à ce
que la valeur corresponde à la valeur enregistrée dans le programme.
Allumé: Catch, éteint: Jump
BANKB (LED bleue)
[PROG.1] Routage MIDI
Permet d’associer la borne MIDI IN à la borne USB.
Allumé: MIDI + USB-MIDI, éteint: USB-MIDI uniquement
[PROG.2] Réglage de la source d’horloge MIDI
Utilisez le réglage Interne pour commander l’horloge MIDI à l’aide du
curseur REPEAT du panneau avant.
Allumé: automatique (MIDI + USB-MIDI), éteint: interne (réglage du
curseur REPEAT)
[PROG.3] Réglage de la réception de messages courts MIDI
Allumé: oui (réception), éteint: non (pas de réception)
Autres réglages2 (mode de réglage des canaux MIDI)
Si vous mettez l’instrument sous tension tout en maintenant le
bouton de programme2 enfoncé, l’instrument s’allume en mode de
réglage des canaux MIDI, ce qui vous permet de sélectionner les
canaux MIDI que l’instrument envoie et reçoit.
1. Démarrez en mode de réglage des canaux MIDI.
2. Dénissez un canal MIDI à l’aide du bouton BANK, du bouton de
programme et du bouton PANEL.
Lorsque BANKA est sélectionné (lampe LED rouge), appuyez sur les
boutons de programme1 à 7 pour sélectionner les canaux1 à 7, puis
appuyez sur le bouton PANEL pour sélectionner le canal8.
Lorsque BANKB est sélectionné (lampe LED bleue), appuyez sur les
boutons de programme1 à 7 pour sélectionner les canaux9 à 15,
puis appuyez sur le bouton PANEL pour sélectionner le canal16.
3. Appuyez sur le bouton WRITE pour enregistrer le réglage. Lorsque
l’enregistrement est terminé, l’instrument passe automatiquement en
mode de fonctionnement standard.
21
Page 22
miniKORG 700 FS
■PresetA-1:TriLead
■PresetA-2:OctaveLead
■PresetA-3:BounceBass
■PresetA-4:GroundBass
■PresetA-5:5thEnsemble
■PresetA-6:WhistleLead
■PresetA-7:SpacePluck
■PresetB-1:MarimbaRoll
Sons prédénis
22
Page 23
■PresetB-2:VastScape
■PresetB-3:BellRush
■PresetB-4:ErrorMachine
■PresetB-5:CowbellSynth
■PresetB-6:NoiseShot
■PresetB-7:GlideSignal
Fiche technique
Clavier : à 37 touches (avec aftertouch et sans dynamique)
Plage : 7 octaves
Formes d’onde : triangulaire, carrée, en dents de scie, CHORUS I, CHORUS II
Nombre de programmes : 14
Entrées et sorties : Prises MIDI IN, Port USB B, SYNC IN/OUT (prise jack mono 3,5mm), CV IN (prise jack mono 3,5mm), GATE IN (prise jack mono 3,5mm),
AUDIO IN (prise jack asymetrique TS de 6,3 mm), OUTPUT L/MONO et R (prises symétriques TRS 6,3mm), Casque (prise jack stéréo 6,3mm)
Alimentation : Adaptateur secteur (DC12V,
Consommation électrique : 9 W
Dimensions (L × P × H) : 744 × 280 × 122 mm
Poids : 8,5 kg
Accessoires fournis : Manuel d’utilisation, Adaptateur secteur, Commande Traveler (deux unités de type indépendant), Étui rigide
)
23
Page 24
miniKORG 700 FS
De
Einleitung
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem miniKORG 700 FS Synthesizer von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Merkmale des miniKORG 700FS
Geschichte von KORG
Der erste serienmäßig hergestellte Synthesizer, der im Jahr 1973 auf
den Markt kam, war der „miniKORG 700“. Die verbesserte Version
„miniKORG 700S“, der ein Jahr später 1974 veröffentlicht wurde, war
eine getreue Reproduktion des Originals. (Diese Instrumente wurden in
den Vereinigten Staaten durch UNIVOX herausgebracht und jeweils als
„MINI-KORG / K-1“ und „MINI-KORG / K-2“ bezeichnet.)
Intuitiver Betrieb
Dank der in einer geraden Linie aufgereihten Operatoren
können Sie klar und ohne Verwirrung arbeiten. Die Operatoren
benden sich direkt unter der Tastatur, sodass Sie den Klang
auch während des Spielens in Echtzeit einstellen können.
Verschiedene neue Funktionen
Dieses Instrument ist nicht einfach ein neu auf den Markt
gebrachtes Modell. Es ist neu ausgestattet mit einem
eingebauten Feder-Reverb und einem Joystick, der Pitchbend
ermöglicht. Außerdem bietet dieses Instrument Aftertouch,
wodurch die Leistungsskala erweitert wird.
Traveler
Mit dem „Traveler“, dem markantesten Filterregler dieses
Instruments, können Sie dynamische Klangveränderungen
erzielen.
Zurückerinnerung an den miniKORG 700
Fumio Mieda (Originalhersteller von miniKORG 700S)
Die Produktion dieses Musikinstruments fand nach dem
Erschaffen des ursprünglichen Prototyps auf Umwegen statt.
Wir machten am 12. November 1970 auf dem 19. All Japan Audio
Fair eine Ankündigung in Bezug auf den allerersten in Japan
erschaffenen Synthesizer. Das war von 50 Jahren. Bei diesem
Instrument, dessen Leitmotiv die „innovative Orgel“ war, handelte
es sich um ein 2-Stage-Tasteninstrument und verfügte über zwei
Einheiten: der Orgelabschnitt der polyphonen Klangquelle und der
Abschnitt, der mittlerweile monophoner Synthesizer genannt wird.
Er ist bekannt als der „erste Prototyp“ in unserem Unternehmens.
Ich dachte mir zwei Richtungen für die Kommerzialisierung
dieses Prototyps aus. Ich überlegte, ob ich ihn zu einem
polyphonen Orgelprodukt oder zu einem monophonen Instrument
machen sollte, das zwar nur einen Klang zur gleichen Zeit
erzeugen, aber die Klangfarbe deutlich verändern kann.
Ich konnte nicht voraussehen, dass die Ära der Synthesizer
anbrechen würde, weshalb ich die monophone SynthesizerCharakteristik fallen ließ und dieses Produkt als Combo-Orgel
mit dem manuellen „Traveler“-Filter vermarktete, das an
die polyphone Klangquelle angeschlossen war. Das war die
„Korgue“-Orgel (oder die „Decakorgue“, wie wir sie nannten), die
damals unter unserem früheren Firmennamen „Keio Electronic
Laboratories“ verkauft wurde, was schließlich zu unserem
heutigen Firmennamen KORG wurde.
Es war unser erstes Tasteninstrument, jedoch verkaufte es sich
trotz der harten Arbeit, die der Gründer Tsutomu Kato in dieses
Instrument steckte, nicht gut, da es zum einen teuer war und zum
anderen zu diesem Zeitpunkt noch kein Vertriebsnetz aufgebaut
worden war. Jedoch sahen amerikanische Käufer den Prototyp und
gaben überraschend große Bestellungen in Auftrag. Dabei handelte
es sich um den miniKORG 700/700S. Seit der Markteinführung
des ersten Prototyps waren drei bis vier Jahre vergangen. Wir
legten eine große Reise von unserem Startpunkt zurück.
Dieses Instrument war so grundverschieden von den Produkten
anderer Unternehmen in Bezug auf sein Erscheinungsbild,
technische Daten und interne elektronische Schaltkreise. Der
Grund dafür war, dass wir die westlichen Synthesizer nicht imitieren
wollten. Um ehrlich zu sein, waren wir nicht vertraut mit Produkten
24
Page 25
von anderen Unternehmen in Europa oder den Vereinigten Staaten.
Zu aller erst unterschied sich der Verwendungszweck. Während
des Designprozesses nahmen wir an, dass dieses Instrument
als dritte Tastatur auf einer elektronischen Orgel und nicht als
Soloinstrument verwendet werden würde. Deshalb lag unser
Fokus bei den technischen Daten und dem Layout auf dem
leichten Verständnis und der Bedienung für Organisten.
Das Bedienfeld musste unterhalb des Keyboards liegen,
damit die Organisten es einfach erreichen konnten. Die
oft verwendeten Auswahlschaltregler für Oktaven und
Wellenformen erhielten besondere Formen, sodass sie auf
einen Blick erkannt und umgeschaltet werden können. Zu
dieser Zeit gaben wir ihnen den Spitznamen „Enema-Regler“.
Für Spieler, die es zum ersten Mal mit einem Synthesizer
zu tun haben, haben wir auch ein System entwickelt, das
sicherstellte, dass der Klang nicht verloren geht, egal, welcher
Betrieb ausgeführt wird. Beispielsweise wurde eine mechanische
Beschränkung zu den zwei Reglern des Travelers hinzugefügt,
sodass die Funktion des einen Reglers nicht die Funktion des
anderen übernimmt. Ich hielt dies für eine gute Idee, allerdings
wurde diese Beschränkung bei einigen Modellen entfernt, um der
Bitte eines Händlers aus Übersee nachzukommen, den variablen
Bereich zu erweitern. Dieses wiedereingeführte Modell enthält
zwei Arten von Reglern: einen mit der zusätzlichen Beschränkung
und einen ohne. Bitte testen Sie beide Modelle aus.
Da die Tonhöhe eines allgemeinen Synthesizers zu dieser Zeit
sehr instabil war, folgte man dem gleichen Hz/Volt-System
wie beim ersten Prototyp. Wenn wir schon davon sprechen,
wie stabil die Tonhöhe des miniKORG 700 war, sollten wir
erwähnen, dass diese Klangquellenschaltung für das weltweit
erste handliche Stimm-Messgerät, dem WT-10, verwendet
wurde, der anschließend auf den Markt kam.
Das Hz/Volt-System wurde auf einzigartige Weise entwickelt,
indem eine Idee des Dämpfungsprinzips eines elektrischen
Messgerätes aufgegriffen wurde; allerdings mussten wir
zusätzlich einen separaten Konverter für den Anschluss an
Geräte anderer Hersteller, die das Okt/Volt-System verwenden,
bereitstellen. Dies ist ein Blick hinter die Kulissen, den ich Ihnen
jetzt geben kann. (Anmerkung: Der miniKORG 700FS ist so
konzipiert, dass er an Okt/Volt-System-Geräte angeschlossen
werden kann, während er das Hz/Volt-System übernimmt.)
Die Anzahl der Regler wurde minimiert, um jedem eine einfache
Bedienung zu ermöglichen. Der Hüllkurvengenerator wurde so
konzipiert, dass die Klänge der meisten Instrumente mit nur
zwei Reglern erzeugt werden können: ATTACK und SINGING/
PERCUSSION. Dabei handelte es sich nicht um das ADSR-System.
Nach der Markteinführung bekamen wir Rückmeldungen aus
der Branche, dass die Synthesizer von KORG (damals noch Keio
Giken) einzigartige Spezikationen und Funktionsbezeichnungen
hatten, die sich von denen der Instrumente anderer Hersteller
unterschieden, und dass KORG diese aus Gründen der
Die „Traveler“-Funktion wurde in viele unserer Produkte
eingebaut, angefangen beim ersten Prototyp, dem Korgue,
über diese miniKORG 700-Serie bis hin zu den Effektoren.
Der Name „Traveler“ steht für zwei Reisende, die auf einer
langen Reise hin und her reisen, und wird für die Regler des
Tiefpasslters und des Hochpasslters verwendet.
Standardisierung hätte angleichen sollen. Allgemeine Namen
und Funktionen wurden beim Synthesizer MS-20 übernommen,
der ein paar Jahre später auf den Markt gebracht wurde, was für
mich jedoch eine schmerzhafte Entscheidung war. Ich dachte
immer, dass Musikinstrumente aufgrund der Individualität jedes
einzelnen von ihnen interessant wären.
Das Bedienfeld auf der linken Seite des Keyboards des ersten
Prototyps war mit einem sehr langen Traveler mit spezieller
Struktur ausgestattet, bei der sich ein Regler auf derselben Spur
hin und her bewegt. In der Abbildung sehen Sie neben dem
Traveler einen Joystick für Pitchbend, Vokalumschalttasten für
A, I, U, E und O und in der oberen Spalte einige Buchstaben
von „Reverb“, die bei den übernächsten und nachfolgenden
Produkten eingesetzt werden. Dieses wieder eingeführte Modell
bietet zusätzlich einen Joystick und ein Reverb, die beim 700S
aus Gründen der Miniaturisierung aufgegeben wurden.
Der miniKORG 700, der miniKORG 700S und der 800DV sind
Geschwistermodelle. Die Grundschaltung dieser Modelle ist gleich. Der
700S ist ein 700er-Modell mit zusätzlichem VCO und der 800DV ist ein
700er Modell, das mit einer Doppelstimmfunktion ausgestattet ist.
Es wurde oft gesagt, dass diese Serie einen tiefen Klang hat. Als
Designer hatte ich kein spezielles Knowhow, wie man einen tiefen
Klang erzeugt. Wenn ich jedoch zurückblicke, klingelt es bei mir.
Beispielsweise könnte die Form der Dreieckswelle, die als
Klangquelle verwendet wird, der Grund gewesen sein. Als ich
bei meinen ersten Experimenten versuchte, eine sauberere
Wellenform zu erzeugen, stellte ich immer wieder fest, dass der
Klang schwach war. Ein Klang ist ein Klang. Ein Klang ist keine
Art Welle. Ich lernte, dass ich keinen Oszilloskop verwenden
sollte, um eine saubere Wellenform zu erzeugen.
Linkes Bedienfeld des ersten Prototyps
Durch den miniKORG 700S lernte ich, was für einen
Musikinstrumentenbauer wichtig ist.
Auditor, KORG INC.
miniKORG 700FS
Entwicklungsbetreuung
Fumio Mieda
25
Page 26
miniKORG 700 FS
Funktion und Name jedes Bestandteils
Frontplatte (VCO1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1. PITCH-Schieberegler
Wird zum Master-Tuning der Haupteinheit verwendet. A=440Hz wird in der Mitte erreicht.
2. Netzschalter
3. PORTAMENTO-Schieberegler
Sie können die Portamento-Stärke umfassend anpassen, von natürlichem
Portamento bis hin zu Klangeffekten.
4. VIBRATO DEPTH-Schieberegler
Wird zum Anpassen der Vibrato-Tiefe verwendet. Ein natürlicher Vibrato wird in
der Mitte erreicht.
5. VIBRATO SPEED-Schieberegler
Wird zum Anpassen der Vibrato-Geschwindigkeit verwendet. Ein natürlicher
Vibrato wird in der Mitte erreicht.
6. REPEAT-Schieberegler
Wird zum Anpassen der Wiederholungsgeschwindigkeit verwendet.
7. PORTAMENTO-Schalter
Wird verwendet, um den Portamento-Effekt ein- und auszuschalten, der beim
Wechsel zur nächsten Taste den Klang üssig ändert.
8. DELAY VIB.-Schalter
Wird verwendet, um Vibrato einen kurzen Moment nach dem Drücken der Taste
anzuwenden. Der Schalter ist effektiv, wenn Sie das Instrument zum Singen bringen wollen.
9. VIBRATO-Schalter
Wird zum Ein- oder Ausschalten des Vibratos verwendet.
10. HOLD-Schalter
Wenn dieser Schalter eingeschaltet ist, bleibt eine Taste auch dann noch gedrückt,
wenn Sie Ihren Finger von der Taste heben, bis Sie die nächste Taste drücken.
11. REPEAT-Schalter
Wird verwendet, um die gleiche Wirkung wie bei durchgängigem Tastendruck zu erzielen.
Wenn mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden, dient diese Funktion als Arpeggiator.
12. BENDER-Schalter
Wird zum Erzielen des Bending-Effekts verwendet. Diese Funktion ist effektiv
für Klänge, wie etwa menschliche Stimmen und Pfeifen.
13. SUSTAIN-Schalter
Wird verwendet, um den Klang beizubehalten, nachdem eine Taste losgelassen wird.
14. BRIGHT-Schalter
Wird verwendet, um das Resonanz-Niveau zu erhöhen. Die harmonischen Obertöne
nahe der Cutoff-Sequenz des Travelers werden hervorgehoben und der Klang wird heller.
15. EXPAND-Schalter
Wird verwendet, um zu der Cutoff-Frequenz des Travelers Änderungen bei der Ausgabe eines
Klangs hinzuzufügen. Der Klang verändert sich im Laufe der Zeit, je nach den Einstellungen
des ATTACK/SLOW-Schiebereglers und des PERCUSSION/SINGING-Schiebereglers.
16. MODE-Regler
Wird verwendet, um die grundlegende Wellenform des Oszillators (VCO1) umzuschalten.
Dreieckswelle: Dies ist eine grundlegende Wellenform mit wenigen Obertönen
und einem wohlklingenden Klang.
Rechteckwelle: Diese Wellenform ist geeignet für einen elektronischen Klang
und einen Blasinstrumentenklang.
Sägezahnwelle: Diese Wellenform ist geeignet für eine Vielzahl an
Instrumentenklängen, einschließlich vieler Obertöne.
CHORUS I: Dieser Klang produziert den Effekt der überlappenden Klänge mit
dem Impuls mit Modulation.
CHORUS II: Dieser Klang produziert den starken Chorus-Effekt mit einem
schnelleren LFO als CHORUS I.
17. SCALE-Regler
Wird zum Umschalten des 5-Oktav-Bereichs mit einer Berührung verwendet.
18. PERCUSSION/SINGING-Schieberegler
Wird verwendet, um das Dämpfen nach dem Erzeugen eines Klanges
anzupassen. Der Ton wird durchgängig im Bereich von Percussion-Klängen bis
hin zu langen orgelähnlichen Klängen geändert.
19. ATTACK/SLOW-Schieberegler
Wird zum Anpassen der Anstiegszeit des Klangs verwendet. Sie können einen Klang
von einem stark ansteigenden bis hin zu einem sanften Klang exibel steuern.
20. TRAVELER-Schieberegler
Sie können die gewünschten Klänge erzeugen, indem Sie den Betrieb der zwei
Schieberegler kombinieren.
Der obere seitliche Schieberegler dient als Tiefpasslter und der untere seitliche
Schieberegler dient als Hochpasslter.
Sie können zusätzlich zu „Wah“ und „Mute“ originelle Reiseklänge erschaffen, indem Sie
den Schieberegler von Seite zu Seite bewegen, während Sie die Taste gedrückt halten.
21. SPRING REVERB-Schieberegler
Wird verwendet, um den Effekt des eingebauten Feder-Reverbs anzupassen.
Der eingebaute Feder-Reverb kann aufgrund der Effekte der elektromagnetischen
Wellen Geräusche erzeugen. In sollen Fällen sollten Sie ihn so weit wie möglich
von dem Gerät entfernt verwenden, das elektromagnetische Wellen ausgibt.
22. VOLUME-Schieberegler
Wird zum Anpassen der Gesamtlautstärke verwendet.
Wenn die Schalter an der Frontplatte nach unten bewegt werden, werden die Funktionen eingeschaltet,
und wenn die Schieberegler nach unten bewegt werden, verdeutlichen sich die Effekte.
26
Page 27
Deckplatte (VCO2)
1
2
56
7
11
8910
1. WRITE-Taster
Wird zum Speichern von Klängen verwendet.
2. BANK-Taster
Wird zum Umschalten der Klangbank A (rote LED) und -bank B (blaue
LED) bei jedem Drücken dieses Tasters verwendet.
3. Programmtaster
Es gibt die Programmtaster 1 bis 7, die bis zu 14 Klänge in
Kombination mit dem BANK-Taster aufzurufen und zu speichern.
4. PANEL-Taster
Durch Drücken dieses Tasters wird der Status der Frontplatte oder der
Oberplatte im Klang widergespiegelt.
TIPP: Wird zum Erzeugen eines Tons verwendet.
3
4
5. BALANCE-Schieberegler
Wird verwendet, um zwischen dem Klang (VCO1) auf der Frontplattenseite
und dem Klang (VCO2) auf der Oberplattenseite auszugleichen. Wenn der
Schieberegler nicht auf den Mindestwert gestellt ist, wird nur der Klang (VCO1) auf
der Frontplattenseite erzeugt. Wenn der Schieberegler nicht auf den Maximalwert
gestellt ist, wird nur der Klang (VCO2) auf der Oberplattenseite erzeugt.
6. PITCH-Schieberegler (COARSE, FINE)
Der COARSE-Schieberegler kann die Tonlage auf der Oberplattenseite (VCO2)
über zwei Oktaven hinweg verändern. Der FINE-Schieberegler, der über einen
kleineren variablen Bereich verfügt, wird für herkömmliches Tuning verwendet.
7. VCO2-Modus-Regler
Wird verwendet, um das Überlappen zwischen dem Klang (VCO1) auf der
Frontplattenseite und dem Klang (VCO2) auf der Oberplattenseite umzuschalten.
DUET: Wird verwendet, um den Klang (VCO1) auf der
Frontplattenseite und den Klang (VCO2) auf der Oberplattenseite
hinzuzufügen. Sie können tiefe Klänge, wie Prim, Terz und Quint
mithilfe des PITCH-Schiebereglers erzeugen.
MODULATOR 1:
durch Kombination des Klangs (VCO1) auf der Frontplattenseite und
des Klangs (VCO2) auf der Oberplattenseite zu erzeugen
eine Vielzahl an Klängen, angefangen von einem Klingeln über einen
chinesischen Gong und Gamelan bis hin zu SFX-Klängen, erzeugen.
MODULATOR 2: Dies ist ein Ringmodulator, der eine andere Oktave
als MODULATOR 1 hat.
MODULATOR 3:
Tonleitern aus 37 Tasten zu erzeugen, ohne der Tastatur zu folgen.
NOISE 1: Wird verwendet, um ein Geräusch mit der Tonleiter zu
erzeugen. Diese Funktion kann unabhängig verwendet werden.
Zusätzlich können Sie verschiedene Töne erzeugen, indem Sie auf
geeignete Weise mit dem Klang auf der Frontplattenseite mischen.
NOISE 2:
Der Ton kann mithilfe des Travelers geändert werden. Sie können
verschiedene Klangeffekte, wie etwa Blas- und Wellenklänge erzeugen.
Wird verwendet, um die Effekte des Ringmodulators
Sie können
Wird verwendet, um verschiedene Töne und beliebige
Wird verwendet, um ein Geräusch ohne Tonleiter zu erzeugen.
8. EFFECT-Schalter
Schalten Sie diesen Schalter ein, um den Klang (VCO2) auf der
Oberplattenseite zu mischen.
9. SUSTAIN LONG-Schalter
Schalten Sie diesen Schalter ein, um den Klang-Attack, Percussion oder
Erhaltungszeit zu verzehnfachen. Diese Funktion ist für Spezialeffekte verfügbar.
10. TRAVEL VIBRATO-Schalter
Durch Einschalten dieses Schalters wird derselbe Effekt erzeugt wie
der Vibrato, den man durch manuelles Hin- und Herschieben des
Steuerreglers nach links und rechts erzielt.
11. Joystick
Zur Steuerung der Tonlage bewegen Sie den Joystick nach links und
rechts. Zur Steuerung der Modulation bewegen Sie ihn vor und zurück
(siehe „Joystick/Aftertouch-Einstellung“ auf Seite).
Rückseite
1. USB (Typ B) -Anschluss
Stellen Sie eine Verbindung mit dem Computer her, um
MIDI-Daten zu senden/zu erhalten.
2. MIDI-IN-Anschluss
Verbinden Sie diesen Anschluss, wenn Sie einen Klang
mithilfe dieses Instruments von einem externen MIDIGerät erzeugen.
3. SYNC-IN/OUT-Anschluss
Wird verwendet, um mit einem externen Gerät mithilfe des
SYNC-Kabels synchron auszuführen.
4. CV-IN-Anschluss
Wird verwendet, um dieses Instrument mithilfe des CV-Signals von
einem analogen Synthesizer oder Sequenzer zu steuern.
5. GATE-IN-Anschluss
Wird verwendet, um dieses Instrument mithilfe des GATE-Signals von
einem analogen Synthesizer oder Sequenzer zu steuern.
6. AUDIO-IN-Anschluss
Wird verwendet, um eine externe Klangquelle (Line-Eingang) anstelle eines
Oszillators zu verwenden.
7. OUT-R, -L/MONO-Anschluss
Dies ist die Haupt-Ausgabequelle dieses Instruments. Wird verwendet,
um sich mit einem externen Mischer oder Leistungsverstärker zu
verbinden.
Wird zum Anpassen der Kopfhörerlautstärke verwendet.
10. 12V-Gleichstromanschluss
Wird verwendet, um sich mit dem AC-Adapter (KA390) zu verbinden,
der mit dem Produkt mitgeliefert wird.
11. Kabelhaken
Wird für das AC-Adapterkabel verwendet, um zu verhindern, dass es
versehentlich entfernt wird.
27
Page 28
miniKORG 700 FS
Anschließen
Schließen Sie den miniKORG 700 FS an die geeigneten Buchsen des Verstärkersystems an.
Netzteil
(Lieferumfang)
Zur
Steckdose
USB-Kabel
Computer
MIDIOUT
Synthesizer/MIDI-Controller
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen. Das
Anschließen von eingeschalteten Geräten kann zu Funktionsstörungen und
Schäden an den Lautsprechern oder anderen Komponenten führen.
MIDI-Kabel
SYNCKabel
SYNC
OUT
Groove-maschine/
KORGvolcaSerie,usw.
SYNC
IN
SYNCKabel
SYNCKabel
CV
OUT
Sequenzer/SoundmoduI/
AnalogerSynthesizer,usw.
Verbinden mit einem Computer oder MIDI-Gerät
Wenn Sie dieses Instrument durch Verbinden mit einem Computer,
wie etwa DAW, nutzen, dann verwenden Sie den USB-Anschluss
zum Verbinden. Um dieses Instrument mithilfe eines externen MIDIGeräts zu spielen, dann verbinden Sie den MIDI-IN-Anschluss.
Damit eine solche USB-Verbindung zustande kommt, müssen Sie in Ihrem
Computer erst den KORG USB-MIDI-Treiber installieren. Laden Sie den
„Korg USB-MIDI driver“ von der Korg-Website herunter (www.korg.com)
und installieren Sie ihn wie in der Anleitung beschrieben.
Anschließen des Netzteils
1. Schließen Sie den kleinen Stecker des AC-Netzteils an die DC
12V-Buchse auf der Rückseite des miniKORG 700 FS an.
Verwenden Sie unbedingt das beiliegende AC-Netzteil. Die Verwendung
anderer Netzteile könnte zu Schäden führen.
2.
Wickeln Sie das Netzteilkabel nach Anschließen des Steckers um den Kabelhaken.
Ziehen Sie das Kabel nie mit Gewalt vom Haken. Sonst könnte der
Stecker beschädigt werden.
3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Wählen Sie immer eine Steckdose mit einer für das Netzteil geeigneten Spannung.
Ein-/Ausschalten
Einschalten des miniKORG 700 FS
1. Überzeugen Sie sich davon, dass sowohl der miniKORG 700 FS als
auch das Verstärkungssystem ausgeschaltet sind und stellen die
Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert.
2. Halten Sie den Netzschalter auf der Rückseite gedrückt.
3. Schalten Sie das Verstärkungssystem (z.B. die Aktivboxen) ein und
stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Wert. Stellen Sie die
Lautstärke des miniKORG 700 FS mit seinem VOLUME slider ein.
Ausschalten des miniKORG 700 FS
1. Stellen Sie die Lautstärke der Aktivboxen bzw. des externen
Verstärkers auf den Mindestwert und schalten Sie sie/ihn aus.
2. Stellen Sie den Netzschalter auf STANDBY.
Energiesparfunktion
Bei dem Versand ab Werk ist dieses Instrument so konguriert, dass
die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet wird, wenn über
die Frontplatte, das obere Bedienfeld, die Tastatur oder der MIDIEingang vier Stunden lang keine Bedienung verzeichnet wurde.
Um die Energiesparfunktion zu deaktivieren, stellen Sie sie im GlobalModus ein (siehe „Sonstige Einstellungen (Global-Modus)“ auf Seite).
28
Audio
Kabel
Kopfhörer
Externe
Audioquelle
GATE
OUT
Aktivbox/Mischpult
Umschalten und Speichern des Klangprogramms
Dieses Instrument verfügt über zwei Bänke: A (die LED-Lampe leuchtet
rot) und B (die LED-Lampe leuchtet blau). Jede Bank hat sieben
Klangprogramme (insgesamt 14 Klangprogramme.) Sie können alle
bearbeitet und gespeichert werden.
Aufrufen eines Klangprogramms
1. Drücken Sie den BANK-Taster, um zwischen Bank A und Bank B
umzuschalten.
2. Um das Klangprogramm zu ändern, drücken Sie die gewünschten
Programmtaster (1 bis 7).
TIPP: Der Klang in derselben Bank kann nur mithilfe der Programmtaster
umgeschaltet werden.
Bearbeiten eines Klangprogramms
1. Bewegen Sie den Regler oder Schieberegler auf dem Bedienfeld, um
Ihren gewünschten Klang zu erzeugen.
TIPP: Wenn Sie den PANEL-Taster drücken, wird der aktuelle Status des
Reglers oder Schiebereglers in der Programmeinstellung angezeigt.
Speichern eines Klangprogramms
1. Halten Sie den WRITE-Taster gedrückt. Die LED-Lampe von
Programmtaster 1 bis 7 blinkt.
2. Wählen Sie den Speicherort. Um das Klangprogramm in derselben
Bank zu speichern, drücken Sie den gewünschten Programmtaster
(1 bis 7). Um das Klangprogramm in einer anderen Bank zu
speichern, drücken Sie den BANK-Taster und drücken Sie dann den
gewünschten Programmtaster (1 bis 7).
Das Klangprogramm im Speicherort wird überschrieben. Beachten Sie,
dass Sie den Vorgang nicht abbrechen können.
Einstellen der Master-Stimmung
Sie können die von Ihnen gestimmte Tonlage vor der Wiedergabe
speichern und abrufen, wenn Sie sie brauchen.
Speichern der Master-Stimmung
1. Halten Sie die BANK-Taste gedrückt. (Der BANK-Taster blinkt).
2. Bewegen Sie den PITCH-Schieberegler, um die Tonlage anzupassen.
3. Drücken Sie den WRITE-Taster, um die Master-Stimmung zu
speichern und zum normalen Modus zurückzukehren.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie den BANK-Taster, ohne den
WRITE-Taster zu drücken.
Abrufen der Master-Stimmung
1. Halten Sie die BANK-Taste gedrückt.
2. Drücken Sie den PANEL-Taster, um die gespeicherte MasterStimmung abzurufen und zum normalen Modus zurückzukehren.
Wenn keine Master-Stimmung gespeichert ist, kehrt dieses Instrument
automatisch zum normalen Modus zurück.
Page 29
Erzeugen von Klängen
Verwenden der T
Der Traveler ist eine Art von Klangregler, der steuert, wie viel Oberton
angewendet werden soll. Dieser Regler ist so konzipiert, dass der
obere Schieberegler höhere Obertöne als die Schiebereglerposition
und der untere Schieberegler niedrigere Obertöne als die
Schiebereglerposition schneidet. Die Kombination dieser Funktionen
erzeugt einen Klang, der die Obertöne zwischen dem oberen und
dem unteren Schieberegler betont. Erzeugen Sie die gewünschten
Klangfarben anhand des gezeigten Einstellungsbeispiels auf Seite 30.
TIPP:
Wenn Sie den Schieberegler während der Performance minutiös von links nach
rechts bewegen, wird ein Tremolo-Effekt erzeugt. Wenn Sie den Schieberegler stark
bewegen, wird ein anschwellender Klang erzeugt. Wenn Sie den Schieberegler
synchron mit der Tastung bewegen, werden Wah- und Mute-Effekte erzeugt.
Attack-Steuerung und Percussion
Mit der Attack-Steuerung stellen Sie die Anstiegszeit des Tons mit
dem Schieberegler ein. Mit der Percussion/Singing-Steuerung
stellen Sie die Abklingzeit des Klangs nach der Klangerzeugung
mit dem Schieberegler ein.
Wenn Sie den SUSTAIN LONG-Taster drücken, wird die mit der
Attack-Steuerung und der Percussion-Steuerung eingestellte
Zeit verzehnfacht, sodass Sie eine extrem lange Anstiegs- bzw.
Abklingzeit erzielen können.
raveler-Steuerung
Joystick/Aftertouch-Einstellung
Um Joystick +Y/-Y (der Effekt, der erzielt wird, wenn der Joystick
vor- und zurückbewegt wird) und Aftertouch (der Effekt, der
erzielt wird, wenn eine Taste nach dem Spielen auf der Tastatur
gedrückt wird) zuzuweisen, gehen Sie wie unten beschrieben vor.
1. Halten Sie den BANK-Taster gedrückt. (Der BANK-Taster blinkt).
2. Um den Joystick einzustellen, bewegen Sie ihn entweder vor oder
zurück. Um den Aftertouch einzustellen, drücken Sie eine Taste,
nachdem Sie sie gespielt haben.
3.
Bewegen Sie den Schieberegler, auf den Sie den Effekt anwenden wollen.
4. Drücken Sie die Programmtaster 1 bis 7 und bestimmen Sie die
Änderungsbreite (Bereich) des Schiebereglers. Der Bereich besteht
aus „1“ für das Minimum (0%) und „7“ für das Maximum (100%).
5. Um die Polarität zu ändern, drücken Sie den PANEL-Taster.
6. Drücken Sie den WRITE-Taster, um die Einstellung zu speichern.
7.
Drücken Sie den BANK-Taster, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Verwendung des Arpeggiators
Dieses Instrument hat eine Arpeggiator-Funktion. Um den Arpeggiator
einzustellen, befolgen Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren.
1. Halten Sie den BANK-Taster gedrückt. (Der BANK-Taster blinkt).
2.
Bewegen Sie den REPEAT-Schalter auf der Frontplatte auf Ein oder Aus.
3.
Drücken Sie die Programmtaster 1 bis 7 und wählen Sie den Arpeggiatortyp.
Arpeggiatortyp
1: SINGLE
technische Daten wie beim Original).
2: MANUAL
Tasten gedrückt haben.
3: UP Wiederholt die Klänge von der niedrigen Seite zur hohen Seite
der gedrückten Tasten.
4: DOWN Wiederholt die Klänge von der hohen Seite zur niedrigen
Seite der gedrückten Tasten.
5: UPDOWN Geht von der niedrigen Seite zur hohen Seite der
gedrückten Tasten und kehrt zu ursprünglichen Position zurück.
6: UP+DOWN Kombination von Typ 3 und 4. Die Klänge an beiden
Enden werden doppelt wiederholt.
7: RANDOM Erzeugt Klänge der gedrückten Tasten in beliebiger
Reihenfolge.
4. Drücken Sie den WRITE-Taster, um die Einstellung zu speichern.
5.
Drücken Sie den BANK-Taster, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Schlägt die zuletzt gedrückte Taste wiederholt an (gleiche
Wiederholt die Klänge in der Reihenfolge, in der Sie die
29
Sonstige Einstellungen (Global-Modus)
Wenn Sie das Gerät einschalten, während Sie den Programmtaster
1 gedrückt halten, startet dieses Gerät im Global-Modus, in dem
Sie verschiedene Einstellungen kongurieren können.
1. Nach dem Start im Global-Modus wählen Sie mit dem BANK-Taster
und den Programmtastern das gewünschte Einstellungselement aus.
2.
Der Einstellungsstatus wird bei jedem Drücken des Programmtasters
geändert.
TIPP: Der Einstellungsstatus kann überprüft werden, je nachdem, ob die LED-
Lampe der Programmtaste aueuchtet oder erlischt.
3.
Drücken Sie den WRITE-Taster, um die Einstellung zu speichern. Wenn der
Speichervorgang abgeschlossen ist, wechselt das Instrument automatisch
zum herkömmlichen Betriebsmodus.
BANK A (Rote LED)
[PROG.1] Energiesparfunktion
Aktivieren oder deaktivieren Sie die Energiesparfunktion, die das Gerät
automatisch ausschaltet, wenn vier Stunden lang keine Performance,
Bedienfeldoperation oder MIDI-Eingabe durchgeführt wird.
Leuchtet: Die Energiesparfunktion ist aktiviert. Ausgeschaltet: Die
Energiesparfunktion ist deaktiviert.
[PROG.2] Tasten-Kontaktmodus
Stellen Sie die Tastendruck-Reaktion ein. Die reine Verwendung des ersten
Kontakts schaltet eine Taste ein oder aus, nachdem sie teilweise gedrückt wurde.
Leuchtet: Verwendet den ersten und zweiten Kontakt. Ausgeschaltet:
Verwendet nur den ersten Kontakt.
[PROG.3] Regler-/Schiebereglermodus
Schalten Sie die Verhaltensweisen eines Reglers oder Schiebereglers dieses
Instruments um. Durch Einstellen auf Jump wird zum spezischen Wert
gesprungen, wenn Sie den Regler oder Schieberegler gesprungen. Durch
Einstellen auf Catch bleibt der Regler oder Schieberegler unverändert, bis der
festgelegte Wert mit dem im Programm gespeicherten Wert übereinstimmt.
Leuchtet: Catch, Ausgeschaltet: Jump
BANK B (Blaue LED)
[PROG.1] MIDI-Routing
Stellen Sie ein, ob der MIDI-IN-Anschluss mit dem USB-Anschluss
kombiniert werden soll.
Leuchtet: MIDI + USB-MIDI, Ausgeschaltet: Nur USB-MIDI
[PROG.2] MIDI-Frequenz-Quelleneinstellung
Durch Einstellen auf Internal können Sie die MIDI-Frequenz mithilfe
des REPEAT-Schiebereglers auf der Frontplatte steuern.
Leuchtet: Auto (MIDI + USB-MIDI), Ausgeschaltet: Internal (REPEATSchiebereglereinstellung)
[PROG.3] MIDI Einstellung zum Erhalt von Kurznachrichten
Leuchtet: Ja (empfängt), Ausgeschaltet: Nein (empfängt nicht)
Wenn Sie das Gerät einschalten, während Sie den Programmtaster
2 gedrückt halten, startet dieses Instrument im MIDIKanaleinstellungsmodus, in dem Sie die MIDI-Kanäle auswählen können,
die von diesem Instrument gesendet und empfangen werden sollen.
1. Starten Sie im MIDI-Kanaleinstellungsmodus.
2. Stellen Sie einen MIDI-Kanal mithilfe des BANK-Tasters, des
Programmtasters und des PANEL-Tasters ein.
Während BANK A ausgewählt ist (die LED-Lampe leuchtet rot), können
Sie die Programmtaster 1 bis 7 drücken, um die Kanäle 1 bis 7
auszuwählen, und den PANEL-Taster drücken, um Kanal 8 auszuwählen.
Während BANK B ausgewählt ist (die LED-Lampe leuchtet blau), können Sie
die Programmtaster 1 bis 7 drücken, um die Kanäle 9 bis 15 auszuwählen,
und den PANEL-Taster drücken, um Kanal 16 auszuwählen.
3. Drücken Sie den WRITE-Taster, um die Einstellungen zu speichern.
Wenn der Speichervorgang abgeschlossen ist, wechselt das
Instrument automatisch zum herkömmlichen Betriebsmodus.
Page 30
miniKORG 700 FS
■PresetA-1:TriLead
■PresetA-2:OctaveLead
■PresetA-3:BounceBass
■PresetA-4:GroundBass
■PresetA-5:5thEnsemble
■PresetA-6:WhistleLead
■PresetA-7:SpacePluck
■PresetB-1:MarimbaRoll
Voreingestellte Sounds
30
Page 31
■PresetB-2:VastScape
■PresetB-3:BellRush
■PresetB-4:ErrorMachine
■PresetB-5:CowbellSynth
■PresetB-6:NoiseShot
■PresetB-7:GlideSignal
Technische Daten
Tastatur: 37 Noten (mit Aftertouch, nicht anschlagdynamisch)
Bereich: 7 Oktaven
Wellenformen: Dreieck, Rechteck, Sägezahn, CHORUS I, CHORUS II
Anzahl der Programme: 14
Ein- und Ausgänge: MIDI IN-Buchse, USB B-Port, SYNC IN/OUT (3,5 mm Mono-Klinkenbuchse), CV IN (3,5 mm Mono-Klinkenbuchse), GATE IN (3,5 mm
Mono-Klinkenbuchse), AUDIO IN (unsymmetrische 6,3mm TS-Klinkenbuchsen), OUTPUTL/MONO und R (symmetrische 6,3mm TRS-Klinkenbuchsen),
Kopfhörer (6,3mm Stereoklinkenbuchse)
Stromversorgung: Netzteil (DC12V,
Leistungsaufnahme: 9 W
Abmessungen (B × T × H): 744 × 280 × 122 mm
Gewicht: 8,5 kg
Lieferumfang: Bedienungsanleitung, Netzteil, Traveler-Regler (zwei Einheiten unabhängigen Typs), Schwerer Fall
)
31
Page 32
miniKORG 700 FS
Es
Introducción
Gracias por adquirir el sintetizador miniKORG 700 FS de Korg. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo
instrumento, lea detenidamente este manual.
Características y funciones del miniKORG 700FS
La historia de KORG
El primer sintetizador de KORG fabricado en masa fue el miniKORG
700, en 1973. Su versión mejorada, miniKORG 700S, salió a la
venta el año siguiente, en 1974, y era una el reproducción del
original. (Estos instrumentos fueron comercializados en Estados
Unidos por UNIVOX, con las denominaciones MINI-KORG / K-1 y
MINI-KORG / K-2, respectivamente).
Funcionamiento intuitivo
No resulta confuso al utilizarlo, gracias a los controles
dispuestos en línea recta. Están justo debajo del
teclado, por lo que se puede ajustar el tono mientras
se toca.
Varias funciones nuevas
Este instrumento no es solo una reedición del modelo antiguo. A
diferencia del original, viene equipado con un reverb de muelles
integrado y una palanca de pitchbend (ajuste de altura).
Además, este instrumento dispone de aftertouch (pospulsación),
lo que ofrece más posibilidades de interpretación.
Traveler
Se puede cambiar el tono de forma dinámica utilizando
el "Traveler", el controlador de ltro más distintivo de este
instrumento.
Memorias del miniKORG 700
Fumio Mieda (desarrollador original del miniKORG 700S)
Para producir este instrumento musical, una vez creado el
prototipo inicial, tuvimos que dar un rodeo.
El 12 de noviembre de 1970 anunciamos el primer
sintetizador creado en Japón, en la 19.ª edición de la All
Japan Audio Fair. De aquello hace 50 años. El instrumento,
cuyo concepto era el de un "órgano innovador", tenía dos
teclados y estaba equipado con dos unidades: la sección
del órgano de la fuente de sonido polifónico y lo que ahora
se denomina la sección del sintetizador monofónico. En
nuestra empresa, lo llamamos el "primer prototipo".
Pensé que este prototipo se podía comercializar de dos maneras:
me planteé si era mejor presentarlo como un órgano polifónico
o como un instrumento monofónico que no podía producir más
de un sonido simultáneo, pero sí modicar considerablemente
el timbre. No me imaginaba que pronto llegaría la era de
los sintetizadores, de modo que dejé de lado la función de
sintetizador monofónico y promocioné este producto como un
órgano combinado con un ltro manual "Traveler" conectado a
la fuente de sonido polifónico. Se trataba del órgano "Korgue" (o
"Decakorgue", como lo llamábamos), y por entonces se vendió
con el nombre anterior de nuestra empresa, Keio Electronic
Laboratories, que acabaría convirtiéndose en KORG.
Fue nuestro primer instrumento de teclado, pero no
vendimos muchas unidades, pese al gran esfuerzo de
Tsutomu Kato, ya que era muy costoso para una sola persona
y aún no se había desarrollado una red de distribución. Sin
embargo, nuestros clientes de Estados Unidos vieron el
prototipo y, sorprendentemente, pidieron muchas unidades.
Era el miniKORG 700/700S. Habían pasado tres o cuatro
años desde que lanzamos el primer prototipo. Habíamos
recorrido un largo trayecto para llegar hasta allí.
Este instrumento era totalmente distinto de los productos
que ofrecían las demás empresas, en términos de aspecto,
especicaciones y circuitos electrónicos internos. Y el motivo
era que no queríamos imitar a los sintetizadores occidentales.
Más concretamente, no estábamos familiarizados con los
productos de otras empresas europeas o estadounidenses.
32
Page 33
En primer lugar, su nalidad era diferente. Durante el
proceso de diseño, asumimos que este instrumento se
usaría como un tercer teclado situado sobre un órgano
electrónico, y no de forma independiente. Por eso, jamos
las especicaciones y el diseño centrándonos en que fuera
fácil de entender y de usar para los organistas.
El panel de control debía estar debajo del teclado, para que les
resultara accesible. Dimos formas especiales a los mandos y
conmutadores para seleccionar octavas y formas de onda, de
manera que pudieran reconocerlos y accionarlos al instante. Por
entonces, en la empresa los llamábamos "mandos tipo pera".
Para los intérpretes que tocaban un sintetizador por primera vez,
diseñamos también un sistema que evitaba que el sonido se
perdiera, fuera cual fuera la operación accionada. Por ejemplo,
aplicamos una restricción mecánica a los dos mandos del
Traveler para que la función de uno no sobrepasara a la del otro.
Me pareció buena idea, aunque esta restricción se eliminó en
algunos modelos. Nos lo solicitó un distribuidor extranjero que
quería ofrecer opciones más variadas. Este modelo reeditado
incluye dos tipos de mandos: uno con restricción y otro sin ella.
Nos gustaría que probara a tocar con ambos modelos.
hablando de la gran estabilidad de anación del miniKORG
700, ese mismo circuito de fuente de sonido fue el que se usó
para el primer anador de mano con medidor fabricado en el
mundo, el WT-10, que salió a la venta más adelante.
El sistema de Hz/V se desarrolló sobre un concepto único,
derivado del principio de atenuación de los instrumentos de
medición eléctrica, pero tuvimos que añadir un conversor
para poder conectar instrumentos de otros fabricantes que
usaban el sistema de octava/V. Y esta es una historia que
puedo contaros sobre su desarrollo. (Nota: El miniKORG
700FS está diseñado para poder conectarse a dispositivos
con sistemas de octava/V, pero siguiendo el sistema de Hz/V).
Los mandos se redujeron al mínimo para que cualquier
persona pudiera usarlo fácilmente. El generador de envolvente
se diseñó de modo que se pudieran generar los sonidos de la
mayoría de los instrumentos con solo dos mandos: ATTACK y
SINGING/PERCUSSION. No era el sistema ADSR.
Cuando se comercializaron, algunas personas del sector
comentaron que los sintetizadores de KORG (por entonces,
Keio Giken) tenían especicaciones y nombres de funciones
diferentes de los que se usaban en los instrumentos de
otros fabricantes, y que KORG debería haber empleado los
La función Traveler se incorporó a muchos de nuestros
productos, desde el primer prototipo, Korgue, y esta gama,
miniKORG 700, hasta los módulos de efectos. El nombre
de Traveler hace referencia a dos viajeros que van y vienen
recorriendo una gran distancia, y se usa para los mandos
de los ltros de paso bajo y alto.
mismos nombres para que fueran estándar. Los nombres y
funciones más generalizados se adoptaron en el sintetizador
MS-20, que se comercializó unos años más tarde, aunque
para mí fue una decisión dolorosa. Siempre he pensado
que los instrumentos musicales son interesantes por la
individualidad de cada uno de ellos.
El panel de control del lado izquierdo del teclado, en el
primer prototipo, llevaba un Traveler larguísimo con una
estructura especial, en la que un mando se movía hacia
delante y hacia atrás por la misma ranura. En la ilustración,
junto al Traveler, se puede ver una palanca para controlar la
altura del sonido, botones de cambio de vocales (A, I, U, E
y O) y varias letras de "Reverb" en la columna superior, que
se aplicarían después en los siguientes productos. Además,
este modelo reeditado cuenta con una palanca y un reverb
que se eliminaron del 700S para reducir el tamaño.
Los modelos de miniKORG 700, 700S y 800DV pertenecen
a una misma familia. Comparten el mismo circuito básico. El
700S es igual que el modelo 700, pero con VCO, y el 800DV
es como el 700, pero equipado con una función de dos voces.
Se decía que esta familia ofrecía un sonido profundo. Como
diseñador, no tenía ningún conocimiento especíco sobre cómo
producir un sonido profundo. Pero, viéndolo con perspectiva,
creo que tal vez tenían razón.
Puede que esto se debiera a la forma de la onda triangular
que se utilizaba como fuente de sonido. Cuando intentaba
crear una forma de onda más limpia en mis primeros
experimentos, el sonido siempre me parecía débil. Y un
sonido es un sonido. No es una forma de onda. Aprendí
que no debía mirar el osciloscopio para producir una forma
de onda limpia.
Panel izquierdo del primer prototipo
En esa época, la altura del sonido que producían los
sintetizadores solía ser muy inestable, por lo que utilizamos
el mismo sistema de Hz/V que en el primer prototipo. Y,
El miniKORG 700S me enseñó lo que es importante para
un creador de instrumentos musicales.
Auditor de KORG INC.
Supervisión del desarrollo del
miniKORG 700FS
Fumio Mieda
33
Page 34
miniKORG 700 FS
Función y nombre de cada componente
Panel frontal (VCO1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1. Control deslizante PITCH (altura)
Se usa para ajustar la anación general de la unidad principal. Si está en el centro,
A=440Hz.
2. Conmutador de encendido
3. Control deslizante PORTAMENTO
Permite ajustar en gran medida la intensidad del portamento, desde un
portamento natural hasta efectos sonoros.
4. Control deslizante VIBRATO DEPTH (profundidad de vibrato)
Se usa para ajustar la profundidad del vibrato. Si está en el centro, se obtiene
un vibrato natural.
5. Control deslizante VIBRATO SPEED (velocidad de vibrato)
Se usa para ajustar la velocidad del vibrato. Si está en el centro, se obtiene un
vibrato natural.
6. Control deslizante REPEAT (repetición)
Se usa para ajustar la velocidad de las repeticiones.
7. Conmutador PORTAMENTO
Se usa para activar o desactivar el efecto de portamento que cambia
gradualmente el tono al pasar a la siguiente tecla.
8. Conmutador DELAY VIB. (vibrato con retardo)
Se usa para aplicar vibrato un poco después de pulsar una tecla. Este
conmutador es útil para hacer que el instrumento "cante".
9. Conmutador VIBRATO
Se usa para activar o desactivar el efecto de vibrato.
10. Conmutador HOLD (retener)
Si se activa este conmutador, al levantar el dedo de una tecla, esta sigue
activada hasta que se pulsa la siguiente tecla.
11. Conmutador REPEAT (repetir)
Se usa para obtener el mismo efecto que al pulsar las teclas continuamente. Si
se pulsan varias teclas a la vez, esta función actúa como un arpegiador.
12. Conmutador BENDER (uctuación)
Se usa para obtener un efecto de bending (cambio de anación momentáneo).
Esta función es útil para tonos como los de las voces humanas o los silbidos.
13. Conmutador SUSTAIN (mantener)
Se usa para mantener el sonido aunque se suelte una tecla.
14. Conmutador BRIGHT (brillante)
Se usa para aumentar el nivel de resonancia. Se enfatizan los armónicos
cercanos a la frecuencia de corte del Traveler, y el sonido se vuelve más brillante.
15. Conmutador EXPAND (expandir)
Se usa para añadir cambios a la frecuencia de corte del Traveler al emitir
un sonido. El tono cambia a lo largo del tiempo en función de cómo estén
ajustados los controles deslizantes ATTACK/SLOW y PERCUSSION/SINGING.
16. Selector MODE (modo)
Se usa para cambiar la forma de onda básica del oscilador (VCO1).
Onda triangular: forma de onda básica con pocos armónicos y un sonido suave.
Onda rectangular: forma de onda adecuada para sonidos electrónicos y de
instrumentos de viento.
Onda de diente de sierra: forma de onda adecuada para diversos sonidos
instrumentales, con muchos armónicos.
CHORUS I (coro I): este tono produce el efecto de varios sonidos superpuestos
con el pulso y con modulación.
CHORUS II (coro II): este tono produce un efecto de coro intenso con una
oscilación de baja frecuencia más rápida que con CHORUS I.
17. Selector SCALE (escala)
Se usa para cambiar el intervalo de 5octavas con un solo toque.
18. Control deslizante PERCUSSION/SINGING (percusión/canto)
Se usa para ajustar cómo se atenúan los sonidos después de producirse. El
tono se modica siguiendo una graduación continua desde los sonidos más
percutivos hasta los más largos, similares a los de un órgano.
19. Control deslizante ATTACK/SLOW (ataque/lento)
Se usa para ajustar el tiempo que tarda en elevarse el sonido. Puede controlarlo con
exibilidad, desde un sonido que aumenta drásticamente hasta uno que crece poco a poco.
20. Control deslizante TRAVELER
Le permite crear los sonidos que desee combinando ambos controles deslizantes.
El de arriba funciona como un ltro de paso bajo, y el de abajo, como un ltro de paso alto.
Puede crear sonidos originales y variables (no solo silenciar y aplicar efectos de wah-wah)
moviendo el control deslizante de lado a lado mientras mantiene pulsadas las teclas.
21. Control deslizante SPRING REVERB (reverberación de muelles)
Se usa para ajustar el efecto del reverb de muelles integrado.
El reverb de muelles integrado puede generar ruido, debido a los efectos de las
ondas electromagnéticas. En esos casos, utilícelo lejos de los dispositivos que
emitan ondas electromagnéticas.
22. Control deslizante VOLUME (volumen)
Se usa para ajustar el volumen general.
Al bajar los conmutadores del panel frontal se activan las funciones, y al bajar los
controles deslizantes se intensican los efectos.
34
Page 35
Panel superior (VCO2)
1
2
56
7
11
8910
1. Botón WRITE (escribir)
Se usa para guardar sonidos.
2. Botón BANK (banco)
Se usa para accionar el banco de sonidos A (LED rojo) y el B (LED
azul) cada vez que se pulsa este botón.
3. Botones de programa
Los botones de programa van del 1 al 7, y permiten guardar y accionar
hasta 14 sonidos en combinación con el botón BANK.
4. Botón PANEL
Al pulsar este botón, se aplican al sonido los ajustes del panel frontal o
los del panel superior.
CONSEJO: Puede usarlo para crear sonidos.
3
4
5. Control deslizante BALANCE
Se usa para ajustar el balance entre el sonido del panel frontal (VCO1) y el
sonido del panel superior (VCO2). Si este control deslizante se sitúa en el
nivel mínimo, solo se emitirá el sonido del panel frontal (VCO1). Si se sitúa
en el nivel máximo, solo se emitirá el sonido del panel superior (VCO2).
6. Control deslizante PITCH (altura) (COARSE, FINE)
El control deslizante COARSE (aproximado) puede cambiar la
anación del panel superior (VCO2) a lo largo de dos octavas. El
control deslizante FINE (detallado), con un intervalo de variación
pequeño, se usa para la anación estándar.
7. Selector de modo de VCO2
Se usa para ajustar la superposición del sonido del panel frontal
(VCO1) y el sonido del panel superior (VCO2).
DUET (dúo): se usa para emitir tanto el sonido del panel frontal
(VCO1) como el sonido del panel superior (VCO2). Puede obtener
sonidos profundos como los de unísono, terceras y quintas utilizando
el control deslizante PITCH.
MODULATOR 1 (modulador 1):
modulador en anillo combinando el sonido del panel frontal (VCO1) con el
sonido del panel superior (VCO2). Puede crear diversos sonidos, como los
de campanas, gongs, conjuntos de percusión o efectos.
MODULATOR 2 (modulador 2): es un modulador en anillo con una
octava distinta de la del MODULATOR 1.
MODULATOR 3 (modulador 3):
y escalas de forma aleatoria entre las 37 teclas, sin seguir al teclado.
NOISE 1 (ruido 1): se usa para producir un ruido con la escala
musical. Esta función se puede usar de forma independiente.
Además, puede crear diversos sonidos mezclándolo como desee con
el sonido del panel frontal.
NOISE 2 (ruido 2): se usa para producir un ruido sin la escala
musical. El tono se puede cambiar utilizando el Traveler. Puede crear
diversos efectos de sonido, como viento y olas.
se usa para obtener los efectos del
se usa para producir diferentes sonidos
8. Conmutador EFFECT (efecto)
Active este conmutador para mezclar el sonido del panel superior (VCO2).
9. Conmutador SUSTAIN LONG (mantener largo)
Active este conmutador para separar el tiempo que se mantienen el sonido,
el ataque o la percusión. Esta función sirve para crear efectos especiales.
10. Conmutador TRAVEL VIBRATO (vibrato de Traveler)
Al activar este conmutador, se producen los mismos efectos que con
el vibrato que se obtiene al mover rápidamente con la mano el control
deslizante Traveler a izquierda y derecha.
11. Palanca
Para controlar la altura del sonido, mueva la palanca a izquierda y
derecha. Para controlar la modulación, muévala hacia delante y hacia
atrás (consulte "Ajuste de palanca/aftertouch" en la pág. pp).
Panel posterior
1. Terminal USB (tipo B)
Conéctelo al ordenador para enviar o recibir datos MIDI.
2. Terminal MIDI IN
Conecte este terminal al crear sonidos con este
instrumento desde un dispositivo MIDI externo.
3. Terminal SYNC IN/OUT
Se usa para tocar de forma sincronizada con un dispositivo
externo utilizando el cable SYNC.
4. Terminal CV IN
Se usa para controlar este instrumento utilizando la señal
CV de un secuenciador o sintetizador analógico.
5. Terminal GATE IN
Se usa para controlar este instrumento utilizando la señal GATE de un
secuenciador o sintetizador analógico.
6. Terminal AUDIO IN
Se usa para utilizar una fuente de sonido externa (entrada de línea) en lugar
de un oscilador.
7. Terminal OUT R, L/MONO
Es el terminal de salida principal de este instrumento. Se usa para
conectarlo a una mesa de mezclas o un amplicador externos.
Se usa para ajustar el volumen de los auriculares.
10. Terminal DC 12V
Se usa para conectar el adaptador de CA (KA390) suministrado con
este producto.
11. Gancho para cable
Se usa para enganchar el cable del adaptador de CA y evitar que se
salga accidentalmente.
35
Page 36
miniKORG 700 FS
Realizar conexiones
Conecta el miniKORG 700 FS según corresponda para su sistema de audio.
AdaptadordeCA
(Elementosincluidos)
Aunatoma
deCA
CableUSB
Ordenador
MIDIOUT
Sintetizador/ControladorMIDI
Compruebe que todos los dispositivos estén desactivados antes de realizar
las conexiones. Si alguno de los equipos está activado al realizar las
conexiones, puede provocar un funcionamiento incorrecto o daños en el
sistema de altavoces y otros componentes.
CableMIDI
Cable
SYNC
SYNC
OUT
Groovemachine/
SerievolcaKORG,etc.
Cable
SYNC
SYNC
IN
Secuenciador/Módulodesonido/
sintetizadoranalógico,etc.
Conectar a un ordenador o dispositivo MIDI
Si desea utilizar el instrumento conectándolo a un ordenador
(por ejemplo, con un DAW), utilice el terminal USB. Para tocar
este instrumento con un dispositivo MIDI externo, conéctelo al
terminal MIDI IN.
Para utilizar una conexión USB, tendrá que instalar el controlador
(driver) Korg USB-MIDI en el ordenador. Descargue el “Korg USB-MIDI
driver” desde el sitio web de Korg (www.korg.com) e instálelo como se
describe en la documentación que lo acompaña.
Conectar el adaptador de CA
1. Conecte el conector de CC del adaptador de CA al jack DC 12V del
panel posterior del miniKORG 700 FS.
Compruebe que utiliza solamente el adaptador de CA incluido. Si utiliza
cualquier otro adaptador de CA, puede provocar un funcionamiento anómalo.
2.
Después de conectar el conector de CC, enrolle el cable del adaptador de
CA al gancho para el cable.
No aplique una fuerza excesiva al tirar del cable del gancho. De lo
contrario podría dañar el conector.
3. Conecte el conector del adaptador de CA a una toma de CA.
Utilice siempre una toma de CA del voltaje correcto para su adaptador de CA.
Activar/desactivar el equipo
Activar el miniKORG 700 FS
1.
Compruebe que tanto el miniKORG 700 FS como cualquier dispositivo
de amplicación, como por ejemplo los monitores autoamplicados,
estén desactivados y baje al mínimo el volumen de todos los dispositivos.
2. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación del panel posterior.
3. Active todos los dispositivos de amplicación, como los monitores
autoamplicados, y luego ajuste su volumen. Ajuste el volumen del
miniKORG 700 FS con el VOLUME slider.
Desactivar el miniKORG 700 FS
1. Baje el volumen de los monitores autoamplicados o del resto de los
dispositivos de amplicación y luego desactívelos.
2. Ponga el interruptor de encendido en STANDBY.
Función de apagado automático
Este instrumento está congurado de fábrica para apagarse
automáticamente cuando no se utilicen durante cuatro horas el
panel frontal, el superior, el teclado ni la entrada MIDI.
Cable
deaudio
Cable
CV
OUT
SYNC
Fuentede
audioexterna
GATE
OUT
Altavocesdemonitor
autoalimentado/Mezclador
Auriculares
Para deshabilitar la función de apagado automático, hágalo en el
modo global (consulte "Otros ajustes (modo global)" en la página pp).
Accionar y guardar un programa de sonidos
Este instrumento ofrece dos bancos de sonidos: A (la luz LED se ilumina
en rojo) y B (la luz LED se ilumina en azul). Cada banco cuenta con 7
programas de sonidos (14 programas de sonidos en total). Todos ellos
se pueden editar y guardar.
Accionar un programa de sonidos
1. Pulse el botón BANK para alternar entre el banco A y el B.
2. Para cambiar el programa de sonidos, pulse los botones de programa que
desee (del 1 al 7).
CONSEJO: Solo se puede cambiar el sonido del mismo banco utilizando los
botones de programa.
Editar un programa de sonidos
1. Mueva el mando o el control deslizante del panel para crear el sonido
que quiera.
CONSEJO: Si pulsa el botón PANEL, se reejará el estado del mando o el
control deslizante en ese momento según los ajustes del programa.
Guardar un programa de sonidos
1. Mantenga pulsado el botón WRITE. Las luces LED de los botones de
programa del 1 al 7 parpadearán.
2. Seleccione la ubicación donde desee guardarlo. Para guardar el
programa deseado en el mismo banco, pulse el botón de programa
que preera (del 1 al 7). Para guardar el programa deseado en otro
banco, pulse el botón BANK y, a continuación, el botón de programa
que preera (del 1 al 7).
Se sobrescribirá el programa de sonidos que estuviera guardado en esa
ubicación. Tenga en cuenta que esta operación no se puede cancelar.
Ajuste de la anación maestra
Puede guardar la anación que haya denido antes de tocar y
recuperarla cuando sea necesario.
Guardar la anación maestra
1. Mantenga pulsado el botón BANK. (El botón BANK parpadeará).
2. Mueva el control deslizante PITCH para ajustar la altura.
3. Pulse el botón WRITE para guardar la anación maestra y volver al
modo normal.
Para cancelar la operación, pulse el botón BANK sin pulsar el botón WRITE.
Recuperar la anación maestra
1. Mantenga pulsado el botón BANK.
2. Pulse el botón PANEL para recuperar la anación maestra guardada y
volver al modo normal.
Si no hay ninguna anación maestra guardada, el instrumento volverá
36
automáticamente al modo normal.
Page 37
Crear sonidos
Con el controlador Traveler
El Traveler es un tipo de controlador de sonido que controla la cantidad de
armónicos que se aplican. Este controlador está diseñado de manera que
Otros ajustes (modo global)
Si enciende el instrumento mientras mantiene pulsado el botón
de programa 1, el instrumento se iniciará en el modo global,
donde puede congurar diversos ajustes.
1. Después de encenderlo en el modo global, seleccione el elemento que
el control deslizante superior recorte los armónicos que estén por encima
de dicho control, y el control deslizante inferior recorte los armónicos
2.
que estén por debajo de dicho control. Al combinar estas funciones, se
produce un sonido que enfatiza los armónicos situados entre los controles
deslizantes superior e inferior. Cree los tonos que quiera consultando el
3. Pulse el botón WRITE para guardar el ajuste. Cuando se completa la
ejemplo de configuración que aparece en la página 38.
CONSEJO: Si mueve el control deslizante ligeramente de izquierda a derecha
mientras toca, creará un efecto de trémolo. Si lo mueve más de
lado a lado, producirá un sonido creciente. Si mueve el control
deslizante de forma sincronizada con las pulsaciones de las teclas,
se crearán efectos de wah-wah y sonidos silenciados.
BANK A (LED rojo)
Control del ataque y percusión
El control deslizante del ataque se usa para ajustar el tiempo que
tarda en aumentar el sonido. El control deslizante de percusión/canto
se usa para ajustar la caída del sonido una vez producido este.
Al pulsar el botón SUSTAIN LONG, se separa el tiempo especicado
por el control del ataque y el de la percusión, por lo que puede
obtener un tiempo de aumento/caída extremadamente largo.
BANK B (LED azul)
Ajuste de palanca/aftertouch
Para asignar el movimiento de la palanca +Y/-Y (el efecto que se
obtiene al moverla hacia delante y hacia atrás) y el aftertouch (el
efecto que se obtiene al presionar una tecla después de tocar el
teclado), siga el procedimiento que se describe a continuación.
1. Mantenga pulsado el botón BANK (que parpadeará).
2. Para congurar la palanca, muévala hacia delante o hacia atrás. Para
congurar el aftertouch, presione una tecla después de tocarla.
3. Mueva el control deslizante al que desee aplicar el efecto.
4.
Pulse un botón de programa del 1 al 7 para determinar la amplitud (el
intervalo) de variación del control deslizante. El intervalo va desde el "1" para
ajustarlo al mínimo (0%) hasta el "7" para ajustarlo al máximo (100%).
5. Para cambiar la polaridad, pulse el botón PANEL.
6. Pulse el botón WRITE para guardar el ajuste.
7. Pulse el botón BANK para salir del modo de conguración.
Usar el arpegiador
El instrumento cuenta con una función de arpegiador. Para congurar
el arpegiador, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1. Mantenga pulsado el botón BANK (que parpadeará).
2. Mueva el conmutador REPEAT del panel frontal a la posición de
activado o desactivado.
3.
Pulse un botón de programa del 1 al 7 para seleccionar el tipo de arpegiador.
Tipo de arpegiador
1: SIMPLE
(con las mismas características que la original).
2: MANUAL Repite los sonidos en el orden en que se hayan pulsado
las teclas.
3: ASCENDENTE Repite los sonidos de las teclas pulsadas desde el
lado de los bajos hasta el lado de los agudos.
4: DESCENDENTE Repite los sonidos de las teclas pulsadas desde el
lado de los agudos hasta el lado de los bajos.
5: ASCENDENTE Y DESCENDENTE
el lado de los bajos hasta el lado de los agudos y vuelve a la posición original.
6: ARRIBA+ABAJO Combinación de los tipos 3 y 4. Los sonidos de
ambos extremos se emiten dos veces.
7: ALEATORIO
4. Pulse el botón WRITE para guardar el ajuste.
5. Pulse el botón BANK para salir del modo de conguración.
Pulsa una y otra vez la última tecla que se haya pulsado
Reproduce las teclas pulsadas desde
Produce los sonidos de las teclas pulsadas en orden aleatorio.
Otros ajustes (2) (modo de conguración
de canales MIDI)
Si enciende el instrumento mientras mantiene pulsado el botón de
programa 2, el instrumento se iniciará en el modo de conguración
de canales MIDI, que le permite seleccionar los canales MIDI que
enviará y recibirá el instrumento.
1. Enciéndalo en el modo de conguración de canales MIDI.
2. Dena un canal MIDI utilizando el botón BANK, un botón de programa
3. Pulse el botón WRITE para guardar los ajustes. Cuando se completa la
37
desee congurar con el botón BANK y los botones de programa.
El estado del ajuste cambia cada vez que se pulsa el botón de programa.
CONSEJO: Se puede saber cuál es el estado del ajuste jándose en si la luz
LED del botón de programa se ilumina o se apaga.
operación de guardado, el instrumento pasa automáticamente al modo
de funcionamiento normal.
[PROG.1] Función de apagado automático
Para habilitar o deshabilitar la función de apagado automático que
apaga el instrumento de forma automática si no se toca ni se usan los
paneles o la entrada MIDI durante cuatro horas.
Encendido: función de apagado automático habilitada. Apagado: función
de apagado automático deshabilitada.
[PROG.2] Modo de contactos de tecla
Para denir la reacción al pulsar las teclas. Si se usa solamente el primer
contacto, las teclas se activan o se desactivan al presionarlas parcialmente.
Encendido: se usan el primer y el segundo contacto. Apagado: solo se
usa el primer contacto.
[PROG.3] Modo de mandos / controles deslizantes
Para cambiar el funcionamiento de los mandos y controles deslizantes
del instrumento. Si se congura como "salto", salta al valor especicado
en cuanto se mueve el mando o control deslizante. Si se congura como
"captura", el mando o control deslizante no cambia hasta que el valor
especicado coincide con el valor guardado en el programa.
Encendido: captura. Apagado: salto.
[PROG.1] Ruta de MIDI
Para determinar si desea combinar el terminal MIDI IN con el terminal USB.
Encendido: MIDI + USB-MIDI. Apagado: solo USB-MIDI.
[PROG.2] Ajuste de fuente de reloj MIDI
Si lo congura como "interno", podrá controlar el reloj MIDI mediante
el control deslizante REPEAT del panel frontal.
Encendido: automático (MIDI + USB-MIDI). Apagado: interno (ajuste
con el control deslizante REPEAT).
[PROG.3] Ajuste de recepción de mensajes cortos MIDI
Encendido: sí (los recibe). Apagado: no (no los recibe).
y el botón PANEL.
Mientras BANK A está seleccionado (con la luz LED iluminada en rojo),
puede pulsar los botones de programa del 1 al 7 para seleccionar los
canales del 1 al 7, y pulsar el botón PANEL para seleccionar el canal 8.
Mientras BANK B está seleccionado (con la luz LED iluminada en azul),
puede pulsar los botones de programa del 1 al 7 para seleccionar los
canales del 9 al 15, y pulsar el botón PANEL para seleccionar el canal 16.
operación de guardado, el instrumento pasa automáticamente al modo
de funcionamiento normal.
Page 38
miniKORG 700 FS
■PresetA-1:TriLead
■PresetA-2:OctaveLead
■PresetA-3:BounceBass
■PresetA-4:GroundBass
■PresetA-5:5thEnsemble
■PresetA-6:WhistleLead
■PresetA-7:SpacePluck
■PresetB-1:MarimbaRoll
Sonidos preestablecidos
38
Page 39
■PresetB-2:VastScape
■PresetB-3:BellRush
■PresetB-4:ErrorMachine
■PresetB-5:CowbellSynth
■PresetB-6:NoiseShot
■PresetB-7:GlideSignal
Especicaciones
Teclado: 37 notas (con aftertouch, sin sensibilidad a la velocidad)
Rango: 7 octaves
Formas de onda: Triangular, Cuadrada, Sierra, CHORUS I, CHORUS II
Número de programas: 14
Jacks de entrada/salida: conectores MIDI IN, puerto USB B, SYNC IN/OUT (Jack phone mono 3,5 mm), CV IN (Jack phone mono 3,5 mm), GATE IN(Jack
phone mono 3,5 mm), AUDIO IN (jack phone de 6,3mm), OUTPUT L/MONO y R (jacks phone de 6,3mm TRS de impedancia balanceada), Auriculares (jack
phone estéreo de 6,3mm)
Alimentación: Adaptador de CA (DC12V,
Consumo eléctrico: 9 W
Dimensiones (Anchura × Profundidad × Altura): 744 x 280 x 122 mm
Peso: 8,5 kg
Elementos incluidos: Manual del usuario, Adaptador de CA, mando Traveler (dos unidades de tipo independiente), Estuche duro