Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dir ty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in
use. Remove th e battery in ord er to prevent it from leaking when
the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from
radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, d o not apply excessive force to the switches
or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dr y cloth. Do
not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning
compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If
liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, re,
or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If
something does slip into the equipment, unplug the AC adapter
from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or
the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment h as been tested and found to comp ly
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the inter ference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect t he equipment into an outlet on a circuit dif ferent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
If items such as cables are included with this equipment,
you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can
void the user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is
displayed o n the product, ow ner’s manual, battery,
or battery package, it signies that when you wish
to dispose of this product, manual, package or
battery you must do so in an approved manner.
Do not discard this product, manual, package or
battery along with ordinary household waste.
Disposing in the correct manner will prevent harm
to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for
details. If the battery contains heavy metals in excess of
the regulated amount, a chemical symbol is displayed
below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict
specications and voltage requirements that are applicable in t he country in which it is intended t hat this product
should be used. If you have purchased this product via
the internet, through mail order, and/or via a telephone
sale, you must verify that this product is intended to be
used in the countr y in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than
that for which it is intended could be dangerous and could
invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase
other wise your product may be disqualied from the
manufacturer’s or distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks
or registered trademarks of their respective owners.
At the rear of the BEATLAB mini, there is
a strap hole as well as a stand, which can
also be used as a belt clip.
To use the stand, press in at arrows (a)
(a)
(a)
with your ngers, and then fold open (b)
the stand.
To use the stand as a belt clip, close the
stand, and then clamp a belt with the clip
so the BEATLAB mini is secured.
A neck strap, etc., can be attached to the strap
hole. This is useful for using the BEATLAB mini
as a stopwatch.
Turning the power on/off
Press the buon to turn the power on. At this time, the BEATLAB
mini enters Metronome mode.To turn o the BEATLAB mini, press
buon again.The power will automatically turn o if the met-
the
ronome has not been used for 20 minutes.(Auto power-o)
Restoring the factory settings
While holding down the SOUND/CALIB buon, press the buon.
Backlight
Press the buon to set the backlight. Each time the buon is
pressed, you can switch to Soft → Auto → O → Soft…
Soft: Low-intensity lighting to prevent baery consumption.
Auto: The backlight will light brightly when sound is input and
when buons are used. If a sound is not input or a buon is not
pressed for 10 seconds, the backlight will automatically light up to
the soft seing brightness.
TIP:
While using the timer, the backlight ashes when the specied time has elapsed.
TIP:
In Training mode, the backlight lights brightly for about 10
seconds when the metronome stops.
O: The backlight does not light up.
To enter Metronome mode, press the RHYTHM/BEAT/PATTERN/
VOICE buon.
Metronome mode
the included contact micro-
phone.
13.
Headphones jack (Stereo
mini)
This jack is where headphones are to be connected.
When headphones are connected, no sound is output
from the speaker.
14.
VOL (Volume)
This adjusts the volume of
the speaker and headphones.
15.
Display
16.
Speaker
Press the START/STOP buon to start the metronome. To stop it, press
the START/STOP buon again. In Metronome mode, you can change
the tempo, beat, rhythm, paern and voice of the metronome.
Setting the tempo
There are three ways to set the tempo: using Pendulum Step, Full Step,
and Tap Tempo.
Pendulum Step and Full Step
Pendulum Step enables you to increase or decrease the tempo by the
same step as a mechanical metronome. Full Step enables you to increase or decrease the tempo in one BPM increments.
1.
Press the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET buon to display
the “TEMPO” indicator in the display.
2.
Press and hold down the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET button for one second to select Pendulum Step (the
indicator will
appear). Press and hold down the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/
RESET buon again for one second to switch to Full step.
3.
Press the ▼ or ▲ buons to adjust the tempo value.
Tap Tempo (Setting the tempo in sync with a song)
If you press the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET buon repeatedly
with a specic BPM interval, the BEATLAB mini will detect the interval
and set the tempo accordingly. When the interval is detected, “TAP TEMPO” will ash in the display. The BEATLAB mini can detect tempo values
in the range of 30 to 300. You cannot set a tempo outside this range.
Setting the rhythm, beat, pattern and voice
Metronome seings for RHYTHM and BEAT can be specied. In addition, the metronome tone (VOICE) can be changed, and a drum pattern (PATTERN) can be played back.
1.
Press the RHYTHM/BEAT/PATTERN/VOICE buon until “RHYTHM”,
“BEAT”, “PATTERN” or “VOICE” ashes in the display.
2.
Use the ▼ or ▲ buon to select the seing.
TIP:
The seings in Metronome mode will also be used in Training mode.
TIP:
If you change the beat while the metronome is running, the beat
will change at the rst beat of the next bar.
TIP:
“PATTERN” appears only when voice seing “P” is selected.
The new pattern setting will be applied with the first beat of
the next bar. When voice seing “P” is selected, any beat and
rhythm seing specied using the procedure described above
will be canceled, and the paern will be played back using the
voice specied for that paern.
Training mode
To enter Training mode, press the TRAINING buon.
The dierence between the metronome beat and the input from the contact
microphone connected to the trigger jack will be measured.
deviation is indicated by sound during measurement, and the grade
and overall trend appear in the display after measurement.
Connecting and setting up the contact microphone
1.
Make sure that the BEATLAB mini is turned o, and then plug the
included contact microphone into the trigger jack.
2.
Aach the clip on the contact microphone to an object.
3.
Turn on the BEATLAB mini, and then press the MODE/SENS/
GRADE buon until “SENS” ashes in the display.
4.
Use the ▼ or ▲ buon to set the trigger sensitivity. With a larger
number, even weak vibrations will be picked up. After striking
the object (where the contact microphone is attached) using an
appropriate strength, set the trigger sensitivity so that the trigger
) appears.
mark (
Depending on the material of the object as well as the locations where
the object is struck and where the contact microphone is aached, some
vibrations may not be picked up, even if the object was struck with the
same strength. When seing and checking the trigger sensitivity, strike
the object at the same location used in Training mode.
If you leave the clip aached for an extended period of time, it
might leave a surface mark when you detach it. Depending on
the age of the object or the state of its nish, it could be damaged
regardless of the length of time.
Be sure to turn o the BEATLAB mini before connecting the
The degree of
contact microphone.
Do not twist the cord of the microphone around the BEATLAB mini
or pull the cord strongly, since it will cause the cord to break. Take
great care in handling the cord and microphone at all times.
Setting the mode
Evaluations during measurement are given in voice modes and a
sound mode.
Mode 1 (female-voice mode), Mode 2 (
no deviation from the metronome, the voice says “GOOD”. If there
male-voice
mode): If there is
is deviation, the voice says “TOO FAST” or “TOO SLOW”. If the performance continues without deviation, the voice changes from saying
“GOOD” to “GREAT”, “WONDERFUL” or “PERFECT”.
Mode 3 (sound mode): If there is no deviation from the metronome, a
snare sound is produced. If the deviation increases, the sound changes
to a cowbell. Strike the object along with the beat so that the snare
sound continues to be produced.
1.
Press the MODE/SENS/GRADE buon until “MODE” ashes in
the display.
2.
Use the ▼ or ▲ buon to select the mode.
TIP:
When playing back a paern in Training mode, a clicking sound
is also played back at the same time. However, depending on the
timing of the evaluation, the clicking sound may not be produced.
Setting the grading level
The evaluation can be set to one of six diculty levels.
1.
Press the MODE/SENS/GRADE buon until “GRADE” ashes in
the display.
2.
Use the ▼ or ▲ buon to select the grading level. With a larger
number, the grading level for evaluations becomes stricter.
TIP:
Start practicing with grading level 1, and then gradually increase the diculty level.
Using Training mode
TIP:
Specify the metronome seings from Metronome mode.
1.
Press the START/STOP buon to start the metronome. After a precount of one bar, measuring begins.
2.
Along with the beat, strike the object where the contact microphone
is aached.
After eight bars are measured and measuring is nished, the metronome stops.
Do not strike the contact microphone itself.
3.
After the metronome stops, the grade appears, and the pendulum
indicator shows the overall trend.
The lower the deviation, the higher the grade on the 100-point
scale. If the overall timing of the trigger matches the beat, “JUST”
is indicated. If the trend is faster than the beat, an indicator toward
“FAST” appears. If the trend is slower than the beat, an indicator
toward “SLOW” appears. If the dierence between the beat and
trigger is small, the indicator appears near “JUST”. If the
dierence is large, the indicator appears far from “JUST”.
Sound Out mode
When the SOUND/CALIB buon is pressed, the BEATLAB mini enters Sound Out mode and produces a reference pitch. This reference
pitch can be used as a guide for tuning.
You can also specify the note name and frequency (calibration) of the
reference pitch in Sound Out mode.
Select the name of the desired note
1.
Press the SOUND/CALIB buon so the display indicates “NOTE”.
2.
Use the ▼ or ▲ buons to set the name of the Reference tone.
To adjust the calibration
1.
Press the SOUND/CALIB buon to make the display indicate “CALIB”.
2.
Use the ▼ or ▲buons to adjust the calibration. You can adjust
the calibration in steps of 1 Hz.
Timer
1.
Press the TIMER/STOP WATCH button so the display indicates
“TIMER.”
2.
Use t he ▼ o r ▲ buttons to set the amount of time (in
1-minute steps) to be counted down.
3.
Press the START/STOP buon to start the timer countdown.
If you press the START/STOP buon during the countdown,
the countdown will be paused. When you press the START/
STOP buon once again, the countdown will resume from
the paused time. If you press the TEMPO/TAP TEMPO/
SPLIT/RESET buon while paused, the seing will return to
the duration you specied. The timer will continue counting
down even if you move to a dierent mode.
4.
An alarm will sound when the specied time has elapsed.
Press any switch to stop the alarm tone.
Stopwatch
1.
Press the TIMER/STOP WATCH buon to make the display indicate “STOPWATCH.”
2.
Press the START/STOP buon to begin measuring the time.
If you press the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET buon
while measuring the time, the Split Time will be shown. If
you press the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET buon
once again while the Split Time is shown, the Split Time
indication will disappear. The stopwatch will continue
running even if you move to a dierent mode.
3.
To stop measuring the time, press the START/STOP buon
once again.
Press the TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET buon to
reset the time display to zero.
Specications
Metronome mode
Tempo range: q = 30–300 beats per minute (bpm), Tempo set-
Timer and stopwatch
tings: Pendulum Step, Full Step, Tap Tempo、Beat: 0–9 beats,
Rhythm: quarter, eighth, triplets (
(, , ), Number of paerns: 30 (Refer to the Paern
List.), Number of voice: 4 (Refer to the Voice List.) , Tempo ac-
Connectors: Trigger jack(mono phone jacks φ6.3 mm / 1/4”),
Headphones jack (stereo mini jack φ3.5 mm / 1/8”)
namic speaker (Max. 0.5 W, φ23 mm)
baeries(alkaline or nickel-metal hydride baeries), Baery life:
approximately 30 hours (tempo=120, beat=4, rhythm=quarter,
voice=1, when using alkaline baeries), Dimensions (W x D x H): 82 mm x 82 mm x 27 mm / 3.23” x 3.23” x 1.06”, Weight: 97 g
/ 3.42 oz. (including baeries), Included items: Owner’s manual,
Contact microphone, two AAA baeries
* The seings in each mode will be retained after the power is
turned o. However, if you replace the baeries, all seings
will be initialized as follows.
The factory default seings are listed below.
Default values: BEAT=4, RHYTHM= q (quarter), TEMPO=120,
FULL STEP, PATTERN=1, VOICE = 1, SENS=30, GRADE=1,
MODE=1, NOTE=A, CALIB=440 Hz, TIMER=1 minute
* Specications and appearance are subject to change without
notice for improvement.
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut
en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le met tre
hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque
l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes
de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent
par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez
dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et
les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, net toyez-le avec un chif fon propre
et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels
qu e du benzè n e ou du di l u a nt, vo i r e des pr o d u its in a m mabl e s .
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de
provoque r des dommages, un c ourt-cir cuit ou une élect rocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans
le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la sur face où vous avez acheté
l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant c ompétent, et non pas
dans une poubelle ou toute autre déchetterie
conventionnelle. Disposer de cette manière, de
prévenir les dommages pour la santé humaine et
les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne
méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez
votre organisme administratif pour plus de détails. Si la
pile contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-
menté, un symbole chimique est af ché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou
le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications
sévères et des besoins en tension applicables dans le
pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté
ce produit via l’internet, par vente par correspondance
ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTIO N: L’uti lisation de ce produit dans un pays autre
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse
et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conser vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre
achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabr icant ou du distri buteur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen
Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe desGeräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung
des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG -Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen
Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet,
dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Für Pro dukte dieser Ar t existiert
ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte
müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes
Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für
den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei
ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit
Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie
diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer
zuständigen Stelle hilf t ihnen, dass das Produkt umwe ltgerecht
entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch
unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus,
die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum
Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung
des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezi-
kationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung
gekauf t haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produk t für
Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen
Land als dem, für das es bestimmt ist, ver wendet wird, kann
gefährlich sein und die Garantie de s Herstellers o der Importeurs
hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als
Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
5
6
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las
baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar inter ferencias en la recepción. Opere este dispositivo a
una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del
equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario,
la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
signica que cuando quiere tire dichos ar tículos a
la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto c on la basura de casa. Verter
este producto de manera adecuada ayudará a
evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa especíca
acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos,
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su o cina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si
la batería contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
cicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted veric ar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un
país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y
podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por
favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de
otro modo el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas
comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Open the baery case cover located on
the back side of the unit to insert two
AAA baeries, paying careful aention
to observe the correct polarity orientation of the baeries.
If battery power becomes low,
indicator will appear in the
the
display. In this case, replace the baeries with new ones as soon as possible.
Before replacing the batteries, be sure
to turn the power o.
piles situé sur le dessous de l’instrument et insérez deux piles de type AAA
en veillant à les orienter dans le sens correct (en respectant les indications de
polarité).
Si la tension des piles faiblit, le témoin
ce cas, remplacez les anciennes piles par des neuves aussi vite que possible.
Avant de remplacer les piles, veillez à couper l’alimentation.
Önen Sie den Baeriefachdeckel an der Unterseite des Geräts und seen
Sie zwei AAA-Baerien ins Baeriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung.
Wenn die Baerien fast erschöpft sind, im Display ein „“-Symbol. Wechseln Sie die Baerien dann so schnell wie möglich aus. Vor dem Auswechseln der
Baerien müssen Sie das Gerät unbedingt ausschalten.
Abra la cubierta de la caja de pilas situada en la parte posterior de la
unidad para insertar dos pilas AAA, prestando especial atención a la observación de la orientación correcta de la polaridad de las pilas.
Si la energía de las pilas está baja, el indicador
pantalla. En este caso, reemplace las pilas con nuevas tan pronto como sea
posible. Antes de reemplazar las pilas, asegúrese de apagar la unidad.
底面の電池ケース蓋を開けて、単4形電池2本を、電池の極性に注意して
入れてください。
電池が 消耗してくると、ディスプレイに
は、早めに新しい電池と交換してください。
電池交換するときは、電源を切ってから行ってください。
付属の電池は、動作確認用のため、通常より寿命が短い場合があり
ます。
Ouvrez le couvercle du compartiment des
apparaît dans de l’écran. Dans
aparecerá en la
が表示されます。このとき
Setting the battery type
In order to get accurate readings of the remaining battery
power, select the type of baery being used.
1.
Insert the baeries, and then turn on the BEATLAB mini.
After the BEATLAB mini has been turned on, the baery
type seing appears in the display.
2.
Use the ▼ or ▲ buon to select the baery type.
AL: When using alkaline baeries.
nH: When using nickel-metal hydride baeries.
3.
Press the buon. The seing is saved, and the BEATLAB
mini starts up.
Réglage du type de piles
Pour garantir une estimation précise de la puissance résiduelle des
piles, sélectionnez le type de piles utilisé.
1.
Insérez les piles dans le BEATLAB mini, puis meez-le sous tension. Une fois que le BEATLAB mini est sous tension, il ache
sur son écran le réglage du type de piles.
2.
Sélectionnez le type de piles approprié avec les boutons ▼ et ▲.
AL: Choisissez cee option pour des piles alcalines.
nH: Choisissez cee option pour des piles au nickel-métal-hy-
drure.
3.
Appuyez sur le bouton . Le réglage est mémorisé et le BEATLAB mini démarre.
Batterietyp angeben
Damit der Ladezustand der Baerien korrekt angezeigt wird, müssen Sie den verwendeten Baerietyp angeben.
1.
Legen Sie die Baerien ein und schalten Sie den BEATLAB mini
ein. Nach dem Einschalten erscheint im Display die Baerietypanzeige.
2.
Wählen Sie mit der Taste-▼oder ▲ den Baerietyp aus.
AL: Bei Verwendung von Alkali-Baerien.
nH: Bei Verwendung von Nickel-Metallhydridakkus.
3.
Drücken Sie die -Taste. Die Einstellung ist gespeichert und
der BEATLAB mini ist betriebsbereit.
Selección del tipo de pilas
Para que la lectura de la carga de energía que le queda a las pilas
sea precisa, seleccione el tipo de pilas en uso.
1.
Inserte las pilas y después encienda el BEATLAB mini. Después
de que haya encendido el BEATLAB mini, en la pantalla aparecerá el ajuste para la selección del tipo de pilas.
2.
Utilice el botón▼ o el botón ▲ para seleccionar el tipo de pilas.
AL: Cuando se utilizan pilas alcalinas.
nH: Cuando se utilizan pilas de níquel-metal hidruro.
3.
Pulse el botón . El ajuste quedará guardado y se iniciará el
Appuyez sur le bouton pour mere l’appareil sous tension. Le
BEATLAB mini est en mode métronome. Pour mere le BEATLAB
mini hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton
est automatiquement coupée si le métronome reste inutilisé durant 20
minutes (fonction de coupure automatique d’alimentation).
Restoration des d’usine
Tout en maintenant le bouton SOUND/CALIB enfoncé, appuyez sur
le bouton
Rétroéclairage
Appuyez sur le (bouton du rétroéclairage) pour régler le rétroéclairage. A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le rétroéclairage
sera déni de la manière suivante Léger Auto O Léger…
.
Léger: Faible intensité d’éclairage par soucis d’économie d’énergie.
Auto: A chaque diusion de note ou pression de touche, le rétro-
éclairage est activé. Si aucun signal n’est reçu ou aucun bouton
n’est utilisé en l’espace de 10 secondes, le rétroéclairage passera
automatiquement au réglage léger.
Astuce:
Astuce:
O: Le rétroéclairage est désactivé.
Le dos du BEATLAB mini comporte un ori-
ce pour cordon ainsi qu’un pied, qui peut
aussi servir de clip de ceinture.
Pour utiliser le pied, exercez une pression
des doigts sur les emplacements marqués
d’une èche (a), puis déployez (b) le pied.
Pour utiliser le pied comme clip de ceinture,
fermez-le, puis xez-le sur la ceinture en veil-
lant à ce que le BEATLAB mini soit correctement
maintenu en place.
Vous pouvez passer un cordon, etc. dans l’orice
prévu à cet eet. C’est pratique pour utiliser le
Quand vous utilisez la minuterie, le rétroéclairage se
met à clignoter une fois la durée programmée écoulée.
En mode d’entraînement, le rétroéclairage (intense)
s’allume pendant environ 10 secondes quand le métronome s’arrête.
11
S
T
A
R
T
/
S
T
O
P
9
H
C
12
R
T
E
A
M
I
W
T
P
O
T
S
S
N
E
S
/
E
E
D
D
O
A
M
R
G
3
Cee prise permet de
brancher le microphone de
contact fourni.
13.
Prise casque (minijack stéréo)
Cee prise permet de brancher un casque d’écoute.
Quand vous branchez un
casque à l’instrument, le son
du haut-parleur interne est
coupé.
14.
VOL (commande de
volume)
Cee commande règle le
volume du haut-parleur ou
du casque branché.
15.
Ecran
16.
Haut-parleur.
15
. L’alimentation
Pour activer le mode métronome, appuyez sur le bouton RHYTHM/BEAT/
PATTERN/VOICE.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome. Appuyez
de nouveau sur le bouton START/STOP pour l’arrêter. En mode métronome,
vous pouvez changer le tempo, le nombre de temps, le rythme (le motif) et le
son du métronome
Réglage du tempo
Vous pouvez régler le tempo de trois façons diérentes: en mode balancier,
en mode intégral et en mode Tap Tempo.
Mode balancier et mode intégral
Le mode balancier vous permet d’augmenter et de diminuer le tempo selon
les mêmes unités qu’un métronome mécanique. Le mode intégral vous
permet d’augmenter et de diminuer le tempo par baements (pulsations)
par minute (BPM).
1.
Appuyez sur le bouton TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET pour
acher le témoin “TEMPO” au l’écran.
2.
Maintenez le bouton TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET enfoncé une
seconde pour sélectionner le mode balancier (le témoin
l’écran). Maintenez une fois de plus le bouton TEMPO/TAP TEMPO/
SPLIT/RESET enfoncé une seconde pour passer en mode intégral.
3.
Appuyez sur le bouton ▼ ou ▲ pour régler le tempo.
Tap Tempo (synchroniser le tempo avec un morceau)
Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/
RESET selon un intervalle spécique, le BEATLAB mini détecte cet intervalle et l’utilise pour régler le tempo. Quand l’intervalle est détecté, “TAP
TEMPO” clignote sur l’écran. Le BEATLAB mini peut détecter des valeurs
de tempo comprises entre 30 et 300 baements par minute (BPM). Il est
impossible de régler le tempo en dehors de cee plage.
apparaît à
Réglages du rythme, du nombre de battements, du motif et
du son du métronome
Vous pouvez régler les paramètres RHYTHM (rythme) et BEAT (nombre
de baements) du métronome. En outre, vous pouvez changer le son du
métronome (VOICE) et jouer un motif de baerie (PATTERN).
1.
Appuyez sur le bouton RHYTHM/BEAT/PATTERN/VOICE jusqu’à ce que
“RHYTHM”, “BEAT”, “PATTERN” ou “VOICE” clignote sur l’écran.
2.
Réglez le paramètre choisi avec les boutons ▼ et ▲.
Astuce:
Les réglages dénis ici s’appliquent aussi au mode d’entraînement.
Astuce:
Si vous changez le nombre de temps en cours d’utilisation du
métronome, le changement intervient au premier temps de la
mesure suivante.
Astuce:
“PATTERN” s’ache uniquement quand le réglage de voix “P”
est sélectionné. Le nouveau motif (‘PATTERN’) choisi est activé
au début de la mesure suivante. Quand le réglage de voix “P” est
choisi, tout réglage de mesure et du nombre de baements déni
via la procédure ci-dessus est annulé et le motif est joué avec la voix
qui lui est aectée.
Mode d’entraînement
Pour activer le mode d’entraînement, appuyez sur le bouton TRAINING.
L’instrument mesure la diérence entre les baements du métronome et le
signal capté par le micro de contact branché à la Prise Détection Le métronome
vous fournit un repère sonore de votre degré d’exactitude rythmique pendant
la mesure, et vous donne une évaluation et une note d’ensemble à la n de la
mesure.
Connexion et réglage du micro de contact
1.
Vériez que le BEATLAB mini est hors tension, puis branchez le micro
de contact fourni à la Prise Détection
2.
Fixez la pince du micro de contact à un objet.
3.
Meez le BEATLAB mini sous tension, puis appuyez sur le bouton
MODE/SENS/GRADE jusqu’à ce que “SENS” clignote sur l’écran.
4.
Réglez la sensibilité de détection avec les boutons ▼ et ▲. Quand ce
réglage est élevé, le micro de contact détecte même de faibles vibrations.
Frappez l’objet (auquel le micro de contact est xé) avec la force souhaitée, puis réglez le seuil de détection de sorte que le symbole de détection
) s’ache.
(
Selon la composition de l’objet, l’endroit de frappe sur l’objet et
l’emplacement du microphone de contact sur l’objet, il se peut que des
vibrations ne soient pas captées, même si vous appliquez une force
de frappe constante. Quand vous réglez et vériez la sensibilité de
déclenchement, frappez l’objet au même endroit que le point utilisé en
mode d’entraînement.
9
Mode métronome
Si vous laissez la pince xée sur un objet pendant une période prolon-
gée, il se pourrait qu’elle laisse une empreinte sur la surface de l’objet
quand vous la retirez. Notez en outre que selon la nition et/ou l’âge de
l’objet, il se pourrait que la pince laisse une empreinte après avoir été
brièvement xée à l’objet.
Veillez à mere le BEATLAB mini hors tension avant de brancher le
micro de contact.
N’enroulez pas le cordon du microphone autour du BEATLAB mini et ne
le tirez pas trop fortement, sous peine de le casser. Faites très aention à la
manipulation du cordon et microphone en toute circonstance.
Réglage du mode d’évaluation
L’instrument ore un mode d’évaluation vocal et un mode d’évaluation
sonore de votre performance.
timing est calqué sur le métronome, la voix dit: “GOOD” (“Bien!”). En cas
d’écart, la voix dit: “TOO FAST” (“Trop rapide!”) ou “TOO SLOW” (“Trop
lent!”). Si, au l du jeu, votre timing reste correct, la voix vous dit alors
“GREAT” (“Super!”), “WONDERFUL” (“Fabuleux!”) ou “PERFECT” (“Parfait!”).
Mode 3 (mode sonore): Si votre timing est calqué sur le métronome, l’instrument joue un son de caisse claire. Si votre timing s’éloigne du métronome,
l’instrument change de son et produit un son de cloche. Frappez l’objet
rigoureusement sur le temps de sorte que l’instrument continue de produire
le son de caisse claire.
1.
Appuyez sur le bouton MODE/SENS/GRADE jusqu’à ce que “MODE”
clignote sur l'écran.
2.
Choisissez le mode avec les boutons ▼ et ▲.
Astuce:
Quand vous jouez un motif en mode d’entraînement, le métronome produit aussi simultanément un son de clic. Toutefois, selon
le timing de l’évaluation, il se pourrait que le son de clic ne soit pas
produit.
Réglage du niveau d’évaluation
L’instrument vous permet de choisir parmi six niveaux d’évaluation.
1.
Appuyez sur le bouton MODE/SENS/GRADE jusqu’à ce que “GRADE”
clignote sur l’écran.
2.
Sélectionnez le niveau d’évaluation avec les boutons ▼ et ▲. Plus le
numéro est élevé, plus l’instrument devient ‘sévère’ dans son évaluation.
Astuce:
Commencez par vous entraîner avec le niveau d’évaluation 1, puis
passez au niveau de diculté suivant.
Utilisation du mode d’entraînement
Astuce:
Eectuez les réglages de métronome en mode métronome.
1.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome. L’évaluation commence après un décompte d’une mesure.
2.
Frappez l’objet sur lequel vous avez xé le microphone de contact, en
vous calant sur les baements du métronome.
Une fois que huit mesures ont été jouées et évaluées, le métronome
s’arrête.
Faites aention de ne pas frapper le microphone de contact.
3.
Une fois que le métronome s’arrête, la note d’évaluation s’ache et le
témoin de balancier indique le niveau général de votre performance.
Plus votre écart avec le métronome est mince, plus la note sur 100 est
élevée. Si votre frappe est dans l’ensemble sur le temps, l’écran ache
“JUST” (“Correct”). Si vous tendez à anticiper le temps, un segment
s’ache dans la plage “FAST” (“Trop rapide”). Si par contre votre jeu est
plus lent que le métronome, un segment s’ache dans la plage “SLOW”
(“Trop lent”). Plus votre timing est proche de celui du métronome, plus
le segment aché se rapproche du point médian “JUST” (“Correct”).
Plus votre frappe s’écarte des baements du métronome, plus le segment
allumé est éloigné du point “JUST”.
Mode sonore
Quand vous appuyez sur le bouton SOUND/CALIB, le BEATLAB mini
active son mode sonore et produit une note de référence. Cee note de référence peut servir de guide pour vous accorder.
Vous pouvez aussi régler le nom de la note de référence et la fréquence (calibrage).
Sélectionnez le nom de la note de référence
1.
Appuyez sur le bouton SOUND/CALIB pour acher le témoin “NOTE”
à l’écran.
2.
Appuyez sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner la note.
Réglage du calibrage
1.
Appuyez sur le bouton SOUND/CALIB pour acher le témoin
“CALIB” à l’écran.
2.
Utilisez le bouton ▲ ou ▼ pour régler le calibrage. Vous pouvez
régler le calibrage par incréments de 1 Hz.
Minuterie et chronomètre
Minuterie
1.
Appuyez sur le bouton TIMER/STOP WATCH pour acher le témoin
“TIMER” à l’écran.
2.
Utilisez le bouton ▲ ou ▼ pour régler a durée du décompte (par pas
de 1 minutes).
3.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le compte à rebours. Si
vous appuyez sur le bouton START/STOP pendant le compte à rebours,
ce dernier sera interrompu. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
START/STOP, le compte à rebours reprendra à partir de la pause. Si vous
appuyez sur le bouton TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET pendant la
pause, le réglage reviendra à la durée spéciée. La minuterie poursuivra le
compte à rebours même si vous passez dans un mode diérent.
4.
Une alarme sonnera quand le temps spécié se sera écoulé. Appuyez
sur un bouton quelconque pour arrêter la sonnerie.
Chronomètre
1.
Appuyez sur le bouton TIMER/STOP WATCH pour acher le
témoin “STOPWATCH.” à l’écran.
2.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer à mesurer le
temps écoulé. Si vous appuyez sur le bouton TEMPO/TAP TEMPO/
SPLIT/RESET pendant que le temps écoulé est mesuré, le temps intermédiaire sera aché. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton TEMPO/
TAP TEMPO/SPLIT/RESET pendant que le temps intermédiaire est
aché, l’indication de temps intermédiaire disparaîtra. Le chronomètre
continuera à fonctionner même si vous passez dans un mode diérent.
3.
Pour arrêter le chronomètre, appuyez de nouveau sur le bouton
START/STOP. Appuyez sur le bouton TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/
RESET pour remere l’achage du temps à zéro.
Spécications
Mode métronome
Plage de réglage du tempo: q = 30~300 baements par minute (bpm),
Réglages de tempo: mode balancier, mode intégral, mode Tap Tempo,
Temps: 0~9 temps, Rythme: Noire, Croche, Triolet (croche (, , ), Nombre de motifs: 30 (voyez la liste des motifs),
Nombre de voix: 4 (voyez la liste des voix), Précision du tempo: +/-0.2 %
Mode d’entraînement
Modes: Voix de femme, voix d’homme, mode sonore, Niveaux d’évaluation: 1~6, Sensibilité de déclenchement: 1~30
Mode sonore
, , ), Double
Note de référence: Gamme chromatique tempérée C4~B4 (C, C
F, F♯, G, G♯, A, A♯, B
pas de 1 Hz), Précision de la note de référence: +/-1 cent ou mieux
Minuterie et chronomètre
Plage de réglage de la minuterie: 1~99 minutes,
nomètre: 0,1 seconde
Fiche technique
Prises: Prise Détection (prise jack mono de 6,3 mm), Prise casque (prise
minijack stéréo de 3,5 mm), Haut-parleur: Dynamique (max. 0,5 W,
φ23 mm), Alimentation: Deux piles AAA(alcalines ou nickel-métalhydrure), Durée de vie des piles: Environ 30 heures ( avec les réglages
“TEMPO=120”, “BEAT=4”, ”RHYTHM=Noire” et ”VOICE=1”, avec des
piles alcalines), Dimensions (L x P x H): 82 mm x 82 mm x 27 mm, Poids:
97 g (piles comprises), Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, micro de
contact, deux piles AAA
* Les réglages de chaque mode sont conservés après la mise hors tension.
Cependant, quand vous changez les piles, tous les réglages sont initialisés
de la façon suivante.
Valeurs par défaut: BEAT=4, RHYTHM= q (noire), TEMPO=120, FULL
STEP, PATTERN=1, VOICE=1, SENS=30, GRADE=1, MODE=1, NOTE=A,
CALIB=440 Hz, TIMER=1 minute
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
), Plage de calibrage du diapason: 438 Hz~445 Hz (par
~
99 minutes 59,9 secondes
Plage de réglage du chro-
10
♯
, D, D♯, E,
(b)
Öse
4 5
768
16
De
Bedienelemente und Einschalten
10
O
P
M
E
T
T
E
P
S
A
E
T
/
R
/
O
T
I
P
L
M
P
E
S
T
14
.
L
O
V
1
RHYTHM TRAINER
mini
BEATLAB
S
O
U
N
13
D
/
C
A
L
I
B
R
H
Y
P
T
A
H
T
M
T
/
E
B
R
E
N
A
/
T
V
O
I
C
E
T
R
G
A
I
N
I
N
2
1.
-Taste (Neschalter)
2.
▼-Taste (Auf)
3.
▲-Taste (Ab)
4.
SOUND/CALIB-Taste
5.
RHYTHM/BEAT/PATTERN/
VOICE-Taste
6.
TRAINING-Taste
7.
MODE/SENS/GRADE-Taste
8.
TIMER/STOP WATCH-Taste
9.
-Taste (Beleuchtungstaste)
10.
TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/
RESET-Taste
11.
START/STOP-Taste
12.
Trigger-Buchse (Mono)
Buchse zum Anschluss des
Ständer (Gürtelclip) und Öse
(a)
An der Öse können Sie z. B. eine Trageschlaufe oder ein
Halsband befestigen. Dies erleichtert die Verwendung
des BEATLAB mini als Stoppuhr.
Auf der Rückseite des BEATLAB mini benden sich eine Öse und ein Ständer, der auch
als Gürtelclip dient.
Um den Ständer aufzuklappen, drücken Sie
(a)
die Seiten (a) in Pfeilrichtung und ziehen den
Bügel (b) heraus.
Um ihn als Gürtelclip zu verwenden, klappen Sie den Bügel ein, bis er einrastet und
klemmen Sie den BEATLAB mini an Ihrem
Gürtel fest.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie den -Taste, um das Gerät einzusch alten.Das BEATLAB
mini wech selt automatisch in den Metronommodus. Zum Ausschalten
drücken Sie die
nuten lang nicht verwenden, schaltet es sich selbsätig aus(Energiespar).
Wiederherstellen der Werksvorgaben
Während Sie die SOUND/CALIB-Taste gedrückt halten, drücken Sie die
-Taste.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie bei Bedarf die -Taste, um die Hintergrundbeleuchtung
einzustellen. Mit jedem Tastendruck verändert sich die Hintergrundbeleuchtung gemäß folgendem Schema:
Soft → Auto → Aus → Soft …
Soft: Geringe Leuchtstärke zum Schonen der Baerie.
Auto: Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet hell, wenn ein Eingangssi-
gnal empfangen wird und wenn die Tasten gedrückt werden. Wenn
10 Sekunden lang kein Ton gespielt oder keine Taste gedrückt wird,
verringert sich die Beleuchtungsstärke automatisch.
Tipp:
Tipp:
Aus: Die Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert.
-Taste erneut. Wenn Sie das Metronom ungefähr 20 Mi-
Bei der Verwendung als Timer blit die Hintergrundbeleuchtung nach Ablauf der vorgegebenen Zeit.
Im Trainingsmodus leuchtet die Hintergrundbeleuchtung
etwa 10 Sekunden lang hell auf, wenn das Metronom stoppt.
11
S
T
A
R
T
/
S
T
O
P
15
9
H
C
12
R
T
E
A
M
I
W
T
P
O
T
S
S
N
E
S
/
E
E
D
D
O
A
M
R
G
3
im Lieferumfang enthaltenen
Kontaktmikrofons.
13.
Kopörerbuchse (Stereo
mini)
Zum Anschluss eines Kopfhörers. Beim Anschluss eines
Kopörers wird der Lautsprecher stumm geschaltet.
14.
VOL (Volume)
Regelt die Lautstärke des
Lautsprechers bzw. Kopö-
rers.
15.
Display
16.
Lautsprecher
Metronommodus
Zum Aufrufen des Metronommodus drücken Sie die RHYTHM/BEAT/
11 12
PATTERN/VOICE-Taste.
Drücken Sie den START/STOP-Taster, um das Metronom zu starten. Drück
en Sie den START/STOP-Taster erneut, um es anzuhalten. Im Metronommodus können Sie das Tempo, die Taktart, den Rhythmus und die Stimme
wählen.
Einstellen des Tempos
Das Tempo kann auf drei Arten eingestellt werden: In Pendelsch ri en, in
Einzelsch rien und mit dem Tap Tempo-Verfahren.
Pendel- und Einzelschritte
Im Pendelsch ri modus ändert sich das Tempo in den gleich en Schriintervallen wie bei einem mechanisch en Metronom. Im Einzelsch ri modus
ändert sich das Tempo in linearen BPM-Sch ri en.
1.
Drücken Sie den TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taster, damit die
„TEMPO“-Anzeige in der Display-Mi e erscheint.
2.
Halten Sie den TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taster eine Sekunde
gedrückt, um den Pendelschrimodus zu wählen (siehe das „
bol). Halten Sie den TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taster erneut
eine Sekunde gedrückt, um den Einzelsch ri modus zu wählen.
3.
Stellen Sie mit dem ▼oder ▲-Taster das Tempo ein.
‘Tap Tempo’ (Eintippen des gewünschten Tempos)
Wenn Sie den TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taster wiederholt im
gewünsch ten Tempo drücken, berech net das BEATLAB mini automatisch
das entsprechende Tempo und stellt dieses ein.
blinkt „TAP TEMPO“ im Display.
powerte im Bereich 30–300. Niedrigere oder höhere Werte können nicht
eingestellt werden.
Rhythmus, Taktart, Pattern und Sound einstellen
Mit RHYTHM und BEAT stellen Sie Rhythmus und Taktart des Metronoms
ein. Sie können zudem einen anderen Metronomton auswählen (VOICE)
sowie ein Schlagzeugpaern (PATTERN) wiedergeben.
1.
Drücken Sie die RHYTHM/BEAT/PATTERN/VOICE-Taste, bis im
Display „RHYTHM“, „BEAT“, „PATTERN“ oder „VOICE“ blinkt.
2.
Wählen Sie mit der ▼oder ▲-Taste eine Einstellung aus.
Die im Metronommodus Einstellungen gelten auch im Übungsmo-
Tipp:
dus.
Wenn Sie die Taktart bei laufendem Metronom ändern, wird die
Tipp:
neue Einstellung erst ab dem näch sten Takt übernommen.
„PATTERN“ wird nur angezeigt, wenn die Voice-Einstellung „P“
Tipp:
ausgewählt ist. Wird die neue Einstellung erst ab dem nächsten Takt
übernommen. Ist die Voice-Einstellung „P“ ausgewählt, werden
die wie oben beschrieben eingestellte Taktart und der Rhythmus
deaktiviert und das zuvor gewählte Paern wird wiedergegeben.
Ist das Tempo ermielt,
Das BEATLAB mini unterstüt Tem-
“-Sym-
Übungsmodus
Den Übungsmodus rufen Sie mit der TRAINING-Taste auf.
Nun werden die Abweichungen zwischen Metronomschlag und dem Eingangssignal des an der Trigger-Buchse angeschlossenen Kontaktmikrofons
Der Grad der Abweichung wird während der Messung durch Töne
gemessen.
angezeigt; Bewertung und Tendenz erscheinen nach der Messung im Display.
Anschluss und Anbringen des Kontaktmikrofons
1.
Achten Sie darauf, dass das BEATLAB mini ausgeschaltet ist und
schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Kontaktmikrofon an die
Trigger-Buchse an.
2.
Befestigen Sie den Clip des Kontaktmikrofons an einem Objekt.
3.
Schalten Sie das BEATLAB mini ein und drücken Sie so lange die
MODE/SENS/GRADE-Taste, bis „SENS“im Display blinkt.
4.
Wählen Sie mit der ▼oder ▲-Taste die Triggerempndlichkeit aus.
Bei höheren Werten lösen auch schwache Vibrationen den Trigger aus.
Trommeln Sie auf das Objekt, an dem das Kontaktmikrofon befestigt
ist und stellen Sie die Triggerempndlichkeit so ein, dass das Triggersymbol (
Wenn Sie den Clip über längere Zeit an einem Gegenstand befestigt
Achten Sie stets darauf, dass das BEATLAB mini ausgeschaltet ist,
) erscheint.
Je nach Materialart des Objekts sowie in Abhängigkeit von der Schlagäche und vom Anbringungsort des Mikrofons können beim Trommeln
aufs Objekt nicht alle Vibrationen ermielt werden. Verwenden Sie
deshalb beim Einstellen und Prüfen der Trigger-Empndlichkeit die
Schlagäche, auf der Sie später auch üben werden.
lassen, kann beim Entfernen ein Fleck zurückbleiben. Je nach Alter
des Gegenstands oder des Zustands von dessen Oberäche kann es
schon nach kurzen Zeiträumen zu Beschädigungen kommen.
bevor Sie das Kontaktmikrofon anschließen.
Wickeln Sie das Mikrofonkabel nicht um den BEATLAB mini herum und
vermeiden Sie starken Zug auf dem Kabel, da es sonst zum Kabelbruch
kommen kann. Gehen Sie zu jeder Zeit sorgsam sowohl mit dem Kabel
als auch dem Mikrofon um.
Modus auswählen
Die Auswertung der Messung kann in zwei Stimm-Modi und einem
Sound-Modus erfolgen.
Modus1 (Frauenstimme-Modus), Modus 2 (Männerstimme-Modus): Falls
keine Abweichung zum Metronom auftri, sagt die Stimme „GOOD“. Im
Fall einer Abweichung sagt die Stimme „TOO FAST“ (zu schnell) oder
„TOO SLOW“ (zu langsam). Falls Sie längere Zeit ohne Abweichung vom
Metronom spielen, kommentiert die Stimme dies nach dem „GOOD“ erst
mit „GREAT“, dann mit„WONDERFUL“ und schließlich mit „PERFECT“.
MODUS 3 (Sound-Modus): Falls keine Abweichung zum Metronom auftri, ist ein Snare-Schlag zu hören. Falls Sie vom Tempo abweichen, ertönt
eine Kuhglocke. Trommeln Sie im Takt auf dem Objekt, damit der SnareSchlag regelmäßig zu hören ist.
1.
Drücken Sie so lange die MODE/SENS/GRADE-Taste, bis „MODE“im
Display blinkt.
2.
Wählen Sie mit der ▼oder ▲-Taste einen Modus aus.
Wird ein Paern im Übungsmodus wiedergegeben, ist gleichzeitig
Tipp:
auch ein Klicken zu hören. Je nach Timing der Auswertung kann
dieses Klicken jedoch auch nicht erzeugt werden.
Bewertungsgrad einstellen
Sie können für die Bewertung sechs verschiedene Schwierigkeitsgrade
auswählen.
1.
Drücken Sie so lange die MODE/SENS/GRADE-Taste, bis „GRADE“im
Display blinkt.
2.
Wählen Sie mit der ▼oder ▲-Taste den Bewertungsgrad aus. Je höher
der Wert, desto genauer werden Timingschwankungen ermielt.
Fangen Sie mit Stufe 1 an und erhöhen Sie den Schwierigkeitsgrad
Tipp:
allmählich.
Üben im Übungsmodus
Nehmen Sie die Metronomeinstellungen im Metronommodus vor.
Tipp:
1.
Starten Sie das Metronom mit der START/STOP-Taste. Nach einem Vor-
zähltakt beginnt die Messung.
2.
Trommeln Sie im Takt auf das Objekt, an dem das Kontaktmikrofon
befestigt ist.
Nach acht Takten endet die Messung und das Metronom stoppt.
Trommeln Sie nie auf das Kontaktmikrofon selbst.
3.
Nachdem das Metronom stoppt, erscheint die Bewertung und die
Pendelskala zeigt die Tendenz an.
Je geringer die Abweichung, desto höher die Bewertung auf der
100-Punkte-Skala. Falls Ihr Timing korrekt ist, wird „JUST“ angezeigt.
Fall Sie dazu tendieren, schneller zu werden, weicht die Anzeige in
Richtung „FAST“ aus. Fall Sie dazu tendieren, langsamer zu werden,
weicht die Anzeige in Richtung „SLOW“ aus. Je geringer die Dierenz
zwischen Metronom und Ihrem Timing, desto näher liegt die Anzeige
bei „JUST“. Je höher diese Dierenz, desto weiter entfernt liegt die
Anzeige von „JUST“.
Referenztonmodus
Wird die SOUND/CALIB-Taste gedrückt, fährt das BEATLAB mini in
den Referenztonmodus und produziert einen Referenzton. Nach diesem
Referenzton können Sie Ihr Instrument stimmen.
Im Referenztonmodus kann man den Notennamen und die Kammertonfrequenz einstellen.
Einstellen des Notennamens
1.
Drücken Sie den SOUND/CALIB-Taster, damit die „NOTE“-Anzeige
ersch eint.
2.
Drücken Sie den ▼oder ▲-Taster, um den Notennamen zu wählen.
Einstellen der Kalibrierung
1.
Drücken Sie die SOUND/CALIB-Taste, so dass das display „CALIB”
anzeigt.
2.
Verwenden Sie die ▼oder ▲-Taster, zum Justieren der Kalibrierung.
Sie können die Kalibrierung in Schrien von 1 Hz justieren.
Timer und Stoppuhr
Timer
1.
Drücken Sie die TIMER/STOP WATCH-Taste, so dass das
display „TIMER” anzeigt.
2.
Stellen Sie mit der ▼ oder ▲-Taste die Countdowndauer
ein (in Schrien von 1 Minute).
3.
Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten der TimerHerunterzählung. Wenn Sie mit der START/STOP-Taste während der Herunterzählung stoppen, wird die Herunterzählung
unterbrochen. Wenn Sie die START/STOP-Taste erneut drücken, wird die Herunterzählung von der unterbrochenen Stelle
fortgeset. Wenn Sie die TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET
-Taste im Pausezustand drücken, wird die Einstellung auf die
festgelegte Dauer zurückgeset. Der Timer set die Zählung
fort, auch wenn Sie auf einen anderen Modus umschalten.
4.
Ein Alarm wird ausgegeben, wenn die festgelegte Zeit abgelaufen ist. Drücken Sie eine beliebige Taste zum Stoppen des
Alarmtons.
Stoppuhr
1.
Drücken Sie die TIMER/STOP WATCH-Taste, um das display
„STOPWATCH.” anzeigen zu lassen.
2.
Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten der Zeitmessung. Wenn Sie die TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taste
bei der Zeitmessung drücken, wird die Split-Zeit angezeigt.
Wenn Sie die TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET-Taste erneut
drücken, während die Split-Zeit angezeigt wird, verschwindet
die Split-Zeitanzeige. Die Stoppuhr läuft weiter, auch wenn Sie
auf einen anderen Modus umschalten.
3.
Zum Stoppen der Zeitmessung drücken Sie die START/STOPTaste erneut. Drücken Sie die TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/
RESET-Taste zum Rückstellen der Zeitanzeige auf Null.
C, C♯, D, D♯, E, F, F♯, G, G♯, A, A♯, B), Kammertonfrequenz:
B4 (
438Hz–445Hz (in 1Hz-Schrien), Referenztongenauigkeit: ±1 Cent
oder besser
Timer und Stoppuhr
Zeitbereich:1–99 Minuten, Stoppuhr-Messbereich: 0,1 Sekunden bis
99 Minuten und 59,9 Sekunden
Technische Daten
Ansch lüsse: Trigger-Buchse (mono, 6,3 mm), Kopörerbuchse
(stereo, 3,5 mm Miniklinke), Lautsprecher: Dynamischer Lautsprecher (max. 0,5 W, φ23 mm), Stromversorgung: Zwei AAABaerien(Alkali-Baerien oder Nickel-Metallhydridakkus), Baeri-elebensdauer: Ca. 30 Stunden (wenn das Metronom mit Alakalibatterien betrieben wird, TEMPO=120, BEAT=4, RHYTHM=Viertelnote
und VOICE=1), Abmessungen (B x T x H): 82 mm x 82 mm x
27 mm, Gewicht: 97 g (inklusive Baerien), Included items: Bedie-
nungshandbuch, Kontakt mikrofon, zwei AAA-Baerien
* Beim Aussch alten werden alle vorgenommenen Einstellungen
gepu ert. Bei der Initialisierung werden alle Funktionen auf
folgende Werte zurück gestellt.
Vorgabewerte: BEAT=4, RHYTHM= q (Viertelnote), TEMPO=120,
FULL STEP, PATTERN=1, VOICE = 1, SENS=30, GRADE=1,
MODE=1, NOTE=A, CALIB=440 Hz, TIMER=1 minute
* Änderungen der tech nisch en Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
,
(b)
cordón
Nombre de las partes y encendido de la unidad
P
A
T
T
E
R
N
/
V
O
I
C
E
S
T
O
P
W
A
T
C
H
G
R
A
D
E
S
O
U
N
D
/
C
A
L
I
B
T
R
A
I
N
I
N
G
T
I
M
E
R
M
O
D
E
/
S
E
N
S
R
H
Y
T
H
M
/
B
E
A
T
T
E
M
P
O
/
T
A
P
T
E
M
P
O
V
O
L
.
S
P
L
I
T
/
R
E
S
E
T
S
T
A
R
T
/
S
T
O
P
BEATLAB
mini
RHYTHM TRAINER
1
2
3
4 5
768
9
10
11
12
13
15
14
16
Es
12.
1.
Botón (encendido)
2.
Botón ▼ (abajo)
3.
Botón ▲ (arriba)
4.
Botón SOUND/CALIB
5.
Botón RHYTHM/BEAT/
PATTERN/VOICE
6.
Botón TRAINING
7.
Botón MODE/SENS/
GRADE
8.
Botón TIMER/STOP
WATCH
9.
Botón (botón de luz de
fondo)
10.
Botón TEMPO/TAP
TEMPO/SPLIT/RESET
11.
Botón START/STOP
Soporte (clip de cinturón) y oricio para cordón
(a)
orificio para
etc., a través del oricio que tiene la unidad a tal efecto. Esto es útil
para utilizar el BEATLAB mini como cronómetro.
Encendido/apagado
Pulse el botón para encender la unidad. En este momento, el
BEATLAB mini entra en modo de Metrónomo.Para apagar el
BEATLAB mini, vuelva a pulsar el botón
apaga automáticamente si el metrónomo no ha sido usado durante
20 minutos (Auto power-o).
En la parte posterior del BEATLAB
mini hay un oricio para cordón y un
soporte, que también se puede utilizar
como clip de sujeción al cinturón.
(a)
Para utilizar el soporte, pulse hacia
adentro en los puntos que indican las
echas (a) y después despliegue el
soporte (b).
Para utilizar el soporte como clip de
cinturón, cierre el soporte y después
sujete el BEATLAB mini pillando su cinturón
con el clip de modo que quede bien seguro.
También se puede colocar un cordón de cuello,
Restablecer los ajustes de fábrica
Mientras mantiene pulsado el botón SOUND/CALIB, pulse el botón .
Luz de fondo
En caso necesario, pulse el botón para denir la luz de fondo.
Cada vez que pulse el botón , podrá alternar entre Suave Auto Desactivada Suave…
Suave: iluminación de baja intensidad para evitar el consumo de las
pilas.
Auto: la luz de fondo se iluminará intensamente cuando se reciba
sonido y cuando se utilicen los botones. Si no se introduce un so-
nido o no se pulsa un botón durante 10 segundos, la luz de fondo
cambiará automáticamente al brillo de ajuste suave.
Consejo:
Consejo:
Desactivada: la luz de fondo no se ilumina.
Cuando se utiliza el temporizador, la luz de fondo
parpadea una vez transcurrido el tiempo especicado.
En el modo de Práctica, la luz de fondo se ilumina
brevemente durante aproximadamente 10 segundos
cuando se detiene el metrónomo.
Jack Trigger (mono)
Este jack es para conectar
el micrófono de contacto
incluido.
13.
Jack para auriculares (minijack estéreo)
Esta jack es para conectar
unos auriculares. Cuando
hay unos auriculares conec-
tados, no sale sonido por el
altavoz.
14.
VOL (volumen)
Ajusta el volumen del
altavoz y de los auriculares.
15.
Pantalla
16.
Altavoz
otra vez. La unidad se
Modo de Metrónomo
Para acceder al modo de Metrónomo, pulse el botón RHYTHM/BEAT/PATTERN/VOICE.
Pulse el botón START/STOP para iniciar el metrónomo. Para detenerlo,
presione el botón START/STOP de nuevo. En el modo de Metrónomo, puede
cambiar el tempo, el compás, el ritmo, el patrón y la voz del metrónomo.
Ajuste del Tempo
Hay tres maneras de establecer el tempo: usando Pendulum Step, Full Step,
y Tap Tempo.
Pendulum Step y Full Step
Pendulum Step permite aumentar o disminuir el Tempo con el mismo paso
como en un metrónomo mecánico. Full Step permite aumentar o disminuir
el Tempo en incrementos de un BPM.
1.
Pulse el botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET para mostrar el
“
TEMPO” en la pantalla.
indicador
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET durante un segundo seleccionar paso de péndulo (
el indicador ). Pulse y mantenga pulsado el botón TEMPO/TAP
TEMPO/SPLIT/RESET
paso completo Full step.
3.
Pulse los botones ▼ o ▲ para ajustar el valor de tempo.
Tap Tempo (Ajuste del Tempo en sincronización con una canción)
Si pulsa el botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET repetidamente con un
intervalo especíco de BPM, el BEATLAB mini detectará el intervalo y establecerá el tempo en consecuencia. Cuando se detecte el intervalo, “TAP TEMPO”
parpadeará en la pantalla. El BEATLAB mini puede detectar valores de tempo
en el rango de 30 a 300. No puede establecer un tempo fuera de este rango.
Ajustar el ritmo, el compás, el patrón y la voz
Es posible especicar los ajustes del metrónomo correspondientes a
RHYTHM (RITMO) y BEAT (COMPÁS). Además, se puede cambiar el
sonido o voz del metrónomo (VOICE) y se puede reproducir un patrón de
percusión (PATTERN).
1.
Pulse el botón RHYTHM/BEAT/PATTERN/VOICE hasta que la pantalla muestre parpadeando “RHYTHM” (RITMO), “BEAT” (COMPÁS),
“PATTERN” (PATRÓN) o “VOICE” (VOZ).
2.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲ para seleccionar el ajuste.
Consejo:
Consejo:
Consejo:
Los ajustes en el modo de Metrónomo también se utilizarán en
el modo de Práctica.
Si cambia el compás mientras se está ejecutando el metrónomo,
el compás cambiará en el primer tiempo del siguiente compás.
“PATTERN” (PATRÓN) aparece solo cuando se selecciona “P”
como ajuste de voz. El nuevo ajuste de patrón se aplicará en el
primer tiempo del siguiente compás. Cuando se selecciona “P”
como ajuste de voz, se cancelará cualquier ajuste de compás
y de ritmo especicados mediante el procedimiento descrito
anteriormente, y se reproducirá el patrón utilizando la voz
especicada para dicho patrón.
de nuevo durante un segundo para pasar a
, aparecerá
Modo de Práctica
Para acceder al modo de Práctica, pulse el botón TRAINING.
En este modo se mide la diferencia entre el compás del metrónomo y la señal
de entrada procedente del micrófono de contacto conectado al jack Trigger. El
grado de desviación se indica mediante sonido durante la medición, y la calicación y la tendencia global aparecen en la pantalla después de la medición.
Conexión y ajuste del micrófono de contacto
1.
Asegúrese de que el BEATLAB mini está apagado, y a continuación
conecte en el jack Trigger el micrófono de contacto incluido.
2.
Sujete el clip del micrófono de contacto a un objeto.
3.
Encienda el BEATLAB mini, y a continuación pulse el botón MODE/
SENS/GRADE hasta que “SENS” parpadee en la pantalla.
4.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲ para ajustar la sensibilidad del disparador (trigger). Si se ajusta en un valor alto, se captarán incluso las
vibraciones débiles. Después de golpear el objeto (donde está sujeto el
micrófono de contacto) con la fuerza adecuada, ajuste la sensibilidad del
disparador de forma que aparezca la marca del disparador (
Dependiendo del material del objeto, así como de dónde se golpee el objeto
y de dónde esté sujeto el micrófono de contacto, es posible que no se cap-
ten algunas vibraciones, incluso aunque el objeto se golpee siempre con la
misma fuerza. Cuando ajuste y compruebe la sensibilidad del disparador,
golpee el objeto en el mismo punto que durante el modo de Práctica.
13
Si deja el clip jado durante un periodo prolongado, es posible que
deje una marca supercial al retirarlo. En función de la antigüedad del
objeto o del estado de su acabado, podría resultar dañado sin importar
la duración.
Asegúrese de apagar el BEATLAB mini antes de conectar el micrófono
de contacto.
No doble el cable del micrófono alrededor del BEATLAB mini ni tire del
cable con fuerza, ya que dicho cable se podría romper. Ponga especial
cuidado en la manipulación del cable y del micrófono en todo momento.
Selección del modo
Las evaluaciones durante la medición se producen en los modos de voz y
en el modo de sonido.
Mode 1 (modo de voz femenina), Mode 2 (modo de voz masculina): Si no
hay desviación del metrónomo, la voz dice “GOOD” (BIEN). Si hay desviación, la voz dice “TOO FAST” (DEMASIADO RÁPIDO) o “TOO SLOW”
(DEMASIADO LENTO). Si la interpretación continúa sin desviación, la voz
cambia de “GOOD” (BIEN) a “GREAT” (ESTUPENDO), “WONDERFUL”
(MARAVILLOSO) o “PERFECT” (PERFECTO).
Mode 3 (modo de sonido): Si no hay desviación del metrónomo, se produce el sonido de una caja de batería. Si la desviación aumenta, el sonido
cambia a un cencerro. Golpee el objeto a la vez que el compás de forma que
continúe produciéndose el sonido de caja.
1.
Pulse el botón MODE/SENS/GRADE hasta que “MODE” parpadee en
la pantalla.
2.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲ para seleccionar el modo.
Consejo:
Selección del nivel de calicación
Hay seis niveles de dicultad para realizar la evaluación.
1.
2.
Consejo:
Utilización del modo de Práctica
Consejo:
1.
2.
3.
Al reproducir un patrón en el modo de Práctica, también se
reproduce al mismo tiempo un sonido de clic. Sin embargo,
dependiendo cómo sea el seguimiento del tiempo de la evaluación, el sonido de clic podría no producirse.
Pulse el botón MODE/SENS/GRADE hasta que “GRADE” (CALIFICACIÓN) parpadee en la pantalla.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲ para seleccionar el nivel de calicación.
Si se ajusta en un valor alto, el nivel de calicación de las evaluaciones
será más estricto.
Comience practicando con el nivel de calicación 1 y después
aumente gradualmente el nivel de dicultad.
Especique los ajustes del metrónomo desde el modo de Metró-
nomo.
Pulse el botón START/STOP para iniciar el metrónomo. Después de
una cuenta de entrada de un compás, comienza la medición.
Golpee el objeto al que está sujeto el micrófono de contacto siguiendo el
compás.
Una vez que se han medido ocho compases y ha terminado la medición,
el metrónomo se detiene.
No golpee el micrófono de contacto en sí mismo.
Después de que el metrónomo se detenga, aparecerá la calicación y el
indicador de péndulo mostrará la tendencia global.
Cuanto menor sea la desviación, más alta será la calicación en la escala
de 100 puntos.Si la señal procedente del disparador (trigger) sigue
correctamente el compás, se indicará “JUST” (CORRECTO). Si tiende a
adelantarse con respecto al compás, aparecerá un indicador en la
dirección de “FAST” (RÁPIDO). Si tiende a atrasarse con respecto al
compás, aparecerá un indicador en la dirección de “SLOW” (LENTO).
Si la diferencia entre la señal del disparador y el compás es pequeña, el
indicador aparecerá cerca de “JUST”. Si la diferencia es grande, el
indicador aparecerá lejos de “JUST”.
Modo de Salida de Sonido
).
Cuando se pulsa el botón SOUND/CALIB, el BEATLAB mini accede al
modo de Salida de Sonido y produce un tono de referencia. El tono de
referencia puede utilizarse como guía de anación.
También puede especi car el nombre de la nota y la frecuencia (cali-
bración) del tono de referencia en el modo de Salida de Sonido.
Especicar el nombre de nota
1.
Pulse el botón SOUND/CALIB para mostrar el indicador de nota
“NOTE” en la pantalla.
2.
Pulse el botón ▼ o ▲ para seleccionar el nombre de la nota.
Para ajustar la calibración
1.
Pulse el botón SOUND/CALIB para hacer que la pantalla indique
“CALIB.”
2.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲ para ajustar la calibración. La calibración se puede ajustar en pasos de 1 Hz.
Temporizador y cronómetro
Temporizador
1.
Pulse el botón TIMER/STOP WATCH para hacer que la pantalla indique
“TIMER” (TEMPORIZADOR).
2.
Utilice el botón ▼ o el botón ▲para jar la cantidad de tiempo (en
pasos de 1 minuto) de la cuenta regresiva.
3.
Pulse el botón START/STOP para iniciar la cuenta regresiva del
temporizador. Si pulsa el botón START/STOP durante la cuenta
regresiva, esta se pondrá en pausa. Si vuelve a pulsar otra vez el
botón START/STOP, la cuenta regresiva se reanudará desde el punto
en que se puso en pausa. Si pulsa el botón TEMPO/TAP TEMPO/
SPLIT/RESET mientras está en pausa, el ajuste volverá a la duración
especicada. El temporizador continuará corriendo incluso aunque
cambiemos a otro modo diferente.
4.
Sonará una alarma cuando haya transcurrido el tiempo especicado.
Pulse cualquier interruptor para detener el sonido de la alarma.
Cronómetro
1.
Pulse el botón TIMER/STOP WATCH para hacer que la pantalla
indique “STOPWATCH” (CRONÓMETRO).
2.
Pulse el botón START/STOP para empezar a medir el tiempo. Si
pulsa el botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET mientras está
midiendo el tiempo, se mostrará el tiempo intermedio. Si pulsa el
botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET otra vez mientras en
pantalla se está mostrando el tiempo intermedio, este desaparecerá.
El cronómetro continuará corriendo incluso aunque cambiemos a
otro modo diferente.
3.
Para detener la medición de tiempo, pulse otra vez el botón START/STOP.
Pulse el botón TEMPO/TAP TEMPO/SPLIT/RESET para volver a
poner el indicador de tiempo en pantalla a cero.
Especicaciones
Modo de Metrónomo
Rango de Tempo:q = 30–300 tiempos por minuto (BPM), Ajustes de Tempo:
Pendulum Step, Full Step, Tap Tempo, Compás: 0–9 tiempos, Ritmo: Nota ne-
gra, nota corchea, tresillo (
Número de patrones: 30 (consultar la lista de patrones), Número de voces: 4
(consultar la lista de voces), Exactitud de Tempo: +/-0.2 %
Modo de Práctica
Modos: modo de voz femenina, modo de voz masculina, modo de sonido, Niveles de calicación: 1–6, Sensibilidad del disparador (trigger): 1–30
Modo de Salida de Sonido
Tono de Referencia: Temperamento igual de doce tonos C4–B4 (C, C
D♯, E, F, F♯, G, G♯, A, A♯, B
de 1Hz), Precisión del Tono de Referencia: +/-1 centésima o mejor
Temporizador y cronómetro
Rango del temporizador: 1–99 minutos, Rango de ajuste del cronómetro: 0,1
segundos–99 minutos y 59,9 segundos
Especicaciones principales
Conectores: Jack Trigger(jack telefónica monoaural de 6.3 mm), Jack para
auriculares (minijack telefónica estéreo de 3.5 mm)
Dinámico (Máx. 0,5 W, φ23 mm), Alimentación: Dos pilas AAA(pilas
alcalinas o pilas de níquel-metal hidruro), Vida de las pilas: aproximadamente 30 horas (Tempo=120, Compás=4, Ritmo=Nota negra, voz =1,
con pilas alcalinas erien), Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): 82 mm
x 82 mm x 27 mm, Peso: 97 g (incluyendo pilas), Elementos incluidos:
Manual de usuario, Contactar con Micrófono, Dos pilas AAA
* Después de que la unidad se apaga, se mantendrá la conguración
en cada modo. Sin embargo, si reemplaza las pilas, todos los Ajustes se
inicializarán como se indica a continuación.
Valores por defecto: BEAT=4, RHYTHM= q (Nota negra), TEMPO=120,
FULL STEP, PATTERN=1, VOICE = 1, SENS=30, GRADE=1, MODE=1,
NOTE=A, CALIB=440Hz, TIMER=1 minuto
* Las especi caciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo
aviso por mejora.