KORG AX1G User Manual

E F D J 3
To ensure long, trouble-free operation, please read this manual carefully. Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios and televisions placed nearby may experience reception interference . Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
• Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
• Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adaptor from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses , and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. How ever , there is no guar antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conf orms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC). Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
Précautions à prendre
Emplacement
L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause d’un mauvais fonctionnement:
• Sous les rayons directs du soleil
• Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidité excessive.
• Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.
• Dans des lieux sujets à des vibrations excessives.
Alimentation DC9V
Veuillez raccorder l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant fournissant la tension adéquate. Ne jamais le raccorder à une prise d’un autre voltage que celui prévu pour l’appareil.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
2
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni des composants de nettoyage ou des cires inflammables.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
• Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pénétration de liquide dans l’instrument risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
• Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étranger a pénétré dans l’équipement, débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le magasin où l’équipe­ment a été acheté.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/ CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996. La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE), à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directive relative au courant de guitare tension (73/23/CEE). Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/ 336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC).
Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden Umgebungen, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte:
• in direktem Sonnenlicht
• bei extremer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
• in extrem staubigen oder schmutzigen Umgebungen
• unter dem Einfluß starker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter bitte nur an eine Steckdose mit korrekter Netzspannung an. Schließen Sie den Adapter nicht an eine Netzsteckdose an, die eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät nicht vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektrogeräten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet. Bei der Aufstellung in direkter Nähe v on Rundfunk-und F ernsehgeräten kann deren Empfang durch Interferenz en gestört werden. Betreiben Sie dieses Gerät deshalb in ausreichender Entfernung von Rundfunk- und Fernsehempfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht mit übermäßiger Kraft, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine flüssigen Reinigungsmittel, zum Beispiel Leichtbenzin, Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie für den späteren Gebrauch gut aufbewahren.
Fremdgegenstände
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit in die Nähe dieses Geräts. Wenn Flüssigk eiten in das Gerät gelangen, könnte dies einen System­ausfall, Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände in das Gerät gelangen. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie den Wechselstrom­adapter aus der Netzsteckdose. Setzen Sie sich anschließend mit dem nächstgelegenen Korg-Fachhändler oder dem Geschäft in Verbin­dung, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin. Diese Abzeichen ist bis zum 3. Dezember 1996 gültig. Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstimmung mit den EMC-, CE- und Niederspannungsstrom-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/68/EWG) hin. Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin.
3
安全上のご注意
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
●本製品を使用する前に、以下の指示をよく読んでください。
●ACアダプターを使用する場合は、必ずAC100Vの電源コンセ ントに A C アダプター を差し込んでく だ さ い。
●次のような場合には直ちに電源を切り、A Cアダプタ ー使用時は コンセントから抜きます。 そして、コルグ営 業所またはお買い上げ になった販売店に修理を依頼してください。
○ A C アダプターの電源コー ドやプラグが破損した と き ○異物が内部に入ったり、液体がこぼれたとき ○製品が(雨などで ) 濡れた とき ○製品に異常や故障が生じたとき
●次のような場所での使用や保存はしないでください。
○温度が極端に高い場所(直射日光のあたる場所、暖房機器
の近く、発熱する機器の上など)
○水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床など )や湿度の高い
場所
○ホコリの多い場所
●本製品は 正常な通気が妨げられることの ない所に設置して、使 用してく ださい。
●本製品はマイクロコンピュータを使用した機器です。このため 他の電気機器 を接近して同時にご使用になりますと、それらに 雑 音が入る こと が あり ます。 逆に他の電気機器から本製品が雑音
を受けて誤動作する場合があります。
●ACアダプター をご使用になる場合は、必ず指定の も のをご使 用ください。 他のアダプターをご使用になりますと故障の原因と
なります。 また、 使用後はACアダプターをコンセントから抜いてく ださい。
●ACアダプターは 他 の電気機器の電源コードといっしょにタコ足 配線することは危険です。
●長期間使用しない場合は、電池の液漏れを防 ぐ ために電池を 抜いておいてください。
●修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外の ことは、 絶対にしないで ください。必ず最寄りのコルグ営 業所また はコルグ営業技術課に相談してください。
●ACアダプターのコードを無 理 に 曲げたり、 上に重いもの を乗せ たり しないでく ださい。コー ド に傷がつき危険で す。
●本製品をヘッドホン、アンプ、スピーカ ーと組み合わせて使用した 場合、設定によ っては永久的な難聴になる 程度の音量にな りま す。大音量や不快な程度の音量で長時間使用しないでくださ い。万一、聴力低下や耳鳴 りを感じた ら、専門の医師に相談し て ください 。
●本製品に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)や液体(水 やジュー スな ど)を絶対にいれないで く だ さ い。
●本製品およびACアダプターを分解した り、改造したりしないでく ださい。
注意
●ス イッチやツ マミ に必要以上の力を加え ます と故障の原因とな り ますので注 意してく ださい。
●外装のお手入れは、必ず乾いた柔 らかい布で軽 く拭い てくださ い。ベンジ ンや シ ンナー系の液体は絶対にご使用にな らないで ください 。(コ ンパウ ンド質、強燃性のポリッシャーも不 可 ) 。
●製品をお買い上げいただいた日より一年間は、保証期間となり、 修理は無償となりますが、 保証書に購入店での手続きがない場 合は無効となり ま す。保証書は必ずお求めにな った販売店で所 定の手続きを行った後、大切 に保 管してください。
●今後の参照の ために、こ の 取扱説明書はお読 みになった後も大 切に保管してください。
●ACアダプター をコ ンセン トか ら抜くときは、 絶 対にコー ドを引っぱ らない でください 。故障の原因となります。
4
Table of contents Table des matière

Table of contents

Introduction ............................................ 7
1. Main features .............................................. 7
2. Installing the batteries .................................. 7
3. Front and rear panel .................................... 7
Front panel.......................................................... 7
Rear Panel .......................................................... 8
LCD display .........................................................8
4. Making connections ..................................... 9
Play mode ............................................ 10
1. Let's play the AX1G ................................... 10
Turn on the power ............................................. 10
Adjusting the master level (overall volume) .........10
Select a program and play................................. 10
2. Bypass and mute ....................................... 10
Bypass ..............................................................10
Mute .................................................................10
3. Tuner......................................................... 11
Tuning your guitar .............................................11
Changing the calibration.................................... 11
4. Metronome ................................................ 11
Start the metronome, and adjust the tempo and out-
put level (volume) .............................................. 11
5. Using the expression pedal ........................ 12
Play using the expression pedal .........................12
Using the Sample & Play effect........................... 12
Calibrating (adjusting) the expression pedal ....... 13
Edit mode............................................. 14
1. Selecting the parameter to edit ................... 14
2. Editing effect parameters ........................... 14
DRIVE................................................................14
TONE ................................................................14
MOD................................................................. 14
PEDAL ...............................................................15
AMB ................................................................. 15
CR ....................................................................15
NR ....................................................................15
3. Editing other parameters ............................ 15
LEVEL ................................................................15
RENAME ........................................................... 15
WRITE ...............................................................16
4. Restoring the preset programs (factory setting
programs) ................................................. 16
Appendices .......................................... 50
1. Effect Parameter list ................................... 50
2. Preset program parameter list .................... 55
3. Troubleshooting ......................................... 55
4. Specifications ............................................ 58
Introduction ............................................... 17
1. Caractéristiques principales .........................17
2. Mise en place des piles ................................. 17
3. Panneaux avant et arrière ............................. 17
Panneau avant ......................................................... 17
Panneau arrière ....................................................... 18
Affichage LCD ........................................................ 18
4. Raccordements .................................................19
Mode de jeu ............................................... 20
1. Comme nt jouer sur le AX1G ....................... 20
Mettre l’appareil sous tension ............................. 20
Réglage du niveau principal (niveau global) .... 20
Sélectionner un programme et jouer .................. 20
2. Contournement et suppression du son ...... 20
Contournemen ........................................................ 20
Assourdissement (Mute) ...................................... 21
3. Accordeur ......................................................... 21
Accordage de la guitare .........................................21
Modification du calibrage .................................... 21
4. Métronome ...................................................... 21
Démarrer le métronome et régler le tempo ainsi
que le niveau de sortie (le volume) ..................... 21
5. Utilisation de la pédale d’expression ......... 22
Interprétation en utilisant la pédale d’expression
22
Utilisation de l’effet Echantillonnage et Jeu
(Sample & Play) ...................................................... 22
Calibrage (réglage) de la pédale d’expression .. 24
Mode d’édition (EDIT) ............................ 25
1. Sélection d’un paramètre à éditer ............... 25
2. Edition des paramètres d’effets ................... 25
DRIVE ....................................................................... 25
TONE ........................................................................ 25
MOD ......................................................................... 26
PEDAL ...................................................................... 26
AMB .......................................................................... 26
CR .............................................................................. 26
NR .............................................................................. 26
3. Edition d’autres paramètres ......................... 27
LEVEL ....................................................................... 27
RENAME .................................................................. 27
WRITE....................................................................... 27
4. Rappel des programmes prédéfinis (program-
mes préenregistrés à l’usine) ....................... 28
Appendices .......................................... 50
1. Liste des paramètres des effets ................... 50
2. Liste de paramètre des programmers prédéfinis
................................................................. 55
3. Guide de dépannage ................................. 55
4. Spécifications techniques ............................ 58
OWNER’S MANUAL
EMPLOI
NOTICE D’
BEDIENUNGSANLEITUNG
取扱説明書
付録
Anhänge
Appendices Appendices
5
Inhalt
目次
Einleitung ............................................. 29
1. Hauptfunktionsmerkmale ........................... 29
2. Batterien einbauen ..................................... 29
3. Vorder-und Rückseite ................................. 29
Vorderseite ........................................................ 29
Rückseite ........................................................... 30
lLC-Display ...........................................................30
4. Anschlüsse herstellen.................................. 31
Play-Modus .......................................... 32
1. AX1G spielen ............................................ 32
Gerät einschalten ..............................................32
Master Level (Gesamtlautstärke) einstellen ..........32
Programm wählen und spielen ........................... 32
2. Bypass und Mute ....................................... 32
Bypass ..............................................................32
Mute .................................................................33
3. Tuner......................................................... 33
Gitarre stimmen ................................................33
Kalibrierung ändern .......................................... 33
4. Metronome ................................................ 33
Starten Sie das Metronom, und stellen Sie das Tempo
und den Ausgangspegel (Lautstärke) ein ............. 33
5. Einsatz des Expressionpedals ..................... 34
Spielen und Expressionpedal einsetzen ............... 34
Sample & Play-Effekt einsetzen .......................... 34
Expressionpedal kalibrieren (einstellen) ..............36
Edit-Modus ........................................... 37
1. Den zu editierenden Parameter wählen ...... 37
2. Effektparameter editieren ........................... 37
DRIVE................................................................37
TONE ................................................................37
MOD................................................................. 37
PEDAL ...............................................................38
AMB ................................................................. 38
CR ....................................................................38
NR ....................................................................38
3. Weitere Parameter editieren....................... 38
LEVEL ................................................................38
RENAME ........................................................... 39
WRITE ...............................................................39
4. Preset-Programme (Werksprogramme) wieder-
herstellen .................................................. 39
Anhänge .............................................. 50
1. Effektparameterliste ................................... 50
2. Parameterliste der Preset-Programme ......... 55
3. Fehlersuche ............................................... 55
4. Technische Daten ....................................... 58
はじめに ....................................................... 40
1. 主な特長 ............................................................. 40
2. 電池の入れ方 ...................................................... 40
3. 各部の名称とはたらき .......................................... 40
フロント・パネル ............................................................40
リア・パネル ..................................................................41
液晶ディスプレイ............................................................ 41
4.接続してみよう .................................................... 42
プレイ・モード................................................ 43
1. AX1Gを演奏してみましょう................................. 43
電源をオンにします ........................................................43
lマスター・レベル(全体の音量)を調整します .......................43
プログラムを選んで演奏 してみよう .................................. 43
2. バイパス、ミュート ............................................... 43
バイパスにします ........................................................... 43
ミュートにします ............................................................ 43
3. チューナー .......................................................... 44
ギターをチューニングします ............................................ 44
キャリブレーションを変更します .......................................44
4. メトロノーム........................................................44
メトロノームをスタートして、テンポと出力レベル(音量)
を調節します ....................................................... 44
5. エクスプレッション ・ ペダルを使ってみましょう......... 45
エクスプレッション・ペダルを使って演奏します .................. 45
サンプル&プレイ・エフェ クトの操作方法 ........................... 45
エクスプレッション・ペダルの調整( キャリブレーション) について
46
エディット・モード .......................................... 47
1. エディット・パラメータの選択 ................................ 47
2. エフェクト・パラメータのエディット ........................ 47
DRIVE ......................................................................... 47
TONE .......................................................................... 47
MOD ........................................................................... 47
PEDAL ....................................................................... 48
AMB ...........................................................................48
CR ...............................................................................48
NR ............................................................................... 48
3.その他のパラメータのエディット ............................. 48
LEVEL ........................................................................ 48
RENAME .................................................................... 48
WRITE ........................................................................ 49
4. プリセッ ト・ プログラム(工場出荷時のプログラム)に戻すに
は ...................................................................... 49
付録 .............................................................50
1. エフェクト・パラメータ・リスト ............................... 50
2.プリセット・プログラム・パラメータ・リスト .............. 55
3. 故障かな?と思ったら ........................................... 55
4. 主な仕様 ............................................................. 58
6
Introduction
Thank you for purchasing the T oneW orks AX1G High Performance Processor. In order to enjoy long and
trouble-free use, please read this owner’s manual and use the product correctly. Keep this manual in a safe place for future reference.

1. Main features

69 types of effect variation are provided, and a maximum of seven effects can be used si- multaneously.
30 (10 x three banks) user programs are pro- vided in internal memory.
The expression pedal lets you control effects in realtime.
The sample & pla y function lets you record a phrase that you play (up to 1.8 seconds long), and use the pedal to play it back.
The IPE (Integrated Parameter Edit) system
makes editing easy, so you dont have to deal with large numbers of confusing parameters.
A metronome is built-in for convenience when practicing alone.
The auto chr omatic tuner helps you tune when the unit is bypassed or muted.
The friendly user interface features a liquid crystal display.
LCD backlit by luminous material -easy view- ing in dark locations without wearing down the batteries.

2. Installing the batteries

1 Lightly press on arrow A of the battery case,
and slide the lid upward in the direction of the arrow to open the case.
2 Insert four AA alkaline batteries (sold sepa-
rately) as shown in the diagram. Be careful to observe the correct polarity (+ and -) of the batteries.
3 Close the lid of the battery case.
If you will not be using the unit for an e xtended period of time, remove the batteries to prev ent them from leaking.
When the battery empty indicator ( symbol) appears in the LCD, it is time to replace the batteries. Replace the batteries as soon as possible.

Introduction

Batteries and an AC adapter are not included with this product. They must be purchased separately.

3. Front and rear panel

Front panel
89
7
0 A
B
1
2
1 DOWN/UP switches
Use these switches to select programs, or to by­pass or mute the unit.
2 Expression pedal
This controls the effect that you selected as the pedal effect.
3 TYPE []/[®] keys
In Edit mode, these keys are used to select the type of effect that you wish to edit.
4 VALUE [-]/[+] keys
Use these keys to edit parameters and to turn the metronome on/off.
5 EDIT/EXIT key
Use this key to enter Edit mode and to return to Play mode.
6 BANK SELECT key
Use this key to select banks.
7 Pedal indicator
This indicates the on/off status of the pedal effect, or the recording condition when the sampler effect is used.
8 BANK/TUNER LED
These LEDs indicate the bank of the selected pro­gram. When the tuner is operating, these LEDs function as a tuning meter.
9 PROGRAM/NOTE display
This indicates the program number . When the unit is bypassed or muted and the tuner is operating, it indicates the note name.
0 LCD with luminous backlight
Before using the unit in a dark location, expose the LCD to sunlight or fluorescent light.
6 5
4
3
Introduction
7
Introduction
A PAGE [√]/[®] keys
In Edit mode or when the metronome is on, these keys are used to select the parameter that you wish to modify.
B ENTER key
In Edit mode, this key is used to switch the effect on/off, or to write a program.
Rear Panel
23
1
4
1 INPUT jack
If you are using batteries, this jack acts as a power switch. When a cable is connected, the power will be turned on.
Before turning the power on or off, be sure to turn down the volume of any equipment that is connected.
2 Input level switch
Set this switch according to the output of your in­strument.
H:Suitable for a pic kup with a high output lev el,
such as a humbucking pickup
L: Suitable for a pickup with a low output level,
such as a single coil pickup
3 OUTPUT/PHONES jack 4 DC9V
The separately sold AC adapter (DC9V can be connected here. When this is connected, the power will be turned on automatically.
5 Cable hook
If the separately sold AC adapter is connected, hook the cable of the AC adapter around this hook as shown below. When removing the cable from the hook, do not apply excessive tension to the cable.
5
LCD display
1
2 3
45
7
6
1 Effect on/off indicators
These indicate the effects (drive, tone, modulation, pedal, ambiance) which are turned on.
2 Edit mode indicator 3 Battery empty indicator 4 Cabinet resonator on/off indicator 5 Metronome on/off indicator 6 This indicates effect parameter values or the mas-
ter level.
7 This indicates the program name or effect type, etc.
)
8
Introduction

4. Making connections

Before you make connections , be sure to turn off the power of y our other equipment, or turn the volume do wn to zero. Connecting cables are sold separately.
Hard disk recorder etc.
Audio system
Stereo 1/4" jack - stereo RCA (phone) jack
Mono output - mono 1/4" jack/stereo output - two mono 1/4" jacks
Headphones (*1)
Guitar amp / powered monitor (*1)
Introduction
Mono 1/4" jack - mono 1/4" jack
AC adapter (*2) to AC outlet
OUTPUT/PHONES
DC9V
*1: The OUTPUT/PHONES jack is a stereo output. If you use a mono phone cable to connect the AX1G to a
guitar amp, only the L (left) sound will be output.
*2: If you use batteries, the AC adapter is not necessary. If you use an AC adapter, be sure to use only the
specified model (DC9V
).
Mono 1/4" jack - mono 1/4" jack
INPUT
Guitar
9

Play mode

1
Play mode

1. Let's play the AX1G

Turn on the power
The AX1G does not have a power switch. The power will be turned on when one of the following occurs.
• If you are using batteries, the power will be turned on when you connect a mono phone plug cable to the INPUT jack.
If you connect a stereo phone plug cable, the power will not be turned on.
When the power is turned on, the AX1G will au­tomatically be in Play mode.
The program selected at power-on will be the program which had been selected when the power was last turned off. To maximize the battery life , disconnect the cable from the INPUT jack when you are not using the
AX1G.
• If you are using the separately sold AC adapter, the power will be turned on when y ou connect the AC adapter to an AC outlet.
Before you turn off the power of the AX1G, turn off the power of the other connected equipment.
Adjusting the master level (overall volume)
The master level adjusts the final output v olume of the AX1G. The master level setting is displayed in Play mode in the lower right of the LCD.
• Use the VALUE [+] or [-] keys to adjust the master level. If you continue holding a key, the value will change rapidly.
Normally you will leave the master level at 30 (maximum). The output of the AX1G will be opti­mal when the master level is set at 30. If the out­put sound is distorted when the master level is 30 and you play with the AX1G bypassed, re­duce the master level so that the sound does not distort.
the key, and the BANK/TUNER LEDs will change from
green orange red
.
2 Press the UP or DOWN switch to select a pro-
gram number.
The program number is shown in the PROGRAM/ NOTE display, and the program name is shown in the LCD.
DOWN
red0~9
UP
2
DOWN
orange0~9
UP
green0~9
DOWN
UP

2. Bypass and mute

When the AX1G is bypassed, no effects will be ap­plied, and the tuner will function. When the AX1G is muted, no sound will be output from the AX1G, and the tuner will function.
Bypass
1 Simultaneously press the UP and DOWN
switches and immediately release them to select Bypass.
The LCD effect on/off indicators will blink, and after displaying BYPASS for appro ximately one second, the tuner calibration will appear.
1
2 Press the UP or DOWN switch to defeat By-
pass.
Mute
1 Simultaneously press the UP and DOWN
switches and continue holding them down to mute the output.
While you press the switches, the LCD will indi­cate MUTE. When you release the switches, the tuner calibration will appear. The effect on/ off indicators will blink in the same way as for Bypass.
Select a program and play
Here's how to select a user program.
1 Press the BANK SELECT key to switch the
bank between green, orange, and red.
The bank will change each time you press
10
press and hold
1
2 Press the UP or DOWN switch to defeat Mute.

3. Tuner

When the AX1G is bypassed or muted, the tuner will automatically operate. If y ou mute the AX1G, y ou will be able to tune without outputting any sound from your amp system etc., which is convenient during an on-stage performance.
Tuning your guitar
1 Bypass (or mute) the AX1G.
The AX1G will enter bypass or mute mode, and the tuner will operate.
1
If the metronome is on, the tuner will not oper­ate.
2 Play the string that you wish to tune.
The note name will appear in the PROGRAM/ NOTE display. If the note you input is higher (#) than the note name, the decimal point “.” of the PROGRAM/NOTE display will light.
When the note name is A.
When tuning, be careful to play only one string at a time.
3 Adjust the tuning head of your guitar to the
desired pitch desired, so that the PROGRAM/ NOTE display shows the correct note name.
4 Make fine adjustments to the tuning of your
guitar so that only the center LED (green) of the BANK/TUNER LEDs is lit.
When the note name is A#.
Play mode
Calibration is not displayed in Edit mode.

4. Metronome

The AX1G provides a metronome that is especially convenient when you are practicing alone.
Start the metronome, and adjust the tempo
and output level (volume)
1 Simultaneously press the VALUE [+] and [-]
keys to start the metronome.
The LCD will indicate the metronome tempo. Even when the metronome is on, you can still change programs or bypass the AX1G.
11
2
It is not possible to turn on the metronome in Edit mode. Return to Play mode and turn it on.
2 Press the VALUE [+] or [-] key to adjust the
tempo of the metronome.
The metronome tempo can be adjusted in the range of = 40–208.
3 Press the PAGE [®] key once to display the
metronome output level.
Pressing the PAGE [] k e y will take you back to the tempo display.
Play mode
pitch is too low pitch is too high
5 When you are finished tuning, turn off By-
pass (or Mute).
Changing the calibration
The tuner calibration (the frequency of the standard pitch A) can be adjusted in the range of 438 to 445 Hz. You can adjust the calibration when the tuner is oper­ating.
Press the VALUE [+] or [-] keys to change the calibration.
Changes you make to the calibration will be lost when the power is turned off. The next time the power is turned on, the calibration will automati­cally be reset to 440 Hz.
3
4
4 Press the VALUE [+] or [-] key to adjust the
metronome output level.
The output level of the metronome can be ad­justed from 0 to 30.
5 Once again, press the VALUE [+] and [-] keys
simultaneously. The metronome will stop.
The metronome tempo and output level setting will be remembered even if the power is turned off.
11
Play mode

5. Using the expression pedal

You can use the expression pedal to control volume, wah, chorus effect, and delay time etc. in realtime. Using the expression pedal, you can control 18 dif­ferent MOD (modulation) type effects and 13 differ­ent AMB (ambiance) type effects. The volume can also be controlled. You can select one of these for use (refer to p.50 “Effect parameter list”).
Play using the expression pedal
1 In Play mode, select a program that allows
you to use the expression pedal.
The light to indicate programs which allow you to use the expression pedal. For this example, let's select G (green)-3 SATCH”.
2 Make sure that the pedal indicator is lit.
If it is not lit, press down on the expression pedal once to make the pedal indicator light.
indicator at the top of the LCD will
Pedal indicator
Operate the pedal
If the pedal indica-
2
tor is dark, press down on the pedal
3
1 Select a program which uses the Sample &
Play effect.
For this example, let's select SAMPL2 R (red)-5 FWD/BK .
2 Press down on the expression pedal to se-
lect record-ready mode.
The pedal indicator will light.
blinking
2
press down
3 Play a phrase on your guitar.
When you start playing your guitar, recording will begin automatically, and the pedal indicator will light. When recording ends, the pedal indicator will go dark.
Recording will not begin until your guitar ex­ceeds a minimum volume level.
4 Operate the expression pedal.
When controlling the volume, it is not possible to turn the expression pedal on/off. it will re­main on (the pedal indicator lit).
The pedal indicator (i.e., the on/off state of the expression pedal) is not remembered when you write the program in Edit mode.
3 Operate the expression pedal while you play
your guitar.
When you raise and lower the pedal, the output sound will change accordingly.
Do not apply excessive f orce to the e xpression pedal. Bef ore you operate the e xpression pedal, check whether the pedal indicator is lit, and the amount of force actually required for the eff ect.
Using the Sample & Play effect
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
The SAMPL1/2 effect types let you use the pedal to playback a recorded phrase. The SCRAT1/2 effect types let you use the pedal to playback a scratch sound based on a recorded phrase.
4
operate the pedal
SAMPL1: The recorded phrase will playback
when you press the pedal.
SAMPL2: The recorded phrase will playback
when you press the pedal, and will playback in reverse when you return the pedal.
SCRAT1: A scratch sound will playback when
you move the pedal. Pedal movement alone will cause the scratch sound to playback.
SCRAT2: A scratch sound will playback when you
move the pedal while playing your gui­tar. Pedal mo v ement alone will not pro­duce playback.
The recorded sound will be cleared (erased) when the program is changed, when the AX1G is bypassed or muted, when the effect type is changed or when the power is turned off.
12
Play mode
2. LOOP1/2
The LOOP1/2 effect types let you record a phrase while you playback a loop. This allows you to layer your own playing onto the playback.
1 Select a program which uses a Sample & Play
effect.
For this example , let's select LOOP 1O (orange)­7 S/LOOP.
2 Press down on the expression pedal deeply
to select record-ready mode.
The pedal indicator will light.
blinking
2
press down
3 Play a phrase on your guitar.
When you start playing your guitar , recording will begin automatically, and the pedal indicator will light. When recording ends, the pedal indicator will go dark, and the recorded sound will begin playing back as a loop.
Recording will not begin until your guitar ex­ceeds a minimum volume level.
4 Operate the expression pedal.
4
operate the pedal
Calibrating (adjusting) the expression pedal
The operating range of the expression pedal can be adjusted. If you find that the sensitivity of the expres­sion pedal is not to your liking, you can perform this adjustment so that the pedal operates ideally. You should perform the adjustment described below if fully advancing the pedal does not produce the maximum effect, or conversely, if it is not possible to turn off the effect fully.
When calibrating the pedal, use your hand to operate the pedal. Accurate adjustment may not be possible if you use your foot to operate the pedal.
1 While simultaneously holding down the P A GE
[√] key and VALUE [-] key, turn on the power.
The LCD will indicate PEDAL” f or approximately one second, and then indicate “MIN”.
2 Slowly move the pedal back. When it stops,
take your hand off the pedal and press the VALUE [+] key.
The LCD will change from MIN to “MAX”. If you press the VALUE [-] key during the cali­bration operation, calibration will be halted. The power-on display will appear, and you will be in Play mode.
2
press slowly
3 Slowly move the pedal forward. When it stops,
take your hand off the pedal and press the VALUE [+] key.
The LCD will display COMPLT for appro ximately one second. Then the initial po wer-on screen will appear, and you will be in Play mode.
3
press slowly
Play mode
LOOP1: The pedal will control the playback vol-
ume.
LOOP2: The pedal will control the length of the
loop. The loop will become shorter as you return the pedal, and at the minimum length the loop will not playback at all.
The recorded sound will be cleared (erased) when the program is changed, when the AX1G is bypassed or muted, when the effect type is changed or when the power is turned off.
For SAMPL1/2, the recording time is 0.9 seconds for hi-fi sound or 1.8 seconds for lo-fi sound. F or LOOP1/ 2, the recording time is 0.26–1.8 seconds (in approxi­mately 0.05 second steps). ( p.50, Effect param­eters) The effect type and recording time can be modified in Edit mode. For details refer to p .15, PEDAL (Expres­sion Pedal)”.
After the calibration has been set, check the op­eration of the pedal at the MIN and MAX posi­tions. Check the operation by selecting an effect type that has a clearly audible result, such as the ef­fect type VOLUME, and verify that the MIN level is produced for a value of 0.
If the calibration operation fails, the LCD will indicate ERROR, and you will return to the display before calibration (MIN). If repeated attempts are unsuccessful, it is possible that the AX1G has malfunctioned. Contact a Korg service center or your dealer.
13

Edit mode

Edit mode
In Edit mode you can make detailed settings for each effect, and modify the program name. Press the EDIT/EXIT key and the LCD will indi­cate Press the EDIT/EXIT key once again and you will re­turn to Play mode. You can edit the on/off setting of each effect, and its parameters. When y ou edit a pro­gram, the “.” (decimal point) of the PROGRAM/NOTE display will light.
Edited programs will be lost if you change programs or turn the power off before writing the edited pro­gram. While editing, be sure to write your changes frequently. For the Write procedure, refer to p.16 WRITE.

1. Selecting the parameter to edit

• Use the PAGE [] or [®] key to select the
showing that the AX1G is in Edit mode.
lit in Edit mode
lit when you edit a Program
It is not possible to switch modes when the unit is bypassed (or muted). Defeat bypass (or mute), and then switch the mode.
If you bypass (or mute) the AX1G in Edit mode, it is not possible to perform editing operations. Defeat bypass (or mute) before you continue editing.
parameter that you wish to edit.
You can select effects and other parameter in the order shown by the diagram below.
DRIVE
This provides effects which process the tonal char­acter, such as compressor, overdrive, and distortion.
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE []/[®] keys: Select the effect typeVALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect type ( p.50)
TONE
This provides effects which adjust the tonal character.
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE[√]/[®] keys: Switch between LOW G (low
range gain), MID FC (mid range frequency), MID G (mid range gain), and HIGH G (high range gain)
VALUE[-]/[+] keys: Set the frequency or gain (p.
50)
Depending on the settings, the output sound may distort (clip). If this occurs, adjust the le v el ( p.15 LEVEL”) so that the sound does not distort.
The currently selected effect display will blink. Effects which are turned off cannot be edited. To edit an effect which is turned off, use the PAGE [] or [®] key to select the eff ect, and then press the ENTER key to turn on the effect.

2. Editing effect parameters

To edit a program, y ou can select an effect type Drive , Tone, Modulation, Pedal, or Ambiance, and modify the value of the parameter assigned to each effect type. For the type of effects which can be selected and the available v alues of the par ameters , ref er to the Effect Parameter table ( p.50).
14
MOD
This provides modulation-type effects such as cho­rus, flanger, and phaser.
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE []/[®] keys: Select the effect typeVALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect type ( p.51–52)
Edit mode
PEDAL
This provides effects which can be controlled using the expression pedal. PED AL pro vides volume pedal, PEDAL-mod (modulation-type effects), and PEDAL­amb (ambiance-type effects).
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE []/[®] keys: Select the effect typeVALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect type ( p.52–54)
PEDAL-mod cannot be used simultaneously with MOD effects. One or the other effect will be turned off. Also, if the MOD effect is auto­matically turned off, turning PEDAL off or se­lecting an effect other than PEDAL-mod will au­tomatically turn it on once again. Similarly, PEDAL-amb and AMB effects cannot be used simultaneously.
VALUE [-]/[+] keys:Specify the depth of the effect
NR
Edit mode
Adjust the depth of noise reduction. Raising this v alue will produce more noise reduction. Normally you will adjust this so that you do not hear obtrusive noise when the strings are lightly muted.
VALUE [-]/[+] keys: Adjust the depth of noise re-
duction It is not possible to turn noise reduction off. If this value is raised excessively, the sound
may be cut off prematurely, depending on the device that is connected. If this occurs , reduce the value.

3. Editing other parameters

LEVEL
AMB
This provides spatial effects such as rev erb and delay.
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE []/[®] keys: Select the effect typeVALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect type( p.54)
CR
The cabinet resonator (CR) simulates the acoustical characteristics of the cabinet of a guitar amplifier. It is particularly effective when you are not using an amp (e.g., when headphones, mixer, hard disk recorder, or an audio system is connected).
ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and OFF” when off)
TYPE [√]/[®] keys: Select the cabinet size
Adjust the level for each program. Depending on the DRIVE or TONE settings, the out­put sound may be distorted (clipped), so adjust this parameter so that the sound is not distorted.
VALUE [-]/[+] keys: Set the level accordingly
The volume of each program (each tone) will change depending on the guitar you use. Ad­just the level as appropriate for your guitar.
RENAME
Here you can specify a name for each program.
TYPE [√]/] key: Select the character location
(the selected character will blink)
VALUE [-]/[+] keys: Select the character
Simultaneously pressing [+] and [-] will insert a space (blank). The following characters and symbols are available.
15
Edit mode
1
1
WRITE
A program you edited or created can be written (stored) into memory. When the Write operation is selected, the LCD will indicate WRITE, and the program number will blink in the PROGRAM/NOTE display.
1 Use the BANK SELECT key or the VALUE [+]
[-] keys to select the bank and program num­ber into which you wish to write the settings.
When you select the writing destination, the pro­gram name of that writing destination will be dis­played briefly.
1
1
Before you write an edited program onto an­other program number , mak e sure that it is OK to overwrite that program.
2 Press the ENTER key to write the program.
When you write the program, the LCD will indi­cate COMPLT for approximately one second. If you decide not to write, press the PAGE [] or [®] keys to select another displa y, and the Write operation will be canceled.
2
ENTER key: Execute the Write operationBANK SELECT key: Select the bankVALUE [-]/[+] keys: Select the program number

4. Restoring the preset programs (factory setting programs)

1 While simultaneously pressing the P A GE [√]
and VALUE [+] keys, turn on the power.
The LCD will indicate PLOAD?. If you press the VALUE [-] key, you will jump to the initial power-on display without loading the preset programs, and the AX1G will enter Play mode.
2 Press the VALUE [+] key.
The LCD will change to PLOAD,” and the preset programs will be loaded. While the data is being loaded, the bank and program number of the pro­gram currently being loaded will be shown by the BANK/TUNER LEDs and in the PROGRAM/ NOTE display. When loading is complete, the LCD will indicate COMPLT for approximately one second. Then the initial power-on display will appear, and the AX1G will enter Play mode.
green 0–9 orange 0–9
red 0–9
2
Never turn off the power while this operation is in progress.
Be aware that if you reload the preset programs , all previously written programs will be overwrit­ten.
16

Introduction

Introduction
Merci davoir fait lacquisition du Processeur haute performance Toneworks AX1G. Pour lui
assurer une longue vie sans incidents, veuillez lire attentivement le présent manuel et toujours veiller à utiliser lappareil correctement. Conserver le manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir s’y reporter ultérieurement.

1. Caractéristiques principales

69 types de variations deffets fournies avec
un maximum de sept effets pouvant être utili­sés simultanément.
30 programmes utilisateur, répartis dans 3
banques de 10 programmes, sont prévus dans la mémoire interne.
La pédale dexpression permet de contrôler
les effets en temps réel.
La fonction d’échantillonnage et de jeu per-
met denregistrer une phrase jouée (qui peut durer jusqu’à 1,8 secondes) et dutiliser la pé- dale pour la rejouer.
Le système IPE (édition des paramètres in-
tégrés) facilite l’édition et vous évite de devoir
faire face à un nombre confus de paramètres.
Un métronome incorporé savère extrême-
ment pratique pour les répétitions en solitaire.
Laccordeur chromatique automatique per-
met daccorder lappareil lorsquil est con­tourné ou que le son est coupé.
L’interface pratique pour lutilisateur est pour-
vue dun écran à cristaux liquides.
Ecran à cristaux liquides rétroéclairé - facilite
la visualisation dans des endroits obscurs sans épuiser les batteries.

2. Mise en place des piles

1 Appuyer légèrement sur la flèche A du lo-
gement des piles puis glisser le couvercle vers le haut, dans le sens de la flèche, pour ouvrir le logement.
2 Insérer quatre piles alcalines de format AA
(vendues séparément) comme indiqué sur le diagramme. Toujours veiller à bien respec­ter la polarité (+ et -) des piles.
3 Refermer le couvercle du logement des pi-
les.
Si vous ne comptez pas utiliser lappareil pendant une période prolongée, retirer les piles pour éviter tout dégât dû à des fuites de produit.
Lorsque le témoin d’épuisement des piles (symbole placer les piles dès que possible.
Les piles et ladaptateur AC ne sont pas in­clus avec cet appareil. Veuillez les acheter séparément.
) apparaît sur l’écran LCD, rem-

3. Panneaux avant et arrière

Panneau avant
89
7
0 A
B
1
2
1 Commutateurs UP/DOWN (haut/bas)
Ces commutateurs servent à sélectionner des programmes, à contourner ou à couper le son de lappareil.
2 Pédale dexpression
Elle contrôle leffet sélectionné comme effet de pédale.
3 Touches TYPE []/[®]
En mode d’édition, ces touches servent à sélec­tionner le type d’effet à éditer.
4 Touches VALUE [-]/[+]
Ces touches servent à éditer les paramètres et à activer ou à désactiver le métronome.
5 Touche EDIT/EXIT
Sert à accéder au mode d’édition ou à revenir au mode de jeu.
6 Touche BANK/SELECT (sélection de banque)
Sert à sélectionner les différentes banques.
7 Voyant de la pédale
Celui-ci indique l’état activé ou désactivé de lef­fet de pédale ou la condition denregistrement lorsque leffet d’échantillonneur est utilisé.
6 5
4
3
Introduction
17
Introduction
8 Voyant BANK/TUNER (banque/accordeur)
Ces voyants indiquent la banque du pro­gramme sélectionné. Lorsque laccordeur est opérationnel, ils servent à évaluer laccordage.
9 Affichage de PROGRAMME/NOTE
Cet affichage indique le numéro du programme. Lorsque lappareil est contourné ou que le son est coupé alors que laccordeur est opération­nel, il indique le nom de la note.
0 Affichage à cristaux liquides rétroéclairé
Avant dutiliser lappareil dans un endroit som­bre, exposer laffichage à la lumière solaire ou à une lumière fluorescente.
A Touches PAGE []/[®]
En mode d’édition ou lorsque le métronome est actif, ces touches servent à sélectionner le para­mètre à modifie.
B Touche ENTER
En mode d’édition, cette touche sert à activer ou à désactiver les effets ou à mémoriser un pro­gramme.
Panneau arrière
23
1
5
4
1 Borne INPUT (entrée)
Si lappareil fonctionne sur piles, cette borne sert dinterrupteur dalimentation. Le raccordement dun câble à celle-ci met lappareil sous tension.
Avant de mettre lappareil sous ou hors ten­sion, toujours diminuer au minimum le vo­lume de tout équipement qui pourrait y être raccordé.
2 Commutateur du niveau dentrée
Régler cet interrupteur en fonction du niveau de sortie de votre instrument.
H: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie élevé, comme un micro anti­bourdonnements.
L: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie faible, comme un micro à une seule bobine.
3 Borne OUTPUT/PHONES (sortie/casque
d’écoute)
4 DC9V
Sert à raccorder ladaptateur secteur vendu sé- parément (DC9V reil se met automatiquement sous tension.
). Dans ce cas, lappa-
5 Crochet pour câble
Si vous raccordez ladaptateur secteur vendu séparément, accrocher le câble de ladaptateur autour de ce crochet comme indiqué ci-dessous. Lors du retrait du câble du crochet, veiller à ne pas appliquer une tension excessive au câble.
Affichage LCD
1
2 3
45
7
6
1 Témoins dactivation/de désactivation des
effets
Ces témoins indiquent les effets (drive, tone, modulation, pédale, ambiance) qui sont activés.
2 Témoin du mode d’édition 3 Témoin d’épuisement des piles 4 Témoin dactivation/de désactivation du
simulateur dampli
5 Témoin dactivation/de désactivation du
métronome
6 Ce voyant indique les valeurs des paramètres
des effets ou le niveau principal.
7 Ce voyant indique le nom du programme ou le
type deffet, etc.
18
Introduction

4. Raccordements

Avant deffectuer les raccordements, toujours vérifier si les autres équipements sont hors tension ou si leur volume est réduit à zéro. Les câbles de raccordement sont vendus séparément.
Enregistreur de disque dur, etc.
Système audio
Borne stéréo d'1/4" - borne st-
Sortie mono - borne mono d'1/4" /Sortie stéréo - deux bornes mono d'1/4".
éréo RCA (téléphonique).
Casque d'écoute (*1)
Ampli pour guitare/moniteur sous tension (*1)
Borne mono d'1/4" - borne mono d'1/4"
Adaptateur secteur (*2) vers prise de courant
OUTPUT/PHONES
DC9V
Introduction
Guitare
Borne mono d'1/4" - borne mono d'1/4"
INPUT
*1: La borne OUTPUT/PHONES est une borne de sortie stéréo. Si vous utilisez un câble té lé phonique
mono pour raccorder lAX1G à un ampli pour guitare, seul le son L (gauche) sera émis.
*2: Si lappareil doit fonctionner sur piles, ladaptateur secteur nest pas nécessaire. Néanmoins, en cas
dutilisation dun adaptateur, toujours employer uniquement le modèle spécifié (DC9V
).
19

Mode de jeu

vert orange rouge
1
Mode de jeu

1. Comme nt jouer sur le AX1G

Mettre l’appareil sous tension
Le AX1G nest pas muni dun interrupteur dali­mentation. Il se met automatiquement sous tension dans chacune des circonstances suivantes:
Lors du fonctionnement sur piles, lappareil se met sous tension dès que la fiche dun câ- ble téléphonique mono est introduite dans la borne INPUT.
A la mise sous tension, le AX1G se met auto­matiquement en mode de jeu.
L’écran affiche le nom du programme. Le pro- gramme sélectionné à la mise sous tension sera le programme sélectionné en dernier avant la mise hors tension. Pour préserver la durée de vie des piles, dé- brancher le câble de la borne dentrée INPUT dès que vous cessez dutiliser le AX1G.
Si vous utilisez ladaptateur secteur vendu séparément, lappareil se met automatique­ment sous tension dès que vous raccordez ladaptateur secteur à une prise de courant.
Réglage du niveau principal (niveau
global)
Le niveau principal permet de régler le volume de sortie final du AX1G. Le réglage de volume princi­pal saffiche en mode jeu dans la partie inférieure droite de l’écran.
Utiliser les touches VALUE [+] ou [-] pour régler le volume principal. Maintenir la tou­che enfoncée pour changer de valeur plus rapidement.
Normalement, il convient de laisser le niveau principal sur 30 (maximum). Le niveau de sortie du AX1G est en effet le plus performant lorsque le volume principal est réglé sur 30. Si le son de sortie est déformé lorsque le niveau principal est mis sur 30 et que vous jouez en contournant le AX1G, ré- duire le niveau principal de sorte à suppri­mer cette distorsion.
20
Si vous raccordez la fiche dun câble télé- phonique stéréo, lappareil ne se mettra pas sous tension.
Mettre les autres équipements hors tension avant de mettre le AX1G hors tension.
Sélectionner un programme et jouer
Voici comment sélectionner un programme utili­sateu.
1 Appuyer sur la touche de sélection de ban-
que BANK SELECT pour commuter entre les banques verte, orange et rouge.
La banque change à chaque pression de la touche et les voyants BANK/TUNER passent de "
" et ainsi de suite.
2 Appuyer sur les commutateurs UP ou DOWN
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro de programme apparaît sur laffi­chage PROGRAMME/NOTE et le nom du programme s’inscrit à l’écran.
DOWN
rouge 0 à 9
UP
2
DOWN
orange 0 à 9
UP
vert 0 à 9
DOWN
UP

2. Contournement et suppression du son

Lorsque le AX1G est contourné, aucun effet nest appliqué et laccordeur est opérationnel. Lorsque le son du AX1G est coupé, il n’émet aucun son et laccordeur est opérationnel.
Contournemen
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et les relâcher immédia­tement pour sélectionner le contournement BYPASS.
Les voyants dactivation/de désactivation des effets clignotent et après laffichage de BYPASS pendant environ une seconde, le calibrage de l’accordeur apparaît.
1
2 Appuyer sur le commutateur UP ou DOWN
pour annuler le contournement.
Mode de jeu
Assourdissement (Mute)
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et continuer à les mainte­nir enfoncés pour couper le son de la sortie.
Pendant que vous appuyez sur ces commu­tateurs, l’écran indique "MUTE". Lorsque vous relâchez les commutateurs, le calibrage de laccordeur apparaît. Les voyants dacti­vation/de désactivation des effets clignotent de la même manière que pour le contourne­ment.
Appuyer et main­tenir enfoncé
1
2 Appuyer sur linterrupteur UP ou DOWN
pour annuler lassourdissement.

3. Accordeur

Lorsque le son de le AX1G est coupé ou contourné, laccordeur est automatiquement opérationnel. Si vous coupez le son du AX1G, vous pouvez accor­der votre instrument sans émettre de son par vo­tre système dampli, etc. ce qui savère particuliè- rement pratique lors de représentations sur scène.
4 Accorder finement la guitare pour que le
voyant central (vert) des voyants BANK/ TUNER sallume.
La note est trop grave La note est trop aiguë
5 Lorsque l’accordage est terminé, annuler le
contournement (ou réactiver le son).
Modification du calibrage
Le calibrage de laccordeur (la fréquence de la hau­teur standard du La) peut être réglé sur une plage allant de 438 à 445 Hz. Le réglage du calibrage peut seffectuer lorsque laccordeur est opérationnel.
Appuyer sur les touches VALUE [+] ou [-] pour modifier le calibrage.
Les modifications apportées au calibrage sont perdues à la mise hors tension. Lorsque vous remettez lappareil sous tension, le calibrage revient automatiquement à 440 Hz.
Mode de jeu
Accordage de la guitare
1 Contourner (ou couper le son) du AX1G.
Le AX1G se met en mode de contournement ou dassourdissement et laccordeur devient opérationnel.
1
Si le métronome est activé, laccordeur ne fonctionne pas.
2 Gratter la corde à accorder.
Le nom de la note apparaît sur laffichage BANK/NOTE. Si la note entrée est trop aiguë (#) par rapport au nom de la note, le point décimal . de laffichage BANK/NOTE s’éclaire.
Lorsque la note est le La (A).
Lors de laccordage, veiller à ne jouer quune seule corde à la fois.
Lorsque la note est
le La dièse (A#).
3 Accorder la guitare à la hauteur souhaitée,
afin que laffichage PROGRAMME/NOTE indique le nom de note correct.
Le calibrage ne saffiche pas en mode d’édi- tion.

4. Métronome

Le AX1G dispose dun métronome qui savère par­ticulièrement pratique pour sexercer en solitaire.
Démarrer le métronome et régler le
tempo ainsi que le niveau de sortie (le volume)
1 Appuyer simultanément sur les touches
VALUE [+] et [-] pour démarrer le métro­nome.
L’écran affiche le tempo du métronome. Lorsque le métronome est activé, vous pou­vez toujours changer de programmes ou con­tourner le AX1G.
11
2
Il nest pas possible dactiver le métronome en mode d’édition. Il faut revenir en mode de jeu pour l’activer.
21
Mode de jeu
2 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le tempo du métronome.
Le tempo peut être réglé sur une plage allant
de = 40 à 208.
3 Appuyer une fois sur la touche PAGE [®]
pour afficher le niveau de sortie du métro­nome.
Appuyer sur la touche PAGE [] pour reve­nir à laffichage du tempo.
3
4
4 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le niveau de sortie du métronome.
Vous pouvez régler le niveau de sortie du mé- tronome de 0 à 30.
5 Appuyer de nouveau simultanément sur les
touches VALUE [+] et [-] pour arrêter le mé- tronome.
Les réglages de tempo et de niveau de sortie du métronome seront conservés même après la mise hors tension.

5. Utilisation de la pédale d’expression

La pédale dexpression permet de contrôler le vo­lume, le wah, leffet de chorus, le temps de retard, etc. en temps réel. Grâce à cette pédale, vous pouvez contrôler 18 ef­fets de type MOD (modulation) différents et 13 effets de type AMB (ambiance). Vous pouvez éga­lement contrôler le volume. Pour ce faire, vous pouvez sélectionner un de ces paramètres pour les utiliser. (se reporter à la p.50 Liste des paramè- tres deffets”)
Interprétation en utilisant la pédale
dexpression
1 En mode Jeu, sélectionner un programme
qui permet dutiliser la pédale dexpression.
Le témoin s’éclaire dans le haut de l’écran pour indiquer les programmes qui per- mettent lutilisation de la pédale dexpression. Dans notre exemple, nous sélectionnerons G(vert)-3 SATCH”.
2 Sassurer que le voyant de la pédale est al-
lumé.
Si ce nest pas le cas, appuyer sur la pédale dexpression pour lallumer.
Voyant de la pédale
Actionner la pédale
2
Si le voyant de la pédale est éteint, appuyer sur la pé­dale.
3
Lorsque vous contrôlez le volume, il nest pas possible dactiver/de dés activer la pé- dale dexpression. Elle restera activée (le té- moin de la pédale sera allumé).
L’état du voyant de la pédale (c’est-à-dire l’état d’activation ou de désactivation de la pédale dexpression) nest pas mémorisé lors de la sauvegarde du programme en mode d’édition.
3 Actionner la pédale dexpression tout en
jouant sur la guitare.
Lorsque vous relevez et que vous abaissez la pédale, le son de sortie change conformément.
Ne pas appliquer de force excessive à la pé- dale expression. Avant dactionner celle-ci, vérifier si son voyant est allumé et la force véritablement requise pour leffet.
Utilisation de l’effet Echantillonnage et
Jeu (Sample & Play)
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
Les types deffets SAMPL1/2 permettent dutiliser la pédale pour reproduire une phrase enregistrée. Les types deffets SCRAT1/2 permettent dutili­ser la pédale pour reproduire une ébauche de son basée sur une phrase enregistrée.
1 Sélectionner un programme qui utilise lef-
fet Echantillonnage et Jeu.
Dans notre exemple, nous allons sélectionner SAMPL2R (rouge)-5 FWD/BK”.
22
Mode de jeu
2 Appuyer sur la pédale dexpression pour
sélectionner le mode prêt pour lenregistre­ment.
Le voyant de la pédale sallume.
Clignotan
2
Appuyer
3 Jouer une phrase sur la guitare.
Lorsque vous commencez à jouer sur la gui­tare, lenregistrement commence automati­quement et le voyant de la pédale sallume. Lorsque lenregistrement est terminé, le voyant de la pédale s’éteint.
L’enregistrement ne commence pas tant que la guitare ne dépasse pas le niveau de vo­lume minimum.
4 Actionner la pédale dexpression.
4
Actionner la pédale
SAMPL1:La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale.
SAMPL2:La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale et elle joue en sens inverse lorsque la pédale revient à sa position nor­male.
SCRAT1: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale. Le mouvement de la pédale seul cause la reproduction de l’ébauche du son.
SCRAT2: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale tout en jouant sur la guitare. Le mouvement de la pédale seul nen­traîne aucune reproduction.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors du changement de programme, du contour­nement du AX1G ou de son assourdisse­ment, lorsque le type deffet est modifié ou à la mise hors tension.
2. LOOP1/2
Les types deffets LOOP1/2 permettent denregis­trer une phrase tout en reproduisant une boucle. Cela permet de superposer votre propre interpré- tation à un enregistrement.
1 Sélectionner un programme qui utilise lef-
fet d’échantillonnage et de jeu (Sample & Play)
Dans notre exemple, nous allons sélectionner LOOP 1 O (orange)-7 S/LOOP”.
2 Appuyer sur la pédale dexpression pour
sélectionner le mode prêt pour lenregistre­ment.
Le voyant de la pédale sallume.
Clignotan
2
Appuyer
3 Jouer une phrase sur la guitare.
Lorsque vous commencez à jouer sur la gui­tare, lenregistrement commence automati­quement et le voyant de la pédale sallume. Lorsque lenregistrement est terminé, le voyant de la pédale s’éteint et le son enregis­tré se met à jouer en boucle.
L’enregistrement ne commence pas tant que la guitare ne dépasse pas le niveau de vo­lume minimum.
4 Actionner la pédale dexpression.
4
Actionner la pédale
LOOP1: La pédale contrôle le volume de la re-
production.
LOOP2:La pédale contrôle la longueur de la
boucle. La boucle raccourcit à mesure que la pédale revient à sa position nor­male et à la longueur minimum, elle nest plus du tout audible.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors du changement de programme, du contour­nement du AX1G ou de son assourdisse­ment, lorsque le type deffet est modifié ou à la mise hors tension.
Mode de jeu
23
Mode de jeu
Pour SAMPL1/2, le temps denregistrement est de 0,9 secondes pour le son hi-fi ou de 1,8 secondes pour le son lo-fi. Pour LOOP1/2, le temps denre­gistrement est de 0,26 à 1,8 secondes (environ par pas de 0,05 secondes) ( p.50 Liste des paramè- tres deffets). Le type deffet et le temps denregistrement peu­vent être modifiés en mode d’édition. Pour plus de détails à ce sujet, se reporter à la p.26 Mode d’édition, PEDALE (pédale dexpression).
Calibrage (réglage) de la pédale
dexpression
La plage de fonctionnement de la pédale dexpres­sion peut être réglée. Si vous estimez que la sensi­bilité de la pédale dexpression ne correspond pas à ce que vous recherchez, vous pouvez effectuer ce réglage pour que la pédale fonctionne idéale­ment à votre convenance. Vous devez effectuer le réglage décrit ci-dessous lorsque lenfoncement à fond de la pédale ne produit pas leffet maximum ou, inversement, sil nest pas possible de couper complètement leffet.
Lors du calibrage de la pédale, lactionner à la main. Un réglage précis nest en effet pas possible lors de lactionnement avec le pied.
1 Maintenir simultanément les touches PAGE
[] et VALUE [-] enfoncées tout en mettant lappareil sous tension.
L’écran indique PEDAL pendant environ une seconde puis il affiche la mention MIN”.
2 Laisser la pédale revenir lentement à sa posi-
tion. Lorsquelle sarrête, retirer sa main de la pédale et appuyer sur la touche VALUE [+].
L’écran passe de “MIN” à “MAX”. Si vous appuyez sur la touche VALUE [-] pen­dant le calibrage, celui-ci est interrompu. L’écran initial apparaît et vous passerez en mode de jeu.
2
Appuyerlentement
3
Appuyer lentement
Vérifier le fonctionnement en sélectionnant un type deffet qui donne un résultat clairement audible, comme un type deffet VOLUME puis vérifier si le niveau MIN correspond à une valeur 0.
Si lopération de calibrage échoue, l’écran indique ERROR et vous reviendrez à laf­fichage précédant le calibrage (MIN). Si des tentatives répétées restent vaines, il se peut quil sagisse dun mauvais fonction­nement du AX1G. Dans ce cas, contacter un centre technique Korg ou votre revendeur.
3 Déplacer lentement la pédale vers lavant.
Lorsquelle sarrête, retirer sa main et ap­puyer sur la touche VALUE [+].
L’écran affiche “COMPLT pendant environ une seconde. Ensuite, l’écran initial à la mise sous tension apparaît pour signaler que vous êtes repassé en mode de jeu. Lorsque le calibrage est terminé, vérifier le fonctionnement de la pédale aux positions MIN et MAX.
24

Mode d’édition (Edit)

Mode d’édition (EDIT)
Le mode d’édition permet deffectuer des régla­ges précis pour chaque effet et de modifier le nom dun programme. Appuyer sur la touche EDIT/EXIT et lécran affi­chera en mode d’édition. Appuyer de nouveau sur la touche EDIT/EXIT pour revenir au mode de jeu. Vous pouvez éditer les réglages dactivation/de désactivation de chaque effet et ses paramètres. Lors de l’édition dun programme, le “.” (point décimal) de laffichage PROGRAMME/NOTE sallume.
Les programmes édités sont perdus si vous chan­gez de programmes ou si vous mettez lappareil hors tension avant de les sauvegarder. Pendant l’édition, toujours sauvegarder régulièrement les changements effectués. Pour la procédure de sau­vegarde, voir p.27 WRITE”.
pour signaler que le AX1G se trouve
Allumé en mode d’éditio
Allumé lors de l’édition dun programme
Il nest pas possible de changer de mode lors­que lappareil est contourné (ou assourdi). Désactivez le mode de contournement (ou dassourdissement) et changez de mode.
Si vous contournez (ou assourdissez) le AX1G en mode d’édition, il nest pas possi- ble de réaliser des opérations d’édition. An­nuler le contournement (ou lassourdisse­ment) avant de continuer l’édition.

2. Edition des paramètres d’effets

Pour éditer un programme, vous pouvez sélection­ner un type deffets parmi Drive, Tone, Modula­tion, Pédale ou Ambiance et modifier la valeur du paramètre assigné à chaque type deffet. En ce qui concerne les types deffets pouvant être sélectionnés et les valeurs disponibles pour les paramètres, se reporter au Tableau des paramè- tres deffets (☞ p.50).
DRIVE
Ce type fournit des effets qui traitent le caractère tonal, comme le compresseur, la surmultiplication et la distorsion.
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­quil nest pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
deffet.
Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assi­gné à chaque type deffet (☞ p.50).
TONE
Mode d’édition
1. Sélection d’un paramètre à éditer
Utiliser la touche PAGE [] ou [®] pour sé- lectionner le paramètre à éditer.
Vous pouvez sélectionner les effets et d’autres paramètres dans lordre indiqué sur le dia­gramme illustré ci-dessous.
L’affichage de l’effet sélectionné clignote. Les effets qui sont désactivés ne peuvent pas être édités. Pour éditer un effet désactivé, utiliser la touche PAGE [] ou [®] pour sélection­ner leffet puis appuyer sur la touche ENTER pour l’activer.
Ce paramètre fournit des effets qui permettent de régler le caractère tonal.
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­quil nest pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Permettent de commuter
entre LOW G (gain de la plage inférieure), MID FC (fréquence de la plage moyenne) et HIGH G (gain de la plage supé- rieure).
Touches VALUE [+]/[-]:Permettent de définir la
fréquence ou le gain ( p.50).
En fonction des réglages, le son de sortie ris­que d’être déformé (arrondi). Dans ce cas, régler le niveau (voir p.27 LEVEL) de sorte que le son ne soit plus déformé.
25
Mode d’édition (Edit)
MOD
Cette fonction fournit des effets de type modula­tion comme le chorus, le flanger et le phaser.
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­quil nest pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
deffet.
Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assi­gné à chaque type deffets (☞ p.51 á 52).
PEDAL
AMB
Cette fonction fournit des effets spatiaux comme la réverbération et le retard.
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­qu’il n’est pas activé).
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
deffet.
Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assi­gné à chaque type deffets (☞ p.54).
CR
Cette fonction fournit des effets qui peuvent être contrôlés à partir de la pédale dexpression. PEDAL fournit une pédale de volume alors que PEDAL-mod fournit des effets de type modula­tion et PEDAL-amb des effets de type ambiance.
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­quil nest pas activé.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le type
deffet.
Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assi­gné à chaque type deffets (☞ p.52 à 54).
PEDAL-mod ne peut pas être utilisé simulta­nément avec les effets MOD. L’un ou l’autre des effets sera désactivé. De même, si leffet MOD est automatiquement désactivé, le fait de désactiver la fonction PEDAL ou de sélec­tionner un autre effet que PEDAL-mod le réactive automatiquement. De même, les ef­fets PEDAL-amb et AMB ne peuvent pas être utilisés simultanément non plus.
26
L’effet de résonateur de coffret (CR) simule les ca- ractéristiques acoustiques du boîtier dun ampli­ficateur pour guitare. Il savère particulièrement efficace lorsque vous nutilisez pas dampli (par exemple, lorsque le casque d’écoute, le mélangeur, lenregistreur de disque dur ou un système audio sont raccordés.).
Touche ENTER: Active ou désactive leffet (le nom
du type deffet saffiche lorsquil est activé et OFF apparaît lors­qu’il n’est pas activé).
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent le taille du
coffret.
Touches VALUE [+]/[-]: Permettent de définir lin-
tensité de leffet.
NR
Permet de régler la profondeur de la réduction du bruit. L’augmentation de cette valeur produit da- vantage de réduction du bruit. Normalement, il convient de la régler de manière à ne pas entendre les bruits perturbants lorsque les cordes sont légè- rement assourdies.
Mode d’édition (Edit)
Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de régler lin-
tensité de la réduction du bruit.
Il nest pas possible de désactiver la réduc­tion du bruit.
Si vous augmentez cette valeur de manière excessive, le son risque d’être coupé préma­turément, en fonction de l’équipement rac­cordé. Pour éviter ce problème, diminuer la valeur de réduction du bruit.

3. Edition d’autres paramètres

LEVEL
Permet de régler le niveau de chaque programme. En fonction des réglages DRIVE et TONE, le son de sortie risque d’être déformé (arrondi); il con­vient donc de régler ce paramètre de sorte à éviter toute distorsion.
Touches VALUE [+]/[-]: Règlent le niveau.
Le volume de chaque programme (chaque
tonalité) change en fonction de la guitare utilisée. Il faut donc régler le volume en fonc­tion de votre guitare.
RENAME
WRITE
Un programme édité ou créé peut être sauvegardé dans la mémoire (mémorisé). Lorsque vous sélectionnez lopération de sauve­garde, l’écran indique la mention WRITE et le numéro de programme clignote sur laffichage PROGRAMME/NOTE.
1 Utilisez la touche BANK SELECT (sélection
banque) ou les touches VALUE [+] [-] afin de sélectionner la banque et le numéro de programme dans lesquels vous voulez sau­vegarder les réglages.
Lors de la sélection de la destination de sauve­garde, le nom du programme de destination saffiche brièvement.
Mode d’édition
1
1
Avant de sauvegarder un programme édité sous un autre numéro de destination, véri­fier sil nexiste aucun inconvénient à rem­placer le programme qui sy trouvait déjà.
2 Appuyer sur la touche ENTER pour sauve-
garder le programme.
Lors de la sauvegarde du programme, l’écran indique COMPLT pendant environ une se­conde. Si vous décidez de ne pas le sauvegar­der, appuyer sur les touches PAGE [] ou [®] pour sélectionner un autre affichage et annu­ler ainsi lopération de sauvegarde.
Cette fonction permet de donner un nom à cha­que programme.
Touches TYPE []/[®]: Sélectionnent lemplace-
ment du caractère (le ca­ractère sélectionné cli­gnote).
Touches VALUE [-]/[+]: Sélectionnent le caractère.
Appuyer simultanément sur [+] et [-] pour insérer un espace (un blanc). Vous pouvez sélectionner les caractères et les sym­boles suivants.
2
Touche ENTER: Exécute lopération de sauvegarde.Touches VALUE [-]/[+]:Sélectionne le numéro de
programme.
Touche BANK SELECT: Sélectionne la banque.
27
Mode d’édition (Edit)

4. Rappel des programmes prédéfinis (programmes préenregistrés à lusine)

1 Appuyer simultanément sur les touches
PAGE [] et VALUE [+] et mettre lappareil sous tension.
L’écran affiche “PLOAD?”. Si vous appuyez sur la touche VALUE [-], vous passerez directement à la page d’écran initiale de la mise sous tension sans charger les programmes prédéfinis dusine et le AX1G se mettra en mode de jeu.
1
1
2 Appuyer sur la touche VALUE [+]
L’écran indique alors “PLOAD“ et l’appareil charge les programmes prédéfinis dusine. Pendant le chargement des données, la ban­que et le numéro du programme chargé sont indiqués par les voyants BANK/TUNER et par laffichage PROGRAM/NOTE. Lorsque le chargement est terminé, l’écran indique COMPLT pendant environ une se­conde. Ensuite, la page d’écran initiale qui apparaît à la mise sous tension saffiche et le AX1G se met en mode de jeu.
vert 0 à 9
orange 0 à 9
rouge 0 à 9
2
Ne jamais mettre lappareil hors tension pen­dant que cette opération est en cours.
Ne pas oublier que, si vous rechargez les programmes prédéfinis, tous les program­mes mémorisés précédemment seront rem­placés.
28

Einleitung

Einleitung
Für den Kauf des ToneWorks AX1G High Perfor­mance Processor möchten wir uns recht herzlich
bedanken. Um einen langjährigen problemlosen Be­trieb des Gerätes sicherzustellen, sollten Sie dieses Bedienungshandbuch lesen und das Produkt korr ekt verwenden. Bewahren Sie das Handbuch für den späteren Gebrauch sicher auf.

1. Hauptfunktionsmerkmale

69 Effektvariationstypen, von denen bis zu sieben Effekte gleichzeitig einsetzbar sind.
30 (10 x 3 Banken) Anwenderprogramme sind im internen Speicher verfügbar.
Expressionpedal zur Echtzeitsteuerung von Effekten.
Sample & Play-Funktion zum Aufnehmen ei- ner gespielten Phrase (bis zu 1,8 sec lang) und anschließendem Abspielen mittels Pedal.
IPE (Integrated Parameter Edit) System ver- einfacht das Editieren, damit Sie sich nicht mit vielen verwirr enden Parametern befassen müs­sen.
Integriertes Metronom unterstützt Sie, wenn Sie allein üben.
Autochromatischer T uner zum Stimmen des Instr uments, wenn der AX1G auf Bypass oder stummgeschaltet ist.
Bedienungsfreundliche Benutzerschnittstelle mit LCD (Flüssigkristallanzeige).
Hintergrundbeleuchtetes LCD erleichtert das Ablesen von Werten in dunklen Umgebungen, ohne die Batterien zu belasten.

2. Batterien einbauen

1 Drücken Sie leicht auf Pfeil A des Batterie-
faches, und schieben Sie den Dec kel in Pfeil­richtung nach oben, um das Fach zu öffnen.
2 Legen Sie wie in der Abbildung vier Mignon-
zellen (separat erhältlich) ein. Ac hten Sie hier­bei auf die korrekte Polarität (+ und -) der Bat­terien.
3 Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeit­raum nicht benutzen, sollten Sie die Batterien herausnehmen, um zu verhindern, daß diese auslaufen und das Gerät beschädigen.
Wenn auf dem LCD die Anzeige für leere Bat­terien ( Batterien zu ersetzen. Tauschen Sie die Batte­rien so bald als möglich aus.
Batterien und Wechselstromadapter gehören nicht zum Liefer umfang. Sie sind separat er­hältlich.
Symbol) erscheint, ist es Zeit, die

3. Vorder-und Rückseite

Vorderseite
89
7
0 A
B
1
2
1 DOWN/UP-Schalter
Mit diesen Schaltern können Sie Programme wäh­len und das Gerät auf Bypass oder stummschalten.
2 Expressionpedal
Damit steuern Sie den als Pedaleffekt gewählten Effekt.
3 TYPE []/[®]-Tasten
Im Edit-Modus wählen Sie mit diesen Tasten den zu editierenden Effekttyp.
4 VALUE [-]/[+]-Tasten
Mit diesen Tasten editieren Sie Parameter und schalten das Metronom ein/aus.
5 EDIT/EXIT-Taste
Mit dieser Taste können Sie in den Edit-Modus schalten und in den Play-Modus zur ückkehren.
6 BANK SELECT-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Banken.
7 Pedalanzeige
Zeigt entweder den Ein/Aus-Status des Pedal­effekts oder bei Einsatz des Samplereffekts den Aufnahmezustand an.
8 BANK/TUNER LED
Diese LEDs zeigen die Bank des gewählten Pro­gramms an. Wenn der Tuner in Betrieb ist, zeigen diese LEDs die Stimmung an.
9 PROGRAM/NOTE-Anzeige
Zeigt die Programmnummer an. Wenn das Gerät auf Bypass oder stummgeschaltet ist und der Tu­ner in Betrieb ist, wird der Notenname angezeigt.
6 5
4
3
Einleitung
29
Einleitung
0 LCD mit Hintergrundbeleuchtung.
Bevor Sie den AX1G in einer dunklen Umgebung benutzen, sollten Sie das LCD dem Sonnenlicht oder dem Licht einer Leuchtstoffröhre aussetzen.
A PAGE []/[®]-Tasten
Im Edit-Modus oder bei eingeschaltetem Metronom wählen Sie mit diesen Tasten den zu modifizieren­den Parameter.
B ENTER-Taste
Im Edit-Modus können Sie mit dieser Taste den Effekt ein/ausschalten oder ein Programm in den Speicher schreiben.
Rückseite
23
1
4
1 INPUT-Buchse
Wenn Sie Batterien für das Gerät verwenden, fun­giert diese Buchse als Netzschalter. Sobald Sie ein Kabel anschließen, ist der Strom eingeschaltet.
Bevor Sie den Strom ein- oder ausschalten, sollten Sie die Lautstärke aller angeschlosse­nen Geräte zurückdrehen.
2 Eingangspegelschalte
Stellen Sie diesen Schalter dem Ausgangssignal Ihres Instruments entsprechend ein.
H:Geeignet für Tonabnehmer mit hohem Aus-
gangspegel, z. B. Humbucking Pickups.
L: Geeignet für Tonabnehmer mit niedrigem
Ausgangspegel, z. B. Single Coil Pickups.
3 OUTPUT/PHONES-Buchse 4 DC9V
Hier können Sie den separat erhältlichen Wechselstromadapter (DC9V ßen. Sobald Sie den Anschluß hergestellt haben, ist der Strom automatisch eingeschaltet.
) anschlie-
5 Kabelhalterung
Wenn Sie den separat erhältlichen Wechselstrom­adapter anschließen, sollten Sie dessen Kabel wie in der Abbildung unten in der Halter ung befesti­gen. Wenn Sie das Kabel aus der Halterung neh­men, sollten Sie es nicht zu stark ziehen oder an­spannen.
5
LC-Display
1
2 3
45
7
6
1 Effekt Ein/Aus-Anzeigen
Zeigen die eingeschalteten Effekte (Drive, Tone, Modulation, Pedal, Ambience) an.
2 Edit-Modus-Anzeige 3 Batterie leer-Anzeige 4 Cabinet Resonator Ein/Aus-Anzeige 5 Metronom Ein/Aus-Anzeige 6 Zeigt Effektparameterwerte oder den Gesamtpegel
an.
7 Zeigt den Programmnamen oder Effekttyp usw. an.
30
Einleitung

4. Anschlüsse herstellen

Bevor Sie Anschlüsse herstellen, sollten Sie unbedingt Ihre anderen Geräte ausschalten oder deren Lautstärke auf 0 zurückdrehen. Die Anschlußkabel sind separat erhältlich.
Hard Disk Recorder usw.
Audiosystem
Stereo 1/4"-Stecker – Stereo
Mono-Ausgabe – Mono 1/4"-Stecker/Ste­reo-Ausgabe – zwei Mono 1/4"-Stecker
Gitarrenverstärker/Powered Monitor-System (*1)
Cinch-Stecker
Kopfhörer (*1)
Mono1/4"-Stecker – Mono 1/4"-Stecker
Gitarre
Wechselstromadapter (*2) zur Netzsteckdose
OUTPUT/PHONES
DC9V
*1: Die OUTPUT/PHONES-Buchse ist ein Stereo-Ausgang. Wenn Sie den AX1G über ein Mono-Klinkenkabel
an einen Gitarrenverstärker anschließen, wird nur der Klang des linken Kanals (L) ausgegeben.
*2: Wenn Sie Batterien verwenden, benötigen Sie keinen Wechselstromadapter. Beim Einsatz eines
Wechselstromadapters sollten Sie nur das angegebene Modell (DC9V
Mono 1/4"-Stecker - Mono 1/4"-Stecker
INPUT
) verwenden.
Einleitung
31

Play-Modus

1
Play-Modus

1. AX1G spielen

Gerät einschalten
Der AX1G besitzt keinen Netzschalter. Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist.
Bei der Verwendung von Batterien wird der Strom eingeschaltet, wenn Sie ein Kabel mit einem Mono-Klinkenstecker an die INPUT­Buchse anschließen.
Wenn Sie ein Kabel mit einem Stereo-Klinken­stecker anschließen, wird der Strom nicht ein­geschaltet.
Nach dem Einschalten befindet sich der AX1G automatisch im Play-Modus.
Das LCD gibt den Programmnamen an. Beim Ein­schalten wird das Programm gewählt, das beim Ausschalten des Geräts zuletzt ge wählt war. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlän­gern, sollten Sie das Kabel aus der INPUT-Buch­se ziehen, wenn Sie den AX1G nicht benutzen.
Bei Verwendung des separat erhältlichen Wechselstromadapters wird der Strom ein­geschaltet, wenn Sie den Wechselstrom­adapter an eine Netzsteckdose anschließen.
Sie den AX1G ausschalten, sollten Sie alle an- deren angeschlossenen Geräte ausschalten.
Master Level (Gesamtlautstärke) einstellen
Der Master Level-Wert regelt die endgültige Ausgangs­lautstärke des AX1G. Die Master Level-Einstellung wir d im Play-Modus unten r echts auf dem LCD ange­zeigt.
Stellen Sie die Gesamtlautstärke mit der VALUE [+] oder [–]-Taste ein. Wenn Sie eine Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert im Schnellauf.
Normalerweise sollten Sie den Master Level­Wert auf 30 (Maximum) eingestellt lassen. Die Signalausgabe des AX1G ist optimal, wenn Master Level auf 30 eingestellt ist. Falls das Aus­gangssignal verzerrt, wenn der Master Level­Wert auf 30 eingestellt und der AX1G beim Spie­len auf Bypass geschaltet ist, verringern Sie die Gesamtlautstärke, bis der Klang nicht mehr ver­zerrt.
Programm wählen und spielen
Gehen Sie beim Wählen eines Anwenderpr ogramms wie folgt vor .
1 Drücken Sie die BANK SELECT-Taste, um die
Bank zwischen Grün, Orange und Rot umzu­schalten.
Die Bank wird mit jedem Tastendruck umgeschal­tet, und die BANK/TUNER LEDs wechseln zy­klisch von
Grün Orange Rot
.
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um eine Programmnummer zu wählen.
Die Programmnummer wir d in der PROGRAM/ NOTE-Anzeige und der Programmname auf dem LCD angezeigt.
DOWN
Rot 0–9
UP
2
DOWN
Orange0–9

2. Bypass und Mute

Wenn der AX1G auf Bypass geschaltet ist, werden keine Effekte angewandt und der Tuner ist betriebs­bereit. Wenn der AX1G stummgeschaltet ist, gibt er keine Klänge aus und der Tuner ist betriebsbereit.
Bypass
1 Um die Bypass-Funktion zu wählen, drücken
Sie gleichzeitig die UP- und DOWN-Schalter und lassen sie sofort wieder los.
Die Effekt Ein/Aus-Anzeigen des LCD blinken, und nachdem etwa eine Sekunde lang die Mel­dung BYPASS angezeigt wurde, erscheint die T uner-Kalibrier ung.
1
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um die Bypass-Funktion auszuschalten.
Grün0–9
UP
UP
DOWN
32
Play-Modus
Tonhöhe zu tief Tonhöhe zu hoch
Mute
1 Drücken Sie gleichzeitig die UP- und DOWN-
Schalter, und halten Sie diese gedrückt, um das Ausgangssignal stummzuschalten.
Während Sie die Schalter drücken, wird auf dem LCD die Meldung MUTE angezeigt. Wenn Sie die Schalter loslassen, erscheint die Tuner-Kali­brierung. Die Effekt Ein/Aus-Anzeigen blinken wie beim Einschalten der Bypass-Funktion.
gedrückt halten
1
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um die Mute-Funktion auszuschalten.

3. Tuner

Wenn der AX1G auf Bypass oder stummgeschaltet ist, wir d der Tuner automatisch aktiviert. Wenn Sie den AX1G stummschalten, können Sie Ihr Instrument stimmen, ohne daß Klänge über Ihr V erstärkersystem usw. ausgegeben werden, was bei einer Live-Darbie­tung besonders praktisch ist.
Gitarre stimmen
1 Schalten Sie den AX1G auf Bypass (oder
stumm).
Der AX1G schaltet in den Bypass- oder Mute­Modus, und der Tuner ist betriebsbereit.
1
Bei eingeschaltetem Metronom ist der Tuner nicht betriebsbereit.
2 Schlagen Sie die Saite an, die Sie stimmen
möchten.
Der Notenname erscheint in der PROGRAM/ NOTE-Anzeige. Wenn die eingespeiste Note ei­nen Halbton höher (#) als der angezeigte Noten­name ist, leuchtet der Dezimalpunkt „.“ der PRO­GRAM/NOTE-Anzeige.
Bei dem Notennamen A Bei dem Notennamen A#
4 Nehmen Sie Feineinstellungen an der Stim-
mung Ihrer Gitarre vor, damit n ur die mittlere LED (grün) der BANK/TUNER LEDs leuchtet.
5 Wenn Sie mit dem Stimmen fertig sind, schal-
ten Sie die Bypass- (oder Mute-) Funktion aus.
Kalibrierung ändern
Die Tuner-Kalibrier ung (die Frequenz des Kammer­tons A) läßt sich im Bereich von 438 bis 445Hz ein­stellen. Sie können die Kalibrierung einstellen, wenn der Tu­ner in Betrieb ist.
Drücken Sie die Tasten VALUE [+] oder [–], um die Kalibrierung zu ändern.
Die an der Kalibrierung vorgenommenen Ände- rungen gehen beim Ausschalten des Geräts ver­lor en. Beim nächsten Einschalten des Geräts wir d die Kalibrier ung automatisch auf 440Hz zu­rückgesetzt.
Die Kalibrier ung wir d im Edit-Modus nicht an­gezeigt.

4. Metronome

Das vom AX1G bereitgestellte Metronom ist beson­ders praktisch, wenn Sie allein üben.
Starten Sie das Metronom, und stellen Sie
das Tempo und den Ausgangspegel (Lautstärke) ein
1 Drücken Sie gleichzeitig die T asten VALUE [+]
und [-], um das Metronom zu starten.
Das LCD zeigt das Metronomtempo an. Sogar bei eingeschaltetem Metronom können Sie noch Programme wechseln oder den AX1G auf Bypass schalten.
Play-Modus
Schlagen Sie beim Stimmen immer nur jeweils eine Saite an.
3 Stellen Sie die Stimmung Ihrer Gitarre auf die
gewünschte T onhöhe ein, damit in der PRO­GRAM/NOTE-Anzeige der korrekte Noten­name angegeben wird.
11
2
Sie können das Metronom nicht im Edit-Mo­dus einschalten. Kehr en Sie hierzu in den Play­Modus zurück.
33
Play-Modus
2 Drücken Sie die Taste VALUE [+] oder [-], um
das Tempo des Metronoms einzustellen.
Das Metronomtempo ist im Bereich = 40–208 einstellbar.
3 Drücken Sie einmal die PAGE [®]-Taste, um
den Metronom-Ausgangspegel anzuzeigen.
Durch Drücken der PAGE []-Taste kehren Sie zur Tempo-Anzeige zurück.
3
4
4 Drücken Sie die Taste VALUE [+] oder [-], um
den Metronom-Ausgangspegel einzustellen.
Der Ausgangspegel des Metronoms ist im Be­reich von 0 bis 30 einstellbar.
5 Drücken Sie nochmals gleichzeitig die T asten
VALUE [+] und [-]. Das Metronom hält an.
Das Metronomtempo und die Ausgangspegel­einstellung bleiben auch nach Ausschalten des Geräts gespeichert.

5. Einsatz des Expressionpedals

Mit dem Expr essionpedal können Sie die Lautstärke, den Wah- und Chorus-Effekt sowie die Delay-Zeit usw. in Echtzeit steuern. Mit dem Expr essionpedal lassen sich 18 verschiede­ne MOD (Modulations-) Ef fekte und 13 verschiedene AMB (Ambience/Raum-) Ef fekte steuern. Auch die Lautstärke ist steuerbar. Sie können einen davon für die Steuer ung wählen (Effektparameterliste S.50).
2 Stellen Sie sicher, daß die Pedalanzeige
leuchtet.
Falls die Pedalanzeige dunkel ist, drücken Sie einmal das Expressionpedal nach unten, damit sie leuchtet.
Pedalanzeige
2
Falls die Pedalanzeige dunkel ist, drücken Sie das Pedal nach unten.
Bedienen Sie das Pedal
Während Sie die Lautstärke steuern, können Sie das Expressionpedal nicht ein-/ausschal­ten. Es bleibt eingeschaltet (Pedalanzeige leuchtet).
Wenn Sie das Programm im Edit-Modus in den Speicher schreiben, wird die Pedalanzeige (d. h., der Ein/Aus-Status des Expressionpedals) nicht gespeichert.
3
3 Bedienen Sie das Expressionpedal, während
Sie Gitarre spielen.
Wenn Sie das Pedal nach oben und unten be­wegen, ändert sich der ausgegebene Klang ent­sprechend.
Wenden Sie nicht zu viel Kraft auf das Expressionpedal an. Bevor Sie das Expressionpedal bedienen, prüfen Sie, ob die Pedalanzeige leuchtet und wieviel Kraft tat­sächlich für den Effekt benötigt wir d.
Spielen und Expressionpedal einsetzen
1 Wählen Sie im Play-Modus ein Programm, bei
dem Sie das Expressionpedal verwenden können.
Bei Programmen, bei denen Sie das Expressionpedal verwenden können, leuchtet die
-Anzeige am oberen Rand des LCD. Wählen Sie für dieses Beispiel einmal G (grün)- 3 „SATCH“.
34
Sample & Play-Effekt einsetzen
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
Bei den SAMPL1/2-Effekttypen können Sie das Pe­dal verwenden, um eine aufgenommene Phrase ab­zuspielen. Bei den SCRAT1/2-Ef fekttypen können Sie das Pe­dal verwenden, um einen Scratchsound abzuspielen, der auf einer aufgenommenen Phrase basiert.
1 Wählen Sie ein Programm, das den Sample
& Play-Effekt verwendet.
Wählen Sie für dieses Beispiel einmal SAMPL2 R (Rot)-5 FWD/BK“.
Play-Modus
2 Drücken Sie das Expressionpedal nach un-
ten, um den RecordRead y-Modus zu wählen.
Die Pedalanzeige leuchtet.
blinkt
2
nach unten drücken
3 Spielen Sie eine Phrase auf der Gitarre.
Wenn Sie Gitarre zu spielen beginnen, wird die Aufnahme automatisch gestartet und die Pedal­anzeige leuchtet. Wenn die Aufnahme endet, erlischt die Pedal­anzeige.
Die Aufnahme beginnt erst, wenn Ihr Gitarr en­signal eine Mindestlautstärke überschreitet.
4 Bedienen Sie das Expressionpedal.
4
Bedienen Sie das Pedal
SAMPL1: Die aufgenommene Phrase wird wie-
dergegeben, wenn Sie das Pedal nach unten drücken.
SAMPL2: Die aufgenommene Phrase wird wie-
dergegeben, wenn Sie das Pedal nach unten drücken, und rückwärts abge­spielt, wenn Sie das Pedal zurück- bewegen.
SCRAT1: Es wird ein Scratchsound wiederge-
geben, wenn Sie das Pedal bewegen. Ber eits eine Pedalbewegung bewirkt, daß der Scratchsound abgespielt wird.
SCRAT2: Es wird ein Scratchsound wiederge-
geben, wenn Sie das Pedal bewegen und Gitarr e spielen. Die Pedal­bewegung allein bewirkt noch keine Wiedergabe.
Der aufgenommene Klang wird gelöscht, wenn Sie das Programm wechseln, den AX1G auf Bypass oder stummschalten, den Effekt­typ wechseln oder den AX1G ausschalten.
2. LOOP1/2
Bei den LOOP1/2-Effekttypen können Sie eine Phra­se aufnehmen, während Sie einen Loop abspielen. Auf diese Weise können Sie weitere Darbietungen über die bestehenden Wiedergabesignale schichten.
1 Wählen Sie ein Programm, das einen Sample
& Play-Effekt benutzt.
Wählen Sie für dieses Beispiel einmal LOOP 1 O (orange)-7 S/LOOP“.
2 Drücken Sie das Expressionpedal nach un-
ten, um den RecordReady-Modus zu wählen.
Die Pedalanzeige leuchtet.
blinkt
2
nach unten drücken
3 Spielen Sie eine Phrase auf Ihrer Gitarre.
Wenn Sie Gitarre zu spielen beginnen, wird die Aufnahme automatisch gestartet und die Pedal­anzeige leuchtet. Wenn die Aufnahme endet, erlischt die Pedal­anzeige und der aufgenommene Klang wird als Loop abgespielt.
Die Aufnahme beginnt erst, wenn Ihr Gitarr en­signal eine Mindestlautstärke überschreitet.
4 Bedienen Sie das Expressionpedal.
4
Bedienen Sie das Pedal
LOOP1: Das Pedal steuert die Wiedergabe-
lautstärke.
LOOP2: Das Pedal steuert die Länge des Loops.
Der Loop wir d um so kürzer, je weiter Sie das Pedal zurückbewegen. Bei der Minimallänge wird der Loop überhaupt nicht abgespielt.
Der aufgenommene Klang wir d gelöscht, wenn Sie das Programm wechseln, den AX1G auf Bypass oder stummschalten, den Effekttyp wechseln oder den AX1G ausschalten.
Bei SAMPL1/2 beträgt die Aufnahmezeit 0,9 sec für HiFi-Klänge oder 1,8 sec für LoFi-Klänge. Bei LOOP1/ 2 beträgt die Aufnahmezeit 0,26–1,8 sec (in Schritten von ungefähr 0,05 sec) („Effektparameterliste“ S .50). Sie können den Eff ekttyp und die Aufnahmezeit im Edit­Modus modifizieren. Wegen näherer Einzelheiten Edit-Modus, PEDAL (Expressionpedal) S.38.
Play-Modus
35
Play-Modus
Expressionpedal kalibrieren (einstellen)
Der Betriebsbereich des Expressionpedals ist einstell­bar. Wenn Sie feststellen, daß Ihnen die Empfindlich­keit des Expressionpedals nicht gefällt, k önnen Sie die­se Einstellung vornehmen, damit sich das Pedal an­schließend optimal bedienen läßt. Sie sollten die im folgenden beschriebene Einstellung vornehmen, wenn eine Pedalbewegung ganz nach unten nicht den ma­ximalen Effekt erzeugt, oder umgekehrt sich der Effekt nicht ganz ausschalten läßt.
Beim Kalibrieren des Pedals sollten Sie die­ses mit der Hand bewegen. Bei der Bedienung des Pedals mit dem Fuß lassen sich möglicher­weise keine exakten Einstellungen vornehmen.
1 Halten Sie beim Einschalten des Geräts
gleichzeitig die Tasten PA GE [] und VALUE [-] gedrückt.
Das LCD zeigt etwa eine Sekunde lang die Mel­dung PEDAL und anschließend die Meldung MIN an.
2 Bewegen Sie das Pedal langsam zurück.
Wenn es anhält, nehmen Sie die Hand vom Pedal und drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD wechselt von MIN zu MAX“. Wenn Sie während des Kalibrierverfahr ens die T aste VALUE [-] dr ücken, wird die Kalibrier ung angehalten. Es erscheint das Einschaltdisplay, und Sie befinden sich im Play-Modus.
2
langsam drücken
Sie kehren zum Display vor der Kalibrie­rung ( „MIN“ ) zurück. Falls wiederholte Versu­che erfolglos bleiben, liegt möglicherweise eine Fehlfunktion des AX1G vor . Setzen Sie sich mit Ihrem Korg Kundendienst oder Ihrem F achhänd­ler in Verbindung.
3 Bewegen Sie das Pedal langsam nach vorne.
Wenn es anhält, nehmen Sie die Hand vom Pedal und drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD zeigt etwa eine Sekunde lang die Mel­dung COMPL T an. Dann erscheint das anfäng­liche Einschaltdisplay, und Sie befinden sich im Play-Modus.
3 langsam drücken
Nachdem Sie die Kalibrierung eingestellt haben, überprüfen Sie die Pedalbedienung an den MIN­und MAX-Positionen. Prüfen Sie die Bedienung, indem Sie einen Effekttyp mit klar hörbar en Er­gebnissen, z. B. den Effekttyp VOLUME, wählen und sicherstellen, daß für den Wert 0 der MIN­Pegel erzeugt wird.
Wenn das Kalibrierverfahren mißlingt, wird auf dem LCD die Meldung ERROR angezeigt und
36

Edit-Modus

Edit-Modus
Im Edit-Modus können Sie detaillierte Einstellungen für jeden Effekt vornehmen und den Programmnamen modifizieren. Drücken Sie die EDIT/EXIT-Taste, damit auf dem LCD die Meldung Edit-Modus geschaltet wir d. Drücken Sie nochmals die EDIT/EXIT -Taste, um in den Play-Modus zurück­zukehren. Sie können die Ein/Aus-Einstellung jedes Effekts und dessen Parameter editieren. Wenn Sie ein Programm editieren, leuchtet der „.“ (Dezimal­punkt) der PROGRAM/NOTE-Anzeige.
Leuchtet, wenn Sie ein Programm editieren
Editierte Pr ogramme gehen verlor en, wenn Sie das Programm wechseln oder das Gerät ausschalten, ohne zuvor das editierte Programm zu speichern. Beim Editieren sollten Sie Ihre Änder ungen häufig speichern. Wegen näherer Einzelheiten über das Write-Verfahren WRITE S.39.
Wenn das Gerät auf Bypass oder stumm­geschaltet ist, können Sie keine Modi wech­seln. Heben Sie die Bypass- oder Stumm­schaltung auf, und wechseln Sie dann den Modus.
Wenn Sie den AX1G im Edit-Modus auf By- pass oder stummschalten, können Sie keine Editierverfahr en durchführen. Deaktivieren Sie die Bypass- oder Stummschaltung, bevor Sie mit dem Editier en fortfahren.

1. Den zu editierenden Parameter wählen

Wählen Sie den zu editierenden Parameter mit der PAGE [] oder [®]-Taste.
Sie können Effekte und andere Parameter in der Reihenfolge wählen, die im Diagramm unten dargestellt ist.
Die momentan gewählte Effektanzeige blinkt. Ausgeschaltete Effekte lassen sich nicht editie­ren. Um einen ausgeschalteten Effekt zu editie­ren, wählen Sie diesen mit der PAGE [] oder [®]-Taste und drücken Sie die ENTER-Taste, um ihn einzuschalten.
“ angezeigt und der AX1G in den
Leuchtet im Edit-Modus

2. Effektparameter editieren

Um ein Programm zu editier en, können Sie einen der Effekttypen Drive, Tone, Modulation, Pedal oder Ambience wählen und den Wert des jedem Effekttyp zugeordneten Parameters editieren. Wegen näherer Einzelheiten über die wählbar en Effekttypen und die für die Parameter verfügbar en Werte siehe Effektparametertabelle (S.50).
DRIVE
Diese Rubrik bietet Effekte, die den Klangcharakter bearbeiten, z. B. Kompressor, Overdrive und Distortion.
ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein: An-
zeige des Typennamens, Aus: OFF)
TYPE [ ]/[ ®]-Tasten:Wählen den Ef fekttypVALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den Wert des
jedem Ef fekttyp zugeordne­ten Parameters (S.50)
TONE
Edit-Modus
Diese Rubrik bietet Effekte, die den Klangcharakter regeln.
ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus: OFF).
TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:Schalten um zwischen
LOW G (Bässe v erstärkung), MID FC (Mittenfrequenz), MID G (Mittenverstärkung) und HIGH G (Höhen­verstärkung).
V ALUE [+]/[–]-T asten:Stellen die Frequenz oder
Verstärkung ein (S. 50).
Abhängig von den Einstellungen, ist die Klang­ausgabe möglicherweise verzerrt (Clipping). Stellen Sie in diesem Fall den Pegel so ein ( LEVEL S. 38 ), daß der Klang nicht verzerrt.
MOD
37
Edit-Modus
Diese Rubrik bietet Modulationsef fekte wie Chorus, Flanger und Phaser.
ENTER-Taste: Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus: OFF).
TYPE [ ]/[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp.V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den W ert des je-
dem Effekttyp zugeordneten Parameters (S.51–52).
PEDAL
Diese Rubrik bietet Effekte, die mit dem Expressionpedal gesteuert werden können. PEDAL bietet die Optionen Volumenpedal, PEDAL­mod (Modulationsef fekte) und PEDAL-amb (Raum-
effekte).
ENTER-Taste: Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus: OFF).
TYPE [ ] /[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp.V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den Wert des je-
dem Effekttyp zugeordneten Parameters (S.52–54).
PEDAL-mod ist nicht gleichzeitig mit MOD-Ef­fekten einsetzbar. Einer der Effekte wird aus­geschaltet. Wenn der MOD-Effekt automatisch ausgeschaltet wird und Sie dann PEDAL aus­schalten oder einen anderen Ef fekt als PEDAL­mod wählen, wir d der MOD-Ef fekt automatisch wieder eingeschaltet. Analog hierzu können auch PEDAL-amb und AMB-Effekte nicht gleichzeitig eingesetzt werden.
AMB
CR
Cabinet Resonator (CR) simuliert die akustischen Ei­genschaften einer Gitarrenverstärkerbox. Dieser Ef­fekt ist besonders wirkungsvoll, wenn Sie keinen Ver­stärker verwenden (z. B. wenn ein Kopfhörer, Mischer , Har d Disk Recorder oder ein Audiosystem ange-
schlossen ist).
ENTER-Taste: Schaltet den Effekt ein/aus (Ein: An-
zeige des Typennamens, Aus: OFF).
TYPE [ ]/[ ®]-Tasten:Wählen die Boxengröße.V ALUE [+]/[]-T asten: Bestimmen die Effekt-
stärke.
NR
Damit regeln Sie die Stärke der Rausch­unter drückung. Je höher der Wert, desto stärker die Rauschunterdrückung. Normalerweise sollten Sie eine Einstellung wählen, bei der Sie bei leicht ab-
gedämpften Saiten kein störendes Rauschen hören.
VALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen die Stärke der
Rauschunterdrückung.
Die Noise Reduction-Funktion läßt sich nicht ausschalten.
Wenn Sie diesen Wert übermäßig hoch ein­stellen, wird der Klang – abhängig vom ange­schlossenen Gerät – möglicherweise vorzeitig abgeschnitten. In diesem Fall sollten Sie den Wert verringern.
Diese Rubrik bietet Raumeffekte, z. B. Reverb und Delay.
ENTER-Taste: Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus: OFF).
TYPE [ ]/[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp.V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den W ert des je-
dem Effekttyp zugeordneten Parameters (S.54).
38

3. Weitere Parameter editieren

LEVEL
Damit regeln Sie den Pegel jedes Programms. Abhängig von den DRIVE- oder TONE-Einstellungen, ist der Klang möglicherweise verzerrt (Clipping). Stel­len Sie in diesem Fall diesen Parameter so ein, daß
keine Klangverzerrungen auftreten.
VALUE [-]/[+]-T asten: Zum Einstellen des geeigne-
ten Pegels.
Edit-Modus
1
1
Die Lautstärke der einzelnen Programme (die Klangfarbe) ändert sich abhängig von der be­nutzten Gitarr e. Stellen Sie den für Ihre Gitarre geeigneten Pegel ein.
RENAME
Hier können Sie für jedes Programm einen Namen festlegen.
TYPE [ √]/[ ®]-Tasten: Wählen die Zeichen-
position (das gewählte Zei­chen blinkt).
V ALUE [-]/[+]-T asten: Wählen das Zeichen
Durch gleichzeitiges Drücken von [+] und [-] können Sie ein Leerzeichen einfügen. Es sind folgende Buchstaben und Symbole verfügbar.
WRITE
Das editierte oder kr eierte Programm kann in den Speicher geschrieben werden. Wenn das Write-Verfahren gewählt ist, wir d auf dem LCD die Meldung WRITE angezeigt und die Programmnummer blinkt in der PROGRAM/NOTE­Anzeige.
Wenn Sie das Programm speichern, wird unge­fähr eine Sekunde lang die Meldung COMPL T auf dem LCD angezeigt. Falls Sie nicht speichern möchten, wählen Sie durch Drücken der PAGE [3] oder [4]-Taste ein anderes Display und das Write-Verfahren wird abgebrochen.
2
ENTER-Taste:Führt das W rite-Verfahren durch.VALUE [-]/[+]-T asten: Wählen die Programm-
nummer.
BANK SELECT-Taste:Wählt die Bank.

4. Preset-Programme (Werksprogramme) wiederherstellen

1 Drücken Sie beim Einschalten des Geräts
gleichzeitig die T asten PAGE [] und VALUE [+].
Auf dem LCD wir d die Meldung PLOAD? an­gezeigt. Wenn Sie die Taste VALUE [–] dr ücken, gelan­gen Sie dir ekt zum anfänglichen Einschaltdisplay, ohne die Preset-Programme zu laden, und der AX1G wechselt in den Play-Modus.
Edit-Modus
2 Drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD zeigt jetzt PLOAD an, und die Preset­Programme werden geladen. W ährend die Daten
1 Wählen Sie mit der BANK SELECT-Taste oder
den V ALUE [+]/[–]-Tasten die Bank- und Pro­gram-Nummer, unter der Sie die Einstellun­gen speichern möchten.
Wenn Sie das Schreibziel wählen, wir d kurz der Programmname dieses Schreibziels angezeigt.
1
1
Bevor Sie ein editiertes Programm unter der Nummer eines anderen Programms speichern, sollten Sie sicherstellen, daß Sie dieses Pro­gramm nicht mehr benötigen.
2 Drücken Sie die ENTER-Taste, um das Pro-
gramm zu speichern.
geladen werden, wird die Bank- und Programm­nummer des momentan geladenen Programms von den BANK/TUNER LEDs und in der PRO­GRAM/NOTE-Anzeige angezeigt. Wenn das Ladeverfahren abgeschlossen ist, zeigt das LCD ungefähr eine Sekunde lang die Meldung COMPL T an. Anschließend erscheint das anfängliche Einschaltdisplay, und der AX1G schaltet in den Play-Modus.
Grün 0–9 orange 0–9
Rot 0–9
2
Schalten Sie unter keinen Umständen das Gerät aus, während dieses Verfahr en läuft.
Beachten Sie, daß durch das Laden der Preset­Programme alle zuvor gespeicherten Program­me überschrieben werden.
39

はじめに

はじめに
このたびはトーンワークス・ギター ハイパフォーマンス・プロセッ サーAX1Gをお買い上げいただきまして、誠にありがとうございま
す。AX1Gを末永くご愛用いただ くためにも、取扱説明書をよくお読 みになって正しい方法でご使用ください。また、取扱説明書は大切に 保存してください。

1. 主な特長

69種類のエフェクト・バリエーションを内蔵し、最大7種類の エフェクトを同時に使用できます。
30(10× 3バンク)ユーザー・プログラムを内蔵しています。
エクスプレッション・ペダルでエフェクトをリアルタイムに コン
トロールすること ができます。
自分で弾いたフレーズを録音(最大1.8秒間)し、ペダル操作 により再生させるサンプル&プレイ機能を内蔵しています。
多く のパラメ ータに わずらわされる こ と な く 、簡単にエフェクトの エデ ィットができるIPE(IntegratedParameterEdit)システ を採用し ています。
一人で練習するときに便利なメトロノームを内蔵しています。
バイパス、ミュート時にオ ート・ク ロマチック・チュ ー ナ ー
チューニングができます。
液晶ディスプレイを用いたわかりやすいインターフェ ースを採 用 しています。
蓄光材によるLCDバックライトを採用、暗い所でも表示を見る ことができます。

3. 各部の名称とはたらき

フロント・パ ネ ル
89
7
0 A
B
1
2
6
5
4
3
1 DOWN/UPスイッチ
プログ ラム を選んだ りバイパス、ミュートするときに使います。
2 エクスプレッショ ン ・ペダル
ペダル・エフェクトで選んだ、エフェクトをコントロールします。
3 TYPE[]/[®]キー
エデ ィット・モードで、エディットするエフェクトのタイ プ を選ぶと きに 使います。
4 VALUE[−]/[+]キー
パラメ ータのエディットやメトロノームのオン/オフに使います。

2. 電池の入れ方

1 バッテリーケースの矢印A部分を軽く押し、矢印Bの方向へ引
き上げてふたをあけてくださ い。
2 単 3アルカリ乾電池(別売)4 本を図のように入れてくださ
い。電池の+と−を間違えないように注意してください。
3 バッテリーケ ースのふたをしめてください。
長期間ご使用にな らないと きは、電池の液漏れを防ぐために 電池をはずしておいてください。
液晶ディスプレイにバッテリー・エンプティ表示( のマー ク)が表示されたら電池の交換時期です。なるべく早く新し い電池に交換して ください。
電池とACアダプターは付属されていません。別途にお買 い 求めください。
5 EDIT/EXITキー
エデ ィット・モードに入るときと プレイ・モー ド に戻る と きに使いま す。
6 BANKSELECTキー
バンクを選ぶときに使います。
7 ペダル・インジケ ータ ー
ペダル・エフェクトのオン/オフ表示やサンプラー・エフェ クトにし たと きの録音状態を表示します。
8 BANK/TUNERLED
選んでいるプログラムのバンクをLEDの色で表示します。また、 チューナー動作時にメーターとして動作します。
9 PROGRAM/NOTEディスプレイ
プログ ラム・ナンバーを表示します。また、バイパスやミュートで のチ ューナー動作時に音名を表示します。
0 蓄光バックライト付LCD
暗いとこ ろで使用する 前に蛍光灯や太陽の光を当てて ください。
A PAGE[]/[®]キー
エデ ィット・モードやメトロノ ームオン時に、変更したいパラメータ を選ぶときに使います。
B ENTERキー
エデ ィット・モード で、エフェクトのオン/オフや プログ ラムをライト するときに使います。
40
はじめに
リア・パネル
23
1
4
1 INPUTジャック
電池で使うときには、電源スイッチ となります。ケーブルを接続す る と電源がオンになります。
電源をオン ま たは オフに す ると き は 、接続し てあ る機器のボ
リュームを必ず下げておいてくださ い。
2 入力レベルスイッチ
接続する楽器の出力に合わせて切り換えてください。
H:ハムバッキング等出力 レベルの大きいピックア ップ向き L:シングルコイル等出力レベルの小さいピックアップ向き
3 OUTPUT/PHONESジャック
4 DC9V
別売のACアダプター(コルグA30960JDC9V ) を接続 します。接続すると、電源が自動的にオンにな ります。
5 コード・フック
別売のACアダプターを接続したときは、下図のようにACアダプ ターのコードを引 っかけておきま す。コー ドをフ ッ クか ら外すとき は、コードを無理に引 っ張らないでください。
6 エフェ クト・パラメータのバリ ュー、マスター・レベルを表示しま
す。
7 プログラム名やエフェク ト・タイ プ等を表示 します。
5
液晶ディス プレイ
1
2 3
45
7
6
1 エフェク トのオン / オフ表示
エフェ クト(ドライブ 、トーン、モジュレー ション、 ペ ダル、アンビエン ス)のオン/オフを表示します。
2 エディット・モ ード 表 示
3 バッテリー ・エンプティー表示
4 アンプ・ シミ ュレーターのオン /オフ表示
5 メトロノームのオン/ オフ表示
はじめに
41
はじめに
4.接続してみよう
接続するときは、各機器の電源はオフに、またはボリュームを0に下げておいてください。 接続ケーブルは別売です。
ハードディスクレコーダー等
モノラル標準ーモノラル標準/ステレオ標準ーモノラル標準X2
ギターアンプ/パワー ドモニター(*1 ) 
オーディ オ機器
ステレオ標準ーステレオ ・ピン
ヘッドホン(*1 ) 
ギター
モノラル標準ーモノラル標準
ACアダプター(*2 )  コンセン トへ
OUTPUT/PHONES
DC9V
モノラル標準ーモノラル標準 
INPUT
*1OUTPUT/PHONESはステレオ出力です。ギターアンプでモノラル標準ケーブルを使用するときは、L(左)側の音が出力されます。 *2 電池で使用するときは、ACアダプターは不要です。A Cアダプターを使用するときは必ず指定のもの(コルグA30960J極性:DC9V
)使用してください。
42

プレイ ・ モード

緑 橙 赤
1
プレイ・ モー ド

1. AX1Gを演奏してみましょう

電源をオンにしま す
AX1Gには電源 スイッチは ありま せん 。次のいずれかの操作で電源が オンになります。
電池を使う ときは、INPUTジャックにモノラル標準プラグの
ケーブルを接続すると電源がオンになります。
ステレオ標準プラグのケーブルを接続しても電源はオンに な りません。
電源をオン にすると、自動的にプ レイ・モードになり ます。
液晶デ ィスプ レ イにプログラ ム名が表示されます。 電源オン時のプログラムは、以前に電源をオフにしたときに、 選ばれていたプ ログラムです。 電池を長持ちさせるため、AX1Gを使わないときはINPUT ジャックからケーブルを抜 いてください。
別売のAC アダプターを使うときは、ACアダプターをAC
ジャックに接続すると電源がオンになります。
AX1Gの電源をオフにすると きは、接続している機器の電
源を先にオフにしてく ださい。
マスター・レベル(全体の音量)を調整します
マスター・レベルで、AX1Gの最終的な出力レベルを調整 します。マス ター・レベルの値は、プレイ・モードで液晶ディ スプレ イの右下に表示さ れます。
VALUE[+]または[−]キーを押して、マスター・レベルを調
整します。キーを長く押すと、数値が早く送られていきます。
通常、マスター・レベルは30(最大)にしてください。AX1G の出力は、マスター・レベルが30のときに一番よい状態が得 られます。マスター・レベルが30で、AX1Gをバイパスにして 演奏したときに、出力音が歪むようであれば、マスター・レベル を下げて、音が歪まないように調整してください。
キーを押すたびにバンクが切り換わり、BANK/TUNER LED が
に換わります。
2 UPまた はDOWNスイッ チを押して、プログラム ・ナンバーを
選びます。
プログラム ・ナンバーはPROGRAM/NOTEディスプレイに表 示され、プログラム名が液晶ディスプレイに表示されます。
DOWN
赤0〜9
2
UP
橙0〜9
DOWN
緑0〜9
UP
UP
DOWN

2. バイパス、ミュート

バイ パス にすると、すべてのエフェクトがかからないバイ パス状態に な
り チューナーが動作し ま す。ミュートにすると、AX1Gから音が出なく
な りチューナーが動作します。
バイパスにし ま す
1 UPとDOWNスイッチを同時に押してすぐ離すと、バイパスに
なります。
液晶ディスプレイのエフェクト・オン/オ フ 表示が点滅し、約1秒 間BYPASSと表示されてからチューナーのキャ リブ レー ションが表示されます。
1
2 UPまたはDOWNスイッチを押すと、バイパスが解除されま
す。
ミュートにします
1 UPとDOWNスイッチを同時に長く押すと、出力がミュ ートさ
れます。
スイッ チを押し ている間、液晶ディ スプ レイにMUTEと表示 されます。スイ ッ チを離すとチ ュ ーナーのキャリ ブレーシ ョンが 表示されます。また、バイパスと同様にエフ ェ クトのオン/オフ 表示が点滅します。
プレイ・ モー ド
プログラムを選んで演奏してみよう
プロ グラムを選んでみましょう。
1 BANKSELECTキーを押して、バンクを緑、橙、赤から選びま
す。
長く押す
1
2 UPまたは DOWNスイッチを押すと、ミュートが解除されます。
43
プレイ ・ モード

3. チューナー

バイパス、ミュートにすると、自動的にチューナーが動作します。 ミュートにしておくと、接続機器から音を出さずに チューニングがで きるので、ステージ等ではミュートにすることをお勧めします。
ギターをチューニングします
1 バイパス(またはミュート)にします。
バイパス(またはミュート)になり、チューナが動作します。
1
メトロノームがオンのときは、チューナーは動作しません。
2 チューニング したい弦を弾きます。
音名がPROGRAM/NOTEディスプレイに表示されます。入 力 した音が音名よりも高い(#)ときは、・ が点灯し ま す。
音名がAのとき
チュ ーニングするときは、同時に2つ以上の弦を弾かないよ うにして ください。
音名がA#のとき
3 チ ューニングしたい音名がPROGRAM/NOTEディスプレイ
に表示されるよ う にギターをおおまかに調整します。
4 BANK/TUNERLEDの中央のLED(緑)だけが点灯するよ
うにギターを微調整します。

4. メトロノーム

AX1Gでは、一人で練習するときに便利な、メトロノームを内蔵して
います。
メトロノームをスタートして、テンポ と出力レベル(音
量)を調節します
1 VALUE[+]と[−]キーを同時に押して、メト ロノ ーム を ス
タートさせます。
液晶デ ィスプレイにメトロノームのテンポが表示されます。 メトロ ノ ームがオ ン になっ ているときでも、プログラムを切り換 える ことができ、バイパスにするこ ともできます。
11
2
エデ ィット・モードでは、メトロノームはオンにな りません。プ レイ・モードに戻ってオンにしてください。
2 VALUE[+]または[−]キーを押して、メトロノームのテンポ
を調節します。
メトロノームのテンポは、=40〜208の範囲で調節できま す。
3 PAGE[®]キーを1回押して 、メトロノームの出力レベルを
表示させます。
PAGE[]キーを押すと、テンポ表示に戻り ま す。
ピッ チが低い方にズレている と きピッチが高い方にズレている と
5 チューニ ングが終了 したら、バイパス(またはミュート)を解除
します。
キャ リ ブレーショ ンを変更します
チューナーのキャリブレーション(基準ピッチAの周波数)を438〜 445Hzの範囲で設定できます。 キ ャリブレーションは、チューナーが動作したときに変更します。
VALUE[+]または[−]キーを押して、キャリブレーショ ンを 変更します。
変更したキ ャリ ブ レーションは、電源をオフ に すると無効となり、 ふたたび電源をオンにすると、自動的に440Hzとなります。
エディット・モードでは、キャリブレーションは表示されませ ん。
44
3
4
4 VALUE[+]または[−]キーを押して、メトロノームの出力レ
ベルを調節し ます。
メトロノームの出力レベルは、0から30の範囲で調節できま す。
5 もう一度VALUE[+]と[−]キーを同時に押すと、メトロノー
ムがストップします。
メトロノームのテンポや出力レベルの設定は、電源をオフにし ても記憶されます。
プレイ ・ モード

5. エクスプレッション・ ペダルを使ってみまし ょう

エクスプレ ッション・ペダルでボリューム、ワウ、コーラスの効果、ディ レイのディレイタイムな ど をリアルタ イムにコントロールすることがで きます。 コントロールできるエフェ クト・タイプはMOD(モジュレーション)系 が18種類、AMB(アンビエンス)系が13種類あります。そのほかボ リューム もコントロールできます。これらの中から1つを選んで使う ことができます(P.50「エフェク ト・パラメータ・リス ト」参照)。
エクスプレッ ション・ペダルを使って演奏します
1 プレイ ・モ ード でエク スプレッション・ペ ダ ル が 使 えるプログラ
ムを選びます。
エクスプレッション・ペダルが使えるプロ グ ラムでは、液晶デ ィ スプレイの上側に が表示されます。 ここでは、G(緑)-3SATCHを選んでみましょう。
2 ペダル・インジケーターが点灯していることを確認します。
点灯していなければ、エクスプレッション・ペダルを1回深く踏 み込んで、ペダル・イン ジケーターを点灯(ペダルをオ ン)させ てください。
ペダル ・インジ ケ ーター 
2
ペダル ・イン ジケータ ーが点灯し ていないと きは、深 く踏み込む
ペダルを操作
3
サンプル& プレイ・エフェクトの操作方法
1. SAMPL1/2,SCRAT1/2
エフェ クト・タイプのSAMPL1/2は、ペダル操作で、録音したフレー
ズ等を再生するエフェクトです。
エフェ クト・タイプのSCRAT1/2は、ペダル操作で、録音したフレー
ズを元にしたスクラッチ音を再生するエフェクトです。
1 サンプル&プレイ・エフェクトが使われているプログラムを選
びます。
ここでは例とし てSAMPL2のR(赤)-5FWD/BKを選ん でみましょう。
2 エクスプレッション・ペダルを深く踏み込んで、録音待機状態に
します。
ペダル・インジケーターが点滅します。
点滅
2
深 く踏み込む
3 接続したギターでフレーズ等を弾きます。
ギターを弾いた時点で自動的に録音が開始され、ペダル・イン ジケーターが点灯します。 録音が終了すると、ペダル・インジケーターが消灯します。
ギタ ーをある一定 レベル以上の音量で弾かないと録音は開 始されません。
ボリュームをコントロールするときは、エクスプレッシ ョン・ペ ダルのオン/オフはできません。オンのまま(ペダル・インジ ケーターが点灯)になります。
エクスプレ ッ シ ョン・ペダルのオン/オフは、エディット・モード でのライトで記憶されません。
3 ギターを演奏しながらエクスプレッシ ョン・ペダルを操作しま
す。
ペダルを上下させると、それに応じて出力音が変化します。
エクスプレ ッション ・ペダルには必要以上の力を加えないよ うにしてください。 あらかじめペダル ・インジケーターの点灯 やエフェクトのかかり具合に必要な力を確認してから、エク スプレッション・ペダルを操作し てください。
4 エクスプレッション・ペダルを操作します。
4
ペダルを操作
SAMPL1: ペダルを踏んだときに、録音した フレーズが再生さ
れます。
SAMPL2: ペダルを踏んだときに、録音したフレーズが再生、
戻したときに逆再生されます。
SCRAT1: ペダルを動かしたときにスクラッチ音が再生され
ます。ペダルの操作だけでスクラッチ音が再生さ れます。
SCRAT2: ギターを弾きながらペダルを動かしたときにスク
ラッチ音が再生されます。ペダルの操作だけでは 再生されません。
録音した音は、プログラムの変更、バイパス、ミュート、エフェ クト・タイプの変更、電源オフによりクリアされ(消え)ます。
プレイ・ モー ド
45
プレイ ・ モード
2. LOOP1/2
エフェ クト・タイプのLOOP1/2 は、フレーズを録音すると同時に ループ(繰り返し)再生するエフェク トです。 再生中に自分のプレイを重ねることができ ま す。
1 サンプル&プレイ・エフェクトが使われているプロ グラムを選
びます。
ここでは例としてLOOP1のO(橙)-7S/LOOPを選ん でみましょう。
2 エクスプレッショ ン・ペダルを 深く踏み込んで録音待機状態に
します。
ペダル・インジケーターが点滅します。
点滅
2
深 く踏み込む
3 接続したギターでフレーズ等を弾きます。
ギター を弾いた時点で自動的に録音が開始され、ペダル・イン ジケーターが点灯します。 録音が終了する と、ペダル・イン ジケーターが消灯し、録音し た音がループ再生されま す。
ギターをある 一定 レベル以上の音量で弾かないと録音は開 始されません。
エクスプレ ッ ション・ペダルの調整(キャリブレーショ
ン)について
エクスプレ ッ シ ョン・ペダルが使用し にくい場合に、この操作を行って 最適に動作す るように調整します。例えば、踏み込んだときにエフェ
クトが最大にならなか っ たり 、逆にエフ ェクトが完全に切れなかった り
する場合は、以下の操作で調整をしてください。
調整をするときは、手でペダルを操作してください。足で操 作すると、正確に調整できないこ とがあります。
1 PAGE[]キーとVALUE[−]キーを同時に押 し ながら、電
源をオンに し ま す。
液晶ディ スプレイ に約1 秒間PEDAL と表示されてから
MINと表示されます。
2 ペダルをゆっくりと戻し、止まったら手を離し、VALUE[+]
キーを押します。
液晶ディ スプ レイ の表示がMINからMAXに変わ ります。 調整を中止したいときは、VALUE[−]キーを押してくださ い。電源オン時の画面になり、プレ イモードに入ります。
2ゆっくり押す
3 ペダルをゆっくりと押し、止まったら手を離し、VALUE[+]
キーを押します。
液晶ディスプ レイに約1秒間COMPLTと表示されてから電 源オン時の画面になり 、プレイ・モードに入り ます。
3ゆっくり押す
4 エクスプレッション・ペダルを操作します。
4
ペダルを操作
LOOP1: ペダルで再生音量をコントロールできます。 LOOP2: ペダルでループの長さをコントロールできます。
ペダルを戻すほどループの長さが短 くなり、最小の ときにループ再生されなくなります。
録音した音は、プログラムの変更、バイパス、ミュート、エ フェク ト・タイプの変更、電源オフ によりクリ アされ(消え)ま す。
各エフェクト・タイプの録音時間は、SAMPL1/2では 0.9秒(ハイ ファイ ・サウンド)か1.8秒(ローファイ・サウンド)。LOOP1/2では
0.26 〜1.8秒(約 0.05秒刻み)です(P.50「エフェクト・パラ メータ」)。 エフェク ト・タイプと録音時間は、エディット・モー ドで変更できます。 変更の しかたは、P.48の「PEDAL(エクスプレ ッ ショ ン・ペダル)」を 参照してください。
46
調整後、ペダルの状態を確認してください。 例えば、ペダルのエフェクトタイプをVOLUMEに、バリューを
0に設定したとき、戻したときのMIN時のレベルを確認する
等、わかりやすいエフェクトタイプを割り当て確認してくださ い。
調整に失敗すると、液晶ディ スプ レイにERRORと表示さ れ、調整前の画面(MINと表示)に戻りま す。何回調整して もERRORと表示されるときは故障の可能性があります。 そのときは、(株)コルグ営業技術課または、お買い上げ店に お問い合わせ ください。

エディット・モー ド

エディット・モード
エデ ィット・モードでは、各エフェクトの細かな設定やプログラム・ネー ムを設定します。EDIT/EXIT キーを押すと、液晶ディスプレイ に が表示され 、エディット・モ ード に 入りま す 。もう一度 EDIT/EXITキーを押す と、プレイ・モー ドに戻 り ます。各エフェクトの オン/オフやパラメータをエディットすることができます。プログラム をエディットすると、PROGRAM/NOTEディスプレイの・が点灯し ます。
エディット・モー ドで点灯
プログラムをエディットすると点灯
エデ ィットしたプログ ラムは、ライトせずにプログラム・チェ ンジをした り、電源をオフにする と消えて し まいます。プログラムをエディットし たら、こまめにライトをしてください。ライトのしかたは、P.49
「WRITE」を参照してください。
バイパス(またはミュート)にすると、モードの切 り換えがで きません。バイパス(またはミュート)を解除し て、モー ド を切
り 換えてください。
エディット・モードでバイパス(またはミュート)にすると、エ ディ ットするこ とができません。バイパス(またはミュ ート)を 解除してからエデ ィットをして ください。

1. エディット・パラメータの選択

・ PAGE[]または[® ]キーを押して、エディットするパラ
メータを選びます。
押す ごとに下の図の順でエ フェ クトやその他のパラメ ー タを選 ぶことができます。
DRIVE
コンプレ ッ サー、オーバードライブ、ディス トーションなどの主に音色 を加工するエフェクトです。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[]/[®]キー: エフェクト・タイプを選択 ○VALUE[−]/[+]キー:各エフェクト・タイプに割り当てられた
パラメータのバリューを設定
P.50)
TONE
音質を調整するエフェクトです。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[]/[®]キー: LOWG(低域のゲイン)、MIDFC(中
域の周波数)、MID G(中域ゲイン )、 HIGHG(高域のゲイン)の切り換え
○VALUE[−]/[+]キー: 周波数またはゲインを設定
設定によっては出力音が歪んで(クリップ)しまう ことがあり ます。このときは、歪まない程度にレベル( P.48 の
「LEVEL」を参照)を設定してください。
現在選ばれて いるエフェクトの表示が点滅 します。オフになっ ているエフェクトはエディットするこ とができません。オフに なっているエフェクトをエデ ィットするときは、PAGE[]また は[®]キーでエフェクトを選んでからENTERキーを押して、 エフェクトをオンにしてく ださい。

2. エフェクト・パラメータのエデ ィット

ドライ ブ、トーン、モジュ レーション、ペダル、アンビエンスのエフェク ト・タイプ(エフェクトの種類)を選び、各エフ ェクト・タイプに割り当て
られたパラメータのバリューを変更することによって、プログラムの エディットができます。 選べるエフェクトのタイプや変更できるパラメ ータのバリューは、エ フェク ト・パラメータ・リスト(P.50)を参照し てください。
MOD
エディット・モード
コーラス 、フランジャー、フェイ ザー等のモジュレーション(変調)系の
エフェクトです。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[√]/[®]キー: エフェクト・タイプを選択
○VALUE[−]/[+]キー:各エフェクト・タイプに割り当てられた
パラメータのバリ ューを設定(P.51 〜52)
47
エディット・モー ド
PEDAL
エクスプレッション・ペダルでリアルタイムにコントロールできるエ フェク トです。PEDALには、ボリューム ・ペダルとモジュレーション系 エフェ クトのPEDAL-mod、アンビエンス系エフェクトのPEDAL­ambがあります。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[√]/[®]キー: エフェクト・タイプを選択 ○VALUE[−]/[+]キー:各エフェクト・タイプに割り当てられた
パラメータのバリ ューを設定(P.52
〜54)
PEDAL-modはMODのエフェクトと同時には使うことがで きません。どちらかのエフェク トがオフになります。また、自 動的にオフになっ たMODエフェクトは、PEDALをオフに するかPEDAL-mod以外を選ぶと、ふたたびオンになりま す。また同様に、PEDAL-ambとAMBのエフェクトも同時 には使うことができません。
AMB
NR
ノイズ ・リダクシ ョンのかかり具合を調整 し ます。バリューを上げるほ ど ノイズを押さ え る効果は強くな ります。通常は弦を軽く ミュートし た とき、ノイズが気にな らない程度に調整し ま す。
○VALUE[−]/[+]キー: ノイズ ・リダクションのかかり具合の調
整 ノイズ ・リダクションはオフになりません。 バ リューを上げすぎると、接続する機器によっ ては音が途切
れることがあります。そのような ときはバ リューを下げてく ださい。

3.その他のパラメータのエディット

LEVEL
リバーブ、ディレイ等の残響系のエフェクトです。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[√]/[®]キー: エフェクト・タイプを選択 ○VALUE[−]/[+]キー:
各エフェ クト・タイプに割り当てられ たパラメータのバリューを設 定
P.54)
CR
キャビネットレゾネーター(CR)は、アンプのキャビネットの音響特性 をシミュ レートします。特にアンプを使わない(ヘッドホン、ミキサー、 HDR、オーディオ機器等を接続)時に効果的です。
○ENTERキー:エフェクトのオン/オフ(オン時はタイプ名、オフ
時はOFFと表示) ○TYPE[√]/[®]キー:キャビネット・サイズ(大きさ)を選択 ○VALUE[−]/[+]キー: 効果の深さを設定
48
プロ グラムごとのレベルを設定します。
DRIVE、TONEの設定によっては、出力音が歪んで(クリッ プ)しまう
ことがありますので、歪まない程度に調整してください。
○VALUE[−]/[+]キー: レベルを設定
使用するギターによっ て各プログラムの音量が変化しま す ので、ギターに合わせてレベルを調整してください。
RENAME
プロ グラムごとに名前が設定できます。
○TYPE[]/[®]キー: 文字の位置を選択(選ばれている文字
が点滅)
○VALUE[−]/[+]キー: 文字の種類を選択
[+]と[−]を同時に押すと、スペース(空白)になります。
扱える文字、記号
エディット・モー ド
1
1
9
9
9
WRITE
エデ ィット した プ ログラ ムや自分で作っ たプ ログラ ムをライト(記憶) する ことができま す。 ライトでは、液晶ディスプレイにWRITEと表示され、PROGRAM/ NOTEディスプレイのプログラム・ナンバーが点滅します。
1 BANKSELECTキー、VALUE[+]または[−]キーを押し
て、ライト先のバンクとプログラム・ナンバーを選びます。
ライト先を選ぶと、そのライト先のプログ ラ ム名が、一瞬表示され ます。
1
1
エデ ィットしたプログ ラ ムを他のプログラ ム・ナンバーに ライ
トするときは、上書きしてもよいかどうかをあらか じめ確認し
てください。
2 ENTERキーを押して、プログラムをライトします。
ライトすると、液晶ディスプレイ に約1秒間COMPLTと表示 されます。ライトし ないときは、PAGE[]または[®]キーを 押して、他の画面を選ぶと、ライトがキャンセルされます。

4. プリセッ ト・プログラム (工場出荷時のプ ログラ ム)に戻すには

1 PAGE[
]キーとVALUE[+]キーを同時に押しながら 、電
源をオンに し ま す。
液晶デ ィスプレイにPLOAD?と表示されます。 VALUE[−]キーを押すと、再ロードされずに電源オン時の画 面にな り、プレイ・モードに入ります。
2 VALUE[+]キーを押します。
液晶ディ スプレイの表示がPLOADに換わり、プリセット・プ ログラムがロードされます。ロード中は、現在ロードされている プログラムのバンクがBANK/TUNERLEDに、プログラム・ ナンバーがPROGRAM/NOTEディスプレイに順番に表示さ れます。 ロードが完了すると、液晶ディスプレイに約1 秒間
COMPLTと表示され、電源オン時の画面になり、プレイ・
モードに入ります。
緑0〜
橙0〜
赤0〜
2
再ロード中は、絶対に電源をオフに しないでく ださい。 プリセット・プログラムを再ロードすると、それまでのプログ
2
ラムはすべて書き換わり ま すのでご 注意く ださい。
○ENTERキー:ライトを実行 ○VALUE[−]/[+]キー:プログラム・ナンバーを選択 ○BANKSELECTキー:バンクを選択
エディット・モード
49

Appendices Appendices Anhänge 付録

Appendices Appendices Anhänge 付録

1. Effect Parameter list Liste des paramètres des effets Effektparameterliste

エフェクト・パラ メー タ・リスト

Effect type: Effect type (use TYPE [√]/[®] keys to select)
VALUE: Value (use VALUE [-]/[+] keys to specify)
DRIVE
COMP
OVDRV
LINEOD
DIST 1
DIST 2
LINEDS
FUZZ
Type deffet (utiliser les touches TYPE []/[®] pour les sélectionner)
Effekttyp (mit TYPE []/[®]-Tasten wählen)
Effecttype(TYPE[]/[®]キーで選択)
Valeur (utiliser les touches VALUE [-]/[+] pour spécifier lavaleur)
Wert (mit VALUE [-]/[+]-Tasten bestimmen)
Value(VALUE[−]/[+]キーで設定)
compressor
Effect type VALUE
Compresseur
Kompressor
コンプレ ッ サー
overdrive
Surmultiplication
Overdrive
オーバードライブ
Overdrive suitable for line output (when connecting headphones, audio equipment, or HDR).
Surmultiplication convenant pour sortie de ligne (lors du raccordement d'un casque d’écoute, d’équi- pement audio, ou dun enregistreur de disque dur).
Overdrive für die Line-Ausgabe geeignet (beim Anschluß von Kopfhörern, Audiogeräten oder HDR).
ライン(ヘッドホン、オーディオ機器、HDR等を接続)向きのオーバ ードライブ
High gain type distortion
Distorsion de type à haut gain
hochverstärkte Distortion
ハイゲインタイプのディストーション
Crunch-type distortion
Distorsion de type crunch
Crunch-Distortion
ドンシャリ風のディストーション
Distortion suitable for line output (when connecting headphones, audio equipment, or HDR).
Distorsion convenant pour sortie de ligne (lors du raccordement dun casque d’écoute, d’équipe- ment audio, ou dun enregistreur de disque dur).
Distortion für die Line-Ausgabe geeignet (beim Anschluß von Kopfhörern, Audiogeräten oder HDR).
ライン(ヘッドホン、オーディオ機器、HDR等を接続)向きの ディストーション
fuzz
Fuzz
Fuzz
ファズ
Sensitivity (1...30)
Sensibilité (1...30)
Empfindlichkeit (1...30)
感度を設定(1...30)
Gain (1...30)
Gain (1...30)
Verstärkung (1...30)
ゲインを設定(1...30)
50
TONE
LOW G
MID FC
MID G
HIGH G
Low range gain
Gain de la plage inférieure
Bässeverstärkung
低域のゲイン
Mid range frequency
Fréquence de la plage moyenne
Mittenfrequenz
中域の周波数
Mid range gain
Gain de la plage moyenne
Mittenverstärkung
中域のゲイン
High frequency gain
Gain de la fréquence supérieure
Höhenverstärkung
高域のゲイン
Effect type VALUE
Gain (-15...15)
Gain (-15...15)
Verstärkung (-15...15)
ゲインを設定(-15...15)
Frequency (1...3)
Fréquence (1...3)
Frequenz (1...3)
周波数を設定(1...3)
Gain (-15...15)
Gain (-15...15)
Verstärkung (-15...15)
ゲインを設定(-15...15)
MOD
CHORS1
CHORS2
CHORS 3
CHORS 4
VIB
FLANG
1, 2, 3
FLANG 4
PHASE 1
PHASE 2
PHASE 3
PHASE 4
TREM 1
TREM 2
PAN 1
PAN 2
AWAH 1
AWAH 2
FIXWAH
Chorus with adjustable depth
Chorus avec intensité réglable
Chorus mit regelbarer Stärke
深さを調整できるコーラス
Chorus with adjustable speed
Chorus avec vitesse réglable
Chorus mit regelbarer Geschwindigkeit
スピードを調整できるコーラス
Chorus with effect sound output to left and direct sound to right.
Chorus avec sortie du son avec effet à gauche et sortie du son direct à droite.
Chorus mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal.
エフェク ト音が左に、ダイレクト音が右に出力されるコーラス
Doubling chorus
Double chorus
Dopplungs-Chorus
ダブリ ング・コーラス
Vibrato
Vibrato
Vibrato
ビブラー ト
Flanger (FLANG1, 2, 3 differ in feedback amount)
Flanger (Les effets FLANG 1, 2, 3 diffèrent dans l’importance du feedback)
Flanger (FLANG1, 2, 3 unterscheiden sich in der Feedbackstärke)
フランジャ ー(FLANG1,2,3ではフィードバック量が異なる)
Flanger with inverted feedback
Flanger avec feedback inversé
Flanger mit umgekehrtem Feedback
フィードバックが逆相のフランジャー
Vintage-type phaser
Phaser de type ancien
Vintage-Phaser
ビンテージタイプのフェ ーザー
Phaser with strong peaks
Phaser avec des pointes fortes
Phaser mit starken Wellenspitzen
ピークが強めのフェ ーザー
PHASE1 with inverted feedback
Effect type VALUE
PHASE1 avec feedback inversé
PHASE1 mit umgekehrtem Feedback
PHASE1のフィードバックを逆相にしたもの
PHASE2 with inverted feedback
PHASE2 avec feedback inversé
PHASE2 mit umgekehrtem Feedback
PHASE2のフィードバックを逆相にしたもの
Tremolo (LFO: sine wave )
Trémolo (LFO: onde sinusoïdale
Tremolo (LFO: Sinuswelle )
ト レモロ(LFO:サイン波 )
Tremolo (LFO: square wave )
Trémolo (LFO: onde carrée
Tremolo (LFO: Rechteckwelle )
ト レモロ(LFO:矩形波 )
Auto pan (LFO: sine wave )
Positionnement panoramique automatique (LFO: onde sinusoïdale
Auto-Pan (LFO: Sinuswelle )
オート・パン (LFO:サイン波 )
Auto pan (LFO: square wave )
Positionnement panoramique automatique (LFO: onde carrée
Auto-Pan (LFO: Rechteckwelle )
オート・パン (LFO:矩形波 )
Auto wah
)
)
)
)
Wah automatique
Auto-Wah
オート・ワウ
Auto wah in opposite direction from AWAH1
Wah automatique dans le sens opposé à AWAH1
Auto-Wah in entgegengesetzter Richtung von AWAH1
AWAH1とは逆方向に動くオート・ワウ
Fixed wah
Wah fixe
Fest eingestelltes Wah
固定されたワウ
Appendices Appendices Anhänge 付録
Effect depth (1...30)
Intensité de leffet (1...30)
Effektstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
変調スピードを設定(1...30)
Sensitivity (1...30)
Sensibilité (1....30)
Empfindlichkeit (1...30)
感度を設定(1...30)
Frequency (1...30)
Fréquence (1...30)
Frequenz (1...30)
周波数を設定(1...30)
51
Appendices Appendices Anhänge 付録
Random step filter which moves randomly (RANDOM1, 2, 3 differ in speed)
Filtre à pas aléatoire qui se déplace de manière aléatoire (Les effets RANDOM1, 2, 3 diffèrent dans
RANDM
les bandes de fréquences)
1, 2, 3 Ramdom Step Filter, das sich zufallsgesteuert bewegt (RANDOM1, 2, 3 unterscheiden sich in den Frequenz-
bändern).
フィルタがランダムに動くランダムステップ・フィル タ (RANDM1,2,3では周波数帯域が変わる)
Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 differ in the level of the effect sound)
PITCH Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de leffet)
1, 2, 3 Pitch Shifter (PITCH1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
ピッチ・ シフター(PITCH1,2,3でそれぞれエフェクト音のレベルが変わる)
Pitch shifter with effect sound and dry sound split left, right.
Pitch shifter avec son de leffet et son direct partagés entre la gauche et la droite.
PITCH4
Pitch Shifter mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal.
エフェ クト音とドライ音が左右に分かれるピッチ・シフター
Effect that creates a sound one octave lower *Playing chords may cause malfunction
Effet qui crée un son dune octave plus bas *Le jeu daccords risque de causer une perte de netteté
OCTAVE
Erzeugt einen 1 Oktave tieferen Klang *Bei Akkorden geht vielleicht etwas Klarheit verloren
1オクターブ低 い音を作り出すエフェクト *和音を弾いた場合、誤動作することがあります
Effect type VALUE
PEDAL
Effect type VALUE
VOLUME
Volume pedal
Pédale de volume
Volumenpedal
ボリュームペダル
PEDAL-mod (MOD will be off MOD ist ausgeschaltet MOD est désactié
Effect type VALUE
)
52
CHORS 1
CHORS 2
VIB
FLANG
PHASE 1
PHASE 2
TREM 1
TREM 2
PAN 1
PAN 2
RING
Chorus with speed controlled by pedal
Chorus dont la vitesse est contrôlée par la pédale
Chorusgeschwindigkeit von Pedal gesteuert
ペダルで速さをコントロールできるコーラス
Chorus with depth controlled by pedal
Chorus dont la profondeur est contrôlée par la pédale
Chorusstärke von Pedal gesteuert
ペダルで深さをコントロールできるコーラス
Vibrato with speed controlled by pedal
Vibrato dont la vitesse est contrôlée par la pédal
Vibratogeschwindigkeit von Pedal gesteuert
ペダルで速さをコントロールできるビブラート
Flanger with modulation controlled by pedal
Flanger dont la modulation est contrôlée par la pédale
Flangermodulation von Pedal gesteuert
ペダルでうね りをコント ロールできるフラ ンジャー
Phaser with speed controlled by pedal
Phaser dont la vitesse est contrôlée par la pédale
Phasergeschwindigkeit von Pedal gesteuert
ペダルで速さをコントロールできるフェーザー
PHASE1 with feedback inverted
PHASE1 avec feedback inversé
PHASE1 mit umgekehrtem Feedback
PHASE1のフィードバックを逆相にしたもの
Tremolo with speed controlled by pedal (LFO: sine wave )
Trémolo dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde sinusoïdale
Tremologeschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Sinuswelle )
ペダルで速さをコントロールできるトレモロ(LFO:サイン波
Tremolo with speed controlled by pedal (LFO: square wave )
Trémolo dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde carrée
Tremologeschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Rechteckwelle )
ペダルで速さをコントロールできるトレモロ(LFO:矩形波
Auto pan with speed controlled by pedal (LFO: sine wave )
Positionnement panoramique automatique dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde sinusoïdale
Auto-Pan-Geschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Sinuswelle )
ペダルで速さをコントロールできるオート・パン(LFO:サイン波
Auto pan with speed controlled by pedal (LFO: square wave )
Positionnement panoramique automatique dont la vitesse est contrôlée par la pédale (LFO: onde carrée
Auto-Pan-Geschwindigkeit von Pedal gesteuert (LFO: Rechteckwelle )
ペダルで速さをコントロールできるオート・パン(LFO:矩形波
Ring modulator with frequency controlled by pedal
Modulateur Ring dont la fréquence est contrôlée par la pédale
Ringmodulatorfrequenz von Pedal gesteuert
ペダルで周波数をコントロールできるリングモジュレーター
)
)
MODがオフになります
)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
変調スピードを設定(1...30)
Amount of pitch shift
Importance du changement de hauteur
Stärke der Tonhöhenverschiebung
ピッチ・シフト量を設定
(-24, -17, -12...-1, -d, +d, +1... +12, +19, +24)
Effect level (1...30)
Niveau de leffet (1...30)
Effektpegel (1...30)
エフェ クト・レベルを設定(1...30)
Minimum level (0...30)
Niveau minimum (0...30)
Minimalpegel (0...30)
最小レベルを設定(0...30)
)
Effect depth (1...30)
Intensité de leffet (1...30)
Effektstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
変調スピードを設定(1...30)
Modulation depth (1...30)
Intensité de la modulation (1...30)
Modulationsstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
Peak (tonal emphasis) (1...30)
Pointe (emphase tonale) (1...30)
Peak (Klangbetonung) (1...30)
ピーク(く せの強さ)を設定(1...30)
Effect depth (1...30)
Intensité de leffet (1...30)
Effektstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
Maximum frequency value (1...30)
Valeur de fréquence maximum (1...30)
maximaler Frequenzwert (1...30)
周波数の最大値を設定(1...30)
Appendices Appendices Anhänge 付録
Pedal wah
Wah de la pédale
WA H
Pedal-Wah
ペダル・ワウ
Resonance filter with frequency controlled by pedal
Filtre de résonance dont la fréquence est contrôlée par la pédale
FILTER
Resonanzfilter-Frequenz von Pedal gesteuert
ペダルで周波数をコントロールできるレゾナンスフィルター
Voice effect where moving the pedal produces a speech-like effect (VOICE 1, 2 produce different sounds)
Effet de sonorité dans lequel le déplacement de la pédale produit un effet de voix (VOICE1, 2 pro­duisent des sons différents)
VOICE
1, 2 Stimmeneffekt, bei der die Pedalbe wegung eine Art Spracheff ekt erzeugt (VOICE 1, 2 erzeugen unterschied-
liche Klänge)
ペダルを動かすと、しゃべっ ているような効果が得られるボイス ・エフェクト(VOICE1,2でそれぞれ発声が異なる)
RANDM Filtre à pas aléatoire dont le niveau de leffet est contrôlé par la pédale
BENDER
Random step filter with effect level controlled by pedal
1, 2 Random Step Filter, bei dem der Effektpegel vom Pedal gesteuert wird
ペダルでエフェクト・レベルをコントロールできるランダムステップ・フィルタ
Pitch shifter with controllable pitch (PITCH 1, 2, 3 differ in the level of effect sound)
Pitch shifter dont la hauteur peut être contrôlée (Les effets PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de l'effet)
PITCH
1, 2, 3 Pitch Shifter mit steuerbarer Tonhöhe (PITCH 1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
ピ ッチをコント ロールできるピッチ・シフター(PITCH1,2,3でそれぞれエフェクト音のレベルが変わる)
Moving the pedal produces an effect similar to using a tremolo arm.
Le déplacement de la pédale produit un effet similaire à l’utilisation d'un bras trémolo.
Die Pedalbewegungen erzeugen einen Effekt, der mit dem Einsatz eines Vibratohebels vergleichbar ist.
ペダルを動かすと、トレモロアームを使ったような効果が得られるエ フェクト
An effect which simulates the resonance of Indian music. The pedal controls the effect level. Effective when you play in a key corresponding to the pitch specified by the VALUE keys.
Effet qui simule la résonance de la musique indienne La pédale contrôle le niveau de l’effet. Cet effet est efficace lorsque vous jouez une note dont la hauteur correspond à celle spécifiée par les touches VALUE.
DRONE
Simuliert die Resonanzen der indischen Musik. Das Pedal steuert den Effektpegel. Sehr wirkungsvoll, wenn Sie in einer Tonart spielen, die der mit den VALUE-Tasten festgelegten Tonhöhe entspricht.
インド風音楽の響きを再現するエフェクト。ペダルでエフェクトのレベルをコン トロール。 VALUEキーで設定した音程に沿ったキー
(調)で演奏すると効果的
Effect type VALUE
Peak (tonal emphasis) (1...30)
Pointe (emphase tonale) (1...30)
Peak (Klangbetonung) (1...30)
ピーク(く せの強さ)を設定(1...30)
Modulation speed (1...30)
Vitesse de modulation (1...30)
Modulationsgeschwindigkeit (1...30)
変調スピードを設定(1...30)
Amount of pitch shift
Importance du changement de hauteur
Stärke der Tonhöhenverschiebung
ピッチ・シフト量を設定
(-24, -17, -12...-1, -d, +d, +1...+12, +19, +24)
Specify pitch in the range of A (1), A# (2)...G# (12)
Définit la hauteur sur une plage al-
lant de La (1), La# (2)....à Sol# (12)
Bestimmt die Tonhöhe im Bereich A (1), A# (2)... G# (12)
音程をA(1)、A#(2)〜G#(12)の範 囲で設定
PEDAL-amb (AMB will be off AMB ist ausgeschaltet AMB est désactié
Delay with effect level controlled by pedal
Retard avec niveau de leffet contrôlé par la pédale
DELAY
Delay-Effektpegel wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエフェクト・レベルをコン トロールできるディレイ
Normally operates as a conventional delay, but when pedal is pressed deeply to make the pedal indicator light, the delay sound will be held. Press the pedal deeply once again to cancel the hold.
Normalement, fonctionne comme un retard traditionnel mais, lorsque la pédale est enfoncée pour
Effect type VALUE
AMBがオフになります
allumer son voyant, le son de retard est maintenu.
HOLD Funktioniert normalerweise wie ein herkömmliches Delay. Aber wenn das Pedal nach unten gedrückt wird
und die Pedal anzeige leuchtet, wird der Delay-Klang ausgehalten. Drücken Sie das Pedal nochmals nach unten, um die Haltefunktion auszuschalten.
通常はふつうのディレイとして働き、ペダルを深く踏み込んでペダル・インジケーターを点灯させるとディレイ音が
ホールドされる。もう一度ペダルを深く踏み込むとホールドが解除される
Delay with delay time controlled by pedal, as if the speed of a tape echo were being changed.
Enfoncer à nouveau la pédale pour annuler le maintien. Retard avec temps de retard contrôlé par la pédale, comme si la vitesse dun écho de bande était modifiée.
ECHO
Delay-Zeit wird vom Pedal gesteuert, als ob die Geschwindigkeit eines Bandechos geändert würde.
テープエコーの速さを変えるようにペダルでディレイ・タイムをコントロールできるディレイ
Deep room reverb with effect level controlled by pedal.
ROOM 1
ROOM 2
Réverbération de pièce intense avec niveau deffet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses tiefen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエフェクト・レベルをコントロールできる厚みのあるルームリバーブ
Bright room reverb with effect level controlled by pedal.
Réverbération de pièce claire avec niveau deffet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses hellen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエフェクト・レベルをコントロールできる明るめのルームリバーブ
Deep hall reverb with effect level controlled by pedal.
Réverbération de salle intense avec niveau deffet contrôlé par la pédale.
HALL 1
Der Effektpegel dieses tiefen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエフェクト・レベルをコントロールできる厚みのあるホールリバーブ
Bright hall reverb with effect level controlled by pedal.
Réverbération de salle claire avec niveau deffet contrôlé par la péda.
HALL 2
Der Effektpegel dieses hellen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエフェクト・レベルをコントロールできる明るめのホールリバーブ
)
Delay time (1...21)
Temps de retard (1...21)
Delay-Zeit (1...21)
ディレイ ・タイムを 設定(1...21)
Effect level (1...30)
Niveau de leffet (1...30)
Effektpegel (1...30)
エフェ クト・レベルを設定(1...30)
Specify maximum effect level (1...30)
Définir le niveau maximum de leffet (1...30)
Bestimmt den maximalen Effekt­pegel (1...30)
エフェクト・レベル の最大値を設定
(1...30)
53
Appendices Appendices Anhänge 付録
SAMPL 1
SAMPL 2
LOOP 1
LOOP 2
SCRAT 1
SCRAT 2
Sample and Play effect. Press pedal to playback.
Effet d’échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la repro-
Effect type VALUE
duction.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken.
ペダルを踏むと再生されるサンプル&プレー・エフェクト
Sample and Play effect. Press pedal to playback, return pedal to playback in reverse.
Effet d’échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la repro­duction, laisser revenir la pédale pour une reproduction inverse.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken. Zur Rückwärtswiedergabe das Pedal zurückbewegen.
ペダルを踏むと再生され、戻すと逆再生されるサンプル&プレー・エフェク ト
Sample and Play loop with playback volume controlled by pedal.
Boucle d’échantillonnage et de jeu avec le volume de la reproduction contrôlée par la pédale.
Sample & Play Loop, dessen Wiedergabe-Lautstärke v om P edal gesteuert wird.
ペダルで再生音量をコントロールできるサンプル&プレイ ・ルー プ
Sample and Play loop with loop length controlled by pedal.
Boucle d’échantillonnage et de jeu avec longueur de la boucle contrôlée par la pédale.
Sample & Play Loop, dessen Loop-Länge vom Pedal gesteuert wird.
ペダルでループの長さをコントロールできるサンプル&プ レイ・ル ー プ
Scratch effect. Press pedal to playback scratch sound.
Effet scratch. Appuyer sur la pédale pour reproduire une ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scratchsounds das Pedal drücken.
ペダルを踏むとスクラッチ音が再生されるスク ラッチ・エフェク ト
Scratch effect. Play your instrument and press pedal to playback scratch sound.
Effet scratch. Jouer sur linstrument et appuyer sur la pédale pour repro­duire un effet d’ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scratchsounds das Instrument spielen und das Pedal drücken.
楽器を弾いてペダルを踏むとスクラ ッチ音が再生されるスクラッ チ・エフェクト
Specify the sample time (1, 2) 1: 0.9 seconds (hi-fi sound), 2: 1.8seconds (lo-fi sound)
Définir le temps d'échantillonnage (1, 2) 1: 0,9 secondes (son hi-fi), 2: 1,8secondes (son lo-fi)
Bestimmt die Sample-Zeit (1, 2). 1: 0,9 sec (HiFi-Klang), 2: 1,8 sec (LoFi-Klang)
サンプルタイ ムを設定(1,2) 1:0.9 秒( ハ イファイ・サウンド)、2:1.8秒(ローファイ ・サウンド)
Specify the sample time (1...30) 1 is 0.26 seconds, 30 is 1.8 seconds.
1...15: hi-fi sound, 16...30: lo-fi sound
Définir le temps d’échantillonnage (1...30). 1 égale 0,26 secon­des, 30 =1,8 secondes 1...15: son hi-fi, 16-30: son lo-fi.
Bestimmt die Sample-Zeit (1...30). 1 sind 0,26 sec, 30 sind 1,8 sec. 1...15: HiFi-Klang, 16...30: LoFi-Klang
サンプル・タイムを設定(1...30)、1で0.26秒、30で1.8秒(約0.05 秒刻み)
1..15: ハイファイ・サウンド、16...30:ローファイ ・サウン ド
Effect level (1...30)
Niveau de leffet (1...30)
Effektpegel (1...30)
エフェ クト・レベルを設定(1...30)
AMB
Deep room type reverb
ROOM1
ROOM 2
.DLY 40... Retard stéréo 40...1000 (ms)
DL1000 Stereo Delay 40...1000 [ms]
Réverbération de type pièce intense.
Tiefer Room Reverb
厚みのあるルームタイプのリバーブ
Bright room type reverb
Réverbération de type pièce claire.
Heller Room Reverb
明るめのルームタイプのリバーブ
Deep hall type reverb
Réverbération de type salle intense.
HALL 1
Tiefer Hall Reverb
厚みのあるホールタイプのリバーブ
Bright hall type reverb
Réverbération de type salle clair.
HALL 2
Heller Hall Reverb
明るめのホールタイプのリバーブ
Stereo delay 40...1000 [ms]
ステレオディレイ40...1000[ms]
CR
Specify the cabinet size
SIZE Définit la taille du coffret
1...30 Bestimmt die Boxengröße
キャビネッ トサイズを設定
NR
Noise reduction
Réduction du bruit
NR
Rauschunterdrückung
ノイズ ・リダ クション
Effect type VALUE
Effect level (1...30)
Niveau de leffet (1...30)
Effektpegel (1...30)
エフェ クト・レベルを設定(1...30)
Effect type VALUE
Effect type VALUE
Effect depth (1...30)
Intensité de leffet (1...30)
Effektstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
Effect depth (1...30)
Intensité de leffet (1...30)
Effektstärke (1...30)
効果の深さを設定(1...30)
54
Appendices Appendices Anhänge 付録

2. Preset program parameter list Liste de paramètre des programmers prédéfinis Parameterliste der Preset-Programme

プリセット・プログラ ム・パラメー タ・リスト

BANK-Prog No. NAME DRIVE-VALUE
G - 0 CHORUS COMP 20 5 1 2 5 CHORS1 15 DELAY 11 OFF OFF 5 20 G - 1 FOO DIST2 10 3 2 4 2 OFF VOLUME 0 ROOM2 11 OFF 10 22 G - 2 PHASED COMP 18 10 1 1 8 OFF PHASE1 15 DLY100 12 OFF 5 20 G - 3 SATCH DIST1 16 4 2 2 4 OFF WAH DLY260 16 OFF 20 21 G - 4 TEXAS COMP 8 5 3 5 6 OFF TREM2 17 HALL1 8 OFF 5 20 G - 5 C'F'H' DIST2 22 2 2 1 4 OFF VOLUME 0 DLY40 20 OFF 15 21 G - 6 AQUA COMP 20 8 1 1 8 OFF RANDM2 20 DLY520 23 OFF 5 20 G - 7 ZOSO OVDRV 20 5 3 2 4 OFF DELAY 10 OFF OFF 10 23 G - 8 TALK COMP 16 5 1 3 1 OFF VOICE1 23 ROOM2 8 OFF 5 20 G - 9 H'DL Y OVDRV 15 6 1 6 7 OFF HOLD 21 OFF OFF 10 21 O - 0 12✻STR COMP 15 5 3 0 7 CHORS1 25 VOLUME 0 HALL2 11 OFF 5 20 O - 1 ZOMBIE DIST2 25 7 2 -7 5 CHORS1 10 VOLUME 0 DLY60 22 OFF 15 22 O - 2 FUNKY COMP 25 5 3 3 10 OFF WAH DLY220 20 OFF 5 20 O - 3 CUDA DIST1 19 3 2 0 2 FLANG1 2 VOLUME 0 DLY180 15 OFF 15 22 O - 4 NASHVL COMP 14 3 3 11 12 OFF BENDER -2 DL Y60 15 OFF 5 20 O - 5 BUSH DIST2 12 3 2 3 4 CHORS4 1 VOLUME 0 DLY140 5 OFF 10 21 O - 6 EDGE COMP 15 3 3 3 10 OFF VIB 15 DLY460 30 OFF 5 22 O - 7 S/LOOP O VDRV 30 7 3 4 6 OFF LOOP1 30 OFF OFF 10 19 O - 8 SPACED OFF 5 3 5 5 OFF FILTER 22 DLY520 30 OFF 5 25 O - 9 RELOAD DIST2 21 5 2 -3 8 OFF DELAY 3 OFF OFF 15 21 R - 0 RUSH COMP 10 8 3 5 7 OFF CHORS2 10 DL Y100 30 OFF 5 20 R - 1 JIMI FUZZ 10 8 2 2 4 OFF WAH HALL2 8 OFF 10 21 R - 2 TWANG COMP 12 2 3 8 9 OFF VOLUME 0 ROOM1 17 OFF 5 20 R - 3 SHIFT OVDRV 25 5 3 3 5 OFF PITCH2 7 DLY100 15 OFF 10 20 R - 4 STEVIE FUZZ 1 7 1 2 5 OFF VIB 30 ROOM1 13 OFF 10 20 R - 5 FWD/BK DIST1 10 6 3 5 5 CHORS2 1 SAMPL2 2 OFF OFF 10 17 R - 6 VIOLIN DIST1 8 5 1 1 2 OFF VOLUME 0 DL Y460 30 OFF 10 21 R - 7 OCT AVE DIST2 14 9 1 2 4 OCTAVE 15 VOLUME 0 OFF OFF 10 20 R - 8 MADMAN LINEDS 23 7 3 3 7 OFF VOLUME 0 ROOM1 12 SIZE15 30 20 18 R - 9 REDHOS LINEOD 30 6 1 3 6 OFF VOLUME 0 DLY140 30 SIZE4 30 10 18
G: green vert grün O: orange orange orange R: red rouge rot
LOW G MID FC MID G HIGH G
TONE
MOD-VALUE PEDAL-VALUE AMB-VALUE CR-VALUE NR
LEVEL

3. Troubleshooting Guide de dépannage Fehlersuche 故障かな?と思ったら

If the AX1G does not operate as you expect, please chec k the following points first. If this does not resolve the problem, contact your dealer or a Korg service center.
Si le AX1G ne fonctionne pas comme vous lespérez, commencer par vérifier les points suivants. Si, malgré cela, vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou avec un centre technique Korg.
Wenn der AX1G nicht wie erwartet funktioniert, überpr üfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte. Falls sich damit das Problem nicht lösen läßt, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einem Korg K undendienst in Verbindung.
故障かな?と思っ たら、まず以下のことを確認してください。症状が改善されない場合は、お近く の販売店またはコルグ営業技術課まで お問い 合わせください。
1. Power does not turn on.
* Are batteries installed? Alternatively, is the AC adapter connected to an AC outlet? ( p.9, 10) * Is a mono phone plug cable connected to the INPUT jack? ( p.9, 10)
L’appareil ne se met pas sous tension.
* Les piles sont-elles mises en place? Ou, ladaptateur secteur est-il raccordé à une prise de cou-
rant? ( p.19, 20)
* Un câble équipé dune fiche téléphonique mono est-il raccordé à la borne dentrée INPUT? (
p.19, 20).
Das Gerät läßt sich nicht einschalten
* Sind Batterien eingelegt? Oder ist der Wechselstromadapter mit einer Netzsteckdose verbunden? (
S.31, 32)
* Ist ein Mono-Klinkenkabel an die INPUT-Buchse angeschlossen? (S.31, 32)
55
Appendices Appendices Anhänge 付録
電源が入ら ない
* 電池が入って いますか?または、コンセントにACアダプターが接続されていますか?(P.42、43) * INPUTジャックに モノラル標準ケーブ ルが接続されていますか?(P.42、43)
2. No sound
* Are your guitar, amp and/or headphones connected to the correct jacks? ( p.9) * Is your amp turned on and set correctly? * Are any cables broken? * Is the master level of the AX1G set to 1 or to a low level? ( p.10) * Is the program level of the AX1G set to 1” or to a low level? ( p.15) * Is the volume of your instrument turned down? * Is the AX1G muted?
Pas de son
* Votre guitare, lampli ou le casque d’écoute sont-ils raccordés aux bornes adéquates? ( p.19) * L'ampli est-il allumé et réglé correctement? * Les câbles sont-ils abîmés? * Le niveau principal du AX1G est-il mis sur “1” ou sur un faible niveau? ( p.20) * Le niveau de programme du AX1G est-il mis sur “1” ou sur un faible niveau? ( p.27) * Le volume de votre instrument est-il réduit au minimum? * Le AX1G est-il assourdi (le son est-il coupé)?
Keine Klänge hörbar
* Sind Ihre Gitarre, Ihr Verstärk er und/oder Ihre K opfhörer an die richtigen Buchsen angeschlossen? (S.31) * Ist Ihr Verstärker eingeschaltet und richtig eingestellt? * Ist ein Kabel defekt? * Ist Master Level des AX1G auf „1“ oder einen niedrigen Pegel eingestellt? (S.32) * Ist der Programmpegel des AX1G auf „1“ oder einen niedrigen Pegel eingestellt? (S.38) * Ist die Lautstärke Ihres Instruments zurückgedreht? * Ist der AX1G stummgeschaltet?
音が出ない
*ギター、アンプ、ヘッ ドホンはそれぞれの端子に正しく接続されていますか?(P.42) * アンプの電源がオンになっ ていて正しく設定されていますか? * 接続コードが断線し ていませんか? * AX1Gのマスター・レベルが1または小さい値になっ ていませんか?(P.43) * AX1Gのプログラ ムご とのレベルが1または小さい値になっていませんか?(P.48) * ギター側のボリュームを絞っていませんか? * AX1Gがミュートになっていませんか?
3. No effect is applied
* Is the AX1G bypassed? ( p.10) * Are the effects used in the program turned on?
Pas deffet audible
* Le AX1G est-il contourné? ( p.20) * Les effets utilisés dans le programme sont-ils activés?
Es werden keine Effekte angewandt
* Ist der AX1G auf Bypass geschaltet? (S.32) * Sind die vom Programm benutzten Effekte eingeschaltet?
エフェクトがかからない
* バイパスになっていませんか?(P.43) * プログラムで使うエフェクトがオンになっ ていますか?
56
Appendices Appendices Anhänge 付録
4. Metronome does not work
* Is the AX1G in Play mode? The metronome does not function in Edit mode. * Is the metronome output level set to “0”?( p.11)
Le métronome ne fonctionne pas
* Le AX1G est-il en mode de jeu? Le métronome ne fonctionne pas en mode d’édition. * Le niveau de sortie du métronome est-il réglé sur “0”? ( p.21)
Das Metronom funktioniert nicht
* Befindet sich der AX1G im Play-Modus? Im Edit-Modus funktioniert das Metronom nicht. * Ist der Ausgangspegel des Metronoms auf „0“ eingestellt? (S.33)
メトロノームが動作しない
*プレイ・モー ドになっ ていますか ?
エディット・モードでは、メトロノームは動作しません。
*メトロノームの出力レベルが0になっていませんか?(P.44)
5. Pedal does not work
* Have you selected a program which uses an expression pedal effect? ( p.12)
Check whether the
icon in the LCD is lit.
* Is the pedal indicator lit?
La pédale ne fonctionne pas.
* Avez-vous sélectionné un programme qui permet d'utiliser un effet de pédale dexpression? ( p.22)
Vérifier si l’icône “
est allumée à l’écran.
* Le voyant de la pédale est-il éclairé?
Das Pedal funktioniert nicht
* Haben Sie ein Programm gewählt, das einen Expressionpedal-Effekt benutzt? (S.34)
Prüfen Sie, ob das
Icon im LCD leuchtet.
* Leuchtet die Pedalanzeige?
ペダルが動作し ない
* エクスプレッション ・ペダルのエフェクト が使われているプログラムを選んでいますか?(P.45)
LCDディスプレイに のアイコンが点灯 し ている か確認してください。
* ペダル・インジ ケーターが点灯し ていますか?
6. Cannot write (LCD indicates “ERROR”)
* Did you turn the power off while the preset programs were being loaded?
Reload the preset programs. ( p.16)
Impossible de sauvegarder des données (l'écran marque “ERROR”)
* Avez-vous mis lappareil hors tension pendant le chargement des programmes prédéfinis d’usine?
Recharger les programmes prédéfinis dusine. ( p.28)
Daten lassen sich nicht speichern (LCD meldet „ERROR“)
* Haben Sie den Strom ausgeschaltet, während die Preset-Programmegeladen wurden?
Laden Sie nochmals die Preset-Programme. (S.39)
ライトができない(液晶ディ スプレイにERRORと表示される)
*プリセット・プログラムのロード中に電源をオフにしませんでしたか?
プリセット・プログラムを再ロード してく ださい。(P.49)
57
Appendices Appendices Anhänge 付録

4. Specifications Spécifications techniques Technische Daten 主な仕様

Effects: 69 types (Simultaneous effects: Up to 7)
Number of programs: 30
Input: phone jack
Output: line/headphone dual-purpose output (stereo phone jack)
Tuner section
detection range: 27.5Hz–2,093Hz (A0...C7) calibration: A=438–445Hz
Metronome section tempo: = 40208
Power supply: four AA size (LR6) alkaline batteries (battery life is 12hours of continuous use) or separately
sold AC adapter (DC9V
Dimensions: 8.3 (212mm) x 7.5 (190mm) x 2.3 (58mm) [WxDxH]
Weight: 715g (not including batteries)
Effets: 69 types (Effets simultanés: jusqu’à sept effets)
Nombre de programmes: 30
Entrée: borne d1/4"
Sortie: sortie à deux fonctions ligne/casque d’écoute (borne stéo d1/4")
Section accordeur
Plage de détection: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0 à Do7) Calibrage: A = 438 à 445 Hz
Tempo de la section métronome: = 40 à 208
Alimentation: quatre piles alcalines de format AA (LR6) (durée de vie des piles: 12 heures d’utilisa-
tion continue) ou adaptateur secteur (DC9V
Dimensions: 212mm x 190mm x 58mm (LxPxH)
Poids: 715 g (piles non comprises)
)
) vendu séparément
Effektvariation: 69 Effektvariationstypen (Gleichzeitige Effekte: bis zu 7)
Programmanzahl: 30
Eingang: 1/4-Buchse
Ausgang: Line/Kopfhörer Mehrzw ec k-Ausgang (1/4" Stereo-Buchse)
Tuner-Sektion
Erkennungsbereich: 27,5Hz–2.093Hz (A0...C7) Kalibrierung: A = 438–445Hz
Metronomtempo: = 40208
Stromversorgung: vier Mignon (LR6) Batterien (Lebensdauer bei Dauereinsatz: 12 Stunden) oder se-
parat erhältlichen Wechselstromadapter (DC9V
)
Abmessungen: 212mm x 190mm x 58mm (BxTxH)
Gewicht: 715g (ohne Batterien)
エフェク ト数:69タイプ(最大同時使用エフェクト数:7)
プログラム数:30(10×3バンク)
入力:標準ジャッ クインプッ ト
出力:ライン/ヘッドホン兼用(ステレオ標準ジャック)
チューナー部
測定範囲:27.5Hz〜2,093Hz(A0〜C7) キャリブレーション:A=438〜445Hz
メトロノーム部テンポ:=40〜208
電源:アルカリ単3乾電池4本(連続約12時間使用可能)またはACアダプター(コルグA30960J)
外形寸法:212(W)×190(D)×58(H)mm
重量:715g(電池を含まず)
付属品:取扱説明書
オプション:ACアダプターA30960J(DC9V
58
保証規定
ご注意(必ずお読みください)
この製品は、当社の厳密な製品検査に合格したものです。万一保証期間内に製造上の不備に起因する故障の生じた場合は下記の保証規定により無償修 理いたします。
保証条件
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の場合の修理は保証期間内であっても有料修理となります。
●消耗部品(電池など)を交換する場合。
● お取扱い方法が不適当のために生じた故障の場合。
●天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
● 故障の原因が本製品以外の、他の機器にある場合。
● コルグサービスステーション及び、コルグ指定者以外の手により修理、改造された部分の処理が不適当であった場合。
● 保証書に販売店名、お買い上げ日などが記入されていない場合あるいは、字句を書き替えられた場合。
● 本保証書の提示がない場合。
● 日本国外で使用される場合。 尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は保証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理となります。
3. 修理や運送費用が、製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめコルグ・サービスステーションまたはインフォメーションへご相談 ください。運送にかかる往復の費用は、お客様のご負担とさせていただきます。
4. 保証期間が切れますと修理は有料になりますが、引き続き、製品の修理は責任を持ってさせていただきます。修理用性能部品(電子回路など)は通 常8年間を基準に保有しております。ただし外装部品(パネルなど)の修理は類似の代替品を使用することもありますのでご了承ください。
5. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。移転先のコルグ製品お取り扱い楽器店、またはコルグ営業技術 課までお問い合わせください。
お願い
本保証書に販売年月日の記入がない場合は無効となります。
※修理は、お買い上げの販売店に必ず本保証書を提示の上、ご依頼ください。記入不可能な場合はお買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に
保管してください。
※ 本書は再発行致しませんので、紛失しないよう大切に保管して下さい。
コルグギター・ハイパフォーマ ンス・プロセッサーAX1G
本書は上記の保証規定により無料修理を行うことをお約束するものです。お買い上げの日 から満1年の間に万一故障が発生した場合は製品と共に本書をお買い上げの販売店にご持 参の上、修理をご依頼ください。
お買上げ日
販売店名
保証書
(日本国内有効)
アフターサービス
上記の保証規定によりアフターサービスをいたします。アフターサービスについてご不明の点は下記へお問い合わせください。
▼▲▼ 株式会社コルグ ▼▲▼
インフォメーション 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-11-17 (03)5376-5022 東京営業所 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-11-17 (03)3323-5241 名古屋営業所 〒466-0825 名古屋市昭和区八事本町100-51 ☎(052)832-1419 大阪営業所 〒531-0072 大阪市北区豊崎3-2-1淀川5番館7F (06)6374-0691 福岡営業所 〒810-0012 福岡市中央区白金1-3-25第2池田ビル1F ☎(092)531-0166
修理等のお問い合わせは最寄りの各営業所、または下記までお問い合わせください。
営業技術課 〒143-0001 東京都大田区東海5-4-1明正大井5号営業所コルグ物流センター内 (03)3799-9085
59
Loading...