To ensure long, trouble-free operation, please read this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage
other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios and televisions placed nearby may e xperience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning
compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
• Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire,
or electrical shock.
• Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adaptor
from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. How ever, there is no guarantee that interf erence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC
Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conf orms to EMC
Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC)
and CE mark Directive (93/68/EEC).
Précautions à prendre
Emplacement
L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause d’un mauvais fonctionnement:
• Sous les rayons directs du soleil
• Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidité excessive.
• Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.
• Dans des lieux sujets à des vibrations excessives.
Alimentation DC9V
Veuillez raccorder l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant fournissant la tension adéquate. Ne jamais le raccorder à
une prise d’un autre voltage que celui prévu pour l’appareil.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent
souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de
radio et de télévision.
2
Page 3
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni
des composants de nettoyage ou des cires inflammables.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
• Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pénétration de liquide dans l’instrument
risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
• Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étranger a pénétré dans l’équipement,
débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le magasin où l’équipement a été acheté.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/
CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996.
La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE), à la
directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directive relative au courant de basse tension (73/23/CEE).
Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/
336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC).
Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden Umgebungen, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte:
• in direktem Sonnenlicht
• bei extremer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
• in extrem staubigen oder schmutzigen Umgebungen
• unter dem Einfluß starker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter bitte nur an eine Stec kdose mit k orrekter Netzspannung an. Schließen
Sie den Adapter nicht an eine Netzsteckdose an, die eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät nicht vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektrogeräten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet. Bei der Aufstellung in direkter Nähe v on Rundfunk-und F ernsehgeräten
kann deren Empfang durch Interferenzen gestört werden. Betreiben Sie dieses Ger ät deshalb in ausreichender Entf ernung v on
Rundfunk- und Fernsehempfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht mit übermäßiger Kraft, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine flüssigen
Reinigungsmittel, zum Beispiel Leichtbenzin, Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie für den späteren Gebrauch gut aufbewahren.
Fremdgegenstände
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit in die Nähe dieses Geräts. Wenn Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, könnte dies einen Systemausfall, Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände in das Gerät gelangen. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie den Wechselstromadapter aus der Netzsteckdose. Setzen Sie sich anschließend mit dem nächstgelegenen Korg-Fachhändler oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin. Diese Abzeichen ist bis zum 3. Dezember 1996 gültig.
Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstimmung mit den EMC-, CE- und Niederspannungsstrom-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/68/EWG) hin.
Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien
der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin.
Thank you for purchasing the T oneW orks AX1B High
Performance Processor. In order to enjoy long and
trouble-free use, please read this owner’s manual and
use the product correctly. K eep this manual in a safe
place for future reference.
1. Main features
●71 types of effect variation are provided,
and a maximum of seven effects can be
used simultaneously.
● 30 (10 x three banks) user programs are
provided in internal memory.
●The expression pedal lets you control ef-
fects in realtime.
●The sample & play function lets you record a
phrase that you play (up to 1.8 seconds long), and
use the pedal to play it back.
● The IPE (Integrated Parameter Edit) system makes editing easy, so you don’t have to
deal with large numbers of confusing parameters.
● A metronome is built-in for convenience
when practicing alone.
●The auto chromatic tuner helps you tune
when the unit is bypassed or muted.
● The friendly user interface features a liquid
crystal display.
●LCD backlit by luminous material -easy
viewing in dark locations without wearing
down the batteries.
2. Installing the batteries
1 Lightly press on arr o w A of the battery case,
and slide the lid upward in the direction of
the arrow to open the case.
B
A
2 Insert four AA alkaline batteries (sold sepa-
rately) as shown in the diagram. Be careful
to observe the correct polarity (+ and -) of
the batteries.
3 Close the lid of the battery case.
If you will not be using the unit for an extended
period of time, remove the batteries to prev ent
them from leaking.
When the battery empty indicator ( symbol)
appears in the LCD, it is time to replace the
batteries. Replace the batteries as soon as
possible.
Introduction
Batteries and an AC adapter are not included
with this product. They must be purchased
separately.
3. Front and rear panel
●Front panel
89
7
0
A
B
1
2
1 DOWN/UP switches
Use these switches to select programs, or to bypass or mute the unit.
2 Expression pedal
This controls the effect that you selected as the
pedal effect.
3 TYPE [√]/[®] keys
In Edit mode, these keys are used to select the
type of effect that you wish to edit.
4 VALUE [-]/[+] keys
Use these keys to edit parameters and to turn the
metronome on/off.
5 EDIT/EXIT key
Use this key to enter Edit mode and to return to
Play mode.
6 BANK SELECT key
Use this key to select banks.
7 Pedal indicator
This indicates the on/off status of the pedal effect,
or the recording condition when the sampler effect
is used.
8 BANK/TUNER LED
These LEDs indicate the bank of the selected program. When the tuner is operating, these LEDs
function as a tuning meter.
9 PROGRAM/NOTE display
This indicates the program number. When the unit
is bypassed or muted and the tuner is operating, it
indicates the note name.
6
5
4
3
Introduction
7
Page 8
Introduction
0 LCD with luminous backlight
Before using the unit in a dark location, expose the
LCD to sunlight or fluorescent light.
A PAGE [√]/[®] keys
In Edit mode or when the metronome is on, these
keys are used to select the parameter that you wish
to modify.
B ENTER key
In Edit mode, this key is used to switch the effect
on/off, or to write a program.
●Rear Panel
23
1
4
1 INPUT jack
If you are using batteries, this jack acts as a power
switch. When a cable is connected, the power will
be turned on.
Before turning the power on or off, be sure to
turn down the volume of any equipment that is
connected.
2 Input level switch
Set this switch according to the output of your instrument.
H:Suitable for a pickup with a high output level,
such as a humbucking pickup
L: Suitable f or a pickup with a low output level,
such as a single coil pickup
3 OUTPUT/PHONES jack
4 DC9V
The separately sold AC adapter (DC9V
can be connected here. When this is connected,
the power will be turned on automatically.
5 Cable hook
If the separately sold AC adapter is connected,
hook the cable of the AC adapter around this hook
as shown below. When removing the cable from
the hook, do not apply excessive tension to the
cable.
5
●LCD display
1
2
3
45
7
6
1 Effect on/off indicators
These indicate the effects (drive, tone , modulation,
pedal, ambiance) which are turned on.
2 Edit mode indicator
3 Battery empty indicator
4 Amp simulator on/off indicator
5 Metronome on/off indicator
6 This indicates effect parameter values or the mas-
ter level.
7 This indicates the program name or effect type, etc.
)
8
Page 9
Introduction
4. Making connections
Before you make connections, be sure to turn off the power of your other equipment, or turn the volume
down to zero. Connecting cables are sold separately.
*1: The OUTPUT/PHONES jack is a stereo output. If you use a mono phone cable to connect the AX1B to a bass
amp, only the L (left) sound will be output.
*2: If you use batteries, the AC adapter is not necessary. If you use an AC adapter, be sure to use only the specified
model (DC9V ).
Mono 1/4" jack - mono 1/4" jack
INPUT
9
Page 10
Play mode
1
■ Play mode
1. Let's play the AX1B
●Turn on the power
The AX1B does not have a power switch. The power
will be turned on when one of the following occurs.
• If y ou are using batteries, the power will be
turned on when you connect a mono phone
plug cable to the INPUT jack.
If you connect a stereo phone plug cable, the
power will not be turned on.
When the power is turned on, the AX1B will automatically be in Play mode.
The program selected at power-on will be the
program which had been selected when the
power was last turned off.
T o maximiz e the battery life, disconnect the cable
from the INPUT jack when you are not using the
AX1B.
• If you are using the separately sold AC
adapter, the power will be turned on when
you connect the AC adapter to an AC outlet.
Before you turn off the power of the AX1B, turn
off the power of the other connected equipment.
●Adjusting the master level (overall volume)
The master level adjusts the final output v olume of the
AX1B. The master level setting is displayed in Play
mode in the lower right of the LCD.
Use the VALUE [+] or [-] keys to adjust the
master level. If you continue holding a key,
the value will change rapidly.
Normally you will leave the master level at 30
(maximum). The output of the AX1B will be optimal when the master level is set at 30. If the output sound is distorted when the master level is
30 and you play with the AX1B bypassed, reduce the master level so that the sound does
not distort.
the key, and the BANK/TUNER LEDs will
change from “
green orange red
”.
2 Press the UP or DOWN switch to select a pro-
gram number.
The program number is shown in the PROGRAM/
NOTE display, and the program name is shown in
the LCD.
DOWN
red0~9
UP
2
DOWN
orange0~9
UP
green0~9
DOWN
UP
2. Bypass and mute
When the AX1B is bypassed, no effects will be applied, and the tuner will function. When the AX1B is
muted, no sound will be output from the AX1B, and
the tuner will function.
●Bypass
1 Simultaneously press the UP and DOWN
switches and immediately release them to
select Bypass.
The LCD effect on/off indicators will blink, and
after displaying “BYPASS” for appro ximately one
second, the tuner calibration will appear.
1
2 Press the UP or DOWN switch to defeat By-
pass.
●Mute
1 Simultaneously press the UP and DOWN
switches and continue holding them down to
mute the output.
While you press the switches, the LCD will indicate “MUTE”. When y ou release the switches , the
tuner calibration will appear. The effect on/off indicators will blink in the same way as for Bypass.
●Select a program and play
Here's how to select a user program.
1 Press the BANK SELECT key to switch the
bank between green, orange, and red.
The bank will change each time you press
10
press and hold
1
2 Press the UP or DO WN s witch to defeat Mute.
Page 11
3. Tuner
When the AX1B is bypassed or muted, the tuner will
automatically operate. If y ou mute the AX1B , y ou will
be able to tune without outputting any sound from
your amp system etc., which is convenient during an
on-stage performance.
Play mode
●Tuning your bass
1 Bypass (or mute) the AX1B.
The AX1B will enter bypass or mute mode, and
the tuner will operate.
1
If the metronome is on, the tuner will not operate.
2 Play the string that you wish to tune.
The note name will appear in the PROGRAM/
NOTE display. If the note you input is higher (#)
than the note name, the decimal point “.” of the
PROGRAM/NOTE display will light.
When the note name is A.
When tuning, be careful to play only one string
at a time.
When the note name is A#.
3 Adjust the tuning head of your bass to the
desired pitch desired, so that the PROGRAM/
NOTE display shows the correct note name.
4 Make fine adjustments to the tuning of your
bass so that only the center LED (green) of
the BANK/TUNER LEDs is lit.
Calibration is not displayed in Edit mode .
4. Metronome
The AX1B provides a metronome that is especially
convenient when you are practicing alone.
●Start the metronome, and adjust the tempo
and output level (volume)
1 Simultaneously press the VALUE [+] and [-]
keys to start the metronome.
The LCD will indicate the metronome tempo.
Even when the metronome is on, you can still
change programs or bypass the AX1B.
11
2
It is not possible to turn on the metronome in
Edit mode. Return to Pla y mode and turn it on.
2 Press the VALUE [+] or [-] key to adjust the
tempo of the metronome.
The metronome tempo can be adjusted in the
range of = 40–208.
3 Press the PAGE [
metronome output level.
Pressing the PAGE [√] key will tak e y ou bac k to
the tempo display.
®®
®] key once to display the
®®
Play mode
pitch is too lowpitch is too high
5 When you are finished tuning, turn off By-
pass (or Mute).
●Changing the calibration
The tuner calibration (the frequency of the standard
pitch A) can be adjusted in the range of 438 to 445 Hz.
You can adjust the calibration when the tuner is operating.
Press the VALUE [+] or [-] keys to change the
calibration.
Changes you make to the calibration will be lost
when the power is turned off. The next time the
power is turned on, the calibration will automatically be reset to 440 Hz.
3
4
4 Press the VALUE [+] or [-] key to adjust the
metronome output level.
The output level of the metronome can be adjusted from 0 to 30.
5 Once again, press the VALUE [+] and [-] keys
simultaneously. The metronome will stop.
The metronome tempo and output level setting
will be remembered even if the power is turned
off.
11
Page 12
Play mode
5. Using the expression pedal
You can use the expression pedal to control volume,
wah, chorus effect, and delay time etc. in realtime.
Using the expression pedal, you can control 18 different MOD (modulation) type effects and 13 different AMB (ambiance) type effects. The volume can
also be controlled. You can select one of these for
use (refer to p.50 “Effect parameter list”).
●Play using the expression pedal
In Play mode, select a program that allows
1
you to use the expression pedal.
The “
light to indicate programs which allow you to use
the expression pedal.
For this example , let's select G (green)-9 “HYPE”.
2 Make sure that the pedal indicator is lit.
If it is not lit, press down on the expression pedal
once to make the pedal indicator light.
Operate the pedal
” indicator at the top of the LCD will
Pedal indicator
If the pedal indicator
2
is dark, press down
on the pedal
3
1 Select a program which uses the Sample &
Play effect.
For this example, let's select SAMPL2 R (red)-4
“FWD/BK ”.
2 Press down on the expression pedal to se-
lect record-ready mode.
The pedal indicator will light.
blinking
2
press down
3 Play a phrase on your bass.
When you start playing your bass, recording will
begin automatically, and the pedal indicator will
light.
When recording ends, the pedal indicator will go
dark.
Recording will not begin until your bass exceeds a minimum volume level.
4 Operate the expression pedal.
When controlling the volume, it is not possible
to turn the expression pedal on/off. it will remain on (the pedal indicator lit).
The pedal indicator (i.e., the on/off state of the
expression pedal) is not remembered when you
write the program in Edit mode.
3 Operate the expression pedal while y ou play your
bass.
When you raise and lower the pedal, the output
sound will change accordingly.
Do not apply excessive f orce to the e xpression
pedal. Bef ore you operate the expression pedal,
check whether the pedal indicator is lit, and the
amount of force actually required for the eff ect.
●Using the Sample & Play effect
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
The SAMPL1/2 effect types let you use the pedal to
playback a recorded phrase.
The SCRAT1/2 effect types let you use the pedal to
playback a scratch sound based on a recorded
phrase.
4
operate the pedal
SAMPL1: The recorded phrase will playback
when you press the pedal.
SAMPL2: The recorded phrase will playback
when you press the pedal, and will
playback in reverse when you return
the pedal.
SCRAT1: A scratch sound will playback when
you move the pedal. Pedal movement
alone will cause the scratch sound to
playback.
SCRA T2: A scratch sound will pla yback when you
move the pedal while pla ying your bass.
Pedal mov ement alone will not produce
playback.
The recorded sound will be cleared (erased)
when the program is changed, when the AX1B
is bypassed or muted, when the effect type is
changed or when the power is turned off.
12
Page 13
Play mode
2. LOOP1/2
The LOOP1/2 effect types let you record a phrase
while you playback a loop. This allows you to layer
your own playing onto the playback.
1 Select a pr ogram which uses a Sample & Play
effect.
For this example, let's select LOOP 1 R (red)-3
“S/LOOP”.
2 Press down on the expression pedal deeply
to select record-ready mode.
The pedal indicator will light.
blinking
2
press down
3 Play a phrase on your bass.
When you start playing your bass, recording will
begin automatically, and the pedal indicator will
light.
When recording ends, the pedal indicator will go dark,
and the recorded sound will begin playing back as a
loop.
Recording will not begin until your bass exceeds a minimum volume level.
4 Operate the expression pedal.
4
●Calibrating (adjusting) the expression pedal
The operating range of the expression pedal can be
adjusted. If y ou find that the sensitivity of the expression pedal is not to your liking, you can perform this
adjustment so that the pedal operates ideally. You
should perform the adjustment described below if fully
advancing the pedal does not produce the maximum
effect, or conv ersely, if it is not possible to turn off the
effect fully.
When calibrating the pedal, use your hand to
operate the pedal. Accurate adjustment may
not be possible if you use your foot to operate
the pedal.
1 While simultaneousl y holding down the PAGE
[√[√
[√] key and VALUE [-] key, turn on the po wer .
[√[√
The LCD will indicate “PED AL” for approximately
one second, and then indicate “MIN”.
2 Slowly move the pedal back. When it stops,
take your hand off the pedal and press the
VALUE [+] key.
The LCD will change from “MIN” to “MAX”.
If you press the VALUE [-] key during the calibration operation, calibration will be halted. The
power-on display will appear, and you will be in
Play mode.
2
press slowly
3 Slowl y move the pedal forwar d. When it stops,
take your hand off the pedal and press the
VALUE [+] key.
The LCD will display “COMPLT” for approximately
one second. Then the initial power-on screen will
appear, and you will be in Play mode.
Play mode
operate the pedal
LOOP1: The pedal will control the playback vol-
ume.
LOOP2: The pedal will control the length of the
loop. The loop will become shorter as you
return the pedal, and at the minimum
length the loop will not playback at all.
The recorded sound will be cleared (erased)
when the program is changed, when the AX1B
is bypassed or muted, when the effect type is
changed or when the power is turned off.
For SAMPL1/2, the recording time is 0.9 seconds for
hi-fi sound or 1.8 seconds for lo-fi sound. F or LOOP1/
2, the recording time is 0.26–1.8 seconds (in approximately 0.05 second steps). (☞ p.50, “Effect parameters”)
The effect type and recording time can be modified in
Edit mode. For details refer to p.15, “PEDAL (Expression Pedal)”.
3 press slowly
After the calibration has been set, check the operation of the pedal at the MIN and MAX positions.
Check the operation by selecting an effect type
that has a clearly audible result, such as the effect type VOLUME, and verify that the MIN level
is produced for a value of 0.
If the calibration operation fails, the LCD will indicate “ERROR”, and you will return to the display before calibration (“MIN”). If repeated attempts are unsuccessful, it is possible that the
AX1B has malfunctioned. Contact a Korg service center or your dealer.
13
Page 14
Edit mode
lit in Edit mode
lit when you edit a Program
■ Edit mode
In Edit mode you can make detailed settings for each
effect, and modify the program name.
Press the EDIT/EXIT key and the LCD will indicate “
Press the EDIT/EXIT key once again and you will return to Play mode. You can edit the on/off setting of
each effect, and its parameters. When you edit a program, the “.” (decimal point) of the PROGRAM/NOTE
display will light.
Edited programs will be lost if you change programs
or turn the power off before writing the edited program. While editing, be sure to write your changes
frequently. For the Write procedure, refer to p.16
“WRITE”.
1. Selecting the parameter to edit
” sho wing that the AX1B is in Edit mode.
lit in Edit mode
lit when you edit a Program
It is not possible to switch modes when the unit
is bypassed (or muted). Defeat bypass (or
mute), and then switch the mode.
If you bypass (or mute) the AX1B in Edit mode,
it is not possible to perform editing operations.
Defeat bypass (or mute) before you continue
editing.
√√
Use the PAGE [
parameter that you wish to edit.
You can select effects and other parameter in
the order shown by the diagram below.
®®
√] or [
®] key to select the
√√
®®
●DRIVE
This provides effects which process the tonal character, such as compressor, overdrive, and distortion.
❍ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and “OFF” when
off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Select the effect type
❍VALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect
type (☞ p.50)
●TONE
This is a five-band graphic equalizer used to adjust
the tonal character.
❍ENTER key: Equalizer on/off (the type name is dis-
played when on, and "OFF" when off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Switch between TRIM (vol-
ume adjustment for the entire equalizer) and frequency
❍VALUE [-]/[+] keys: Set the level or gain
Depending on the settings, the output volume
may be too low, or the sound may distort (clip).
If this occurs, adjust TRIM to an appropriate
volume level.
●MOD
14
The currently selected effect display will blink.
Effects which are turned off cannot be edited. To
edit an effect which is turned off, use the PAGE
[√] or [®] key to select the eff ect, and then press
the ENTER key to turn on the effect.
2. Editing effect parameters
To edit a program, you can select an effect type Driv e,
Tone, Modulation, Pedal, or Ambiance, and modify the
value of the parameter assigned to each effect type.
For the type of effects which can be selected and the
available v alues of the par ameters , refer to the Effect
Parameter table (☞ p.50).
This provides modulation-type effects such as chorus, flanger, and phaser.
❍ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and “OFF” when
off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Select the effect type
❍VALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect
type (☞ p.51–52)
Page 15
Edit mode
[+]
[−]
●PEDAL
This provides effects which can be controlled using
the expression pedal. PED AL pro vides volume pedal,
PEDAL-mod (modulation-type effects), and PEDALamb (ambiance-type effects).
❍ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and “OFF” when
off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Select the effect type
❍VALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect
type (☞ p.52–54)
PEDAL-mod cannot be used simultaneously
with MOD effects. One or the other effect will
be turned off. Also, if the MOD effect is automatically turned off, turning PEDAL off or selecting an effect other than PEDAL-mod will automatically turn it on once again. Similarly,
PEDAL-amb and AMB effects cannot be used
simultaneously.
●AMB
This provides spatial effects such as rev erb and delay .
❍ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and “OFF” when
off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Select the effect type
❍VALUE [-]/[+] keys: Specify the value of the param-
eter assigned to each effect
type(☞ p.54)
●NR
Adjust the depth of noise reduction. Raising this value
will produce more noise reduction. Normally you will
adjust this so that you do not hear obtrusive noise
when the strings are lightly muted.
❍VALUE [-]/[+] keys: Adjust the depth of noise re-
duction
It is not possible to turn noise reduction off.
If this value is raised excessively, the sound
may be cut off prematurely, depending on the
device that is connected. If this occurs , reduce
the value.
3. Editing other parameters
●LEVEL
Adjust the level for each program.
Depending on the DRIVE or TONE settings, the output sound may be distorted (clipped), so adjust this
parameter so that the sound is not distorted.
❍VALUE [-]/[+] keys: Set the level accordingly
The volume of each program (each tone) will
change depending on the bass you use. Adjust the level that is appropriate for your bass.
●RENAME
Edit mode
●Amp simulator
The amp simulator simulates the acoustical characteristics of an amplifier.
It is particularly effective when you are not using an
amp (i.e., when you are using headphones or connecting directly to a mixer, hard-disk recorder, or audio system etc.).
❍ENTER key: Turn the effect on/off (the type name
is displayed when on, and “OFF” when
off)
❍TYPE [√]/[®] keys: Select the type of amp
Here you can specify a name for each program.
❍TYPE [√]/[®] key: Select the character location
(the selected character will
blink)
❍VALUE [-]/[+] keys: Select the character
Simultaneously pressing [+] and [-] will insert a space
(blank).
The following characters and symbols are available.
15
Page 16
Edit mode
1
1
●WRITE
A program you edited or created can be written
(stored) into memory.
When the Write operation is selected, the LCD will
indicate “WRITE”, and the program n umber will blink
in the PROGRAM/NOTE display.
1 Use the B ANK SELECT key or the VALUE [+]
[-] keys to select the bank and program number into which you wish to write the settings.
When you select the writing destination, the program name of that writing destination will be displayed briefly.
1
1
Before you write an edited program onto another program number , make sure that it is OK
to overwrite that program.
2 Press the ENTER key to write the program.
When you write the program, the LCD will indicate “COMPLT” for approximately one second. If
you decide not to write, press the PAGE [√] or
[®] keys to select another displa y, and the Write
operation will be canceled.
4. Restoring the preset programs (factory
setting programs)
1 While sim ultaneously pressing the PAGE [
and VALUE [+] keys, turn on the power.
The LCD will indicate “PLOAD?”.
If you press the VALUE [-] key, you will jump to
the initial power-on display without loading the
preset programs, and the AX1B will enter Play
mode.
2 Press the VALUE [+] key.
The LCD will change to “PLOAD,” and the preset
programs will be loaded. While the data is being
loaded, the bank and program number of the program currently being loaded will be shown by
the BANK/TUNER LEDs and in the PROGRAM/
NOTE display.
When loading is complete, the LCD will indicate
“COMPLT” for approximately one second. Then
the initial power-on display will appear, and the
AX1B will enter Play mode.
green 0–9
orange 0–9
red 0–9
2
Never turn off the power while this operation is
in progress.
√√
√]
√√
2
❍ENTER key: Execute the Write operation
❍BANK SELECT key: Select the bank
❍VALUE [-]/[+] keys: Select the program number
16
Page 17
Introduction
■ Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du Processeur
haute performance Toneworks AX1B. Pour lui
assurer une longue vie sans incidents, veuillez lire
attentivement le présent manuel et toujours veiller
à utiliser l’appareil correctement. Conserver le
manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
1. Caractéristiques principales
●71 types de variations d’effets fournies
avec un maximum de sept effets pouvant
être utilisés simultanément.
● 30 programmes utilisateur, répartis dans 3
banques de 10 programmes, sont prévus
dans la mémoire interne.
● La pédale d’expression permet de contrô-
ler les effets en temps réel.
● La fonction d’échantillonnage et de jeu
permet d’enregistrer une phrase jouée (qui
peut durer jusqu’à 1,8 secondes) et d’utiliser la pédale pour la rejouer.
● Le système IPE (édition des paramètres
intégrés) facilite l’édition et vous évite de
devoir faire face à un nombre confus de paramètres.
● Un métronome incorporé s’avère extrême-
ment pratique pour les répétitions en solitaire.
●L’accordeur chromatique automatique per-
met d’accorder l’appareil lorsqu’il est contourné ou que le son est coupé.
● L’interface pratique pour l’utilisateur est
pourvue d’un écran à cristaux liquides.
●Ecran à cristaux liquides rétroéclairé - fa-
cilite la visualisation dans des endroits obscurs sans épuiser les batteries.
2. Mise en place des piles
1 Appuyer légèrement sur la flèche A du lo-
gement des piles puis glisser le couvercle
vers le haut, dans le sens de la flèche, pour
ouvrir le logement.
B
A
2 Insérer quatre piles alcalines de format AA
(vendues séparément) comme indiqué sur le
diagramme. Toujours veiller à bien respecter la polarité (+ et -) des piles.
3 Refermer le couvercle du logement des pi-
les.
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, retirer les
piles pour éviter tout dégât dû à des fuites
de produit.
Lorsque le témoin d’épuisement des piles
(symbole
placer les piles dès que possible.
Les piles et l'adaptateur AC ne sont pas inclus avec cet appareil. Veuillez les acheter
séparément.
) apparaît sur l’écran LCD, rem-
3. Panneaux avant et arrière
●Panneau avant
89
7
0
A
B
1
2
1 Commutateurs UP/DOWN (haut/bas)
Ces commutateurs servent à sélectionner des
programmes, à contourner ou à couper le son
de l’appareil.
2 Pédale d’expression
Elle contrôle l’effet sélectionné comme effet de
pédale.
3 Touches TYPE [√]/[®]
En mode d’édition, ces touches servent à sélectionner le type d’effet à éditer.
4 Touches VALUE [-]/[+]
Ces touches servent à éditer les paramètres et à
activer ou à désactiver le métronome.
5 Touche EDIT/EXIT
Sert à accéder au mode d’édition ou à revenir
au mode de jeu.
6 Touche BANK/SELECT (sélection de banque)
Sert à sélectionner les différentes banques.
6
5
4
3
Introduction
17
Page 18
Introduction
7 Voyant de la pédale
Celui-ci indique l’état activé ou désactivé de l’effet de pédale ou la condition d’enregistrement
lorsque l’effet d’échantillonneur est utilisé.
8 Voyant BANK/TUNER (banque/accordeur)
Ces voyants indiquent la banque du programme sélectionné. Lorsque l’accordeur est
opérationnel, ils servent àévaluer l’accordage.
9 Affichage de PROGRAMME/NOTE
Cet affichage indique le numéro du programme.
Lorsque l’appareil est contourné ou que le son
est coupé alors que l’accordeur est opérationnel, il indique le nom de la note.
0 Affichage à cristaux liquides rétroéclairé
Avant d’utiliser l’appareil dans un endroit sombre, exposer l’affichage à la lumière solaire ou à
une lumière fluorescente.
A Touches PAGE [√]/[®]
En mode d’édition ou lorsque le métronome est
actif, ces touches servent à sélectionner le paramètre à modifie
B Touche ENTER
En mode d’édition, cette touche sert à activer
ou à désactiver les effets ou à mémoriser un programme.
●Panneau arrière
23
1
5
4
1 Borne INPUT (entrée)
Si l'appareil fonctionne sur piles, cette borne sert
d'interrupteur d'alimentation. Le raccordement
d'un câble à celle-ci met l'appareil sous tension.
Avant de mettre l'appareil sous ou hors tension, toujours diminuer au minimum le volume de tout équipement qui pourrait y être
raccordé.
2 Commutateur du niveau d'entrée
Régler cet interrupteur en fonction du niveau
de sortie de votre instrument.
H: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie élevé, comme un micro antibourdonnements.
L: Convient pour un micro avec un niveau
de sortie faible, comme un micro à une
seule bobine.
3 Borne OUTPUT/PHONES (sortie/casque
d'écoute)
4 DC9V
Sert à raccorder l'adaptateur secteur vendu sé-
parément (DC9V
reil se met automatiquement sous tension.
). Dans ce cas, l'appa-
5 Crochet pour câble
Si vous raccordez l'adaptateur secteur vendu sé-
parément, accrocher le câble de l'adaptateur
autour de ce crochet comme indiqué ci-dessous.
Lors du retrait du câble du crochet, veiller à ne
pas appliquer une tension excessive au câble.
● Affichage LCD
1
2
3
45
7
6
1 Témoins d'activation/de désactivation des ef-
fets
Ces témoins indiquent les effets (drive, tone,
modulation, pédale, ambiance) qui sont activés.
2 Témoin du mode d'édition
3 Témoin d'épuisement des piles
4 Témoin d'activation/de désactivationdu simu-
lateur d'ampli
5 Témoin d'activation/de désactivation du mé-
tronome
6 Ce voyant indique les valeurs des paramètres
des effets ou le niveau principal.
7 Ce voyant indique le nom du programme ou le
type d'effet, etc.
18
Page 19
Introduction
4. Raccordements
Avant d'effectuer les raccordements, toujours vé rifier si les autres équipements sont hors tension ou si
leur volume est réduit à zéro. Les câbles de raccordement sont vendus séparément.
*1: La borne OUTPUT/PHONES est une borne de sortie stéréo. Si vous utilisez un câble té lé phonique mono pour
raccorder l'AX1Bà un ampli pour Basse, seul le son L (gauche) sera émis.
*2: Si l'appareil doit fonctionner sur piles, l'adaptateur secteur n'est pas nécessaire. Néanmoins, en cas d'utilisation
d'un adaptateur, toujours employer uniquement le modèle spécifié (DC9V ).
Borne mono d'1/4" - borne mono d'1/4"
INPUT
19
Page 20
Mode de jeu
1
■ Mode de jeu
1. Comme nt jouer sur le AX1B
●Mettre l’appareil sous tension
Le AX1B n’est pas muni d’un interrupteur d’alimentation. Il se met automatiquement sous tension
dans chacune des circonstances suivantes:
• Lors du fonctionnement sur piles, l’appareil
se met sous tension dès que la fiche d’un câ-
ble téléphonique mono est introduite dans
la borne INPUT.
Si vous raccordez la fiche d’un câble télé-
phonique stéréo, l’appareil ne se mettra pas
sous tension.
A la mise sous tension, le AX1B se met automatiquement en mode de jeu.
L’écran affiche le nom du programme. Le pro-
gramme sélectionné à la mise sous tension
sera le programme sélectionné en dernier
avant la mise hors tension.
Pour préserver la durée de vie des piles, dé-
brancher le câble de la borne d’entrée INPUT
dès que vous cessez d’utiliser le AX1B.
• Si vous utilisez l’adaptateur secteur vendu
séparément, l’appareil se met automatiquement sous tension dès que vous raccordez
l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Mettre les autres équipements hors tension
avant de mettre le AX1B hors tension.
●Réglage du niveau principal (niveau
global)
Le niveau principal permet de régler le volume de
sortie final du AX1B. Le réglage de volume principal s’affiche en mode jeu dans la partie inférieure
droite de l’écran.
Utiliser les touches VALUE [+] ou [-] pour
régler le volume principal. Maintenir la touche enfoncée pour changer de valeur plus
rapidement.
Normalement, il convient de laisser le niveau
principal sur 30 (maximum).
Le niveau de sortie du AX1B est en effet le
plus performant lorsque le volume principal
est réglé sur 30. Si le son de sortie est déformé
lorsque le niveau principal est mis sur 30 et
que vous jouez en contournant le AX1B, ré-
duire le niveau principal de sorte à supprimer cette distorsion.
20
●Sélectionner un programme et jouer
Voici comment sélectionner un programme utilisateu
1 Appuyer sur la touche de sélection de ban-
que BANK SELECT pour commuter entre les
banques verte, orange et rouge.
La banque change à chaque pression de la
touche et les voyants BANK/TUNER passent
de "
" et ainsi de suite.
2 Appuyer sur les commutateurs UP ou DOWN
pour sélectionner un numéro de programme.
Le numéro de programme apparaît sur l'affichage PROGRAMME/NOTE et le nom du
programme s'inscrit à l'écran.
2
2. Contournement et suppression du
son
Lorsque le AX1B est contourné, aucun effet n'est
appliqué et l'accordeur est opérationnel. Lorsque
le son du AX1B est coupé, il n'émet aucun son et
l'accordeur est opérationnel.
●Contournemen
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et les relâcher immédiatement pour sélectionner le contournement
BYPASS.
Les voyants d'activation/de désactivation des
effets clignotent et après l'affichage de
“BYPASS” pendant environ une seconde, le
calibrage de l'accordeur apparaît.
1
2 Appuyer sur le commutateur UP ou DOWN
pour annuler le contournement.
Page 21
Mode de jeu
●Assourdissement (Mute)
1 Appuyer simultanément sur les commuta-
teurs UP et DOWN et continuer à les maintenir enfoncés pour couper le son de la sortie.
Pendant que vous appuyez sur ces commutateurs, l'écran indique "MUTE". Lorsque
vous relâchez les commutateurs, le calibrage
de l'accordeur apparaît. Les voyants d'activation/de désactivation des effets clignotent de
la même manière que pour le contournement.
1
2 Appuyer sur l'interrupteur UP ou DOWN
pour annuler l'assourdissement
3. Accordeur
Lorsque le son de le AX1B est coupé ou contourné,
l'accordeur est automatiquement opérationnel. Si
vous coupez le son du AX1B, vous pouvez accorder votre instrument sans émettre de son par votre système d'ampli, etc. ce qui s'avère particuliè-
rement pratique lors de représentations sur scène.
4 Accorder finement la Basse pour que le
voyant central (vert) des voyants BANK/
TUNER s'allume.
5 Lorsque l'accordage est terminé, annuler le
contournement (ou réactiver le son).
●Modification du calibrage
Le calibrage de l'accordeur (la fréquence de la hauteur standard du La) peut être réglé sur une plage
allant de 438 à 445 Hz.
Le réglage du calibrage peut s'effectuer lorsque
l'accordeur est opérationnel.
Appuyer sur les touches VALUE [+] ou [-]
pour modifier le calibrage.
Les modifications apportées au calibrage sont
perdues à la mise hors tension. Lorsque vous
remettez l'appareil sous tension, le calibrage
revient automatiquement à 440 Hz.
Mode de jeu
●Accordage de la Basse
1 Contourner (ou couper le son) du AX1B.
Le AX1B se met en mode de contournement
ou d'assourdissement et l'accordeur devient
opérationnel.
1
Si le métronome est activé, l'accordeur ne
fonctionne pas.
2 Gratter la corde à accorder.
Le nom de la note apparaît sur l'affichage
BANK/NOTE. Si la note entrée est trop aiguë
(#) par rapport au nom de la note, le point
décimal "." de l'affichage BANK/NOTE
s'éclaire.
Lors de l'accordage, veiller à ne jouer qu'une
seule corde à la fois.
3 Accorder la Basse à la hauteur souhaitée, afin
que l'affichage PROGRAMME/NOTE indique le nom de note correct.
Le calibrage ne s'affiche pas en mode d'édition.
4. Métronome
Le AX1B dispose d'un métronome qui s'avère particulièrement pratique pour s'exercer en solitaire.
●Démarrer le métronome et régler le
tempo ainsi que le niveau de sortie (le
volume)
1 Appuyer simultanément sur les touches
VALUE [+] et [-] pour démarrer le métronome.
L'écran affiche le tempo du métronome.
Lorsque le métronome est activé, vous pouvez toujours changer de programmes ou contourner le AX1B.
11
2
Il n'est pas possible d'activer le métronome
en mode d'édition. Il faut revenir en mode
de jeu pour l'activer.
21
Page 22
Mode de jeu
2 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le tempo du métronome.
Le tempo peut être réglé sur une plage allant
de = 40 à 208.
3 Appuyer une fois sur la touche PAGE [®]
pour afficher le niveau de sortie du métronome.
Appuyer sur la touche PAGE [√] pour revenir à l'affichage du tempo.
3
4
4 Appuyer sur la touche VALUE [+] ou [-] pour
régler le niveau de sortie du métronome.
Vous pouvez régler le niveau de sortie du mé-
tronome de 0 à 30.
5 Appuyer de nouveau simultanément sur les
touches VALUE [+] et [-] pour arrêter le mé-
tronome.
Les réglages de tempo et de niveau de sortie
du métronome seront conservés même après
la mise hors tension.
5. Utilisation de la pédale d'expression
La pédale d'expression permet de contrôler le volume, le wah, l'effet de chorus, le temps de retard,
etc. en temps réel.
Grâce à cette pédale, vous pouvez contrôler 18 effets de type MOD (modulation) différents et 13
effets de type AMB (ambiance). Vous pouvez également contrôler le volume. Pour ce faire, vous
pouvez sélectionner un de ces paramètres pour les
utiliser (se reporter à la p.50 "Liste des paramètres
d'effets")
●Interprétation en utilisant la pédale
d'expression
1 En mode Jeu, sélectionner un programme
qui permet d'utiliser la pédale d'expression.
Le témoin “ ” s'éclaire dans le haut de
l'écran pour indiquer les programmes qui permettent l'utilisation de la pédale d'expression.
Dans notre exemple, nous sélectionnerons
G(vert)-9 “HYPE”.
2 S'assurer que le voyant de la pédale est al-
lumé.
Si ce n'est pas le cas, appuyer sur la pédale
d'expression pour l'allumer.
2
3
Lorsque vous contrôlez le volume, il n'est
pas possible d'activer/de dés activer la pé-
dale d'expression. Elle restera activée (le té-
moin de la pédale sera allumé).
L'état du voyant de la pédale (c'est-à-dire
l'état d'activation ou de désactivation de la
pédale d'expression) n'est pas mémorisé lors
de la sauvegarde du programme en mode
d'édition.
3 Actionner la pédale d'expression tout en
jouant sur la Basse.
Lorsque vous relevez et que vous abaissez la
pédale, le son de sortie change conformément.
Ne pas appliquer de force excessive à la pé-
dale expression. Avant d'actionner celle-ci,
vérifier si son voyant est allumé et la force
véritablement requise pour l'effet.
●Utilisation de l'effet Echantillonnage et
Jeu (Sample & Play)
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
Les types d'effets SAMPL1/2 permettent d'utiliser
la pédale pour reproduire une phrase enregistrée.
Les types d'effets SCRAT1/2 permettent d'utiliser
la pédale pour reproduire une ébauche de son basée sur une phrase enregistrée.
1 Sélectionner un programme qui utilise l'ef-
fet Echantillonnage et Jeu.
Dans notre exemple, nous allons sélectionner
SAMPL2R (rouge)-4 “FWD/BK”.
22
Page 23
Mode de jeu
2 Appuyer sur la pédale d'expression pour
sélectionner le mode prêt pour l'enregistrement.
Le voyant de la pédale s'allume.
2
3 Jouer une phrase sur la Basse.
Lorsque vous commencez à jouer sur la
Basse, l'enregistrement commence automatiquement et le voyant de la pédale s'allume.
Lorsque l'enregistrement est terminé, le
voyant de la pédale s'éteint.
L'enregistrement ne commence pas tant que
la Basse ne dépasse pas le niveau de volume
minimum.
4 Actionner la pédale d'expression.
4
2. LOOP1/2
Les types d'effets LOOP1/2 permettent d'enregistrer une phrase tout en reproduisant une boucle.
Cela permet de superposer votre propre interpré-
tation à un enregistrement.
1 Sélectionner un programme qui utilise l'ef-
fet d'échantillonnage et de jeu (Sample &
Play)
Dans notre exemple, nous allons sélectionner
LOOP 1 R (rouge)-3 “S/LOOP”.
2 Appuyer sur la pédale d'expression pour
sélectionner le mode prêt pour l'enregistrement.
Le voyant de la pédale s'allume
2
Mode de jeu
SAMPL1: La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale.
SAMPL2: La phrase enregistrée se reproduit
lorsque vous appuyez sur la pédale
et elle joue en sens inverse lorsque
la pédale revient à sa position normale.
SCRAT1: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale. Le
mouvement de la pédale seul cause
la reproduction de l'ébauche du son.
SCRAT2: Une ébauche de son se reproduit
lorsque vous déplacez la pédale
tout en jouant sur la Basse. Le mouvement de la pédale seul n'entraîne
aucune reproduction.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors
du changement de programme, du contournement du AX1B ou de son assourdissement, lorsque le type d'effet est modifié ou
à la mise hors tension.
3 Jouer une phrase sur la Basse.
Lorsque vous commencez à jouer sur la Basse,
l'enregistrement commence automatiquement
et le voyant de la pédale s'allume.
Lorsque l'enregistrement est terminé, le
voyant de la pédale s'éteint et le son enregistré se met à jouer en boucle.
L'enregistrement ne commence pas tant que
la Basse ne dépasse pas le niveau de volume
minimum.
4 Actionner la pédale d'expression.
4
LOOP1: La pédale contrôle le volume de la re-
production
LOOP2: La pédale contrôle la longueur de la
boucle. La boucle raccourcit à mesure
que la pédale revient à sa position normale et à la longueur minimum, elle
n'est plus du tout audible.
Le son enregistré est supprimé (effacé) lors
du changement de programme, du contournement du AX1B ou de son assourdissement, lorsque le type d'effet est modifié ou
à la mise hors tension.
23
Page 24
Mode de jeu
Pour SAMPL1/2, le temps d'enregistrement est de
0,9 secondes pour le son hi-fi ou de 1,8 secondes
pour le son lo-fi. Pour LOOP1/2, le temps d'enregistrement est de 0,26 à 1,8 secondes (environ par
pas de 0,05 secondes) (☞ p.50 “Liste des paramè-
tres d'effets”).
Le type d'effet et le temps d'enregistrement peuvent être modifiés en mode d'édition. Pour plus
de détails à ce sujet, se reporter à la p.26 “Mode
d'édition, PEDALE (pédale d'expression)”.
●Calibrage (réglage) de la pédale
d'expression
La plage de fonctionnement de la pédale d'expression peut être réglée. Si vous estimez que la sensibilité de la pédale d'expression ne correspond pas
à ce que vous recherchez, vous pouvez effectuer
ce réglage pour que la pédale fonctionne idéalement à votre convenance. Vous devez effectuer le
réglage décrit ci-dessous lorsque l'enfoncement à
fond de la pédale ne produit pas l'effet maximum
ou, inversement, s'il n'est pas possible de couper
complètement l'effet.
Lors du calibrage de la pédale, l'actionner à
la main. Un réglage précis n'est en effet pas
possible lors de l'actionnement avec le pied.
1 Maintenir simultanément les touches PAGE
[√] et VALUE [-] enfoncées tout en mettant
l'appareil sous tension.
L'écran indique “PEDAL” pendant environ
une seconde puis il affiche la mention “MIN”.
2 Laisser la pédale revenir lentement à sa posi-
tion. Lorsqu'elle s'arrête, retirer sa main de la
pédale et appuyer sur la touche VALUE [+].
L'écran passe de “MIN”à“MAX”.
Si vous appuyez sur la touche VALUE [-] pendant le calibrage, celui-ci est interrompu.
L'écran initial apparaît et vous passerez en
mode de jeu.
2
3
Vérifier le fonctionnement en sélectionnant un
type d'effet qui donne un résultat clairement
audible, comme un type d'effet VOLUME
puis vérifier si le niveau MIN correspond à
une valeur 0.
Si l'opération de calibrage échoue, l'écran
indique “ERROR” et vous reviendrez à l'affichage précédant le calibrage (“MIN”). Si
des tentatives répétées restent vaines, il se
peut qu'il s'agisse d'un mauvais fonctionnement du AX1B. Dans ce cas, contacter un
centre technique Korg ou votre revendeur.
3 Déplacer lentement la pédale vers l'avant.
Lorsqu'elle s'arrête, retirer sa main et appuyer sur la touche VALUE [+].
L'écran affiche “COMPLT” pendant environ
une seconde. Ensuite, l'écran initial à la mise
sous tension apparaît pour signaler que vous
êtes repassé en mode de jeu.
Lorsque le calibrage est terminé, vérifier le
fonctionnement de la pédale aux positions
MIN et MAX.
24
Page 25
Mode d’édition (Edit)
■ Mode d'édition (EDIT)
Le mode d'édition permet d'effectuer des réglages précis pour chaque effet et de modifier le nom
d'un programme.
Appuyer sur la touche EDIT/EXIT et l'écran affichera “
en mode d'édition. Appuyer de nouveau sur la
touche EDIT/EXIT pour revenir au mode de jeu.
Vous pouvez éditer les réglages d'activation/de
désactivation de chaque effet et ses paramètres.
Lors de l'édition d'un programme, le “.” (point
décimal) de l'affichage PROGRAMME/NOTE s'allume.
Les programmes édités sont perdus si vous changez de programmes ou si vous mettez l'appareil
hors tension avant de les sauvegarder. Pendant
l'édition, toujours sauvegarder régulièrement les
changements effectués. Pour la procédure de sauvegarde, voir p.27 “WRITE”.
” pour signaler que le AX1B se trouve
Il n'est pas possible de changer de mode lorsque l'appareil est contourné (ou assourdi).
Désactivez le mode de contournement (ou
d'assourdissement) et changez de mode.
Si vous contournez (ou assourdissez) le
AX1B en mode d'édition, il n'est pas possible de réaliser des opérations d'édition. Annuler le contournement (ou l'assourdissement) avant de continuer l'édition.
2. Edition des paramètres d'effets
Pour éditer un programme, vous pouvez sélection-
ner un type d'effets parmi Drive, Tone, Modulation, Pédale ou Ambiance et modifier la valeur du
paramètre assignéà chaque type d'effet.
En ce qui concerne les types d'effets pouvant être
sélectionnés et les valeurs disponibles pour les
paramètres, se reporter au Tableau des paramè-
tres d'effets (☞ p.50).
●DRIVE
Ce type fournit des effets qui traitent le caractère
tonal, comme le compresseur, la surmultiplication
et la distorsion.
❍Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il est
activé et “OFF” apparaît lorsqu'il
n'est pas activé.
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent le type d'ef-
fet.
❍Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assigné à chaque type d'effet
(☞ p.50).
●TONE
Mode d’édition
1. Sélection d'un paramètre à éditer
Utiliser la touche PAGE [√] ou [®] pour sé-
lectionner le paramètre à éditer.
Vous pouvez sélectionner les effets et d'autres
paramètres dans l'ordre indiqué sur le diagramme illustré ci-dessous.
L'affichage de l'effet sélectionné clignote. Les
effets qui sont désactivés ne peuvent pas être
édités. Pour éditer un effet désactivé, utiliser
la touche PAGE [√] ou [®] pour sélectionner l'effet puis appuyer sur la touche ENTER
pour l'activer.
Ceci est un égaliseur graphique à cinq bandes utilisé pour modifier le caractère tonal.
❍Touche ENTER: Egaliseur activé/désactivé (le
nom du type est affiche lorsqu'activé, "OFF" est affiché lorsque dé-
sactivé)
❍Touches TYPE [√]/[®]: pour basculer entre TRIM
(modification du volume
de tout l'égaliseur) et la
fréquence.
❍Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir le
niveau ou gain (☞ p.50).
Selon les réglages, il se peut que le volume
de l'émission soit faible ou déformé (clip).
Dans ce cas, mettre TRIM sur le niveau de
volume approprié.
25
Page 26
Mode d’édition (Edit)
●MOD
Cette fonction fournit des effets de type modulation comme le chorus, le flanger et le phaser.
❍Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et “OFF” apparaît lorsqu'il n'est pas activé.
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
❍Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assigné à chaque type d'effets
(☞ p.51 á 52).
●PEDAL
●AMB
Cette fonction fournit des effets spatiaux comme
la réverbération et le retard.
❍Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et “OFF” apparaît lorsqu'il n'est pas activé).
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
❍Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de définir la
valeur du paramètre assigné à chaque type d'effet
s (☞ p.54).
●Amp simulator
Cette fonction fournit des effets qui peuvent être
contrôlés à partir de la pédale d'expression.PEDAL
fournit une pédale de volume alors que PEDALmod fournit des effets de type modulation et
PEDAL-amb des effets de type ambiance.
❍Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et “OFF” apparaît lorsqu'il n'est pas activé.
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent le type
d'effet.
❍Touches VALUE [-]/[+]:Permettent de définir la
valeur du paramètre assigné à chaque type d'effets
(☞ p.52 à 54)
PEDAL-mod ne peut pas être utilisé simultanément avec les effets MOD. L'un ou l'autre
des effets sera désactivé. De même, si l'effet
MOD est automatiquement désactivé, le fait
de désactiver la fonction PEDAL ou de sélectionner un autre effet que PEDAL-mod le
réactive automatiquement. De même, les effets PEDAL-amb et AMB ne peuvent pas être
utilisés simultanément non plus.
26
Le simulateur d'ampli simule les caractéristiques
acoustiques d'un amplificateur.
Particulièrement efficace lorsque vous n'utilisez
pas d'ampli (par exemple lorsque vous utilisez un
casque d'écoute ou que vous êtes directement branché à un mixeur, enregistreur de disque dur, ou
une chaîne hi-fi, etc.).
❍Touche ENTER: Active ou désactive l'effet (le nom
du type d'effet s'affiche lorsqu'il
est activé et “OFF” apparaît lorsqu'il n'est pas activé).
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent le type
d'ampli.
●NR
Permet de régler la profondeur de la réduction du
bruit. L'augmentation de cette valeur produit davantage de réduction du bruit. Normalement, il
convient de la régler de manière à ne pas entendre
les bruits perturbants lorsque les cordes sont légè-
rement assourdies.
❍Touches VALUE [-]/[+]: Permettent de régler l'in-
tensité de la réduction du
bruit.
Page 27
Mode d’édition (Edit)
[+]
[−]
Il n'est pas possible de désactiver la réduction du bruit.
Si vous augmentez cette valeur de manière
excessive, le son risque d'être coupé prématurément, en fonction de l'équipement raccordé. Pour éviter ce problème, diminuer la
valeur de réduction du bruit.
3. Edition d'autres paramètres
●LEVEL
Permet de régler le niveau de chaque programme.
En fonction des réglages DRIVE et TONE, le son
de sortie risque d'être déformé (arrondi); il convient donc de régler ce paramètre de sorte à éviter
toute distorsion.
❍Touches VALUE [-]/[+]:Règlent le niveau selon
l'usage.
Le volume de chaque programme (chaque
tonalité) change en fonction de la basse utilisée. Il faut donc régler le volume en fonction de votre basse.
●RENAME
Cette fonction permet de donner un nom à chaque programme.
❍Touches TYPE [√]/[®]: Sélectionnent l'emplace-
ment du caractère (le caractère sélectionné clignote).
❍Touches VALUE [-]/[+]: Sélectionnent le caractère.
Appuyer simultanément sur [+] et [-] pour insérer
un espace (un blanc).
Vous pouvez sélectionner les caractères et les symboles suivants.
●WRITE
Un programme édité ou créé peut être sauvegardé
dans la mémoire (mémorisé).
Lorsque vous sélectionnez l'opération de sauvegarde, l'écran indique la mention “WRITE” et le
numéro de programme clignote sur l'affichage
PROGRAMME/NOTE.
1 Utilisez la touche BANK SELECT (sélection
banque) ou les touches VALUE [+] [-] afin
de sélectionner la banque et le numéro de
programme dans lesquels vous voulez sauvegarder les réglages.
Lors de la sélection de la destination de sauvegarde, le nom du programme de destination
s'affiche brièvement.
Mode d’édition
1
1
Avant de sauvegarder un programme édité
sous un autre numéro de destination, vérifier s'il n'existe aucun inconvénient à remplacer le programme qui s'y trouvait déjà.
2 Appuyer sur la touche ENTER pour sauve-
garder le programme.
Lors de la sauvegarde du programme, l'écran
indique “COMPLT” pendant environ une seconde. Si vous décidez de ne pas le sauvegarder, appuyer sur les touches PAGE [√] ou [®]
pour sélectionner un autre affichage et annuler ainsi l'opération de sauvegarde.
2
❍Touche ENTER: Exécute l'opération de sauvegarde.
❍Touches VALUE [-]/[+]: Sélectionne le numéro de
programme.
❍Touche BANK SELECT: Sélectionne la banque.
27
Page 28
Mode d’édition (Edit)
4. Rappel des programmes prédéfinis
(programmes préenregistrés à
l'usine)
1 Appuyer simultanément sur les touches
PAGE [√] et VALUE [+] et mettre l'appareil
sous tension.
L'écran affiche “PLOAD?”.
Si vous appuyez sur la touche VALUE [-],
vous passerez directement à la page d'écran
initiale de la mise sous tension sans charger
les programmes prédéfinis d'usine et le AX1B
se mettra en mode de jeu.
1
1
2 Appuyer sur la touche VALUE [+]
L'écran indique alors “PLOAD“ et l'appareil
charge les programmes prédéfinis d'usine.
Pendant le chargement des données, la banque et le numéro du programme chargé sont
indiqués par les voyants BANK/TUNER et
par l'affichage PROGRAM/NOTE.
Lorsque le chargement est terminé, l'écran
indique “COMPLT” pendant environ une seconde. Ensuite, la page d'écran initiale qui
apparaît à la mise sous tension s'affiche et le
AX1B se met en mode de jeu.
2
Ne jamais mettre l'appareil hors tension pendant que cette opération est en cours.
Ne pas oublier que, si vous rechargez les
programmes prédéfinis, tous les programmes mémorisés précédemment seront remplacés.
28
Page 29
Einleitung
■ Einleitung
Für den Kauf des ToneWorks AX1B High Performance Processor möchten wir uns recht herzlich
bedanken. Um einen langjährigen problemlosen Betrieb des Gerätes sicherzustellen, sollten Sie dieses
Bedienungshandbuch lesen und das Produkt korr ekt
verwenden. Bewahren Sie das Handbuch für den
späteren Gebrauch sicher auf.
1. Hauptfunktionsmerkmale
●71 Effektvariationstypen, von denen bis zu
sieben Effekte gleichzeitig einsetzbar sind.
● 30 (10 x 3 Banken) Anwenderprogramme
sind im internen Speicher verfügbar.
●Expressionpedal zur Echtzeitsteuerung von
Effekten.
●Sample & Play-Funktion zum Aufnehmen
einer gespielten Phrase (bis zu 1,8 sec lang)
und anschließendem Abspielen mittels Pedal.
● IPE (Integrated Parameter Edit) System
vereinfacht das Editieren, damit Sie sich nicht
mit vielen verwirr enden Parametern befassen
müssen.
●Integriertes Metronom unterstützt Sie, wenn
Sie allein üben.
●A utochromatischer T uner zum Stimmen des
Instruments, wenn der AX1B auf Bypass oder
stummgeschaltet ist.
● Bedienungsfreundliche Benutzerschnittstelle
mit LCD (Flüssigkristallanzeige).
●Hintergrundbeleuchtetes LCD erleichtert
das Ablesen von Werten in dunklen Umgebungen, ohne die Batterien zu belasten.
2. Batterien einbauen
1 Drücken Sie leicht auf Pfeil A des Batterie-
faches, und schieben Sie den Dec kel in Pfeilrichtung nach oben, um das Fach zu öffnen.
B
A
2 Legen Sie wie in der Abbildung vier Mignon-
zellen (separat erhältlich) ein. Achten Sie hier bei auf die korrekte Polarität (+ und -) der Batterien.
3 Schließen Sie den Dec kel des Batteriefaches.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie die Batterien
herausnehmen, um zu verhindern, daß diese
auslaufen und das Gerät beschädigen.
Wenn auf dem LCD die Anzeige für leere Batterien (
Batterien zu ersetzen. Tauschen Sie die Batterien so bald als möglich aus.
Batterien und Wechselstromadapter gehören
nicht zum Liefer umfang. Sie sind separat erhältlich.
Symbol) erscheint, ist es Zeit, die
3. Vorder-und Rückseite
●Vorderseite
89
7
0
A
B
1
2
1 DOWN/UP-Schalter
Mit diesen Schaltern können Sie Programme wählen und das Gerät auf Bypass oder stummschalten.
2 Expressionpedal
Damit steuern Sie den als Pedaleffekt gewählten
Effekt.
3 TYPE [√]/[®]-Tasten
Im Edit-Modus wählen Sie mit diesen Tasten den
zu editierenden Ef fekttyp.
4 VALUE [-]/[+]-Tasten
Mit diesen Tasten editieren Sie Parameter und
schalten das Metronom ein/aus.
5 EDIT/EXIT-Taste
Mit dieser Taste können Sie in den Edit-Modus
schalten und in den Play-Modus zurückkehren.
6 BANK SELECT-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Banken.
7 Pedalanzeige
Zeigt entweder den Ein/Aus-Status des Pedaleffekts oder bei Einsatz des Samplereffekts den
Aufnahmezustand an.
8 BANK/TUNER LED
Diese LEDs zeigen die Bank des gewählten Programms an. Wenn der Tuner in Betrieb ist, zeigen
diese LEDs die Stimmung an.
6
5
4
3
Einleitung
29
Page 30
Einleitung
9 PROGRAM/NOTE-Anzeige
Zeigt die Programmnummer an. Wenn das Gerät
auf Bypass oder stummgeschaltet ist und der Tuner in Betrieb ist, wird der Notenname angezeigt.
0 LCD mit Hintergrundbeleuchtung.
Bevor Sie den AX1B in einer dunklen Umgebung
benutzen, sollten Sie das LCD dem Sonnenlicht
oder dem Licht einer Leuchtstoffröhre aussetzen.
A PAGE [√]/[®]-Tasten
Im Edit-Modus oder bei eingeschaltetem Metronom
wählen Sie mit diesen Tasten den zu modifizierenden Parameter.
B ENTER-Taste
Im Edit-Modus können Sie mit dieser T aste den
Effekt ein/ausschalten oder ein Programm in den
Speicher schreiben.
●Rückseite
23
1
4
1 INPUT-Buchse
Wenn Sie Batterien für das Gerät verwenden, fungiert diese Buchse als Netzschalter. Sobald Sie ein
Kabel anschließen, ist der Strom eingeschaltet.
Bevor Sie den Strom ein- oder ausschalten,
sollten Sie die Lautstärke aller angeschlossenen Geräte zurückdrehen.
2 Eingangspegelschalte
Stellen Sie diesen Schalter dem Ausgangssignal
Ihres Instruments entsprechend ein.
H:Geeignet für Tonabnehmer mit hohem Aus-
gangspegel, z. B. Humbucking Pickups.
L: Geeignet für Tonabnehmer mit niedrigem
Ausgangspegel, z. B. Single Coil Pickups.
3 OUTPUT/PHONES-Buchse
4 DC9V
Hier können Sie den separat erhältlichen
Wechselstromadapter (DC9V
ßen. Sobald Sie den Anschluß hergestellt haben,
ist der Strom automatisch eingeschaltet.
) anschlie-
5 Kabelhalterung
Wenn Sie den separat erhältlichen Wechselstromadapter anschließen, sollten Sie dessen Kabel wie
in der Abbildung unten in der Halter ung befestigen. Wenn Sie das Kabel aus der Halterung nehmen, sollten Sie es nicht zu stark ziehen oder anspannen.
5
●LC-Display
1
2
3
45
7
6
1 Effekt Ein/Aus-Anzeigen
Zeigen die eingeschalteten Effekte (Drive, Tone,
Modulation, Pedal, Ambience) an.
2 Edit-Modus-Anzeige
3 “Batterie leer”-Anzeige
4 Amp simulator Ein/Aus-Anzeige
5 Metronom Ein/Aus-Anzeige
6 Zeigt Effektparameterwerte oder den Gesamtpegel
an.
7 Zeigt den Programmnamen oder Effekttyp usw . an.
30
Page 31
Einleitung
4. Anschlüsse herstellen
Bevor Sie Anschlüsse herstellen, sollten Sie unbedingt Ihre anderen Geräte ausschalten oder deren Lautstärke auf 0 zurückdrehen. Die Anschlußkabel sind separat erhältlich.
Hard Disk Recorder usw.
Audiosystem
Stereo 1/4"-Stecker – Stereo
Mono-Ausgabe – Mono 1/4"-Stecker/Stereo-Ausgabe – zwei Mono 1/4"-Stecker
Baßverstärker/Powered Monitor-System (*1)
Cinch-Stecker
Kopfhörer (*1)
Baß
Mono1/4"-Stecker – Mono 1/4"-Stecker
Wechselstromadapter (*2) zur Netzsteckdose
OUTPUT/PHONES
DC9V
*1: Die OUTPUT/PHONES-Buchse ist ein Stereo-Ausgang. Wenn Sie den AX1Büber ein Mono-Klinkenkabel an ei-
nen Baßverstärker anschließen, wird nur der Klang des linken Kanals (L) ausgegeben.
*2: Wenn Sie Batterien verwenden, benötigen Sie keinen Wechselstromadapter. Beim Einsatz eines Wechselstrom-
adapters sollten Sie nur das angegebene Modell (DC9V ) verwenden.
Mono 1/4"-Stecker - Mono 1/4"-Stecker
INPUT
Einleitung
31
Page 32
Play-Modus
1
■ Play-Modus
1. AX1B spielen
●Gerät einschalten
Der AX1B besitzt keinen Netzschalter. Das Gerät wird
eingeschaltet, wenn eine der folgenden Bedingungen
erfüllt ist.
• Bei der Verwendung von Batterien wird der
Strom eingeschaltet, wenn Sie ein Kabel mit
einem Mono-Klinkenstecker an die INPUTBuchse anschließen.
Wenn Sie ein Kabel mit einem Stereo-Klinkenstecker anschließen, wird der Strom nicht eingeschaltet.
Nach dem Einschalten befindet sich der AX1B
automatisch im Play-Modus.
Das LCD gibt den Programmnamen an. Beim Einschalten wird das Programm gewählt, das beim
Ausschalten des Geräts zuletzt gew ählt war.
Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, sollten Sie das Kabel aus der INPUT-Buchse ziehen, wenn Sie den AX1B nicht benutzen.
• Bei Verwendung des separat erhältlichen
Wechselstromadapter s wird der Strom eingeschaltet, wenn Sie den Wechselstromadapter an eine Netzsteckdose anschließen.
Sie den AX1B ausschalten, sollten Sie alle an-
deren angeschlossenen Geräte ausschalten.
●Master Level (Gesamtlautstärke) einstellen
Der Master Level-Wert regelt die endgültige Ausgangslautstärke des AX1B. Die Master Level-Einstellung wir d
im Play-Modus unten r echts auf dem LCD angezeigt.
Stellen Sie die Gesamtlautstärke mit der
VALUE [+] oder [–]-Taste ein. Wenn Sie eine
Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert
im Schnellauf.
Normalerweise sollten Sie den Master LevelWert auf 30 (Maximum) eingestellt lassen.
Die Signalausgabe des AX1B ist optimal, wenn
Master Level auf 30 eingestellt ist. Falls das Ausgangssignal verzerrt, wenn der Master LevelWert auf 30 eingestellt und der AX1B beim Spielen auf Bypass geschaltet ist, verringern Sie die
Gesamtlautstärke, bis der Klang nicht mehr verzerrt.
●Programm wählen und spielen
Gehen Sie beim Wählen eines Anwenderpr ogramms
wie folgt vor .
1 Drüc ken Sie die B ANK SELECT-Taste, um die
Bank zwischen Grün, Orange und Rot umzuschalten.
Die Bank wird mit jedem Tastendruck umgeschaltet, und die BANK/TUNER LEDs wechseln zyklisch von „
Grün Orange Rot
“.
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um eine Programmnummer zu wählen.
Die Programmnummer wir d in der PROGRAM/
NOTE-Anzeige und der Programmname auf dem
LCD angezeigt.
DOWN
Rot 0~9
UP
2
DOWN
Orange0~9
2. Bypass und Mute
Wenn der AX1B auf Bypass geschaltet ist, werden
keine Effekte angewandt und der Tuner ist betriebsbereit. Wenn der AX1B stummgeschaltet ist, gibt er
keine Klänge aus und der Tuner ist betriebsbereit.
●Bypass
1 Um die Bypass-Funktion zu wählen, drücken
Sie gleichzeitig die UP- und DOWN-Schalter
und lassen sie sofort wieder los.
Die Effekt Ein/Aus-Anzeigen des LCD blinken,
und nachdem etwa eine Sekunde lang die Meldung „BYPASS“ angezeigt wurde, erscheint die
T uner-Kalibrierung.
1
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um die Bypass-Funktion auszuschalten.
Grün0~9
DOWN
UP
UP
32
Page 33
Play-Modus
●Mute
1 Drücken Sie gleichzeitig die UP- und DOWN-
Schalter, und halten Sie diese gedrückt, um
das Ausgangssignal stummzuschalten.
Während Sie die Schalter drücken, wird auf dem
LCD die Meldung „MUTE “ angezeigt. Wenn Sie
die Schalter loslassen, erscheint die Tuner-Kalibrierung. Die Effekt Ein/Aus-Anzeigen blinken
wie beim Einschalten der Bypass-Funktion.
1
2 Drücken Sie den UP- oder DOWN-Schalter,
um die Mute-Funktion auszuschalten.
3. Tuner
Wenn der AX1B auf Bypass oder stummgeschaltet
ist, wir d der Tuner automatisch aktiviert. Wenn Sie
den AX1B stummschalten, können Sie Ihr Instrument
stimmen, ohne daß Klänge über Ihr V erstärkersystem
usw. ausgegeben werden, was bei einer Live-Darbietung besonders praktisch ist.
●Baß stimmen
1 Schalten Sie den AX1B auf Bypass (oder
stumm).
Der AX1B schaltet in den Bypass- oder MuteModus, und der Tuner ist betriebsber eit.
1
Bei eingeschaltetem Metronom ist der Tuner
nicht betriebsbereit.
2 Schlagen Sie die Saite an, die Sie stimmen
möchten.
Der Notenname erscheint in der PROGRAM/
NOTE-Anzeige. Wenn die eingespeiste Note einen Halbton höher (#) als der angezeigte Notenname ist, leuchtet der Dezimalpunkt „.“ der PROGRAM/NOTE-Anzeige.
Bei dem Notennamen ABei dem Notennamen A#
4 Nehmen Sie Feineinstellungen an der Stim-
mung Ihrem Baß vor, damit nur die mittlere
LED (grün) der BANK/TUNER LEDs leuchtet.
Tonhöhe zu tiefTonhöhe zu hoch
5 W enn Sie mit dem Stimmen fertig sind, sc hal-
ten Sie die Bypass- (oder Mute-) Funktion
aus.
●Kalibrierung ändern
Die Tuner-Kalibrier ung (die Frequenz des Kammertons A) läßt sich im Bereich von 438 bis 445Hz einstellen.
Sie können die Kalibrierung einstellen, wenn der Tuner in Betrieb ist.
Drücken Sie die Tasten VALUE [+] oder [–],
um die Kalibrierung zu ändern.
Die an der Kalibrierung vorgenommenen Ände-
rungen gehen beim Ausschalten des Geräts verlor en. Beim nächsten Einschalten des Geräts
wir d die Kalibrier ung automatisch auf 440Hz zurückgesetzt.
Play-Modus
Die Kalibrier ung wir d im Edit-Modus nicht angezeigt.
4. Metronome
Das vom AX1B bereitgestellte Metronom ist besonders praktisch, wenn Sie allein üben.
●Starten Sie das Metronom, und stellen Sie
das Tempo und den Ausgangspegel
(Lautstärke) ein
1 Drüc ken Sie gleichzeitig die Tasten V ALUE [+]
und [-], um das Metronom zu starten.
Das LCD zeigt das Metronomtempo an.
Sogar bei eingeschaltetem Metronom können
Sie noch Programme wechseln oder den AX1B
auf Bypass schalten.
Schlagen Sie beim Stimmen immer nur jeweils
eine Saite an.
3 Stellen Sie die Stimmung Ihrem Baß auf die
gewünschte T onhöhe ein, damit in der PROGRAM/NOTE-Anzeige der korrekte Notenname angegeben wird.
11
2
Sie können das Metronom nicht im Edit-Modus einschalten. Kehr en Sie hierzu in den PlayModus zurück.
33
Page 34
Play-Modus
2 Drüc ken Sie die Taste VALUE [+] oder [-], um
das Tempo des Metronoms einzustellen.
Das Metronomtempo ist im Bereich = 40–208
einstellbar.
3 Drücken Sie einmal die PAGE [®]-Taste, um
den Metronom-Ausgangspegel anzuzeigen.
Durch Drücken der PAGE [√]-Taste kehren Sie
zur Tempo-Anzeige zurück.
3
4
4 Drüc ken Sie die Taste VALUE [+] oder [-], um
den Metronom-Ausgangspegel einzustellen.
Der Ausgangspegel des Metronoms ist im Bereich von 0 bis 30 einstellbar.
5 Drüc ken Sie nochmals gleichzeitig die Tasten
VALUE [+] und [-]. Das Metronom hält an.
Das Metronomtempo und die Ausgangspegeleinstellung bleiben auch nach Ausschalten des
Geräts gespeichert.
5. Einsatz des Expressionpedals
Mit dem Expr essionpedal können Sie die Lautstärke,
den Wah- und Chorus-Effekt sowie die Delay-Zeit usw.
in Echtzeit steuern.
Mit dem Expr essionpedal lassen sich 18 verschiedene MOD (Modulations-) Ef fekte und 13 verschiedene
AMB (Ambience/Raum-) Ef fekte steuern. Auch die
Lautstärke ist steuerbar. Sie können einen davon für
die Steuer ung wählen (☞ S.50 „Effektparameterliste“).
●Spielen und Expressionpedal einsetzen
1 Wählen Sie im Play-Modus ein Programm, bei
dem Sie das Expressionpedal verwenden
können.
Bei Programmen, bei denen Sie das
Expressionpedal verwenden können, leuchtet die
„
“-Anzeige am oberen Rand des LCD.
Wählen Sie für dieses Beispiel einmal G (grün)-
9 „HYPE“.
2 Stellen Sie sicher, daß die Pedalanzeige
leuchtet.
Falls die Pedalanzeige dunkel ist, drücken Sie
einmal das Expressionpedal nach unten, damit
sie leuchtet.
Pedalanzeige
Falls die Pedalanzeige
2
dunkel ist, drücken Sie
das Pedal nach unten.
Bedienen Sie das Pedal
Während Sie die Lautstärke steuern, können
Sie das Expressionpedal nicht ein-/ausschalten. Es bleibt eingeschaltet (Pedalanzeige
leuchtet).
Wenn Sie das Programm im Edit-Modus in den
Speicher schreiben, wird die Pedalanzeige (d.
h., der Ein/Aus-Status des Expressionpedals)
nicht gespeichert.
3
3 Bedienen Sie das Expressionpedal, während
Sie Baß spielen.
Wenn Sie das Pedal nach oben und unten bewegen, ändert sich der ausgegebene Klang entsprechend.
Wenden Sie nicht zu viel Kraft auf das
Expressionpedal an. Bevor Sie das
Expressionpedal bedienen, prüfen Sie, ob die
Pedalanzeige leuchtet und wieviel Kraft tatsächlich für den Effekt benötigt wir d.
●Sample & Play-Effekt einsetzen
1. SAMPL1/2, SCRAT1/2
Bei den SAMPL1/2-Effekttypen können Sie das Pedal verwenden, um eine aufgenommene Phrase abzuspielen.
Bei den SCRAT1/2-Ef fekttypen können Sie das Pedal verwenden, um einen Scratchsound abzuspielen,
der auf einer aufgenommenen Phrase basiert.
1 Wählen Sie ein Programm, das den Sample
& Play-Effekt verwendet.
Wählen Sie für dieses Beispiel einmal SAMPL2
R (Rot)-4 „FWD/BK“.
34
Page 35
Play-Modus
2 Drücken Sie das Expressionpedal nach un-
ten, um den RecordRead y-Modus zu wählen.
Die Pedalanzeige leuchtet.
blinkt
2
nach unten drücken
3 Spielen Sie eine Phrase auf dem Baß.
Wenn Sie Baß zu spielen beginnen, wird die
Aufnahme automatisch gestartet und die Pedalanzeige leuchtet.
Wenn die Aufnahme endet, erlischt die Pedalanzeige.
Die Aufnahme beginnt erst, wenn Ihr Baß-
signal eine Mindestlautstärk überschreitet.
4 Bedienen Sie das Expressionpedal.
4
Bedienen Sie das Pedal
SAMPL1: Die aufgenommene Phrase wird wie-
dergegeben, wenn Sie das Pedal
nach unten drücken.
SAMPL2: Die aufgenommene Phrase wird wie-
dergegeben, wenn Sie das Pedal nach
unten drücken, und rückwär ts abgespielt, wenn Sie das Pedal zurück-
bewegen.
SCRAT1: Es wird ein Scratchsound wiederge-
geben, wenn Sie das Pedal bewegen.
Ber eits eine Pedalbewegung bewirkt,
daß der Scratchsound abgespielt
wird.
SCRAT2: Es wird ein Scratchsound wiederge-
geben, wenn Sie das Pedal bewegen
und Baß spielen. Die Pedalbewegung
allein bewirkt noch keine W iedergabe.
Der aufgenommene Klang wird gelöscht,
wenn Sie das Programm wechseln, den AX1B
auf Bypass oder stummschalten, den Effekttyp wechseln oder den AX1B ausschalten.
2. LOOP1/2
Bei den LOOP1/2-Effekttypen können Sie eine Phrase aufnehmen, während Sie einen Loop abspielen.
Auf diese Weise können Sie weitere Darbietungen
über die bestehenden Wiedergabesignale schichten.
1 Wählen Sie ein Programm, das einen Sample
& Play-Effekt benutzt.
Wählen Sie für dieses Beispiel einmal LOOP 1
R (Rot)-3 „S/LOOP“.
2 Drücken Sie das Expressionpedal nach un-
ten, um den RecordReady-Modus zu wählen.
Die Pedalanzeige leuchtet.
blinkt
2
nach unten drücken
3 Spielen Sie eine Phrase auf Ihrem Baß.
Wenn Sie Baß zu spielen beginnen, wird die Aufnahme automatisch gestartet und die Pedalanzeige leuchtet.
Wenn die Aufnahme endet, erlischt die Pedalanzeige und der aufgenommene Klang wird als
Loop abgespielt.
Die Aufnahme beginnt erst, wenn Ihr Baßsignal
eine Mindestlautstärk überschreitet.
4 Bedienen Sie das Expressionpedal.
4
Bedienen Sie das Pedal
LOOP1: Das Pedal steuert die Wiedergabe-
lautstärke.
LOOP2: Das Pedal steuert die Länge des Loops.
Der Loop wir d um so kürzer, je weiter
Sie das Pedal zurückbewegen. Bei der
Minimallänge wird der Loop überhaupt
nicht abgespielt.
Der aufgenommene Klang wir d gelöscht, wenn
Sie das Programm wechseln, den AX1B auf
Bypass oder stummschalten, den Effekttyp
wechseln oder den AX1B ausschalten.
Bei SAMPL1/2 beträgt die Aufnahmezeit 0,9 sec für
HiFi-Klänge oder 1,8 sec für LoFi-Klänge. Bei LOOP1/
2 beträgt die Aufnahmezeit 0,26–1,8 sec (in Schritten
von ungefähr 0,05 sec) (☞ S.50 „Effektparameterliste“).
Sie können den Effekttyp und die A ufnahmezeit im EditModus modifizieren. Wegen näherer Einzelheiten ☞
S.38 „Edit-Modus, PEDAL (Expressionpedal)“.
Play-Modus
35
Page 36
Play-Modus
●Expressionpedal kalibrieren (einstellen)
Der Betriebsbereich des Expressionpedals ist einstellbar. Wenn Sie feststellen, daß Ihnen die Empfindlichkeit des Expressionpedals nicht gefällt, k önnen Sie diese Einstellung vornehmen, damit sich das Pedal anschließend optimal bedienen läßt. Sie sollten die im
folgenden beschriebene Einstellung vornehmen, wenn
eine Pedalbewegung ganz nach unten nicht den maximalen Effekt erzeugt, oder umgekehrt sich der Effekt
nicht ganz ausschalten läßt.
Beim Kalibrieren des Pedals sollten Sie dieses mit der Hand bewegen. Bei der Bedienung
des Pedals mit dem Fuß lassen sich möglicherweise keine exakten Einstellungen vornehmen.
1 Halten Sie beim Einschalten des Geräts
gleichzeitig die Tasten PAGE [
[-] gedrückt.
Das LCD zeigt etwa eine Sekunde lang die Meldung „PEDAL “ und anschließend die Meldung
„MIN “ an.
√√
√] und VALUE
√√
2 Bewegen Sie das Pedal langsam zurück .
Wenn es anhält, nehmen Sie die Hand vom
Pedal und drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD wechselt von „MIN“ zu „MAX“.
Wenn Sie während des Kalibrierverfahr ens die
T aste VALUE [-] dr ücken, wird die Kalibrier ung
angehalten. Es erscheint das Einschaltdisplay,
und Sie befinden sich im Play-Modus.
2
langsam drücken
Wenn das Kalibrierverfahren mißlingt, wird auf
dem LCD die Meldung „ERROR“ angezeigt und
Sie kehren zum Display vor der Kalibrierung (
„MIN“ ) zurück. Falls wiederholte Versuche erfolglos bleiben, liegt möglicherw eise eine Fehlfunktion des AX1B vor. Setzen Sie sich mit Ihrem Korg Kundendienst oder Ihrem Fachhändler in Verbindung.
3 Bewegen Sie das P edal langsam nach v orne.
Wenn es anhält, nehmen Sie die Hand vom
Pedal und drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD zeigt etwa eine Sekunde lang die Meldung „COMPL T“ an. Dann erscheint das anfängliche Einschaltdisplay, und Sie befinden sich im
Play-Modus.
3
langsam drücken
Nachdem Sie die Kalibrierung eingestellt haben,
überprüfen Sie die Pedalbedienung an den MINund MAX-Positionen. Prüfen Sie die Bedienung,
indem Sie einen Effekttyp mit klar hörbar en Ergebnissen, z. B. den Effekttyp VOLUME, wählen
und sicherstellen, daß für den Wert 0 der MINPegel erzeugt wird.
36
Page 37
Edit-Modus
■ Edit-Modus
Im Edit-Modus können Sie detaillierte Einstellungen
für jeden Effekt vornehmen und den Programmnamen
modifizieren.
Drücken Sie die EDIT/EXIT-T aste, damit auf dem LCD
die Meldung „
Edit-Modus geschaltet wir d. Drücken Sie nochmals
die EDIT/EXIT -T aste, um in den Play-Modus zurückzukehren. Sie können die Ein/Aus-Einstellung jedes
Effekts und dessen Parameter editieren. Wenn Sie
ein Programm editieren, leuchtet der „.“ (Dezimalpunkt) der PROGRAM/NOTE-Anzeige.
Leuchtet, wenn Sie ein Programm editieren
Editierte Pr ogramme gehen verloren, wenn Sie das
Programm wechseln oder das Gerät ausschalten,
ohne zuvor das editierte Programm zu speichern.
Beim Editier en sollten Sie Ihre Änder ungen häufig
speichern. Wegen näherer Einzelheiten über das
Write-Verfahren ☞ S.39„WRITE“.
Wenn das Gerät auf Bypass oder stummgeschaltet ist, können Sie keine Modi wechseln. Heben Sie die Bypass- oder Stummschaltung auf, und wechseln Sie dann den
Modus.
Wenn Sie den AX1B im Edit-Modus auf By-
pass oder stummschalten, können Sie keine
Editierverfahr en durchführen. Deaktivieren Sie
die Bypass- oder Stummschaltung, bevor Sie
mit dem Editier en fortfahren.
1. Den zu editierenden Parameter wählen
Wählen Sie den zu editierenden Parameter
mit der PAGE [
Sie können Effekte und andere Parameter in der
Reihenfolge wählen, die im Diagramm unten
dargestellt ist.
Die momentan gewählte Effektanzeige blinkt.
Ausgeschaltete Effekte lassen sich nicht editieren. Um einen ausgeschalteten Effekt zu editieren, wählen Sie diesen mit der PAGE [√] oder
[®]-Taste und drücken Sie die ENTER-Taste, um
ihn einzuschalten.
“ angezeigt und der AX1B in den
Leuchtet im Edit-Modus
√√
√] oder [
√√
®®
®]-Taste.
®®
2. Effektparameter editieren
Um ein Programm zu editier en, können Sie einen der
Effekttypen Drive, Tone, Modulation, Pedal oder
Ambience wählen und den Wert des jedem Effekttyp
zugeordneten Parameters editieren.
Wegen näherer Einzelheiten über die wählbar en
Effekttypen und die für die Parameter verfügbar en
Werte siehe Effektparametertabelle (☞ S.50).
●DRIVE
Diese Rubrik bietet Effekte, die den Klangcharakter
bearbeiten, z. B. Kompressor, Overdrive und
Distortion.
❍ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein: An-
zeige des Typennamens, Aus: OFF)
❍TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den Wert des
jedem Ef fekttyp zugeordneten Parameters (☞ S.50)
●TONE
Dieser graphische 5-Band-Equalizer dient zum Einstellen der Klangcharakteristik.
❍ENTER-Taste:Equalizer ein/aus. (Bei eingeschal-
tetem EQ wird der Typenname, bei
ausgeschaltetem EQ wird "OFF"
angezeigt.)
❍TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:Zum Umschalten zwischen
TRIM (Lautstärkeregelung
für den gesamten EQ) und
der Frequenz.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Zum Einstellen der Pegel
order Verstärkung ☞ S.50).
Abhängig von den Einstellungen, kann die Ausgangslautstärke zu niedrig sein oder es können Verzerrungen (Clipping) im Klang auftr eten. Stellen Sie in diesem Fall mit TRIM einen
geeigneten Lautstärkepegel ein.
●MOD
Edit-Modus
37
Page 38
Edit-Modus
Diese Rubrik bietet Modulationsef fekte wie Chorus,
Flanger und Phaser.
❍ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus:
OFF).
❍TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den W ert des je-
dem Effekttyp zugeordneten
Parameters (☞ S .51–52).
●PEDAL
Diese Rubrik bietet Effekte, die mit dem
Expressionpedal gesteuert werden können.
PEDAL bietet die Optionen Volumenpedal, PEDALmod (Modulationsef fekte) und PEDAL-amb (Raum-
effekte).
❍ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus:
OFF).
❍TYPE [ √] /[ ®]-Tasten:Wählen den Ef fekttyp.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den Wert des je-
dem Effekttyp zugeordneten
Parameters (☞ S.52–54).
PEDAL-mod ist nicht gleichzeitig mit MOD-Effekten einsetzbar. Einer der Effekte wird ausgeschaltet. Wenn der MOD-Effekt automatisch
ausgeschaltet wird und Sie dann PEDAL ausschalten oder einen anderen Effekt als PEDALmod wählen, wir d der MOD-Effekt automatisch
wieder eingeschaltet. Analog hierzu können
auch PEDAL-amb und AMB-Effekte nicht
gleichzeitig eingesetzt werden.
●AMB
●Amp simulator
Der Amp Simulator simuliert die akustischen Eigenschaften eines Verstärkers. Dieser Effekt ist dann besonders wirkungsvoll, wenn Sie keinen Verstärker
verwenden (d. h., wenn Sie Kopfhörer benutzen oder
Ihr Instr ument dir ekt an einen Mischer, Hard Disk
Recorder oder ein Audiosystem usw. anschließen).
❍ENTER-Taste: Schaltet den Ef fekt ein/aus (Ein: An-
zeige des Typennamens, Aus: OFF).
❍TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:
Zum Wählen des Verstärkertyps.
●NR
Damit regeln Sie die Stärke der Rauschunterdrückung. Je höher der Wert, desto stärker die
Rauschunterdrückung. Normalerweise sollten Sie
eine Einstellung wählen, bei der Sie bei leicht ab-
gedämpften Saiten kein störendes Rauschen hören.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen die Stärke der
Rauschunterdrückung.
Die Noise Reduction-Funktion läßt sich nicht
ausschalten.
Wenn Sie diesen Wert übermäßig hoch einstellen, wird der Klang – abhängig vom angeschlossenen Gerät – möglicherweise vorzeitig
abgeschnitten. In diesem Fall sollten Sie den
Wert verringern.
3. Weitere Parameter editieren
Diese Rubrik bietet Raumeffekte, z. B. Reverb und
Delay .
❍ENTER-Taste:Schaltet den Effekt ein/aus (Ein:
Anzeige des Typennamens, Aus:
OFF).
❍TYPE [ √]/[ ®]-Tasten:Wählen den Effekttyp.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Bestimmen den W ert des je-
dem Effekttyp zugeordneten
Parameters (☞ S .54).
38
●LEVEL
Damit regeln Sie den Pegel jedes Programms.
Abhängig von den DRIVE- oder TONE-Einstellungen,
ist der Klang möglicherweise verzerrt (Clipping). Stellen Sie in diesem Fall diesen Parameter so ein, daß
keine Klangverzerrungen auftreten.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Zum Einstellen des geeigne-
ten Pegels.
Page 39
Edit-Modus
[+]
[−]
1
1
Die Lautstärke der einzelnen Programme (die
Klangfarbe) ändert sich abhängig von dem benutzten Baß. Stellen Sie den für Ihren Baß geeigneten Pegel ein.
●RENAME
Hier können Sie für jedes Programm einen Namen
festlegen.
❍TYPE [ √] /[ ®]-Tasten:Wählen die Zeichen-
position (das gewählte Zeichen blinkt).
❍VALUE [-]/[+]-T asten: Wählen das Zeichen.
Durch gleichzeitiges Drücken von [+] und [-] können
Sie ein Leerzeichen einfügen.
Es sind folgende Buchstaben und Symbole verfügbar.
●WRITE
Das editierte oder kr eierte Programm kann in den
Speicher geschrieben werden.
Wenn das Write-Verfahren gewählt ist, wird auf dem
LCD die Meldung „WRITE“ angezeigt und die
Programmnummer blinkt in der PROGRAM/NOTEAnzeige.
fähr eine Sekunde lang die Meldung „COMPL T“
auf dem LCD angezeigt. Falls Sie nicht speichern
möchten, wählen Sie durch Drücken der PAGE
[3] oder [4]-Taste ein anderes Display und das
Write-Verfahren wird abgebrochen.
2
❍ENTER-Taste:Führt das Write-Verfahren durch.
❍V ALUE [-]/[+]-T asten: Wählen die Programm-
Auf dem LCD wir d die Meldung „PLOAD?“ angezeigt.
Wenn Sie die Taste VALUE [–] dr ücken, gelangen Sie dir ekt zum anfänglichen Einschaltdisplay,
ohne die Preset-Programme zu laden, und der
AX1B wechselt in den Play-Modus.
√√
√] und VALUE
√√
Edit-Modus
2 Drücken Sie die Taste VALUE [+].
Das LCD zeigt jetzt „PLOAD“ an, und die PresetProgramme werden geladen. W ährend die Daten
geladen werden, wird die Bank- und Programm-
1 Wählen Sie mit der BANK SELECT-Taste oder
den VALUE [+]/[–]-Tasten die Bank- und Program-Nummer, unter der Sie die Einstellungen speichern möchten.
Wenn Sie das Schreibziel wählen, wir d kurz der
Programmname dieses Schreibziels angezeigt.
1
1
Bevor Sie ein editiertes Programm unter der
Nummer eines anderen Programms speichern,
sollten Sie sicherstellen, daß Sie dieses Programm nicht mehr benötigen.
2 Drücken Sie die ENTER-Taste , um das Pro-
gramm zu speichern.
Wenn Sie das Programm speichern, wird unge-
nummer des momentan geladenen Programms
von den BANK/TUNER LEDs und in der PROGRAM/NOTE-Anzeige angezeigt.
Wenn das Ladeverfahren abgeschlossen ist,
zeigt das LCD ungefähr eine Sekunde lang die
Meldung „COMPL T“ an. Anschließend erscheint
das anfängliche Einschaltdisplay, und der AX1B
schaltet in den Play-Modus.
Grün 0–9
orange 0–9
Rot 0–9
2
Schalten Sie unter keinen Umständen das
Gerät aus, während dieses Verfahren läuft.
Beachten Sie, daß durch das Laden der PresetProgramme alle zuvor gespeicherten Programme überschrieben werden.
Moving the pedal produces an effect similar to using a tremolo arm
Le déplacement de la pédale produit un effet similaire à l'utilisation d'un bras trémolo.
BENDER
Die Pedalbewegungen erzeugen einen Effekt, der mit dem Einsatz eines Vibratohebels vergleichbar ist.
ペダルを動かすと 、トレモロアームを使 った よ う な効 果が得られるエフェクト
An effect which simulates the resonance of Indian music. The pedal controls the effect level. Effective when
you play in a key corresponding to the pitch specified by the VALUE keys.
Effet qui simule la résonance de la musique indienne. La pédale contrôle le niveau de l'effet. Cet effet est
efficace lorsque vous jouez une note dont la hauteur correspond à celle spécifiée par les touches VALUE.
DRONE
Simuliert die Resonanzen der indischen Musik. Das Pedal steuert den Effektpegel. Sehr wirkungsvoll, wenn
Sie in einer Tonart spielen, die der mit den VALUE-Tasten festgelegten Tonhöhe entspricht.
Specify pitch in the range of A
(1), A# (2)...G# (12)
Définit la hauteur sur une plage allant de La (1), La# (2)...à Sol# (12)
Bestimmt die Tonhöhe im Bereich A (1), A# (2)... G# (12)
音程 をA(1 )、A#(2)〜G#(12 )の範
囲で設定
PEDAL-amb (AMB will be off AMB ist ausgeschaltet AMB est désactié AMBがオフになります)
Effect typeVALUE
Delay time (1...21)
Temps de retard (1...21)
Delay-Zeit (1...21)
ディ レイ ・タイムを設 定 (1...21 )
Effect level (1...30)
Niveau de l'effet (1...30)
Effektpegel (1...30)
エフェクト・レベルを設定(1...30 )
Specify maximum effect level
(1...30)
Définir le niveau maximum de
l'effet (1...30)
Bestimmt den maximalen Effektpegel (1...30)
エフェ クト・レベルの最大値を設定
(1...30 )
DELAY
HOLD
ECHO
ROOM 1
ROOM 2
Delay with effect level controlled by pedal
Retard avec niveau de l'effet contrôlé par la pédale.
Delay-Effektpegel wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエ フ ェクト・レベルをコントロールできるディレイ
Normally functions as a conventional delay. When you press the pedal down to make the pedal indicator light,
the delayedsound will be held.The pedal will control the input level to the delay. Press the pedal down once
again to defeat hold.
Normalement, fonctionne comme un retard traditionnel mais, lorsque la pédale est enfoncée pour
allumer son voyant, le son de retard est maintenu. La pédale contrôlera le niveau du signal d'entrée
du délai.
Dieser Effekt funktioniert normalerweise wie ein herkömmliches Delay. Wenn Sie das Pedal nach unten drücken,
damit die Pedalanzeige leuchtet, wird der Delay-Klang ausgehalten. Mit dem Pedal steuern Sie den Eingangspegel
zum Delay . Drücken Sie das Pedal nochmals nach unten, um die Hold-Funktion auszuschalten.
Delay with delay time controlled by pedal, as if the speed of a tape echo were being changed
Enfoncer à nouveau la pédale pour annuler le maintien. Retard avec temps de retard contrôlé par la
pédale, comme si la vitesse d'un écho de bande était modifiée.
Delay-Zeit wird vom Pedal gesteuert, als ob die Geschwindigkeit eines Bandechos geändert würde.
テープエコーの速さを変える よ う にペダルでディレイ ・タイムをコン トロールできるディ レイ
Deep room reverb with effect level controlled by pedal
Réverbération de pièce intense avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses tiefen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert.
ペダルでエ フ ェクト・レベルをコントロールできる厚みのあるルームリバーブ
Bright room reverb with effect level controlled by pedal
Réverbération de pièce claire avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses hellen Room Reverb wird vom Pedal gesteuert
ペダルでエ フ ェクト・レベルをコントロールで き る明るめのルームリ バー ブ
53
Page 54
Appendices Appendices Anhänge 付録
HALL 1
HALL 2
SAMPL 1
SAMPL 2
LOOP 1
LOOP 2
SCRAT 1
SCRAT 2
Deep hall reverb with effect level controlled by pedal
Réverbération de salle intense avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses tiefen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert
ペダルでエ フ ェクト・レベルをコントロールできる厚みのあるホールリバーブ
Bright hall reverb with effect level controlled by pedal
Effect typeVALUE
Réverbération de salle claire avec niveau d'effet contrôlé par la pédale.
Der Effektpegel dieses hellen Hall Reverb wird vom Pedal gesteuert
ペダルでエ フ ェクト・レベルをコントロールで き る明るめのホールリ バー ブ
Sample and Play effect. Press pedal to playback.
Effet d'échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la reproduction.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken.
ペダルを踏むと再生されるサンプル&プレー ・エフェ クト
Sample and Play effect. Press pedal to playback, return pedal to playback in
reverse.
Effet d'échantillonnage et de jeu. Appuyer sur la pédale pour la reproduction, laisser revenir la pédale pour une reproduction inverse.
Sample & Play-Effekt. Zur Wiedergabe das Pedal nach unten drücken. Zur
Rückwärtswiedergabe das Pedal zurückbewegen.
ペダルを踏む と再生され、戻すと逆再 生されるサンプル&プレー・エフェクト
Sample and Play loop with playback volume controlled by pedal
Boucle d’échantillonnage et de jeu avec le volume de la reproduction
contrôlée par la pédale.
Sample & Play Loop, dessen Wiedergabe-Lautstärk e vom Pedal gesteuert wird.
ペダルで再生音量をコントロールできるサンプル&プレイ ・ループ
Sample and Play loop with loop length controlled by pedal
Boucle d'échantillonnage et de jeu avec longueur de la boucle contrôlée par la
pédale.
Sample & Play Loop, dessen Loop-Länge vom Pedal gesteuert wird.
ペダルでルー プの長さ をコン トロールできるサンプル&プレイ ・ループ
Scratch effect. Press pedal to playback scratch sound.
Effet scratch. Appuyer sur la pédale pour reproduire une ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scratchsounds das Pedal drücken
ペダルを踏 むとスクラッチ音が再生されるスクラッチ・エフェクト
Scratch effect. Pla y your instrument and press pedal to pla ybac k scratch sound.
Effet scratch. Jouer sur l'instrument et appuyer sur la pédale pour reproduire un effet d'ébauche de son.
Scratch-Effekt. Zur Wiedergabe des Scr atchsounds das Instrument spielen und
das Pedal drücken
楽 器を弾いてペダルを踏むとスクラッチ音が 再 生されるスクラッチ ・エフェクト
Specify maximum effect level (1...30)
Définir le niveau maximum de l'effet (1...30)
Bestimmt den maximalen Effektpegel (1...30)
エフェクト・レベルの最大値 を設定(1...30 )
Specify the sample time (1, 2) 1: 0.9 seconds (hi-fi sound)
2: 1.8seconds (lo-fi sound)
Définir le temps d'échantillonnage(1, 2) 1: 0,9 secondes (son
hi-fi), 2: 1,8secondes (son lo-fi)
2. Preset program parameter list Liste de paramètre des programmers prédéfinis
Parameterliste der Preset-Programme
BANK-Prog No. NAMEDRIVE-VALUE
G - 0R'N'BCOMP11801310157 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF1015
G - 1CLUB BOVDRV2201113-6-7-15 OFF1 FLANG12 OFF1 OFF1020
G - 2PICK1OVDRV1101510-124-4 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF521
G - 3LOWFGR COMP1170138-7-42 OFF1 CHORS27 OFF1 OFF1018
G - 4GROOVE OVDRV21013158-7-3 AWAH115 VOLUME0 ROOM110 OFF515
G - 5SUB HR OCTA VE10031-220 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF1026
G- 6SYNTHOVDRV2801310157 DEFRET30 VOLUME0 ROOM212 OFF1014
G - 7BEASTOVDRV2240153112 OFF1 VOICE215 DLY6020 TYPE41019
G - 8FILTEROVDRV1701510-124-4 AW AH423 VOLUME0 DLY4019 OFF1014
G - 9HYPEDYNAEX1604774-4 OFF1 WAH120 DL100015 OFF1021
O - 0MIDFGR COMP1200913-90-2 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF1018
O - 1PICK2OVDRV1301512-9102 CHORS17 VOLUME0 ROOM11 OFF518
O - 2LATE70COMP124053412 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF1021
O - 3BRUCEOVDRV28083603 OFF1 VOLUME0 OFF1 OFF518
O - 4BILLYDIST130103583 OFF1 VOLUME0 HALL24 OFF1514
O - 5FUNKOVDRV11001310157 AWAH215 VOLUME0 ROOM19 OFF1014
O- 6SMOOTH OVDRV21030610 DEFRET12 VOLUME0 HALL210 OFF524
O - 7DISCOOCTDST405097-9 AW AH120 VOLUME0 DLY46012 OFF519
O - 8DEEPCOMP26076-851 OFF1 HALL230 OFF1 OFF519
O - 9THUNDR DIST150122-1528 AWAH45 VOLUME0 DLY58021 TYPE11015
R - 0SLP DICOMP22001413-1057 OFF1 CHORS28 OFF1 OFF1014
R - 1FGR DICOMP21901500150 OFF1 VOLUME0 HALL26 TYPE41018
R - 2PIK DICOMP113099-1579 OFF1 FLANG15 HALL115 OFF1017
R - 3S/LOOPCOMP214083333 OFF1 LOOP130 OFF1 TYPE31021
R - 4FWD/BKCOMP114064212 OFF1 SAMPL22 OFF1 TYPE41021
R - 5BENDER COMP212072242 OFF1 BENDER5 DL Y4605 OFF1021
R - 6VIBCOMP230033535 OFF1 VIB22 HALL115 TYPE11518
R - 7HOLDOVDRV14061552 OFF1 HOLD21 OFF1 OFF521
R - 8AQUAOCTA VE10093243 OFF1 RANDM230 DLY18015 OFF519
R - 9PHASEEXCT150844610 OFF1 PHASE210 ROOM115 TYPE31521
G: green vert grün 緑
O: orange orange orange 橙
R: red rouge rot 赤
TRIM 80250550 1.6k 3.55k
TONE
プリセット・プログラム・パラメータ・リス ト
MOD-VALUEPEDAL-V ALUEAMB-VALUEASNR
LEVEL
3. Troubleshooting Guide de dépannage Fehlersuche 故障かな?と 思ったら
If the AX1B does not operate as you expect, please check the following points first. If this does not resolv e the
problem, contact your dealer or a Korg service center.
Si le AX1B ne fonctionne pas comme vous l'espérez, commencer par vérifier les points suivants. Si, malgré cela,
vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou avec un centre
technique Korg.
Wenn der AX1B nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte. Falls sich
damit das Problem nicht lösen läßt, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einem Korg Kundendienst in
Verbindung.
* Are batteries installed? Alternatively, is the AC adapter connected to an AC outlet? (☞ p.9, 10)
* Is a mono phone plug cable connected to the INPUT jack? (☞ p.9, 10)
L'appareil ne se met pas sous tension.
* Les piles sont-elles mises en place? Ou, l'adaptateur secteur est-il raccordé à une prise de courant?
(☞ p.19, 20)
* Un câble équipé d'une fiche téléphonique mono est-il raccordé à la borne d'entrée INPUT? (☞
p.19, 20).
55
Page 56
Appendices Appendices Anhänge 付録
Das Gerät läßt sich nicht einschalten
* Sind Batter ien eingelegt? Oder ist der Wechselstromadapter mit einer Netzsteckdose verbunden? (☞
S.31, 32)
* Ist ein Mono-Klinkenkabel an die INPUT-Buchse angeschlossen? (☞ S.31, 32)
* Are your bass, amp and/or headphones connected to the correct jacks? (☞ p.9)
* Is your amp turned on and set correctly?
* Are any cables broken?
* Is the master level of the AX1B set to “1” or to a low level? (☞ p.10)
* Is the program level of the AX1B set to “1” or to a low level? (☞ p.15)
* Is the volume of your instrument turned down?
* Is the AX1B muted?
Pas de son
* Votre basse, l'ampli ou le casque d'écoute sont-ils raccordés aux bornes adéquates? (☞ p.19)
* L'ampli est-il allumé et réglé correctement?
* Des câbles sont-ils abîmés?
* Le niveau principal du AX1B est-il mis sur "1" ou sur un faible niveau? (☞ p.20)
* Le niveau de programme du AX1B est-il mis sur "1" ou sur un faible niveau? (☞ p.27)
* Le volume de votre instrument est-il réduit au minimum?
* Le AX1B est-il assourdi (le son est-il coupé)?
Keine Klänge hörbar
* Sind Ihrem Baß, Ihr Verstärker und/oder Ihre Kopfhörer an die richtigen Buchsen angeschlossen? (☞ S.31)
* Ist Ihr Verstärker eingeschaltet und richtig eingestellt?
* Ist ein Kabel defekt?
* Ist Master Level des AX1B auf „1“ oder einen niedrigen Pegel eingestellt? (☞ S.32)
* Ist der Programmpegel des AX1B auf „1“ oder einen niedrigen Pegel eingestellt?(☞ S.38)
* Ist die Lautstärke Ihres Instruments zurückgedreht?
* Ist der AX1B stummgeschaltet?
* Is the AX1B in Play mode? The metronome does not function in Edit mode.
* Is the metronome output level set to “0”? (☞ p.11)
Le métronome ne fonctionne pas
* Le AX1B est-il en mode de jeu? Le métronome ne fonctionne pas en mode d'édition.
* Le niveau de sortie du métronome est-il réglé sur “0”? (☞ p.21)
Das Metronom funktioniert nicht
* Befindet sich der AX1B im Play-Modus? Im Edit-Modus funktioniert das Metronom nicht.
* Ist der Ausgangspegel des Metronoms auf „0“ eingestellt? (☞S.33)
メト ロノームが動作しない
*プレイ・モー ドになっ ていますか?
エディット・モー ドでは、メトロノームは動作しません。
*メトロノームの出力レベルが0 になっていませんか ?(☞P.44)
5. Pedal does not work
* Have you selected a program which uses an expression pedal effect?(☞ p.12)
Check whether the “
” icon in the LCD is lit.
La pédale ne fonctionne pas.
* Avez-vous sélectionné un programme qui permet d'utiliser un effet de pédale d'expression? (☞ p.22)
Vérifier si l'icône “
” est allumée à l'écran.
* Le voyant de la pédale est-il éclairé?
Das Pedal funktioniert nicht
* Haben Sie ein Programm gewählt, das einen Expressionpedal-Effekt benutzt? (☞ S.34)