Konica minolta MAGICOLOR 5440 DL User Manual [da]

Page 1
®
magicolor 5440 DL Brugervejledning
4138-7747-03V
1800782-012C
Page 2

Varemærker

KONICA MINOLTA og KONICA MINOLTA logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC.
magicolor er et varemærke eller registreret varemærke tilhørende KONICA MINOLTA PRINT­ING SOLUTIONS U.S.A., INC.

Copyright Notice

Copyright © 2004 KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-0005, Japan. Alle rettigheder forbeholdes. Dette dokument må ikke kopieres, hverken helt eller delvist, eller overføres til noget andet medium eller sprog uden skriftlig tilladelse fra KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLO GIES, INC.
-

Notice

KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. forbeholder sig retten til uden varsel at ændre i denne vejledning og det udstyr, som beskrives i den. Der er lagt mange kræfter i at sikre, at denne vejledning er fri for unøjagtigheder og udeladelser. KONICA MINOLTA BUSI NESS TECHNOLOGIES, INC. giver dog ingen garanti under nogen som helst form, herunder, men ikke begrænset til, alle indirekte garantier om salgsmulighed og egnethed til et bestemt formål med hensyn til denne vejledning. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. påtager sig ikke noget ansvar for eller ansvarlighed for fejl, som er indeholdt i denne vejledning, eller for tilfældige, specielle eller følgende skader, som fremkommer som følge af leverancen af denne vejledning, eller brugen af denne vejledning i forbindelse med driften af udstyret, eller i forbindelse med udstyrets ydelser, når udstyret betjenes.
-
Page 3

SOFTWARELICENSAFTALE

Denne pakke indeholder følgende materialer fra Konica Minolta Business Technologies, Inc. (KMBT): software, som er en del af udskrivningssystemet, den digitalt kodede maskinlæsbare outlinedata, kodet i det specielle format og i krypteret form ("Fontprogrammer"), anden soft ware, der kører på et computersystem til brug sammen med Udskrivningssoftwaren ("Værtssoftware") samt relateret, forklarende skriftligt materiale ("Dokumentation"). Termen "Software" bruges til at beskrive Udskrivningssoftware, Fontprogrammer og/eller Værtssoft ware og skal også omfatte alle opgraderinger, ændrede versioner, tilføjelser samt kopier af Softwaren. Softwaren gives dig i licens i henhold til vilkårene i nærværende Aftale. KMBT giver dig en ikke-eksklusiv underlicens til at bruge Softwaren og Dokumentationen, under forudsætning af, at du accepterer følgende:
1. Du må anvende Udskrivningssoftwaren og de medfølgende Fontprogrammer til billedbe­handling til de licenserede outputenheder, udelukkende til dine egne interne forretnings­formål.
2. I tillæg til licensen til Fontprogrammer, som anført i Afsnit 1 ("Udskrivningssoftware") herov­er, må du anvende Roman Fontprogrammer til at gengive vægte, typografier og versioner af bogstaver, talord, tegn og symboler ("Skrifttyper") på displayet eller skærmen til dine egne interne forretningsformål.
3. Du må tage én sikkerhedskopi af Værtssoftwaren, forudsat sikkerhedskopien ikke install­eres eller anvendes på nogen computer. Uanset begrænsningerne herover må du installere Værtssoftwaren på et vilkårligt antal computere, alene til brug sammen med ét eller flere ud skrivningssystemer, der kører Udskrivningssoftwaren.
4. Du kan tildele rettighederne under denne Aftale til en rettighedserhverver af al Licenshavers ret og interesse til sådan Software og Dokumentation ("Rettighedserhverver"), forudsat du til "rettighedserhverver" overfører alle kopier af sådan Software og Dokumentation Ret tighedserhverver accepterer at være underlagt alle vilkårene i Aftalen.
5. Du accepterer at ikke ændre, tilpasse eller oversætte Softwaren og Dokumentationen.
6. Du accepterer, at du ikke vil prøve at ændre, adskille, dekryptere, dekompilere eller foretage reverse engineering af Softwaren.
7. Ejerskabet af Softwaren og Dokumentationen og alle reproduktioner heraf forbliver hos KMBT.
8. Varemærker skal anvendes i overensstemmelse med accepteret varemærkepraksis, herunder identifikationen af navnet på varemærkeejeren. Varemærker kan kun bruges til at identificere udskrevet output, som er produceret med Softwaren. Sådan brug af et varemærke giver dig ikke nogen rettigheder som ejer af det varemærke.
9. Du må ikke leje, lease, give i underlicens, låne eller overføre versioner eller kopier af Soft­waren, som bevillingshaver ikke bruger, eller Software der findes på et ubrugt medie, und­tagen som del af den permanente overførsel af al Software og Dokumentation som beskrevet herover.
10. KMBT eller deres licensgiver kan ikke være ansvarlig over for dig for følgeskader, hænde­lige skader, indirekte eller strafrelaterede skader, eller særlige skader, herunder eventuel tabt fortjeneste eller tabt opsparing, even if KMBT has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any third party. KMBT eller deres licensgiver fraskriver sig ethvert ansvar med hensyn til softwaren, udtrykkeligt eller stiltiende, inklusive og ikke begrænset til stiltiende garantier i relation til produktets salgbarhed eller egnethed til bestemte formål, ejendomsret og ikke-krænkelse. Visse stater eller retskredse tillader ikke udelukkelsen eller begrænsningen af hændelige skader, følgeskader eller særlige skader, så begrænsningerne herover gælder muligvis ikke dig.
-
-
-
-
Page 4
11. Bemærkning til slutbrugerne hos de amerikanske myndigheder: Softwaren er et "kommer­cielt anliggende", idet den term er defineret i 48 C.F.R.2.101 og består af "kommerciel com­putersoftware" og "kommerciel computersoftware"," da sådanne termer bruges i 48 C.F.R.
12.212. Softwaren er konsistent her med 48 C.F.R. 12.212 og 48 C.F.R. 227.7202-1 over
227.7202-4, og alle amr. slutbrugere anskaffer Softwaren med kun de rettigheder, der frem føres her
12. Du accepterer, at du ikke vil eksportere softwaren under nogen form for at undgå at krænke gældende lovgivning og reguleringer inden for eksportkontrol.
-
Page 5
Indhold
1 Introduktion ....................................................................................................... 1
Bliv fortrolig med din printer 2
Pladskrav 2 Printerdele 3
Set forfra 3 Set bagfra 4 Tilbehør 4 Set forfra med ekstraudstyr 4
2 Softwareinstallation .......................................................................................... 5
Hjælpeprogrammer og dokumentation CD-ROM 6
Drivere 6 Hjælpeprogrammer 6
Systemkrav 7 Valg af driverindstillinger/standarder
(til Windows) 8
Afinstallation af printerdriveren
(til Windows) 9
Visning af printerdriverens indstillinger
(til Windows) 9
Indhold
i
Page 6
Windows XP/Server 2003 9 Windows 2000/Me/98SE/NT 4.0 10
Brug af printerdriveren 10
Generelle knapper 10
OK 10 Annuller 10 Anvend 10 Hjælp 10 Easy Set 11 Sidelayout 11
Printerfigur 11 Fanen Opsætning 11 Fanen Papir 11 Fanen Kvalitet 12 Fanen Indstilling af enhedsfunktioner 12
3 Brug af Windows Statusdisplay og Printerstatus Overvågningscenter ....13
Arbejde med statusdisplay 14
Introduktion 14 Åbning af statusdisplay og visning af forbrugsstatus 14 Ændring af størrelsen på statusdisplayets vindue 14 Brug af statusdisplayet 14
Forklaring af advarsler på statusdisplayet 15 Afhjælpning af en advarsel på statusdisplayet 15 Lukning af statusdisplayet 15 Arbejde med Printerstatus Overvågningscenter 16
Introduktion 16 Systemkrav 16 Åbning af Printerstatus Overvågningscenter og visning af forbrugsstatus 16 Brug af Printerstatus Overvågningscenter 17
Forklaring af advarsler fra Printerstatus Overvågningscenter 18 Lukning af Printerstatus Overvågningscenter 18
4 Printerens kontrolpanel og konfigurationsmenu .........................................19
Om kontrolpanelet 20
Indikatorer og taster på kontrolpanelet 20 Indikatorer for tonerforsyningen 22
Konfigurationsmenu - oversigt 22
Konfigurationsmenu 23 Specielle sider Menu 26 Menuen Sprog 26 Menuen Engine 26 Menuen Netværk 29 Menuen Brug af forbrugsstoffer 31 Menuen Direct Print 31
Indhold ii
Page 7
5 Direct Print .......................................................................................................33
Direkte udskrivning 34
Udskrivning direkte fra et digitalt kamera 34
6 Brug af medier .................................................................................................37
Mediespecifikationer 38 Medietyper 39
Normalt papir (genbrugspapir) 39 Tykt papir 40 Kuverter 41 Etiketter 42 Brevpapir 43 Postkort 43 Transparenter 44 Blankt materiale 45 Hvad er det garanterede billedområde (område som kan beskrives)? 45
Billedområde – Kuverter 46
Sidemargener 46
Ilægning af papir 47
Bakke 1 47
Ilægning af almindeligt papir 47
Bakke 2/3 (underbakker, ekstraudstyr) 49
Ilægning af almindeligt papir 49
Manuel indføringsbakke 53
Ilægning af almindeligt papir 53 Andre medier 55 Ilægning af kuverter 55 Ilægning af etiketark/postkort/tykt materiale/blankt materiale og transpar­enter 59
Duplex 61 Udbakke 62 Opbevaring af medier 63
7 Udskiftning af forbrugsvarer .......................................................................... 65
Udskiftning af forbrugsvarer 66
Om tonerpatroner 66
Udskiftning af en tonerpatron 70 Udskiftning af resttonebeholder 75 Udskiftning af overføringsvalse 77
Udskiftning af overføringsvalse 78
Udskiftning af ozonfilter 81 Udskiftning af overføringsbælteenheden 82
8 Vedligeholdelse af printeren .......................................................................... 89
Vedligeholdelse af printeren 90 Rengøring af printeren 92
Indhold
iii
Page 8
Udvendigt 92 Medievalser 93
Rengøring af mediefødevalser (alle bakker) 93 Rengøring af duplex-fødevalserne (ekstraudstyr) 94 Rengøring af overføringsvalser bakke 2 og 3. 95
Rengøring af laserlinsen. 96
9 Fejfinding .........................................................................................................97
Introduktion 98 Udskrivning af konfigurationssiden 98 Forhindring af fejl i indføringen 99 Gennemgang af mediebanen 100 Afhjælpning af fejl i medieindføringen 101
Meddelelser om fejl i medieindføringen og afhjælpende procedurer 102
Afhjælpning af fejl i medieindføring i bakke 1 102 Afhjælpning af fejl i medieindføring i bakke 2/3 107 Afhjælpning af fejl i indføringen ved duplex-udstyr 109 Afhjælpning af fejl i indføringen ved brænderen 110 Afhjælpning af fejl i medieindføringen ved den manuelle indføringsbakke og overføringsvalsen 113
Løsning af problemer med fejl i medieindføringen 116 Løsning af andre problemer 119 Løsning af problemer med udskriftskvaliteten 124 Status-, fejl- og service-meddelelser 130
Standard statusmeddelelser 130 Fejlmeddelelser (Advarsel) 131 Fejlmeddelelser (Operatorkald) 133 Servicemeddelelser 137
10 Installation af tilbehør ...................................................................................139
Introduktion 140 Antistatisk beskyttelse 140 Dual In-Line Memory Module (DIMM) 141
Installation af en DIMM 141
Duplex (ekstraudstyr) 144
Installation af duplex-udstyr 144
Nederste indføringsenhed 147
Kit indhold 147 Installation af nederste indføringsenhed 147
A Appendiks ......................................................................................................153
Sikkerhedsspecifikationer 154 Tekniske specifikationer 154
Printer 154 Forbrugsstoffers holdbarhed 157
Vores interesse for miljøbeskyttelse 158
Indhold iv
Page 9
Hvad er et ENERGY STAR-produkt? 158
Indhold
v
Page 10
Page 11

Introduktion

Page 12

Bliv fortrolig med din printer

Pladskrav

For at sikre problemfri drift samt udskiftning af forbrugsartikler og vedligeholdelse bør nedennævnte pladskrav overholdes.
733 mm
480 mm
22 mm
683 mm
110,5 mm
110,5 mm
337 mm 520 mm
420 mm
440 mm
Set forfra
957 mm
60 mm
100 mm
Set fra siden
" Ekstraudstyr er vist tonet på ovenstående illustrationer.
Bliv fortrolig med din printer2
Page 13

Printerdele

De følgende tegninger viser de dele af printeren, som der henvises til i denne vejledning, så du bør bruge nogen tid på at bliver fortrolig med dem.
Set forfra
1 – Kontrolpanel 2 – Udbakke 3 – Topdæksel 4 – Fuserenhed 5 – Dæksel højre side 6 – Manuel indføringsbakke 7 – Overføringsvalse 8 – Overførselsbælte 9 – Bakke 1 10 – Håndtag 11 – Frontdæksel 12 – Resttonerbeholder 13 – Tonerpatron
13
3
4
5
6
7
8
1
13
12
11
10
7
8
12
2
9
Bliv fortrolig med din printer
3
Page 14
Set bagfra
1 – KONICA MINOLTA Direct
Print-port til digitalt kamera 2 – Tænd/slukkontakt 3 – Ozonfilter 4 – Strømstik 5 – 10Base-T/100Base-TX
802.3) Ethernet Interface
(IEEE
port 6 – USB-port 7 – Ventilationsrist
Tilbehør
1 – Renseværktøj for laserlinse
7
1
2
6
5
1
3
4
Set forfra med ekstraudstyr
1 – Duplexudstyr 2 – Nederste indbakkeenheder
(bakke 2 og bakke
3)
1
2
Bliv fortrolig med din printer4
Page 15
Softwareinstalla-
tion
Page 16
Hjælpeprogrammer og dokumentation
CD-ROM

Drivere

Drivere Brug/Fordele
Printerdriver til Windows XP/Server 2003/2000
Printerdriver til Windows Me/98SE Printerdriver til Windows NT 4.0 Printerdriver for Macintosh OS X Printerdriver til Linux
Disse drivere giver dig adgang til alle printerens funktioner, herunder færdigbehandling og avanceret layout. Se også indstillinger (til Windows)" på side 9.
“Visning af printerdriverens
" Du kan finde yderligere oplysninger om printerdriverne til Macintosh
og Linux i magicolor 5440 DL Reference Guide.
" Du kan finde yderligere oplysninger om installation af Windows
printerdriverne i magicolor 5440 DL Installationsvejledning.

Hjælpeprogrammer

Hjælpeprogrammer Brug/Fordele
Statusdisplay (kun Windows) På statusdisplayet kan du kontrollere
printerens aktuelle status som f.eks. forbrug og fejlinformation.
Du kan finde yderligere oplysninger på “Arbejde med statusdisplay" på side
14.
Printerstatus Overvågningscenter (kun Windows)
PageScope Webforbindelse Med webbrowseren kan printernes
Gør det muligt at kontrollere status for KONICA MINOLTA-produkter i samme netværk.
Du kan finde yderligere oplysninger på “Arbejde med Printerstatus Overvågningscenter" på side 16.
status kontrolleres, og hver indstilling kan ændres.
Yderligere oplysninger finder du i magicolor 5440 DL Reference Guide.

Hjælpeprogrammer og dokumentation CD-ROM6

Page 17

Systemkrav

PC
Pentium 2: 400 MHz (Pentium 3: 500 MHz eller nyere anbefales)Power Mac G3 eller nyere (G4 eller nyere anbefales).
Operativsystem
Microsoft Windows XP Home Edition/Professional,
Windows Windows NT 4.0
Mac OS X v10.2 eller nyere (vi anbefaler at installere den seneste
patch)
Red Hat Linux 8.0 eller nyere (CUPS 1.1.15 eller nyere), SuSE Linux
8.1 eller nyere (CUPS 1.1.15 eller nyere)
" Denne printerdriver kan også anvendes sammen med andre
Linux-versioner end dem, der er anført herover, hvis CUPS 1.1.15 eller nyere er installeret.
Fri plads på harddisk
Ca. 20 MB fri plads på harddisken til printerdriver og statusdisplayCa. 128 MB fri plads på harddisken til billedbehandling
RAM
128 MB eller mere
CD-ROM/DVD-drevI/O-interface
10Base-T/100Base-TX (IEEE 802.3) Ethernet interface-portUSB version 2.0-kompatibel port
Server 2003, Windows 2000, Windows Me, Windows 98SE,
" Du kan finde yderligere oplysninger om printerdriverne til Macintosh
og Linux i magicolor 5440 DL Reference Guide.
Systemkrav
7
Page 18

Valg af driverindstillinger/standarder (til Windows)

Inden du begynder at arbejde med printeren, bør du kontrollere eller ændre printerens standardindstillinger. Og hvis du har installeret ekstraudstyr, bør du 'angive' det i driveren.
1 Vælg driverens egenskaber som følger:
(Windows XP/Server 2003)
Fra Start menuen vælg Printere og Fax for at vise biblioteket Print­ere og Fax. Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magicolor 5440DL, og vælg Udskriftspræferencer.
(Windows 2000)
Vælg i Start-menuen Indstillinger og derefter Printere for at få vist mappen Printere. Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magi- color 5440DL, og vælg Udskriftspræferencer.
(Windows Me/98SE)
Vælg i Start-menuen Indstillinger og derefter Printere for at få vist mappen Printere. Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magi- color 5440DL, og vælg Egenskaber. Vælg Printeregenskaber.
(Windows NT 4.0)
Vælg i Start-menuen Indstillinger og derefter Printere for at få vist mappen Printere. Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magi- color 5440DL, og vælg Dokumentstandarder.
2 Hvis du har installeret eventuelt ekstraudstyr, så fortsæt med næste trin.
Ellers gå til trin 8.
3 Vælg fanen Indstilling af enhedsfunktioner . 4 Kontroller, at enhederne er identificeret korrekt.
" Da Autokonfigurering er valgt som standard for driveren, bliver det
installerede ekstraudstyr identificeret automatisk. Hvis ekstraudstyret af en eller anden grund ikke identificeres automatisk, skal du følge de handlinger, som er beskrevet i trin 5 til 7.
5 Fjern markeringen i afkrydsningsfeltet Autokonfigurering. 6 Vælg en enhed (én ad gangen) og klik på Tilføj. Enheden flyttes til listen
Installeret ekstraudstyr.
" Hvis du ved et tilfælde tilføjer en enhed, som ikke er installeret, skal du
vælge enheden på listen Installeret ekstraudstyr og derefter klikke Fjern.
Valg af driverindstillinger/standarder (til Windows)8
Page 19
7 Klik på Anvend.
" Afhængig af operativsystemets version vises Anvend muligvis ikke. I
det tilfælde skal du fortsætte med næste trin.
8 Vælg fanen Papir. Vælg standardindstillingerne for printeren, f.eks. for-
matet på det standardpapir, du bruger.
9 Klik på Anvend.
10 Klik på OK for at lukke egenskabsdialogboksen.

Afinstallation af printerdriveren (til Windows)

I dette afsnit beskrives, hvordan du afinstallerer printerdriveren til magicolor 5440 DL, hvis det er nødvendigt..
1 Vælg i Start menuen Programmer (Windows XP/Server 2003: Alle pro-
grammer), KONICA MINOLTA, magicolor 5440DL, og derefter Afin­staller.
2 Vælg KONICA MINOLTA magicolor 5440DL i afinstallationsvinduet . Klik
derefter på Afinstaller.
3 Magicolor 5440 DL-driveren bliver afinstalleret på din computer.
" Hvis du bruger Windows 98SE, skal du genstarte computeren, når du
har afinstalleret printerdriveren.

Visning af printerdriverens indstillinger (til Windows)

Windows XP/Server 2003

1 Vælg i Start menuen Printere og fax for at vise biblioteketPrintere og
fax.
2 Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magicolor 5440DL, og vælg
Udskriftspræferencer.
Afinstallation af printerdriveren (til Windows)
9
Page 20

Windows 2000/Me/98SE/NT 4.0

1 Peg i Start-menuen på Indstillinger, og klik så på Printere for at få vist
mappen Printere.
2 Vis printerdriverens indstillinger:
Windows 2000 – Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA magi-
color 5440DL, og vælgUdskriftspræfeencer.
Windows Me/98SE – Højreklik på printerikonet magicolor 5440DL, og
vælg Egenskaber og derefter Printeregenskaber.
Windows NT 4.0 – Højreklik på printerikonet KONICA MINOLTA mag-
icolor 5440DL, og vælg Dokumentstandarder.

Brug af printerdriveren

Generelle knapper

De knapper, som beskrives herunder, forekommer på hvert fane.
OK
Klik for at afslutte egenskabsdialogboksen ,og samtidig gemmes eventuelle ændringer.
Annuller
Klik for at afslutte egenskabsdialogboksen uden at gemme eventuelle ændringer.
Anvend
Klik for at gemme alle ændringer uden at afslutte egenskabsdialogboksen.
" Afhængig af operativsystemets version vises Anvend muligvis ikke.
Hjælp
Klik for at få hjælp.
Brug af printerdriveren10
Page 21
Easy Set
Hvis du vil gemme de aktuelle indstillinger, skal du indtaste et navn og derefter klikke på Gem. Derefter kan de gemte indstillinger vælges i rulle­menuen.
Vælg Standard i rullemenuen for at ændre funktionerne under alle faneblade til deres standardværdier.
Sidelayout
Klik på knappen for at vise et eksempel på sidelayoutet i figurområdet.
Printerfigur
Klik på knappen for at vise et billede af printeren (med alt installeret ekstraud­styr) i figurområdet.

Fanen Opsætning

Med fanen Opsætning kan du
Udskrive adskillige sider af et dokument på den samme side (N-up
udskrivning)
Forsyne udskrevne dokumenter med et vandmærkeDesigne egne vandmærkerAngive duplex- og hæfteudskrivningAngive papirkildenDefinere papirtypeAngive andet papir for den første side i et dokument

Fanen Papir

Med fanen Papir kan du
Angive størrelsen på det originale dokumentDefinere egne papirstørrelserTilpasse udskrevne dokumenter til en bestemt papirstørrelseVælge outputmediets størrelseSkalere (forstørre/reducere) dokumenterAngive papirets retningRotere printbilledet 180 grader
Brug af printerdriveren
11
Page 22
Angive antallet af kopierAktivere/deaktivere printerens sorteringsfunktionAktivere/deaktivere funktionen Send én gangUdskrive ved hjælp af et skemaoverlægOprette/redigere et skemaoverlægÆndre printposition (billede skift udskrivning)

Fanen Kvalitet

Med fanen Kvalitet kan du
Skifte mellem udskrivning i farve og sort/hvidAngive farvetilpasning (billeder, grafik og tekst)Angive udskriftens opløsningKontrollere nuancerne i et billede (kontrast)Kontrollere lyset i et billede (lysstyrke)Kontrollere farvemætningen i et billede (mætning)Kontrollere skarpheden i et billede (skarphed)

Fanen Indstilling af enhedsfunktioner

Med fanen Indstilling af enhedsfunktioner kan du
Automatisk identificere installeret ekstraudstyrAktivere de valgfri nederste bakker (bakke 2/3) og/eller duplexfunktionenIndtaste det brugernavn, der sendes sammen med printjobbet/-jobbeneFå vist oplysninger om printerdriveren
Brug af printerdriveren12
Page 23
Brug af Windows
Statusdisplay og
Printerstatus
Overvågnings-
center
Page 24

Arbejde med statusdisplay

Introduktion

Statusdisplay viser oplysninger om printerens aktuelle status.

Åbning af statusdisplay og visning af forbrugsstatus

Brug et af følgende trin til at åbne statusdisplayet:
Windows XP/Server 2003—Start menuen vælg Alle programmer,
KONICA MINOLTA, magicolor 5440DL Hjælpeprogrammer, og derefter
Status.
Windows 2000/Me/98SE/NT 4.0Start menuen vælg Programmer,
KONICA MINOLTA, magicolor 5440DL og derefter Status.

Ændring af størrelsen på statusdisplayets vindue

 Vælg i menuen Display Status (Reducer) for at gøre vinduet mindre.  Vælg i menuen Display Status (Forstør) for at gøre vinduet større.

Brug af statusdisplayet

Når baggrunden for printergrafikken er grøn, står printeren i standby-still-
ing, eller et job er under normal udskrivning.
Når baggrunden for printergrafikken er rød eller gul, er der en fejl, og job-
bet skal afbrydes. Printerens status og fejlmeddelelsen vises i dialogbok-
sene til venstre. Funktionsområderne omfatter:
Printerstatus – Viser tekstmeddelelser, som beskriver printerens aktuelle
driftsstatus.
Afhjælpning – Forklarer, hvad du skal gøre for at afhjælpe problemer og
komme ud af fejltilstande.
Advarselsstatus – Viser tekstmeddelelser om tilstande som f.eks. lav
toner.
Printerstatusfigur – Viser en grafisk fremstilling af printeren og angiver,
hvor problemet er.
Udskriftsstatus – Viser status for det aktuelle udskriftsjob.Vælg popup-meddelelse – Gør det muligt at vælge den eller de med-
delelser, som du vil have i forgrunden, når den pågældende tilstand
forekommer på printeren.
Arbejde med statusdisplay14
Page 25
Printeroplysninger – Gør det muligt at kontrollere forskellige oplysninger
såsom antal udskrifter.
Forbrugsstatus – Viser forbrugsstatus (omtrentlige procentdel tilbage)
for hver tonerpatron.

Forklaring af advarsler på statusdisplayet

Når statusdisplayet opdager et udskrivningsproblem, skifter ikonet på Win­dows-proceslinjen fra grønt til gult eller rødt, afhængig af hvor alvorligt prob­lemet er.
Afhjælpning af en advarsel på statusdis­playet
Hvis der på statusdisplayet gøres opmærksom på et problem, skal du dob­beltklikke på ikonet i Windows-proceslinjen for at åbne statusdisplayet. Sta­tusdisplayet fortæller, hvilken type fejl der er tale om.

Lukning af statusdisplayet

Du kan lukke statusdisplayet via menuen Filer ved at vælge Afslut.
" Hvis du klikker på knappen X i øverste, højre hjørne af statusdisplay-
ets vindue for at lukke vinduet, vil statusdisplayet stadig kunne kaldes nederst til højre i proceslinjen. Dobbeltklik på ikonet for at åbne status­displayvinduet igen.
Forklaring af advarsler på statusdisplayet
15
Page 26
Arbejde med Printerstatus Overvågnings­center

Introduktion

Printerstatus Overvågningscenter er en applikation, som viser status for flere udskrivningsenheder, som er tilsluttet til værten via lokale porte (USB) eller netværksporte. Printerstatus Overvågningscenter lokaliserer printerenheder i netværk ved hjælp af Service Location Protocol (SLP) og understøtter kun udskrivningsenheder, der reagerer på KONICA MINOLTA-specifikke SLP- og PJL-forespørgsler såsom magicolor 2430 DL, magicolor 5430 DL og magi color 5440 DL.
" Hvis et KONICA MINOLTA-produkt ikke er kompatibelt med hverken
SLP og KONICA MINOLTA-specifik PJL, kan Printerstatus Overvågn­ingscenter ikke bruges.

Systemkrav

Operativsystem
Windows XP/Server 2003/2000/Me/98SE/NT 4.0
Printerporte understøttet af Printerstatus Overvågningscenter
Ethernet-port
USB-port
-

Åbning af Printerstatus Overvågningscenter og visning af forbrugsstatus

Følg den passende fremgangsmåde, som er beskrevet herunder, for at åbne Printerstatus Overvågningscenter.
Windows XP/Server 2003—vælg i Start menuen Alle programmer,
KONICA MINOLTA, magicolor 5440DL, og derefter Printerstatus Over
vågningscenter.
Windows 2000/Me/98SE/NT 4.0—Vælg i Start menuen Programmer,
KONICA MINOLTA, magicolor 5440DL, og derefter Printerstatus Over
vågningscenter.

Arbejde med Printerstatus Overvågningscenter16

-
-
Page 27

Brug af Printerstatus Overvågningscenter

Printernavn – Viser modelnavnet for den lokale printer eller printer i
netværket sammen med et printerikon. Printerikonet skifter farve svarende til forbindelsen og printerstatus. Et rødt ikon angiver, at der er en fejl, et gult ikon angiver en advarsel, og et grønt ikon angiver normal drift. Afhængigt af indstillingen i dialogboksen Indstillinger vises statusdisplayet eller PageScope webforbindelsen, når du dobbeltklikker på printerens navn.
" Hvis printerens navn ikke kan genkendes, vises "Ukendt" ud for print-
ernavnet.
" Hvis den valgte printer ikke er kompatibel med statusdisplay eller Pag-
eScope webforbindelsen, vises den ikke, når du dobbeltklikker på dens navn.
" Hvis enheden er tilsluttet USB-porten, eller hvis "Kan ikke tilslutte"
vises under status, vises statusdisplay eller PageScope webforbindel­sen ikke, heller ikke selv om du dobbeltklikker på printerens navn.
Port – Viser navnet på den port, hvor printeren er tilsluttet.
For en lokal printer vises typen (USB). For en netværksprinter vises IP-adressen.
Status – Viser printerens status. De samme oplysninger for printerstatus
vises i statusdisplayet.
Status for forsyning: C,M,Y,K %Rest – Viser (i %) den omtrentlige
mængde toner, der er tilbage i patronerne. De opførte værdier er (fra ven­stre): C (cyan), M (magenta), Y (gul) og K (sort).
" Klik på overskriften i hver kolonne for at skifte mellem stigende og fal-
dende.
Menuen Handling
Opdater printere – Søger igen efter printere på netværket.Netværksprintere – Gør det muligt at tilføje/fjerne IP-adresser for
netværksprintere.
Arbejde med Printerstatus Overvågningscenter
17
Page 28
Funktioner
Statusovervågningsapplikat ion for netværksprintere
Timeout To timeout-intervaller kan angives.
Angiver, om statusdisplay eller PageScope webforbindelsen vises, når der dobbeltklikkes på printerens navn på skærmen. Standardindstillingen er statusdisplay. Denne indstilling gælder kun for netværksprintere.
Timeout for printerregistrering
Timeout for printerstatusforespørgsel

Forklaring af advarsler fra Printerstatus Overvågningscenter

Hvis der vises en rød eller gul ikon, åbner statusdisplay eller PageScope webforbindelsen, og kontrollér så den detaljerede information. For detaljer vedr. Statusdisplay, se “Arbejde med statusdisplay" på side 14. For detaljer vedr. PageScope webforbindelse, se magicolor 5440 DL Reference Guide.
Lukning af Printerstatus Overvågnings­center
Når du vil lukke Printerstatus Overvågningscenter, skal du vælge Afslut i menuen Handling eller klikke på knappen X i det øverste, højre hjørne af vin­duet Printerstatus Overvågningscenter.
Forklaring af advarsler fra Printerstatus 18
Page 29
Printerens kon-
trolpanel og kon-
figurationsmenu
Page 30

Om kontrolpanelet

Med kontrolpanelet, som er anbragt øverst på printeren, kan du styre printe­rens drift. Derudover viser kontrolpanelet printerens status, herunder situatio­ner, som kræver din opmærksomhed.
5
4
6
1
MEDDELELSES-
VINDUE
2
7
8

Indikatorer og taster på kontrolpanelet

Nr. Indikator Slukket Tændt
1 Printeren er ikke klar til
at modtage data.
2 Intet problem. Printeren kræver
Printeren er klar til at modtage data.
operatørens opmærksomhed (normalt ledsaget af en statusmeddelelse i meddelelsesvinduet).
3
Om kontrolpanelet20
Page 31
Nr. Tas t Funktion
3 Annullerer den aktuelt viste menu eller
menuvalget
Gør det muligt at annullere et eller alle printjob,
som er under udskrivning eller behandling i øjeblikket:
1. Tryk på tasten Annuller.
2. Tryk på højre eller venstre tast for at vælge enten
JOB CANCEL/CURRENT JOB eller
JOB CANCEL/ALL JOBS.
3. Tryk på tasten Vælg. Printjobbene annulleres.
4 Åbner menusystemet
Går ned i menustrukturen
Vælger det viste menupunkt
5 Går op i menustrukturen
Ruller op gennem de mulige tegn i et
menuvalg, som kan ændres tegn for tegn
6 Går til højre i menustrukturen
Går til højre gennem de mulige menuvalg
7 Går ned i menustrukturen
8 Går til venstre i menustrukturen
Om kontrolpanelet
Ruller ned gennem de mulige tegn inde i et
menuvalg, som kan ændres tegn for tegn
Går til venstre gennem de mulige menuvalg
21
Page 32

Indikatorer for tonerforsyningen

De indikatorer, som vises herunder, angiver mængden af toner, som er til­bage i den gule (Y), magenta (M), cyan (C) og sorte (K) tonerpatron.
READY

Konfigurationsmenu - oversigt

Konfigurationsmenuen i magicolor 5440 DL, som åbnes via kontrolpanelet, er opbygget som vist herunder.
Konfigurationsmenu - oversigt22
Page 33

Konfigurationsmenu

READY
(KLAR)
MENU SPECIAL PAGES
(SPECIELLE SIDER)
MENU LANGUAGE
(SPROG)
MENU ENGINE
(ENHED)
PRINT CONFIG PAGE
(UDSKRIV KONFIG. SIDE)
PRINT TEST PAGES
(UDSKRIV TESTSIDER)
PRINT MENU MAP
(UDSKRIV MENUOVERSIGT)
LANGUAGE SET ENGLISH
(SPROGSÆT ENGELSK)
LANGUAGE SET FRENCH
(SPROGSÆT FRANSK)
LANGUAGE SET GERMAN
(SPROGSÆT TYSK)
LANGUAGE SET ITALIAN
(SPROGSÆT ITALIENSK)
LANGUAGE SET PORTUGUESE
(SPROGSÆT PORTUGISISK)
LANGUAGE SET SPANISH
(SPROGSÆT SPANSK)
LANGUAGE SET CZECH
(SPROGSÆT TJEKKISK)
LANGUAGE SET JAPANESE
(SPROGSÆT JAPANSK)
ENGINE TONER EMPTY
(ENHEDENS TONER TOM)
ENERGY SAVER* xxxxxxxx
(ENERGISPARER)
AUTO CONTINUE xxx
(AUTOM. FORTSÆT.)
TRAY CHAINING** xxx
(BAKKESAMMENKÆD N.)
ENGINE SERVICE
(SERVICE AF ENHED)
TOTAL FACE COUNT xxxxxx
(ANTAL SIDER I ALT)
COLOR FACE COUNT xxxxxx
(ANTAL SIDER FARVE)
BW FACE COUNT xxxxxx
(ANTAL SIDER S/H)
CONTROLLER VER. xx.xxx
(CONTROLLER-VERSION)
ENGINE VER. xxxxxxxxxxxxxx
(ENHEDSVERSION)
COLOR CALIBRATION
(FARVEKALIBRERING)
RESET COUNTER TRANSFER ROLLER
(NULSTIL TÆLLER OVERFØRINGSVALSE)
RESET COUNTER TRANSFER BELT
(NULSTIL TÆLLER OVERFØRINGSBÆLTE)
ENERGY SAVER xxx
(ENERGISPARER)
RESTORE USER DEFAULT
(GENDAN BRUGERSTANDARDER)
*Bliver kun vist, hvis
ENERGY SAVER (ENERGISPARER)
ON (TIL) i menuen
til
ENGINE/SERVICE/ ENERGY SAVER (ENHED/SERVICE/ ENERGISPARER)
**Bliver kun vist, hvis der er installeret en eller flere af de valgfri nederste bakker
er sat
.
(bakke 2/3).
Konfigurationsmenu - oversigt
23
Page 34
MENU NETWORK
(NETVÆRK)
DHCP:xx BOOTP:xx
IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx
(IP-ADRESSE)
SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx
(UNDERNETMASKE)
GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx
(GATEWAY)
MAC ADDRESS 00206Bxxxxxx
(MAC-ADRESSE)
HTTP:xx
SNMP:xx
MENU CONSUMABLE USAGE
(BRUG AF FORBRUGSSTOFFER)
FORCED MODES*** xx/xx/xx
(TVUNGNE TILSTANDE)
BLACK TONER xx% REMAINING
(SORT TONER TILBAGE)
CYAN TONER xx% REMAINING
(CYAN TONER TILBAGE)
MAGENTA TONER xx% REMAINING
(MAGENTA TONER TILBAGE)
YELLOW TONER xx% REMAINING
(GUL TONER TILBAGE)
***Visse ældre netværk­shubs med faste kommuni­kationstilstande kommunikerer ikke ordentligt med automatisk konfigurerede enheder. I den slags tilfælde skal du bruge menuen NETWORK/
FORCED MODES (NETVÆRK/TVUNGNE TIL­STANDE) til at konfigurere
printeren til de korrekte hubindstilllinger og aktivere kommunikationen.
Konfigurationsmenu - oversigt24
Page 35
MENU**** DIRECT PRINT
(DIREKTE UDSKRIVNING)
IMAGE QUALITY xxx
(BILLEDKVALITET)
PAPER SIZE xxx
(PAPIRSTR.)
MEDIA TYPE xxx
(MEDIETYPE)
LAYOUT xxxx
BRIGHTNESS xxx
(LYSSTYRKE)
SHARPNESS xxx
(SKARPHED)
AUTO ROTATE xxx
(AUTOM. ROTATION)
**** Vises kun, hvis printkort til direkte kamerafoto er installeret (Camera Direct Photo Print Card).
Konfigurationsmenu - oversigt
25
Page 36

Specielle sider Menu

PRINT CONFIG PAGE
PRINT TEST PAGES
PRINT MENU MAP
Udskriv konfigurationssiden.
Udskriv testsiderne.
Udskriv menukortet.

Menuen Sprog

ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/ITALIAN/ PORTUGUESE/ SPANISH/CZECH/ JAPANESE
Displaysproget i meddelelsesvinduet kan ændres til det ønskede sprog.
Standardindstillingen er engelsk.

Menuen Engine

" Alle fabriksindstillingerne vises i fed.
TONER EMPTY
Indstillinger
Når indstillingen er angivet til CONTINUE, fortsætter udskrivningen, selv om en tonerpatron er tom.
Når indstillingen er angivet til STOP, stopper udskrivningen, når en tonerpatron er tom.
STOP / CONTINUE
Konfigurationsmenu - oversigt26
Page 37
ENERGY SAVER
AUTO CONTINUE
TRAY CHAINING
Indstillinger
15 MINUTES / 30 MINUTES / 60 MINUTES / 120 MINUTES
Angiver det tidsrum, hvor printeren efter ikke at have modtaget job eller ikke er i drift skal skifte til energisparetilstand.
Energisparetilstanden ophæves automatisk, hvis et af følgende forekommer:
Printeren genstartes.
Printeren modtager et udskriftsjob.
Der trykkes på en vilkårlig tast på
kontrolpanelet.
Hvis frontdækslet eller højre sidedæksel
åbnes og derefter lukkes.
En bakke åbnes og lukkes derefter. Indstillinger
Hvis indstillingen er angivet til ON, fortsætter printeren med at udskrive, selv om den korrekte størrelse papir ikke er lagt i den angivne bakke.
Hvis indstillingen er angivet til OFF, stopper printeren og viser en meddelelse om, at der skal lægges papir i den angivne bakke, hvis den løber tør for papir.
Indstillinger
Hvis indstillingen er angivet til ON, skifter printeren automatisk til en anden bakke, der indeholder papir af samme størrelse og type, hvis den angivne bakke løber tør for papir.
Hvis indstillingen er angivet til OFF, stopper printeren og viser en meddelelse om, at der skal lægges papir i den angivne bakke, hvis den løber tør for papir.
ON / OFF
ON / OFF
Konfigurationsmenu - oversigt
27
Page 38
ENGINE SERVICE
Brug denne undermenu til at se oplysninger vedrørende udskrivnigsenheden.
TOTAL FACE
Antal sider udskrevet til dato.
COUNT
COLOR FACE
Antal farvesider udskrevet til dato.
COUNT
BW FACE
Antal sort/hvide sider udskrevet til dato.
COUNT
CONTROLLER
Controllerens aktuelle firmware version.
VER.
ENGINE VER.
COLOR CALIBRATION
RESET COUNTER TRANSFER
Udskrivningsenhedens firmwareversion.
Udfører farvekalibreringer for at justere farveskiftet.
Nulstiller tælleren, når overførselsrullen er blevet udskiftet.
ROLLER
RESET COUNTER
Nulstiller tælleren, når overførselsbæltet er blevet udskiftet.
TRANSFER BELT
ENERGY SAVER
Indstillinger
Hvis indstillingen er angivet til ON, er energisparefunktionen aktiv.
Hvis indstillingen er angivet til OFF, er energisparefunktionen deaktiveret og menuen
ON / OFF
ENGINE/ENERGY SAVER vises ikke.
RESTORE USER DEFAULT
Gendanner fabriksstandarder for menuerne
ENERGY SAVER, AUTO CONTINUE og TRAY CHAINING. Desuden angives
adgangskoden for administratoren af PageScope Web Connection oprindelige adgangskode til standardadgangskoden. Du kan finde yderligere oplysninger om PageScope webforbindelse i magicolor 5440 DL Reference Guide.
Konfigurationsmenu - oversigt28
Page 39

Menuen Netværk

Hvis printeren er tilsluttet et netværk, skal følgende indstillinger angives. Yderligere oplysninger om hver indstilling kan du få hos din netværksadmini strator.
" Alle fabriksindstillingerne vises i fed.
-
DHCP
BOOTP
IP ADDRESS
SUBNET MASK
GATEWAY
MAC ADDRESS
Indstillinger
DHCP SET:ON BOOTP SET:OFF
DHCP SET:OFF BOOTP SET:ON
DHCP SET:OFF BOOTP SET:OFF
Hvis der er en DHCP-server på netværket, skal du angive, om IP-adressen tildeles automatisk af DHCP-serveren, og om der indlæses andre netværksoplysninger.
Angiver, hvorvidt IP-adressen tildeles automatisk af BOOTP, og om der indlæses andre netværksoplysningerwork.
Indstilling
Indstiller IP-adressen for denne printer på netværket. Brug tasterne op/ned/højre/venstre for at indsætte værdien.
Hvis IP-adressen skal angives manuelt, skal du først angive DHCP og BOOTP til
Indstilling
Angiver subnet mask-værdien for dette netværk. Brug tasterne op/ned/højre/venstre for at indsætte værdien. Hvis Subnet Mask skal angives manuelt, skal du først angive DHCP og BOOTP til OFF.
Indstilling
Hvis der bruges en router på netværket, skal du angive IP-adressen for routeren. Brug tasterne op/ned/højre/venstre for at indsætte værdien. Hvis gateway'en skal angives manuelt, skal du først angive DHCP og BOOTP til OFF.
Viser Ethernet hardware-adressen for denne printer (den kan ikke ændres).
192.168.1.2
OFF.
255.255.255.0
192.168.1.1
Konfigurationsmenu - oversigt
29
Page 40
HTTP
SNMP
FORCED MODES
Indstillinger
HTTP kan angives til ON eller OFF. ON aktiverer den interne webside i printeren,
Indstillinger
SNMP er et skalerbart, distribueret værktøj til styring af små og store netværk. SNMP kan angives til
Indstillinger SPEED/DUP/NEG. : AUTO/AUTO/ON
SPEED angiver netværkstransmissionshastigheden. Vælg mellem en 10Base-T tilslutning (10M), en 100Base-TX forbindelse (100M) eller automatisk genkendelse (AUTO). Hvis AUTO er angivet, angives overførselshastigheden. Der er derfor ikke nogen indstilling, når forhandling (NEG.) er deaktiveret.
DUP angiver kommunikationsmetoden for tovejs-kommunikation.. Vælg, hvorvidt data skal sendes og modtages i begge retninger på samme tid (FULL), eller i én retning ad gangen (HALF), eller vælg automatisk genkendelse (AUTO). Hvis AUTO er angivet, angives overførselshastigheden. Der er derfor ikke nogen indstilling, når forhandling (NEG.) er deaktiveret.
NEG. angiver forhandlingsindstillingen (både sender og modtager oplysninger såsom overførselshastigheden og afgør overførselsindstillingen). Hvis indstillingen er angivet til ON, udføres forhandling. Hvis indstillingen er angivet til OFF, udføres der ikke forhandling.
ON / OFF
OFF deaktiverer den.
ON / OFF
ON eller OFF.
- AUTO/FULL/ON -AUTO/HALF/ON
- 100M/AUTO/ON -100M/FULL/ON
- 100M/FULL/OFF -100M/HALF/ON
- 100M/HALF/OFF -10M/AUTO/ON
- 10M/FULL/ON -10M/FULL/OFF
- 10M/HALF/ON -10M/HALF/OFF
Konfigurationsmenu - oversigt30
Page 41

Menuen Brug af forbrugsstoffer

BLACK TONER
CYAN TONER
YELLOW TONER
MAGENTA TONER
Den tilnærmede procentvise mængde toner tilbage i patronen med sort toner.
Den omtrentlige procentdel af toner tilbage i patronen med cyan toner.
Den omtrentlige procentdel af toner tilbage i patronen med gul toner.
Den omtrentlige procentdel af toner tilbage i patronen med magenta toner.

Menuen Direct Print

Disse indstillinger tilsidesættes af enhver indstilling, der konfigureres i digital­kameraet. Du kan finde yderligere oplysninger om direct printing, hvis du ser under “Direkte udskrivning" på side 34.
" Ved direkte udskrivning skal printkort til direkte kamerafoto være
installeret. Du finder yderligere oplysninger om installation af printkort til direkte kamerafoto i den installationsmanual, der fulgte med print­kortet til direkte kamerafoto. Du kan købe printkort til direkte kamera­foto hos din lokale forhandler eller på printer.konicaminolta.com.
" Alle fabriksindstillingerne vises i fed.
IMAGE QUALITY
PAPER SIZE
Indstillinger
Angiver opløsningen på det trykte billede. Der er tre indstillinger: dpi) og
Bemærk: FINE (2400 x 600 dpi) er tilgængelig, hvis yderligere 64 MB hukommelse installeres.
Indstillinger
FINE (2400 × 600 dpi).
DRAFT / NORMAL / FINE
DRAFT (600 x 600 dpi), NORMAL (1200 × 600
LETTER/A4/A5/STATEMENT/ J-POSTCARD/LTR 2UP SPL/A4 4UP SPL
Angiver størrelsen af det medie, hvorpå billedet trykkes.
LETTER er standard i Nord- og Sydamerika, og A4 er
standardindstillingen for alle andre regioner.
Med valget af LTR 2UP SPL eller A4 4UP SPL er MEDIA TYPE angivet til GLOSSY, og LAYOUT er angivet til 2-UP, hhv. 4-UP.
Konfigurationsmenu - oversigt
31
Page 42
MEDIA TYPE
LAYOUT
BRIGHTN ESS
SHARPNE SS
AUTO ROTATE
Indstillinger
PLAIN PAPER / THICK STOCK1/ THICK STOCK2/ GLOSSY / POSTCARD / LABELS
Angiver typen af det medie, hvorpå billedet trykkes. Indstillinger
1-UP / 2-UP / 3-UP / 4-UP / 6-UP / 8-UP
Angiver det antal billeder, der skal udskrives på et enkelt ark papir.
Når indstillingen angives til 1-UP, udskrives kun ét billede på et enkelt ark papir.
Indstillinger
Ændrer farvetætheden.
Når indstillingen er angivet til ON, udskrives billeder endnu lysere.
Indstillinger
Ændrer det levende ved mellemliggende farver.
Når indstillingen er angivet til ON, udskrives de mellemliggede farver i billeder mere levende.
Indstillinger
Udskrives med billedet roteret, så det passer til papiretsstørrelse.
Når indstillingen er angivet til ON, roteres billedet 90 grader med uret, før det udskrives.
Disse indstillinger er kun tilgængelige, når LAYOUT er angivet til
1-UP eller 4-UP.
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
Konfigurationsmenu - oversigt32
Page 43

Direct Print

Page 44

Direkte udskrivning

Hvis et digitalkamera med PictBridge (1.0 eller senere) tilsluttes til printeren via en USB-forbindelse, kan billeder gemt på digitalkameraet udskrives direkte på printeren.
" Ved direkte udskrivning skal printkort til direkte kamerafoto være instal-
leret. Du finder yderligere oplysninger om installation af printkort til direkte kamerafoto i den installationsmanual, der fulgte med printkortet til direkte kamerafoto. Du kan købe printkort til direkte kamerafoto hos din lokale forhandler eller på printer.konicaminolta.com.
" FINE (2400 x 600 dpi) er tilgængelig, hvis yderligere hukommelse på
64 MB eller mere installeres.
" Image Quality og All Images Index Print kan ikke vælges fra digitalka-
meraet uden 64 MB ekstra hukommelse eller mere installeret. Du kan finde yderligere oplysninger om brugen af digitalkameraet i brugervej­ledningen til kameraet.
" Følgende funktioner understøttes ikke med direkte udskrivning:
• Beskæring af udskrifter
• Udskrifter i faste størrelser
• Ingen kant
• DPOF-udskrift

Udskrivning direkte fra et digitalt kamera

1 Angiv i printerens Direct Print-menu indstillinger for billedkvalitet,
papirstørrelse, medietype, layout, lysstyrke, skarphed og automatisk rot­ering.
" Indstillingen Medietype kan kun angives på printerens Direct
Print-menu. Medietype kan ikke vælges via digitalkameraet.
" Hvis disse indstillinger (undtagen Medietype) kan angives via digi-
talkameraet, skal de ikke angives på kontrolpanelet. Disse indstill­inger tilsidesættes af de indstillinger, der konfigureres i digitalkameraet. Du kan finde yderligere oplysninger om indstillinger på kontrolpan­elet under “Menuen Direct Print" på side 31.
Direkte udskrivning34
Page 45
2 Tilslut USB-kablet til digitalkam-
eraet og til den direkte printport.
" Et USB-kabel følger ikke
med printeren, men skal købes separat, hvis det ikke fulgte med det digi tale kamera.
3 Angiv fra digitalkameraet det billede, du ønsker at udskrive samt det
ønskede antal eksemplarer.
4 Start udskrivning fra digitalkameraet.
-
Direkte udskrivning
35
Page 46
Direkte udskrivning36
Page 47

Brug af medier

Page 48

Mediespecifikationer

Hvilke typer og størrelser papir kan jeg lægge i printeren?
Medie Mediestørrelse Bakke* Duplex
Tom mer Millimeter
A4 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 1/2/3/M Ja A5 5,9 x 8,3 148,0 x 210,0 M Nej B5 (JIS) 7,2 x 10,1 182,0 x 257,0 2/3/M Ja Executive 7,25 x 10,5 184,0 x 267,0 2/3/M Ja Folio 8,3 x 13,0 210,0 x 330,0 2/3/M Ja Foolscap 8,0 x 13,0 203,2 x 330,2 2/3/M Ja Kai 16 7,3 x 10,2 185,0 x 260,0 M Ja Kai 32 5,1 x 7,3 130,0 x 185,0 M Nej 16 K 7,7 x 10,6 195,0 x 270,0 M Ja Legal 8,5 x 14,0 215,9 x 355,6 2/3/M Ja Government Legal 8,5 x 13,0 216,0 x 330,0 2/3/M Ja Letter 8,5 x 11,0 215,9 x 279,4 1/2/3/M Ja Letter Plus 8,5 x 12,7 215,9 x 322,3 2/3/M Ja Government letter 8,0 x 10,5 203,2 x 266,7 2/3/M Ja Statement 5,5 x 8,5 140,0 x 216,0 M Nej UK Quarto 8,0 x 10,0 203,2 x 254,0 M Nej A4 Transparent 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 M Nej Letter Transparent 8,5 x 11,0 215,9 x 279,4 M Nej Japanese Postcard 3,9 x 5,8 100,0 x 148,0 M Nej Dobbelt postkort 5,8 x 7,9 148,0 x 200,0 M Nej Kuvert B5 (ISO) 6,9 x 9,8 176,0 x 250,0 M Nej Kuvert C5 6,4 x 9,0 162,0 x 229,0 M Nej Kuvert C6 4,5 x 6,4 114,0 x 162,0 M Nej Kuvert #10 4,125 x 9,5 104,7 x 241,3 M Nej Kuvert DL 4,3 x 8,7 110,0 x 220,0 M Nej Kuvert Monarch 3,875 x 7,5 98,4 x 190,5 M Nej Kuvert Chou #3 4,7 x 9,2 120,0 x 235,0 M Nej Kuvert Chou #4 3,5 x 8,1 90,0 x 205,0 M Nej Kuvert You #4 4,1 x 9,3 105,0 x 235,0 M Nej Tykt materiale 1, 2, Blankt materiale – understøttes kun for Letter, A4 eller mindre størrelser. Kundetilpasset, minimum 3,6 x 5,9 92,0 x 148,0 M Nej Kundetilpasset, maksimum 8,5 x 14,0 216,0 x 356,0 M Ja
Noter: *Bakke 2/3 = Nederste indbakkeenheder (valgfri) M = Manuel indføringsbakke
" For kundetilpassede størrelser brug printerdriveren til at angive ind-
stillingerne inden for de rammer, som er vist i tabellen ovenfor.
Mediespecifikationer38
Page 49

Medietyper

Inden du køber en større mængde specielle medier, bør du foretage en udskriftsprøve med mediet og kontrollere kvaliteten af den.
Opbevar medierne på en flad, plan overflade i den originale indpakning,, indtil de skal bruges. Se printer.konicaminolta.com med en liste over godkendte medier.

Normalt papir (genbrugspapir)

Kapacitet Bakke 1/2/3 Op til 500 ark, afhængig af papirvægten
Manuel ind­føringsbakke
Retning Bakke 1/2/3 Printsiden op
Manuel ind­føringsbakke
Driver medietype
Vægt 60–90 g/m² (16–24 lb bond) Duplex Se side 38 for understøttede størrelser.
Brug papir, som er
egnet til laserprintere for almindeligt papir, så som standard eller genbrugspa­pir.
Alm. papir (genbrugspapir)
Op til 100 ark, afhængig af papirvægten
Forsiden nedad
Note
Brug ikke de typer, som nævnes nedenfor. De kan forårsage dårlig udskriftskvalitet, papirstop eller skade på printeren.
BRUG IKKE medier, som er
bestrøget med en behandlet overflade (så som karbonpapir, glans-
bestrøgne medier, og farvet papir, som er behandlet)
belagt med karbon på bagsidenbelagt med ikke-godkendte overførselsmedier (varmefølsomt papir, varm-
etrykpapir og varmetryk overførselspapir).
koldtvands overførselspapirtrykfølsomtspecielt beregnet til blækprintere (så som ekstrafint papir, glanspapir,
glansfilm og postkort)
papir, der allerede har været igennem en anden printer, fax eller kopi-
maskine
Medietyper
39
Page 50
støvetvådt (eller fugtigt)
" Opbevar papir ved en relativ fugtighed mellem 35% og 85%. Toner
fæstner sig ikke godt på fugtigt eller vådt papir.
lagdelteklæbendefoldede, fedtede, krøllede, med relief, skæve eller krølledePerforerede, trehullede eller lasede for glatte, for grove eller for meget struktur forskelle i struktur (grovhed) på for- og bagsidefor tynde eller for tykkesom hænger sammen pga. statisk elektricitetsammensat af folie eller præget; for glansagtigevarmefølsomme eller ikke kan modstå den smeltende temperatur (180°C
[356°F])
med uregelmæssigt format (ikke rektangulære eller ikke skåret med rette
vinkler)
hæftet med lim, tape, papirclips, hæftemaskine, bånd, kroge eller nålesyreholdigeEnhver anden type medie, som ikke er godkendt

Tykt papir

Papir tykkere end 90 g/m2 (24 lb bond) anses for at være tykt papir. Test alle tykke materialer for at sikre et acceptabelt resultat og for at sikre, at billedet ikke skifter.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 91-210 g/m² (25-25,36 kg bond)
Duplex Ikke understøttet
BRUG IKKE tykt materiale, som er
Tykt papir 1 (91-150 g/m2) Tykt papir 2 (151-210 g/m2)
Op til 20 tykke ark, afhængig af tykkelsen.
Medietyper40
Page 51
blandet med enhver anden type materiale i bakkerne (det vil give papir-
stop)

Kuverter

Print kun på forsiden (adressesiden). Nogle dele af kuverten består af tre lag papir – forsiden, bagsiden og lukkeflappen. Alt hvad der printes i disse lagdelte områder, kan falde ud eller stå svagt.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 91-163 g/m² (25-19,50 kg bond) Duplex Ikke understøttet
Brug kuverter, som er
Kuvert
Op til 10 kuverter, afhængig af deres tykkelse
Standardkuverter godkendt til laserprinter med diagonale samlinger,
skarpe folder og kanter, og normalt gummierede flapper
" Når kuverterne passerer gennem de opvarmede ruller, kan den
gummierede flap klistre til. Brug kuverter med emulsion-baseret lim for at undgå det problem.
godkendt til laserprintertørre
BRUG IKKE kuverter, som har
klæbende flappertapelukninger, metalklemmer, papirclips, lukkere, eller strimler, der skal
rives af for at lukke
transparente vinduer (rudekuverter)for grove overfladermateriale, der vil smelte, fordampe, offsette, misfarve eller udsende far-
lige dampe
været lukket før
Medietyper
41
Page 52

Etiketter

Et ark med etiketter består af printsiden, klæbningen og et bæreark:
Printsiden skal overholde specifikationerne for almindeligt papir.Printsidens overflade skal dække hele bærearket, og der må ikke slå
klæbemiddel igennem på overfladen.
Du kan printe fortløbende med etiketark. Det kan dog påvirke fødningen, afhængig af papirkvaliteten og printmiljøet. Hvis der optræder problemer, så stop den fortløbende udskrivning og udskriv et ark af gangen.
Prøv at udskrive dine data på almindeligt papir for at kontrollere placeringen. Se i dokumentationen for din applikation for yderligere oplysninger om udskrivning af etiketter.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 60-163 g/m² (16-19,50 kg bond) Duplex Ikke understøttet
Brug etiketark, som er
Etiketter
anbefalet til laserprintereLetter eller A4 format (klæbende etiketter)
BRUG IKKE etiketark, som
har etiketter, der er nemme at pille af, eller hvor dele af etiketten allerede
er blevet fjernet
har bæreark, der er pillet af eller har udækket klæbemiddel
Op til 20 etiketark, afhængig af tykkelsen.
" Etiketter kan sætte sig fast på fuseren og give fejl i papirføringen.
Medietyper42
Page 53
Er forud skårne eller perforerede
Brug ikke
papir med skinnende
OK at bruge
Fuldside etiketter (uskårne)

Brevpapir

Prøv at udskrive dine data på almindeligt papir for at kontrollere placeringen.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 60–90 g/m² (16–24 lb) Duplex Se side 38 for understøttede størrelser (forside nedad, sidens
Brevpapir
top først).
Op til 100 ark, afhængig af størrelse og tykkelse

Postkort

Prøv at udskrive dine data på almindeligt papir for at kontrollere placeringen.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 60-163 g/m² (16-40,82 kg bond) Duplex Ikke understøttet
Brug postkort, som er
Postkort
Op til 20 postkort, afhængig af deres tykkelse
godkendt til laserprinter
Medietyper
43
Page 54
BRUG IKKE postkort, som er
overfladebehandledeberegnet til blækprintereforud skårne eller perforeredefortrykte eller flerfarvede
" Hvis postkortet er bøjet, pres på det bøjede
område, inden du lægger det i den manuelle indføringsbakke.

Transparenter

" Lad være med at lufte transparenter, inden du lægger dem i. Det kan
give statisk elektricitet, som giver fejl i udskrivningen.
" Hvis du rører ved printsiden af transparenterne med dine bare
hænder, kan det påvirke printkvaliteten.
" Hold papirbanen ren. Transparenter er særlig følsomme over for
snavs i papirbanen. Hvis der er skygger på det øverste eller nederste af arkene, se
kapitel 8,“Vedligeholdelse af printeren” .
" Fjern transparenter så hurtigt som muligt fra udbakken for undgå
statisk elektricitet.
Du kan printe transparenter fortløbende. Det kan dog påvirke fødningen, afhængig af mediekvaliteten, statisk elektricitet og printmiljøet.
Prøv at udskrive dine data på almindeligt papir for at kontrollere placeringen.
" Hvis du har problemer med at føde 20 ark, så nøjes med at lægge
1-10 ark i af gangen. Et stort antal transparenter på en gang kan forår sage statisk elektricitet, som giver problemer i fødningen.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Duplex Ikke understøttet
Transparent
Op til 20 transparenter, afhængig af deres tykkelse
" Afprøv altid først en lille mængde af en bestemt transparenttype.
Brug transparenter, som er
godkendt til laserprinter
Medietyper44
-
Page 55
BRUG IKKE transparenter, som
har statisk elektricitet, så de klæber sammenkun er beregnet til brug i blækprintere

Blankt materiale

Test alle blanke materialer for at sikre et acceptabelt resultat og for at sikre, at billedet ikke skifter.
Kapacitet Bakke 1/2/3 Ikke understøttet
Manuel ind­føringsbakke
Retning Forsiden nedad Driver
medietype Vægt 91-210 g/m² (25-25,36 kg bond) Duplex Ikke understøttet
BRUG IKKE blankt materiale, som er
Blankt
Op til 20 blanke ark, afhængig af tykkelsen.
blandet med enhver anden type materiale i bakkerne (det vil give papir-
stop)

Hvad er det garanterede billedområde (område som kan beskrives)?

Det område, som kan beskrives, er for alle typer media indtil 4 mm (0.157") fra mediets kanter.
Hver type medie har et specifikt område, som kan beskrives, det maksi male område, hvor printeren kan printe klart og uden forvrængning.
Dette område afhænger både af hard­ware begrænsninger (mediets fysiske størrelse og de marginer, som print eren kræver) og software begræn­sninger (den hukommelse, der er til rådighed som buffer for en fuld side). Det garanterede billedområde/printbare område er for alle medier sidens stør­relse minus 4 mm (0.157") fra alle mediets kanter.
-
-
a
a
Printbart
område
a
a = 4 mm (0.157")
Medietyper
a
45
Page 56
Billedområde – Kuverter
Kuverter har et ikke-garanteret billedområde, som varierer med kuverttype.
" Kuvertens
printretning bestemmes af din applikation.
Billedområdets grænser 4 mm (0.157")
Ikke-garanteret
Garanteret
område

Sidemargener

Margener sættes i din applikation. I nogle applikationer kan du selv fastlægge sidestørrelser og margener, mens du i andre kun har standard sidestørrelser og margener, som du kan vælge mellem. Hvis du vælger et standardformat, mister du måske dele af dit billede (på grund af begrænsninger i billedområ det). Hvis du selv kan definere din sidestørrelse i din applikation, skal du for at få de bedste resultater bruge de størrelser, som er angivet for billedområ­det.
-
Medietyper46
Page 57
Ilægning af papir
Hvordan lægger jeg papir i?
Fjern de øverste og nederste ark i en pakke papir. Luft ca. 100 ark af gangen for at forhindre statisk elektricitet, inden du lægger papiret i bakken.
" Transparenter skal ikke luftes.
Note
Selv om denne printer er beregnet til et bredt spektrum af medietyper, er den ikke beregnet til at printe udelukkende på en enkelt medietype und taget almindeligt papir. Fortløbende udskrivning på andre medier end almindeligt papir (kuverter, etiketter, tykt materiale eller transparenter) kan påvirke printkvaliteten i uheldig retning eller reducere enhedens levetid.
Når du fylder bakken op, så fjern først det, der er tilbage i bakken. Stak det sammen med det nye medie, ret kanterne ind, og læg det i igen.

Bakke 1

Ilægning af almindeligt papir
-
1 Træk bakke 1 ud.

Ilægning af papir

47
Page 58
2 Tryk mediets trykplade ned for at
låse den på plads.
3 Læg papiret i bakken med for-
siden op.
Ilægning af papir48
Page 59
" Fyld ikke i over
ket. Du kan lægge indtil 500 ark (80 g/m almindeligt papir i bakken af gangen.
4 Luk bakke 1.
mær-
2
[22 lb])

Bakke 2/3 (underbakker, ekstraudstyr)

Ilægning af almindeligt papir
1 Træk bakke 2 ud (bakke 3).
Ilægning af papir
49
Page 60
2 Tryk mediets trykplade ned for at
låse den på plads.
3 Skub mediestyrene til side for at
give mere plads mellem dem.
Ilægning af papir50
Page 61
4 Læg papiret i bakken med for-
siden op.
" Fyld ikke i over
ket. Du kan lægge indtil 500 ark (80 g/m almindeligt papir i bakken af gangen.
2
5 Skub mediestyrene mod
papirets kanter.
mær-
[22 lb])
Ilægning af papir
51
Page 62
6 Luk bakke 2 (bakke 3).
Ilægning af papir52
Page 63

Manuel indføringsbakke

Vedr. detaljer om medietyper og størrelser, som kan udskrives fra den man­uelle indføringsbakke, se “Mediespecifikationer" på side 38.
Ilægning af almindeligt papir
1 Åbn den manuelle indførings-
bakke.
2 Skub mediestyrene til side for at
give mere plads mellem dem.
Ilægning af papir
53
Page 64
3 Læg papiret i bakken med for-
siden ned.
" Fyld ikke papir i over stre-
gen. Du kan lægge indtil 100 ark (80 g/m almindeligt papir i bakken af gangen.
2
[22 lb])
4 Skub mediestyrene mod
papirets kanter.
Ilægning af papir54
Page 65
Andre medier
Hvis du lægger andre medier i end almindeligt papir, så indstil mediemodus (kuvert, etiket, tykt materiale 1, tykt materiale 2, blankt eller transparent) i driveren, så du får den bedste printkvalitet.
Ilægning af kuverter
1 Træk i håndtaget, og åbn dæks-
let i højre side.
" Før du åbner dækslet i
højre side, skal du folde den manuelle indførings­bakke op.
2 Åbn døren på højre sidedæksels
side.
Ilægning af papir
55
Page 66
3 Drej de to skiver på brænderen-
heden til indstillingen for kuverter.
4 Luk døren på højre sidedæksels
side.
Alm. papir Kuvert
Ilægning af papir56
Page 67
5 Luk højre sidedæksel.
6 Åbn den manuelle indførings-
bakke.
7 Skub mediestyrene til side for at
give mere plads mellem dem.
Ilægning af papir
57
Page 68
8 Læg kuverterne i bakken med
lukkeflappen opad.
" Inden du lægger kuvert-
erne i, skal du trykke dem godt sammen for at sikre, at der ikke er luft mellem, og for at sikre, at folderne på flapperne er skarpe, ellers kan kuverterne blive krøllede og give anledning til papirstop.
" Du kan lægge op til 10
kuverter i bakken af gan­gen.
" Kuverter med flapper
langs den lange kant skal lægges i med flappen mod højre side af den manuelle indførings bakke.
-
9 Skub mediestyrene mod
papirets kanter.
Ilægning af papir58
Page 69
" Inden du skriver ud igen på almindeligt papir, skal du huske at
dreje skiverne på brænderenheden tilbage til almindeligt papir.
Ilægning af etiketark/postkort/tykt materiale/blankt materi­ale og transparenter
1 Åbn den manuelle indførings-
bakke.
2 Skub mediestyrene til side for at
give mere plads mellem dem.
Ilægning af papir
59
Page 70
3 Læg mediet i bakken med for-
siden ned.
" Du kan lægge op til 20
ark i bakken af gangen.
4 Skub mediestyrene mod mediets
kanter.
Ilægning af papir60
Page 71

Duplex

Vælg papir med høj uigennemsigtighed for udskrivning på begge sider (duplex). Uigennemsigtigheden har noget at gøre med, hvor effektivt papiret blokerer for det, der er skrevet på den modsatte side. Hvis papiret ikke er uigennemsigtigt, vil de data, som skrives på den ene side, kunne ses også fra den anden side. Se i dokumentationen for din applikation for information om margener. Prøv at udskrive et mindre antal sider for at sikre, at uigennem sigtigheden er tilstrækkelig til at få de bedste resultater.
Duplex (2-sidet) udskrivning kan udføres manuelt eller udføres automatisk, hvis duplex-udstyr er installeret og valgt.
Note
Automatisk duplex kan kun ske med almindeligt papir, 60–90 g/m2 (16– 24 lb bond). Se “Mediespecifikationer" på side 38.
Duplex-udskrivning understøttes ikke for kuverter, etiketter, postkort, tykt materiale, blankt materiale eller transparenter.
Hvordan udskriver jeg duplex (2-sidet)?
Du skal sikre dig, at duplex-udstyret reelt er installeret på printeren, hvis du vil kunne udskrive på begge sider. Hvis duplex-udstyret ikke er installeret, og du sender et duplex job til printeren, vil kontrolpanelet vise DUPLEX OPTION
NOT ATTACHED
Se dokumentationen for din applikation, hvordan du sætter marginer for duplex udskrivning.
Du har valget mellem følgende Duplex/Booklet indstillinger.
.
-
Duplex
Hvis du vælger “Indbinding kort kant”, bliver siderne lagt ud
1
1
2
1
1
1
til at vende ved topkanten.
1
3
Hvis du vælger “Indbinding lang kant”, bliver siderne lagt ud til at vende ved siden.
2
1
3
61
Page 72
1
Hvis du vælger “Hæfte,venstre indbinding” , kan siderne foldes som et venstreindbundet hæfte.
2
1
3
1
3
2
Hvis du vælger “Hæfte, højre indbinding” , kan siderne foldes som et højreindbundet hæfte.
1
3
1 Læg almindeligt papir i bakken. 2 Specificer layout for duplex udskrivning fra printerdriveren. 3 Klik OK.
" Med automatisk duplex udskrives bagsiden først, og derefter for-
siden.

Udbakke

Alle udskrevne ark kommer ud med forsiden nedad i udbakken på toppen af printeren. Denne bakke kan rumme 250 ark (A4/Letter) 80 g/m2 (22 lb) papir.
" Hvis papiret stakkes for højt i udbakken, kan det forårsage papirstop,
at papiret krøller, eller statisk elektricitet.
" Fjern transparenter så hurtigt som muligt fra udbakken for undgå
statisk elektricitet.
Udbakke62
Page 73

Opbevaring af medier

Hvordan skal jeg opbevare medier?
Opbevar medierne på en flad, plan overflade i den originale indpakning,
indtil det er tid at lægge dem i printeren.
Medier, der har været opbevaret gennem længere tid uden for sin indpa­kning, kan være blevet for tørre og forårsage fejl i fødningen.
Hvis medier er taget ud af indpakningen, så læg dem tilbage i indpaknin-
gen og opbevar dem et køligt sted på en plan overflade.
Undgå fugt, usædvanlig høj rel. luftfugtighed, direkte sollys, ekstraordinær
varme (over 35°C [95 °F]) og støv.
Undgå at mediet læner sig op ad andre ting og undgå at placere det i
stående stilling.
Foretag en prøveudskrift, og kontroller udskriftskvaliteten, inden du bruger lagrede medier.
Opbevaring af medier
63
Page 74
Opbevaring af medier64
Page 75
Udskiftning af
forbrugsvarer
Page 76

Udskiftning af forbrugsvarer

Note
Hvis du ikke følger instruktioner i denne manual, kan det medføre tab af din garanti.
Note
Hvis der vises en fejlmeddelelse (TONER EMPTY, TRANSFER END osv.), skal du udskrive konfigurationssiden og derefter kontrollere status for de øvrige forbrugsvarer. For detaljer om fejlmeddelelser se (Advarsel)" på side 131. Du kan finde yderligere oplysninger om udskrivn­ing af konfigurationssiden under “Udskrivning af konfigurationssiden" på side 98.
“Fejlmeddelelser

Om tonerpatroner

Din printer bruger fire tonerpatroner: sort, gul, magenta og cyan. Tonerpa­troner skal håndteres omhyggeligt for at undgå at spilde toner inde i printeren eller på dig selv.
" Installer kun nye tonerpatroner i din printer. Hvis du installerer en
brugt tonerpatron, vil indikatormeddelelsen ikke slukke, og statusdis playet blliver ikke opdateret med hensyn til sin visning af patronens status.
-
" Toneren er ikke giftig. Hvis du får toner på huden, skal det vaskes af
med koldt vand og en mild sæbe. Hvis du får toner på tøjet, så børst det af bedst muligt. Hvis du stadig har toner på tøjet, så vask toneren af med koldt vand, ikke varmt vand.
CAUTION
Hvis du får toner i øjnene, vask det ud øjeblikkeligt med koldt vand og kontakt læge.
" Du kan finde yderligere oplysninger om genbrug på følgende web-
sider: USA: http://printer.konicaminolta.com/products/recycle/index.asp Europa: printer.konicaminolta.com
Udskiftning af forbrugsvarer66
Page 77
Note
Brug ikke påfyldte tonerpatroner eller ikke-godkendte tonerpatroner. Enhver skade på printeren eller kvalitetsproblemer forårsaget af en påfyldt tonerpatron eller en ikke-godkendt tonerpatron vil medføre tab af din garanti. Vi yder ingen teknisk support i tilfælde af sådanne prob lemer.
-
Udskiftning af forbrugsvarer
67
Page 78
Se følgende tabel vedr. udskiftning af tonerpatroner. Du får kun den optimale udskriftskvalitet og ydeevne, hvis du bruger originale KONICA MINOLTA ton­erpatroner til din specifikke printer, jf. listen herunder. Du kan finde din print­ertype og tonerpatronernes artikelnumre på genbestillingsetiketten for forbrugsvarer på indersiden af frontdækslet på din printer.
Printer­type
AM 5250224-100
EU
AP 5250224-350
JP 5250224-300
Printer Artikelnr.
5250224-200 5250218-400
Tonerpatrontype Tonerpatron
Standard-kapacitet tonerpatron sort (K) 1710580-001
Standard-kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710580-002
Standard-kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710580-003
Standard-kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710580-004
Høj kapacitet tonerpatron sort (K) 1710602-005
Høj kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710602-006
Høj kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710602-007
Høj kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710602-008
Standard-kapacitet tonerpatron sort (K) 1710604-001
Standard-kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710604-002
Standard-kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710604-003
Standard-kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710604-004
Høj kapacitet tonerpatron sort (K) 1710604-005
Høj kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710604-006
Høj kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710604-007
Høj kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710604-008
Standard-kapacitet tonerpatron sort (K) 1710583-001
Standard-kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710583-002
Standard-kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710583-003
Standard-kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710583-004
Høj kapacitet tonerpatron sort (K) 1710605-005
Høj kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710605-006
Høj kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710605-007
Høj kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710605-008
Standard-kapacitet tonerpatron sort (K) 1710581-001
Standard-kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710581-002
Standard-kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710581-003
Standard-kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710581-004
Høj kapacitet tonerpatron sort (K) 1710603-005
Høj kapacitet tonerpatron gul (Y) 1710603-006
Høj kapacitet tonerpatron magenta (M) 1710603-007
Høj kapacitet tonerpatron cyan (C) 1710603-008
Artikelnr.
Udskiftning af forbrugsvarer68
Page 79
Note
Rør ikke ved OPC-tromlens over­flade. Det vil reducere billed­kvaliteten.
Opbevar tonerpatroner:
i deres emballage, til du skal bruge dem.på et koldt sted uden for sollys (pga. varmen).
Den maksimale lagertemperatur er 35° C, og den maksimale relative luftfugtighed er 85% (ikke-kondenserende). Hvis du tager tonerpatroner fra et koldt sted til et varmt, fugtigt sted, kan der forekomme kondens ering, som vil nedsætte printkvaliteten. Lad toneren tilpasse sig til omgiv­elserne i ca. 1 time inden brug.
ensartet under opbevaring.
Tonerpatroner må ikke holdes, stå eller opbevares stående på deres ende eller vendt op og ned. Toneren i patronen kan klumpe sammen eller fordele sig ujævnt.
-
væk fra saltholdig luft og korroderende luftarter som aerosol.
Udskiftning af forbrugsvarer
69
Page 80
Udskiftning af en tonerpatron
Note
Pas på, at du ikke spilder toner under udskiftningen. Spildt toner skal tørres af øjeblikkeligt med en blød, tør klud.
Hvis TONER EMPTY i menuen ENGINE/TONER EMPTY angives til STOP, vises meddelelsen REPLACE TONER X (hvor "X" repræsenterer farven på toneren), når en tonerpatron er tom. Følg trinene herunder, når du skal skifte patron. Følgende fremgangsmåde beskriver f.eks. udskiftning af den gule tonerpatron.
" Hvis TONER EMPTY i menuen ENGINE/TONER EMPTY angives til
CONTINUE, vises meddelelsen TONER EMPTY X.
1 Se i meddelelsesvinduet, hvilken farve toner der er tom. 2 Åbn printerens frontdæksel.
Udskiftning af forbrugsvarer70
Page 81
3 Tryk ned på det område, der er
markeret "Push" på den toner­patron, som skal udskiftes, og skyd patronen ud, til håndtaget bliver synligt.
4 Tag fat ved håndtaget som vist i
illustrationen, og skyd patronen hele vejen ud af printeren.
Note
Skaf den brugte tonerpatron bort i henhold til lokale bestemmelser. Ton­erpatroner må ikke brændes. Du kan finde yderligere oplysninger på “Om tonerpatroner" på side 66.
5 Kontroller farven på den nye tonerpatron, som skal installeres.
Udskiftning af forbrugsvarer
71
Page 82
6 Ryst patronen nogle gange for at
fordele toneren.
" Kontroller, at OPC trom-
ledækslet sidder sikkert, inden du ryster patronen.
7 Løft OPC tromledækslet på ton-
erpatronen ind mod dig.
3 ×
8 Skyd OPC tromledækslet af ton-
erpatronen.
Udskiftning af forbrugsvarer72
Page 83
9 Hold tonerpatronen ved dens
håndtag, og skyd patronen ind i printeren.
10 Sænk håndtaget og skyd
patronen resten af vejen ind i printeren, til den går i hak.
11 Fjern den beskyttende film fra
tonerpatronen ved at trække det lige ud, langsomt.
Udskiftning af forbrugsvarer
73
Page 84
12 Luk frontdækslet.
" Du kan ikke lukke frontdækslet, hvis patronen ikke sidder rigtig på
plads.
" Printeren skal udføre en 75 sek. kalibrering efter udskiftning af ton-
erpatron. Hvis du åbner frontdækslet inden meddelelsen READY kommer frem, stopper printeren og gentager kalibreringen.
Udskiftning af forbrugsvarer74
Page 85

Udskiftning af resttonebeholder

Hvis resttonebeholderen bliver fuld, vises meddelelsen WASTE BOTTLE
FULL
i meddelelsesvinduet. Printeren stopper og vil ikke starte igen, før rest-
tonebeholderen er udskiftet.
1 Åbn printerens frontdæksel.
2 Drej skiven på resttonebehold-
eren mod uret, indtil beholderen er frigjort.
Låst Åben
3 Skyd resttonebeholderen lang-
somt hele vejen ud.
" Pas på, at du ikke spilder
toner.
Udskiftning af forbrugsvarer
75
Page 86
4 Fjern dækslet på siden af rest-
tonebeholderen og sæt det på som vist i illustrationen.
5 Bortskaf resttonebeholderen.
Note
Skaf resttonebeholderen bort i henhold til de lokale bestemmelser. Resttonebeholderen må ikke brændes.
6 Forbered en ny resttonebeholder.
" Inden du installerer resttonebeholderen, skal du sikre dig, at
skiven på resttonebeholderen er åben.
7 Skyd resttonebeholderen hele
vejen ind i printeren.
Udskiftning af forbrugsvarer76
Page 87
8 Drej skiven med uret, indtil rest-
tonebeholderen er i den låste position.
LåstÅben
9 Luk frontdækslet.
" Hvis resttonebeholderen ikke sidder rigtigt, eller hvis skiven ikke er
låst, kan du ikke lukke frontdækslet.

Udskiftning af overføringsvalse

Når du får meddelelsen TRANS.ROLLER END er det tid til at udskifte over­føringsvalsen. Udskrivning kan fortsætte efter at denne meddelelse kommer frem, men med reduceret printkvalitet, så valsen bør skiftes øjeblikkeligt.
Skift ozonfilter samtidig med overføringsvalse. Der følger et nyt ozonfilter med den nye overføringsvalse.
Udskiftning af forbrugsvarer
77
Page 88
Udskiftning af overføringsvalse
1 Træk i håndtaget, og åbn dæks-
let i højre side.
" Før du åbner dækslet i
højre side, skal du folde den manuelle indførings­bakke op.
2 Skub grebene indad og bevæg
samtidig valsepressen mod dig.
Udskiftning af forbrugsvarer78
Page 89
3 Fjern overføringsvalsen, mens
du fortsat presser på grebene.
4 Forbered en ny overførings-
valse.
5 Læg overføringsvalsens aksel i
lejerne , mens du fortsat presser på grebene.
Udskiftning af forbrugsvarer
79
Page 90
6 Flyt grebene væk fra dig, indtil
de går i hak.
7 Luk højre sidedæksel.
8 Nulstil tælleren i menuen ENGINE/SERVICE/RESET COUNTER
TRANSFER ROLLER.
9 Udskift ozonfilteret på følgende måde.
Udskiftning af forbrugsvarer80
Page 91
Udskiftning af ozonfilter
1 Fjern ozonfilteret fra printeren.
2 Skyd det nye ozonfilter ind i
printeren, til det går i hak.
Udskiftning af forbrugsvarer
81
Page 92

Udskiftning af overføringsbælteenheden

Når du får meddelelsen TRANSFER END er det tid til at udskifte overførings­bælteenheden. Udskrivning kan fortsætte efter at denne meddelelse kommer frem, men med reduceret printkvalitet, så overføringsbælteenheden bør skiftes øjeblikkeligt.
1 Åbn printerens frontdæksel.
2 Drej skiven for at frigøre rest-
tonebeholderen.
Låst Åben
3 Træk resttonebeholderen og
tonerpatronerne ca. 10 cm (4") ud.
Udskiftning af forbrugsvarer82
Page 93
4 Brug en mønt til at fjerne
skruerne på venstre sidedæksel.
" Pas på, du ikke mister
skruerne.
5 Fjern det venstre sidedæksel.
6 Åbn højre sidedæksel, og brug
en mønt til at løsne skruerne, som holder overføringsbælteen heden.
-
" Før du åbner dækslet i
højre side, skal du folde den manuelle indførings bakke op.
Udskiftning af forbrugsvarer
-
83
Page 94
7 Hold armen og træk så
omhyggeligt overføringsbæl­teenheden ud fra den side, hvor venstre sidedæksel blev fjernet.
8 Forbered en ny overføringsbæl-
teenhed.
" Pas på, at du ikke rører
ved bæltets overflade.
9 Sæt den nye bælteenhed ind
langs med skinnerne.
Udskiftning af forbrugsvarer84
Page 95
10 Sæt bælteenheden helt ind.
11 Spænd skruerne, som sikrer
bælteenheden, fra højre sid­edæksels side og luk så højre sidedæksel.
12 Sæt resttonebeholder og toner-
patroner på plads igen, helt ind til de går i hak.
Udskiftning af forbrugsvarer
85
Page 96
13 Drej skiven, så resttonebehold-
eren låses på plads.
14 Sæt venstre sidedæksel på og
spænd skruer.
LåstÅben
Udskiftning af forbrugsvarer86
Page 97
15 Luk frontdækslet.
16 Nulstil tælleren i menuen ENGINE/SERVICE/RESET COUNTER
TRANSFER BELT
.
Udskiftning af forbrugsvarer
87
Page 98
Udskiftning af forbrugsvarer88
Page 99
Vedligeholdelse
af printeren
Page 100

Vedligeholdelse af printeren

FORSIGTIG
Læs alle forsigtigheds- og advarselsetiketter omhyggeligt, overhold dem og følg alle instruktioner i dem. Disse etiketter er anbragt på inder siden af printerens dæksler og inde i printerens hus.
Printeren skal behandles med omhu for at bevare dens levetid. Forkert hånd­tering kan forvolde skade og medføre tab af garanti. Hvis der ligger støv og papirstumper inde i printeren eller uden for på den, påvirker det printerens ydelse og printkvalitet, så printeren bør rengøres regelmæssigt. Overhold føl­gende retningslinjer.
ADVARSEL!
Sluk for printeren, træk netledningen ud af stikket, og afbryd alle inter­face kabler før rengøring. Spild ikke vand eller rensemidler ind i print­eren, ellers bliver printeren beskadiget og elektriske stød kan være resultatet.
FORSIGTIG
Brænderenheden er varm. Når højre sidedæksel åbnes, falder brænderenhedens temperatur gradvist (vent en time) .
-
Pas på, når du gør rent inde i printeren eller fjerner papirstop, da bræn-
derenheden og andre interne dele kan være meget varme.
Stil ikke noget oven på printeren.Brug en blød klud til at rengøre printeren.Sprøjt aldrig opløsningsmidler direkte på printerens overflade, sprøjtet
kan trænge ind gennem ventilationshuller på printeren og ødelægge de interne kredsløb.
Undgå at bruge slibende eller ætsende opløsninger, eller opløsninger, der
indeholder opløsningsmidler (alkohol, benzen).
Test altid et rengøringsmiddel (f.eks. et mildt rengøringsmiddel) på et lille,
uanseligt sted på din printer for at se virkningen.
Brug aldrig skarpe elle grove redskaber som wire eller skuresvampe.Luk altid printerens dæksler forsigtigt. Udsæt aldrig printeren for vibra-
tioner.
Dæk ikke printeren til lige efter brug. Sluk for den og vent til den er afkølet.
Vedligeholdelse af printeren90
Loading...