Tack för att du valt denna Minolta-produkt.Din nya digitalkamera har speciella
fuktioner som utökar dina möjligheter att fånga bilder.
• Megapixel (1.5 miljon pixels), progressivt avläsande Sony Wfine CCD™ med filter
för primärfärger.
• 2 tums LCD-bildskärm i färg med hög kvalitet inklusive ”Live View display”.
• Digita™ operativmiljö från FlashPoint Technology.
• Använder utbytbara CompactFlash™-kort för lagr ing, så att det inte finns några
gränser för hur många bilder du kan ta.
• Avtagbar, kompakt objektivenhet.Zoom 1500-objektivenheten erbjuder en
brännvidd på 7 - 21mm (motsvarande cirka 38 - 115mm i småbildsformatet) med
Macro-funktion.Wide 1500 är ett 5.2mm f/1.9 objektiv (motsvarande cirka 28mm i
småbildsformatet).
• Kort avläsningstid, som ger kapacitet att ta 3 bilder per sekund i Burst-läge.
• IrDA version 1.0, trådlös överföring till din IrDA-utrustade dator (med Windows
95
®
eller Windows 98®).
* Wfine CCD™ är ett varumärke eller registrerat varumärke som ägs av Sony Corporation.
* Digita™ och Digita™-logon är licensierade varumärken eller registrerade varumärken ägda av FlashPoint
Technology, Inc.i USA och andra länder.
* Övriga företags- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken ägda av sina respektive
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
Do not remove the ferrite cores from the video and serial cables.
Denna enhet är anpassad till reglerna i kapitel 15 i
FCC:s regler.Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Dena enhet får inte orsaka skadliga
störningar samt (2) denna enhet måste klara mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Testad av Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Nyhetert i DimâgeEXOperativmiljö version 2 . . . . . . .120
23
Page 4
FÖR KORREKT OCH SÄKER ANVÄNDNINGINNAN DU BÖRJAR
Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan denna produkt används.
VARNING
Batterier kan bli heta eller explodera vid felaktig användning.
• Använd endast batterier som är nämnda i denna handledning.
• Sätt ej i batterierna med polerna (+/–) omvända.
• Utsätt inte batterier för eld eller höga teperaturer.
• Försök inte ladda om, kortsluta eller ta isär batterier.
• Blanda inte batterier av olika typ, märke eller ålder.
Var försiktig, då olyckor kan inträffa vid användning av denna produkt i
närheten av småbarn.
Håll batterier och andra föremål som kan sväljas på avstånd från små barn.
Sök genast läkare om barnet svalt ett föremål.
Ta omedelbart ur batterier na och avsluta användningen om...
• kameran tappats eller utsatts för kraftiga stötar, så att dess
inre blir synligt.
• kameran avger underlig lukt värme eller rök.
Gå ej samtidigt som du tittar på bildskärmen.
Ta ej isär kameran. Om en högspänningskrets inne i kameran vidrörs kan det
ge elektriska stötar.
Lämna din kamera till en auktoriserade Minolta serviceverkstad när reparation
är nödvändig.
Kamerans teperatur stiger vid lång användning.Var försiktig vid hantering av
kameran eller när batterierna och compact flash-kortet tas ur.
Kontrollera packlistan innan du börjar. Om någon detalj saknas, kontakta då din
kamerabutik eller en Minolta serviceverkstad i listan på denna handlednings baksida.
Dimâge EX kamerahus
Zoom 1500-objektivenhet eller Wide 1500-objektivenhet
Kameraväska CC-EX1
Handlovsrem HS-V1
Videokabel VC-EX1
Compact Flash-kort
AA Alkaliska batterier (4)
PC Seriell adapter SC-EX1
Macintosh adapter MA-EX1
Dimâge EX CD-ROM
Handledningar (kamera aoch mjukvara)
Garanti- och registreringskort för produkt & mjukvara
Adobe™ Photoshop™ LE
Data sparade i flash-minnet förloras för gott eller skadas av oväntade orsaker (statisk elektricitet,
electriska störningar, ett kamerafel, eller andra felfunktioner).Gör en back-up på de data som spelats
in i kameran. Minolta är inte ansvariga om data som lagrats i kameran förlorats eller skadats.
45
Page 5
ATT KOMMA IGÅNG DIREKTATT KOMMA IGÅNG DIREKT
FÖRBEREDELSER- Se sidorna 17 och 21 för detaljerad information.
Sätt i batterierna.
Sätt i Compact Flash-kortet.
INSPELNING- Se sidorna 27 – 30 för detaljerad information.
Tryck på huvudströmbrytaren
(Power) för att slå på kameran.
Tryck på Display-knappen för att
slå på LCD-bildskärmen.
Komponera bilden antingen på
LCD-bildskärmen eller i sökaren.
• Placera motivet i sökarens fokusområde
eller i LCD-bildskärmens centrum.
• Zoom 1500:Tryck på vänster-knappen (W)
eller höger-knappen (T) för att zooma in på
motivet som önskas.
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
• Den gröna fokuslampan kommer att lysa
när fokuseringen är bekräftad.
• Den gröna blixtlampan kommer att lysa om
blixten är uppladdad och klar.
• I situationer med svagt ljus kommer fokuseringsbelysningen (blixten) att avfyras för att
underlätta fokuseringen.
Tryck ner avtryckaren helt för att
ta bilden.
Ställ in kameran på
inspelningsläge.
• Skjut lägesomkopplaren till REC.
67
Fortsättning på nästa sida.
Page 6
ATT KOMMA IGÅNG DIREKTATT KOMMA IGÅNG DIREKT
PLAY/REVIEW- Se sidorna 64 och 83 för detaljerad information.
Slå på kameran.
Ställ in kameran på Play-läge.
• Skjut lägesomkopplaren till PLAY.
Tryck på vänster- och högerknapparna för att bläddra
igenom bilderna.
Tryck på vänster och högerknapparna för att bläddra
igenom bilderna.
RADERING- Se sidorna 84 – 85 för detaljerad information.
Slå på kameran.
Ställ in kameran på Review-läget.
• Tryck in låsknappen samtidigt som
lägesomkopplaren skjuts till REV.
Tryck på vänster- och högerknapparna för att välja den
önskade bilden.
• DEN VALDA BILDEN: Den bild som visas
som en stor miniatyrbild.
Tryck på soft-knappen ”Mark”.
• Miniatyrbilden kommer att visas med nedre
högra hörnet ”avklippt”.
Ställ in kameran på Review-läge.
• Tryck in låsknappen samtidigt som
lägesomkopplaren skjuts till REV.
• LCD-bildskärmen ställs om till Reviewlägets skärm.
• Små miniatyrbilder, beskurna till kvadrater,
placeras på linje i kronologisk ordning
överst på bildskärmen.
• Den stora miniatyrbilden är en förhandsvisning av
den lilla bilden som valts med markören.
DEN VALDA BILDEN: Bilden som visas som
en stor miniatyrbild.
89
✎ Mar kera ytterligare bilder genom att
upprepa steg 3 och 4.
Fortsättning på nästa sida.
Page 7
ATT KOMMA IGÅNG DIREKT DELARNAS NAMN
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknapparna tills Edit-menyn visas
och tryck sedan på nedåtknappen tills ”Delete” lyser upp.
Tryck på soft-knappen ”Delete”.
• En bekräftelseskärm visas.
KAMERAHUS - FRAMSIDA
* Vidrör ej.
Självutlösarlampa
Blixt
IrDA-fönster
Lock över
uttag
Remögla
Blixt-sensor*
AF-fönster*
Sökarfönster*
Objektiv*
Objektivenhet
Tryck på soft-knappen ”Start”.
• Efter radering av markerad(e) bild(er),
kommer bildskärmen att skifta till Recordlägets bildskärm.
1011
Under locket över uttagen
Anslutning för
nätadapter
Video-utgång
Fortsättning på nästa sida.
Page 8
DELARNAS NAMN
KAMERAHUS - BAKSIDA
DELARNAS NAMN
Soft-knappar
Ratt för bildskär-
mens ljusstyrka
Status-knapp
Overlay-knapp
4-vägs kontroller
Indikeringslampa (kamera på)
Indikeringslampa ”Busy”(kameran arbetar)
Meny-knapp
Upp-knapp
Höger-knapp
Nedåt-knapp
Vänster-knapp
Huvudströmbrytare
Fokuslampa
(grön)
Blixtlampa
(orange)
Sökare
Display-knapp
Macro-knapp (Endast
på Zoom 1500)
Avtryckare
LCD-bildskärm
Lägesomkopplare
Låsknapp
Huvudströmbrytare
SOFT-KNAPPAR
Soft-knapparnas funktion avgörs av den aktuella etiketten för soft-knappen på LCDbildskärmen (sid. 14). På ovanstående display, skulle den högra soft-knappens
funktion vara att spara bilden, den mellersta soft-knappens att radera bilden och den
vänstra soft-knappens att vara utan verkan.
4-VÄGS KONTROLLERNA (UPP-, NER-, VÄNSTER- OCH HÖGER-KNAPPAR)
I Record-läget, styr upp- och ned-knapparna exponeringsjusteringen, medan vänsteroch höger-knapparna (tillsammans med Zoom 1500) styr brännvidden. I övriga lägen
samt i menu-funktionen, hjälper 4-vägs kontrollena dig att navigera igenom menyer
och bilder.
12
Kamerans bottenplatta
Stativgänga
Frigörare för objektivenheten
Lock över Batteri-/Kort-kammaren
Fortsättning på nästa sida.
13
Page 9
DELARNAS NAMN
LCD-BILDSKÄRM
Överliggande inforemsa
Bildskärm i Record-läge (sid. 27)Bildskärm i Play-läge (sid. 64)
Soft-knappsetikett
Bildskärm i Review-läge (sid. 74)Exempel på meny-skärm
INNAN INSPELNING
Soft-knappsetikett
SÖKARE
Sökarmarkeringar för närbild
Om sökaren används för att komponera in
motiv som är mindre än 1m (3.3 ft.) från
kameran, använd då sökarmarkeringarna för
Fokusområde
14
närbild för att kompensera parallaxfelet.Rikta
kameran uppåt och åt höger så att
markeringarna utgör bildens över- och
vänsterkant.
När LCD-bildskärmen används, så behövs
ingen kompensation.
15
Page 10
MONTERING AV REMMEN
ISÄTTNING AV BATTERIERNA
Drag den mindre öglan på
remmen genom remfästet.
Drag den andra änden av remmen genom den lilla öglan.
Din kamera använder fyra alkaliska batterier typ AA. Fyra Nicad-batterier typ AA, Ni-MH, eller lithiumbatterier kan även användas.
Öppna batterikammarens lock
genom att skjuta det i visad
riktning och öppna därefter
locket.
Sätt i batterierna som visas av
+/– diagrammet.
Stäng batterikammarens lock
och skjut in det till det
”klickar i”.
✎ ATT SPARA BATTERIERNAS EFFEKT: Minska strömåtgången genom att
stänga av LCD-bildskärmen när den inte behövs (sid. 23). Använd kamerans
optiska sökare för att komponera bilderna under tagning.
Fortsättning på nästa sida.
1716
Page 11
ISÄTTNING AV BATTERIERNA
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
INDIKERING AV SVAGA BATTERIER
Ett varningsmeddelande kommer att visas på den övre
inforemsan när batterieffekten är svag.
Byt ut alla 4 batterierna eller använd AC-adaptern (extra
tillbehör).
När batteriernas effekt är för svag för att driva
kamerans funktioner, visas ett larmmeddelande på
LCD-bildskärmen och sedan stänger kameran av sig
själv.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
LCD-bildskärmen stängs av om kameran inte använts under 3 minuter.
• Indikeringslampan (kameran på) fortsätter att lysa.
• Tryck påDisplay-knappen för att slå på LCD-bildskärmen igen.
Efter ytterligare 3 minuter utan att ha använts (6 minuter totalt), kommer kameran att stängas av helt.
• Indikeringslampan (kamera på) kommer att släckas.
• Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på kameran igen.
✎ Den automatiska avstängningen fungerar inte när kameran är ansluten till AC-
adaptern.
Denna kamera registrerar det datum och den tid när en bild togs.För kännedom, ställ därför in datum och
tid exakt.
Sätt på kameran och skjut sedan
lägesomkopplaren till REC.
Tryck på menu-knappen.
• Record(inspelnings)-lägets menybild visas.
Tryck på höger-knappen tills
menyn ”Preferences”visas.
Tryck på ned-knappen tills ”Date
& Time” lyser upp.
Tryck på soft-knappen ”Edit”.
• Bilskärmen ”Set Date and Time” kommer att
visas.
Tryck på soft-knappen ”Format”.
• Bildskärmen ”Format” visas.
• Hoppa fram till steg 8 om skärmen Format
inte behöver ändras.
18
Fortsättning på nästa sida.
19
Page 12
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
COMPACT FLASH-KORTET
Använd upp- och ned-knapparna
för att lysa upp önskat format.
• En ✔ visas intill det aktuella formatet.
Tryck på soft-knappen ”Select”
för att välja det upplysta
formatet.
• Skärmen ”Set Time & Date” kommer att
visas.
Tryck på upp- och nedknapparna för att välja en siffra.
• Siffran under markören kommer att ändras.
Tryck på höger-knappen för att
ställa in enheten och flytta till
nästa enhet.
• Ett tryck på vänster-knappen kommer att
radera aktuell enhet och återgå till den
föregående.
Upprepa steg 8 och 9 tills alla
enheter är korrekta.
Tryck på soft-knappen ”Exit”.
• Genom att trycka på Exit sparas införda
data och återställer bildskärmen til menyn
Preferences.Tryck på Exit i menyn
Preferences för tt komma tillbaka till
skärmen Record (inspelning).
Din kamera kräver att ett CompactFlash-kort sätts i innan bilderna tas.
ISÄTTNING AV COMPACT FLASH-KORTET
Stäng alltid av kameran innan ett CompactFlash-kort sätts i! Data på kortet kommer att förloras
eller bli skadade om det sätts i medan kameran är påslagen.
Stäng av kameran.
Öppna kort-kammarens lock
genom att skjuta det i visad
riktning och öppna därefter
locket.
Placera CompactFlash-kortet i
kortläget, genom att trycka ner
det tills frigöraren kommer upp.
• Sätt i kortet så att etiketten på baksidan är
på kamerans objektivsida.
• Skjut i kortet rakt, inte snett.
• Fel riktning: Om kortet stannar halvvägs,
kontroller då kortets riktning. Bruka inte våld
för att sätta i kortet.
Fäll ner kortfrigöraren som
visas.
20
Fortsättning på nästa sida.
21
Page 13
COMPACT FLASH-KORT - FORTS.
JUSTERING AV LCD-BILDSKÄRMEN
Stäng kortkammarens lock och
skjut det tills det ”klickar i”.
URTAGNING AV COMPACT FLASH-KORTET
Stäng alltid av kameran innan ett CompactFlash-kort tas ur! Data på kortet kommer att förloras
eller bli skadade om det tas ur medan kameran är påslagen.
Stäng av kameran.
Öppna kortkammarens lock
genom att skjuta det i visad
riktning och öppna sedan locket.
Fäll upp frigöraren helt och tryck
sedan ner kortfrigöraren för att
skjuta ut kortet.
IN- OCH URKOPPLING AV LCD-BILDSKÄRMEN
Minska strämåtgången genom att stänga av LCD-bildskärmen när den inte behövs.
T ryc k på Display-knappen för att
koppla in eller ur LCD-bildskärmen.
• Kameran måste vara påslagen för att LCDbildskärmen skall kunna kopplas in.
JUSTERING AV LCD-BILDSKÄRMENS LJUSSTYRKA
LCD-bildskärmens ljusstyrka kan justeras för att kompensera skiftande ljusförhållanden och betraktningsvinklar
Vrid ratten för kontroll av ljusstyrkan åt vänster eller höger
tills önskad ljusstyrkenivå har
uppnåtts.
• Justering av ljusstyrkan på LCD-bildskärmen kommer inte att påverka bildens
exponering.
22
Drag bildminneskortet rakt
uppåt.
• Stäng kortkammarens lock sedan kortet
tagits ur.
23
Page 14
JUSTERING AV KAMERANS DATAPANEL
JUSTERING AV KAMERANS DATAPANEL
OVERLAY-KNAPP
Overlay-knappen visar eller gömmer den överliggande inforemsan och soft-knappsetiketten för varje läge,
vilket möjliggör en ostörd visning av bilden.
Tryck på Overlay-knappen på
kameran.
• Den överliggande inforemsan och softknappsetiketten kommer att kopplas in eller ur
för varje läge enligt nedanstående lista.
REC (inforemsa/soft-knappsetikett) ON/ON OFF/OFF OFF/ON
PLAY (inforemsa/soft-knappsetikett) ON/ON OFF/OFF OFF/ON
REV (endast soft-knappsetikett) ON OFF
✎ Ett tr yck på någon av soft-knapparna medan etiketten är urkopplad kommer att
koppla in etiketten igen.
STATUS-KNAPP
Status-skärmen ger snabbt en visning av kamerans statusinformation när kameran är i Record-läge.
Tryck in Status-knappen på
kameran när den är i Record-läge.
• Status-skärmen kommer att visas.
• De visade enheterna kan inte ändras på
Status-skärmen. De visade enheter na kan
endast ändras via sina respektive menyer.
Indikerar att det finns ett
CF-kort i kameran
Bildkvalitet (sid.47)
Vitbalans (sid. 55)
Bildstorlek (sid. 46)
Versionsnummer
Indikerar att kameran är i
Macro-läge.
Batteri-indikator
Tryck för att lämna statusskärmen
✎ Tryck på status-knappen en gång till för att lämna status-skärmen eller tryck på
soft-knappen Exit.
2524
Page 15
ATT TA BILDER
När batterier och ett CompactFlash-kort har satts i kameran, är den klar att ta bilder. När kameran är
påslagen, kommer blixten att ställas in på automatisk blixt och bildtypen kommer att vara Still (normal).
Inspelningslägets bildskärm
RECORD-
(INSPELNINGS-)LÄGE
Ungefärligt antal
återstående bilder
Bildtyp
Still
Burst
Timelapse
(Intervalltagning)
Indikerar om kameran är klar eller arbetar
RECORD
Läge för digitalt
motivprogram
Blixtläge
Tryck på huvudströbrytaren för
att slå på kameran.
• Digita™-logon visas kortvarigt på LCDbildskärmen.
26
Skjut lägesomkopplaren till REC
för att ställa kameran i
inspelningsläge.
Fortsättning på nästa sida.
27
Page 16
ATT TA BILDER
ATT TA BILDER
Tryck på Display-knappen för att
koppla in LCD-bildskärmen on
så önskas.
• LCD-bildskärmens ”Live View”funktion
kommer kontinuerligt att uppdatera och visa
vad objektivet ser.
ZOOM 1500: Tryck på vänsterknappen (W - vidvinkel) eller
höger-knappen (T - tele) tills
bilden är zoomad som önskas på
LCD-bildskärmen eller i sökaren.
Lägg motivet i LCDbildskärmens centrum eller
placera sökarens fokusområde
över motivet.
• Använd Fokuslåset (Focus Hod) för motiv
som inte kommer att vara i bildens mitt
(sid. 37).
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
• Fokusering och exponering kommer att
bestämmas och sedan låsas.
• Den gröna fokuslampan kommer att lysa om
fokuseringen har bekräftats. Upprepa
stegen 5 och 6 om fokuslampan blinkar.
• Den orange blixtlampan kommer att lysa om
blixten är uppladdad och klar.
Instant Review ON
Om ”Sa
ve” trycks in:
Tryck ner avtryckaren helt för att
ta bilden.
• Instant Review OFF:Den fångade bilden
kommer att visas på LCD-bildskärmen bara
så lång tid det tar att registrera den på
bildminneskortet. Kameran återgår till ”Live
View”.
• Grundinställningen för Instant Review är
ON. Se sidan 58 hur instant review kopplas
ur.
RECORD
Instant Review ON:Den fångade bilden
kommer fram på LCD-bildskärmen samt
Save och Delete visas på soft-knappsetiketten.
Tryck antingen på soft-knappen
Save eller Delete.
✎ Bilden kommer att sparas automatiskt
efter 10 sekunder om ingendera av
knapparna trycks in.
Bilden kommer att sparas om
avtryckaren är halvvägs nedtryckt.
• Bilden kommer att sparas och kameran
återgå till ”Live View”.
28
Fortsättning på nästa sida.
29
Page 17
ATT TA BILDER
ATT TA BILDER I BURST-LÄGE
Om ”Delete” trycks in:
• Ett meddelande visas som ber om bekräftelse på att bilden skall raderas.Softknapparna ”Yes” och ”Cancel” visas.
Tryck på soft-knappen Yes .
• Bilden raderas och kameran återgår till Live
View.
• Soft-knappen Cancel återställer kameran till
Record-skärmen utan att radera bilden.
• Bilden kommer att sparas automatiskt efter
några sekunder om ingen av knapparna
trycks in.
Att ta bilder i Burst-läge liknar ”motor drive” eller läget för kontinuerlig matning hos konvetionella kameror.
Kameran kommer att ta bilder kontinuerligt så länge avtryckaren hålls nedtryckt.Upp till 7 bilder i full
storlek samt 15 bilder i 1/4-storlek kan fångas i en ”Burst” med en frekvens av 3,5 bilder/sekund. Se sidan
52 hur bildfrekvensen väljs.
Bilder som fångats tillsammans i en Burst är länkade tillsammans och behandlade som en serie av
kameran när den är i Play- och Review-läge.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REC.
RECORD
Tryck på den vänstra softknappen tills Burst visas på
soft-knappsetiketten.
• Lägena för bildtyper visas i följande ordning.
30
Still
Burst
Timelapse (intervalltagning)
Komponera bilden enligt
instruktionerna i “Att ta bilder”,
steg 4 t.o.m. 6.
• Blixten fungerar inte i Burst-läget. Symbolen
för blixt ovanför den mittersta soft-knappen
försvinner.
Fortsättning på nästa sida.
31
Page 18
ATT TA BILDER I BURST-LÄGE
INTERVALLTAGNING
Tryck ner
och håll kvar
avtryckaren helt.
• Slutaren kommer att exponera kontinuerligt
tills du släpper avtryckaren, minnesbufferten
har fyllts, eller om maximalt antal bilder har
tagits.
• Fokuseringen och exponeringen för
bildserien avgörs när avtryckaren är
halvvägs nedtryckt innan bilderna tas.
• Om minnesbufferten är full när avtryckaren
trycks ner, visas Please wait... på den
överliggande inforemsan.
Om ”Instant Review” är urkopplat (OFF):
Släpp avtryckaren.
• Den sista bilden kommer att visas på LCDbildskärmen medan bildserien registreras i
minnet. När väl bilderna sparats, återgår
kameran till ”Live View”.
I läget för intervalltagningar, kommer kameran att ta en serie bilder vid jämna tidsintervall.Denna funktion
är användbar för att fånga händelser över en längre tidsperiod, som t.ex.en blomma som slår ut.
Bilder som fångas tillsammans i läget för intervalltagning länkas ihop och behandlas av kameran som en
serie när den är i något av lägena Play och Review.
Grundinställningarna i läget för intervalltagning är:
Intervalltid (mellan exponeringarna): 60 sekunder.
Totalt antal bilder: 10 bilder.
Se sidan 53 hur dessa inställningar kan justeras. Inter valltiden kan väljas från 1 sekund upp till 546
minuter.Så mycket som 200 bilder kan fångas i en serie med intervalltagningar.
RECORD
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REC.
Om Instant Review är inkopplat (ON):
Släpp avtryckaren.
• Den sista bilden visas på LCD-bildskärmen
och Save och Delete visas på softknappsetiketten.
Tryck på soft-knapparna Save
eller Delete enligt instruktionerna
i “Att ta bilder”.
• Hela bildserien kommer att sparas eller
raderas.
32
Tryck på den vänstra softknappen tills Timelapse visas
på soft-knappsetiketten.
• Lägena för bildtyper visas i följande ordning.
Still
Burst
Timelapse (intervalltagning)
Fortsättning på nästa sida.
33
Page 19
INTERVALLTAGNING
INTERVALLTAGNING
Komponera bilden enligt
instruktionerna i “Att ta bilder”,
steg 4 t.o.m. 6.
• Placera kameran på ett stativ eller ett fast
underlag om så behövs.
Tryck ner avtryckaren helt en
gång.
• Den första bilden tas direkt och sedan
kommer den övriga bilderna att tas automatiskt enligt den valda tidsintervallen.
Kameran kommer kontinuerligt att ta bilder
tills soft-knappen Stop trycks in eller det
förvalda antalet bilder har tagits.
• Fokuseringen och exponeringen avgörs för
varje bild strax innan den tas.
Under intervalltagningen:
• En nedräkning av tiden tills nästa bild tas,
visas på den överliggande inforemsan.
• Antalet bilder som redan tagits i denna serie
av intervalltagningar visas på den överliggande inforemsan.
• ”Live View” fortsätter att vara aktiv.
Om Instant Review är inkopplat (ON):
Efter att serien med intervalltagningar avslutats, kommer den sista bilden att visas på LCD-bildskärmen och
Save och Delete kommer att visas på softknappsetiketten.
Tryck på soft-knapparna Save
eller Delete enligt instruktionerna
i “Att ta bilder”.
• Hela serien med intervalltagningar kommer
att sparas elle raderas.
✎ Den automatiska avstängningen av kamera fungerar inte under en serie intervall
tagningar.
RECORD
Om Instant Review är urkopplat (OFF):
Efter att serien med intervalltagningar avslutats,
kommer kameran att återgå till Live View.
34
35
Page 20
FOKUSERING
FOKUSERING
Objektivenheterna Zoom 1500 och Wide 1500 har ett exakt och mycket snabbt autofokussystem, av
samma typ som de i högkvalitativa kompaktkameror.
FOKUS LAMPA/INDIKERING AV OSKÄRPA
När avtryckaren är halvvägs nedtryckt, låser
autofokussystemet fokuseringen på avstådet
till motivet. Fokuslampan kommer att indikera
fokuseringens status när avtryckaren är
halvvägs nedtryckt.
Lyser fast
Fokuseringen är korrekt och bekräftad.
Motivet är för nära (se nedanstående arbetsområde för fokuseringen).
Blinkar
En av de speciella fokussituationerna gäller (sid. 37).
Objektivet kommer att låsa fokuseringen på
2.5m, fokuslampan kommer att blinka och
NO FOCUS visas på LCD-bildskärmen om
kameran inte kan bekräfta fokuseringen
eftersom motivet befinner sig i någon av de
speciella fokussituationer som tas upp på
följande sida.
FOKUSERINGENS ARBETSOMRÅDE
SPECIELLA FOKUSSITUATIONER
Det kan vara svårt för fokuseringen att låsa på vissa scener eller
motiv.När fokuseringen inte kan bekräftas, lås då fokuseringen
(FOCUS HOLD) på ett annat motiv på samma avstånd från dig
som ditt huvudmotiv är, komponera om och tryck sedan ner
avtryckaren helt för att ta bilden.
Mycket ljusstarka eller kontrastlösa
ytor fyller fokusområdet i sökaren.
Motivet befinner sig nära ett
mycket ljusstarkt föremål eller
område.
Två motiv på olika avstånd
sammanfaller i fokusområdet.
Omväxlande ljusa och mörka
linjer fyller fokusområdet.
FOKUSLÅSET (FOCUS HOLD)
Motiv som befinner sig utanför fokusområdet eller mitten av LCD-bildskärmen kanske inte kommer att bli
skarpa. Använd fokuslåset för att försäkra dig om en korrekt fokusering.
Placera sökarens fokusområde
över ditt motiv eller se till att det
kommer mitt i LCD-bildskärmen
och tryck sedan ner avtryckaren
halvvägs så att den gröna
fokuslampan lyser.
RECORD
Den gröna fokuslampan kommer att blinka.Out of Range visas på LCD-bildskärmen om ditt motiv är
närmare än det minsta fokuserbara avståndet.
Wide 1500
0.3m - ∞
0.5m - ∞
Zoom 1500
MACRO;0.35m - 0.5m
36
Komponeran om bilden utan att
släppa avtryckaren och tryck
sedan ner den helt, för att ta
bilden.
37
Page 21
INBYGGD BLIXT
När kameran är påslagen,ställs blixten automatiskt in på autoblixt.De övriga blixtlägena kan ställas in
genom att använda den mellersta soft-knappen.
INBYGGD BLIXT
BLIXTENS ARBETSOMRÅDE
För att få en korrekt exponering, se då till att ditt motiv befinner sig inom blixtens arbetsområde.
Arbetsområdet för objektivenheten Zoom 1500 förändras beroende vilken brännvidd som används.
AUTOBLIXT
UPPLÄTTNINGSBLI
XT
AVSTÄNGD BLIXT
AUTOBLIXT MED
REDUKTION AV
RÖDA ÖGON
UPPLÄTTNINGSBLIXT MED REDUKTION AVRÖDA
ÖGON
I läge autoblixt, avfyras blixten automatiskt när ljusnivån
är låg eller ditt motiv befinner sig i motljus.
Blixten avfyras varje gång en bild tas, oavsett
ljusförhållanden. Använd upplättningsblixt för att lätta
upp kraftiga skuggor i ditt motivs ansikte.
Använd avstängd blixt vid fotografering av motiv som
befinner sig utanför blixtens arbetsområde eller när det
är förbjudet att fotografera med blixt.
Använd funktionen reduktion av röda ögon för att
reducera den röda-ögon-effekt som är vanlig vid
fotografering av människor och djur i situationer med
svagt ljus.Blixten kommer att avfyra ett antal korta
blixtar före huvudblixten.Vi rekommenderar att ett stativ
används.
BYTE AV BLIXTLÄGE
vidvinkel (7 mm)*0.5 - 3.5m
Zoom 1500
tele (21 mm)**0.5 - 2.3m
Wide 1500
–
0.3 - 6.7m
* Motsvarande i småbildsformat är 38mm
** Motsvarande i småbildsformatet är 115mm
VARNING FÖR SKAKNINGSOSKÄRPA
När avstängd blixt (FLASH CANCEL) har valts och ljusnivån är för låg för att ta en skarp bild på fri hand, kommer Shake Warning att visas på den överliggande
inforemsan.
Använd et stativ eller välj autoblixt (AUTOFLASH).
RECORD
Tryck på den mellersta soft-knappen tills önskat blixtläge visas.
• Blixtlägena ändras enligt följande:
• Blixten kan inte användas i tagningssläget Burst.
• Det valda blixtläget kvarstår tills kameran stängs av eller ett annat blixtläge väljs.
38
BLIXTLAMPA
Den orange blixtlampan kommer att visa
blixtens status när avtryckaren tryckts ner.
Lyser: Blixten är laddad och klar.
Blinkar: Blixten laddas upp.
39
Page 22
DIGITAL MOTIVVÄLJARE
DIGITAL MOTIVVÄLJARE
Den digitala motivväljaren ställer in optimala blixtläget, ljusmätningen, vitbalansen och bildbehandlingen för
utvalda motivtyper.När kameran slagits på, är motivväljaren inställd på Auto.
AUTO
PORTRAIT
LANDSCAPE
EVENING/
SUNSET
Detta är grundinställningen. I detta läge görs ingen
ytterligare bildbehandling.
Valet Portrait (por trätt) minskar bildstör ningar och
mjukar upp konturerna. Som namnet säger, är denna
inställning anpassad för porträttbilder.
Inställningen Landscape (landskap) är idealisk för
naturbilder eller arkitektur.Genom att öka skärpan i
bilden, återger kameran troget fina strukturer.
Vitbalansen justeras automatiskt för scenen och gör det
möjligt att fånga de naturligt varma tonerna i en
solnedgång.
ÄNDRA LÄGE FÖR DEN DIGITALA MOYTIVVÄLJAREN
Tryck på den högra soft-knappen tills
symbolen för önskat läge visas.
• Lägena ändras i följande ordning:
RECORD
• Motivväljarens läge kvarstår tills kameran stängs av eller något annat motivläge väljs.
40
NIGHT SCENE
SLOW-SYNC
Digital brusreduktion används för att ge möjlighet att ta
knivskarpa och klara nattbilder.
I detta läge används en längre slutartid, så lång som 2
sekunder, tillsammans med ”efterblixt”så att
bildsörningar reduceras. Detta gör att bakgrundens
befintliga ljus kan framträda i bilden.
41
Page 23
MACRO (ENDAST ZOOM 1500)
EXPONERINGSJUSTERING
Macrofunktionen på Zoom 1500-objektivet ger dig möjlighet att fylla bilden med ett motiv som inte är större
än ett visitkort. Det kortaste fokuserbara avståndet i Macro är 0,35m.
• Autofokusen fungerar inte när objektivet är i Macro, manuell fokusering måste
användas.
Tryck på Macro-knappen.
• Fokuseringshjälpmedlet ”Focus Aid Meter”
kommer att visas istället för bildräkneverket.
• Autofokus kommer att kopplas ur och
manuell fokusering möjliggörs.
Komponera bilden och tryck sedan på vänster- eller högerknappen för att fokusera.
• Focus Aid Meter visar 10 fokusnivåer.
Fokusera objektivet manuellt genom att trycka på vänster- eller högerknappen tills focus
meter är så nära maximum som möjligt.
Minsta fokusnivå
• För bästa resultat, stöd kameran mot ett fast
underlag eller använd ett stativ.
Maximal fokusnivå
Exponeringen kan justeras för att göra den slutliga bilden ljusare eller mörkare. Exponer ingen kan justeras
så mycket som +/– 2 EV i steg om 1/3 EV.
Medan kameran är i Record-läge,
tryck då på upp- eller ner-knappen för att välja graden av
exponeringsjustering.
• Värdena för exponeringsjusteringen visas
på LCDbildskärmens övre vänstra hörn och
ersätter då bildräkneverket.
• Exponeringen kan justeras så mycket som
2 EV i steg om 1/3EV.
+/–
• Exponeringsändringen syns på LCDbildskärmen.
Komponera bilden och tryck
sedan ner avtryckaren.
• Den valda exponeringsjusteringen kvarstår
efter att bilden tagits.
RECORD
Tryck ner avtryckaren för att ta
bilden.
✎ Fokuseringens arbetsområde i Macro är från cirka 0,35m - .5m.
✎ Fokuseringens arbetsområde i Macro ligger utanför blixtens arbetsområde,
stäng därför av blixten (Flash Cancel).
42
• Exponeringen kan endast justeras i läge Record (inspelningsläget). Ställ in
exponeringsjusteringen innan bilden tas. När väl bilden fångats, så kan den inte
förändras i kameran.
✎ Ställ tillbaka värdet för exponeringsjustering till 0 när tagningen avslutats. Värdet
för exponeringsjustering blir inte kvar på den överliggande inforemsan, men
exponeringsjusteringsvärdet förblir aktivt.
43
Page 24
MENYER I
MENYER I RECORD-LÄGET
Menyerna i Record-lägetger dig möjlighet att förändra grundinställningarna för tagning, som t.ex. inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet. De ger även möjlighet till ytterligare funktioner för avancerad
hantering, som t.ex. självutlösare eller alter nativexponering.
Sätt på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REC.
Tryck på menu-knappen.
RECORD-LÄGET
Media Settings:
Still
Size
Quality
Color
Burst
Size
Quality
Color
Timelapse
Size
Quality
Color
Interval
# of Images
Tryck på vänster- eller högerknappen tills den önskade
menyn visas.
• Det finns tre olika menyer:
Media-inställningar
Photo Script (dataprogram)
Preferences (favoritinställningar)
• En fjärde meny, Custom Script, finns om
ytterligare scripts har installerats i kameran
(sid. 102).
MENYER I RECORD-LÄGE
Photo Script:
White Balance
Auto
Daylight
Tungsten
Fluorescent
Bracket
Off
Half Stop
Full Stop
Preferences:
RECORD MENUS
Capture
File Type
Instant Review
System Sounds
Date and Time
Counter Reset
Camera Name
Format Card
44
45
Page 25
ATT VÄLJA BILDENS STORLEK
ATT VÄLJA BILDKVALITET
Välj bildens storlek innan bilden tas. Bildstorleken är en faktor som avgör hur många bilder som får plats
på ett CompactFlash-kort (sidorna. 104 – 105). Det finns två valmöjligheter; Full (1344 x 1008 pixels) och
1/4 (640 x 480 pixels).
Tryck på Menu-knappen då
kameran är i Record-läge.
• Record-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp Media
Settings.
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp önskad bildtyp;
Still, Burst, eller Timelapse.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Den lämpliga Settings- (inställnings)-menyn
visas. Menyn varierar något mellan olika
tagningstyper.
Bildens kvalitet är beroende på hur mycket bilden är komprimerad. Liten eller ingen kompression betyder
hölg bildkvalitet, men stora filer.Hög komprssion betyder små filer, men lägre bildkvalitet.Bildkvaliteten är
en faktor som avgör hur många bilder som får plats på ett CompactFlash-kort (sidorna. 104 – 105). Välj
bildkvalitet innan bilden tas.Det finns fyra möjligheter att väja bildkvalitet:
Super Fine (kompressionsförhållande 1:1)
Fine (kompressionsförhållande 1:8)
Standard (kompressionsförhållande 1:20)
Economy (kompressionsförhållande 1:40)
Tryck på Menu-knappen i
Record-läget.
• Record-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp ”Media
Settings”.
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp önskad bildtyp;
Still, Burst, eller Timelapse.
RECORD-MENYER
46
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp ”Image Size”.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja antingen
”Full” eller ”1/4”.
Tryck på soft-knappen Exit.
• Soft-knappen Default kommer att återsälla
alla inställningar till sina grundinställningar.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Den lämpliga Settings- (inställnings)-menyn
visas. Menyn varierar något mellan olika
tagningstyper.
47
Page 26
ATT VÄLJA BILDKVALITET
ATT VÄLJA FÄRG ELLE SVARTVITT
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp ”Quality”.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja antingen S.
FINE (Super Fine), FINE, STD.
(Standard), or ECON. (Economy).
Tryck på soft-knappen Exit.
• Soft-knappen Default kommer att återsälla
alla inställningar till sina grundinställningar.
Grundinställningen är tagning i färg. Det är möjligt att ta bilder enbart i svartvitt. Svartvita bilder använder
mindre lgringsutrymme än bilder helt i färg. Överväg denna möjlighet för att spara utrymme på
CompactFlashkort om det slutliga bildresultatet skall i vara svartvitt. Gör valet innan bilden tas.
Tryck på Menu-knappen i
Record-läge.
• Record-lägets menyer visas.
RECORD-MENYER
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp ”Media
Settings”.
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp önskad bildtyp;
Still, Burst, eller Timelapse.
Tryck på soft-knappen Edit .
• Den lämpliga Settings- (inställnings)-menyn
visas. Menyn varierar något mellan olika
tagningstyper.
48
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp ”Color”.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp ”Full”
eller ”B&W”.
Tryck på softkappen Exit.
• Soft-knappen Default kommer att återsälla
alla inställningar till sina grundinställningar.
49
Page 27
SJÄLVUTLÖSARE
SJÄLVUTLÖSARE
Självutlösaren fördröjer exponeringen cirka 10 sekunder efter att avtryckaren tryckts ner.
Tryck på Menu-knappen i
Record-läge.
•Record-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp ”Media
Settings”.
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp ”Still”.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn Still Picture Settings (inställningar för
stillbilder) visas.
Tryck på soft-knappen Exit.
• Kameran återställs till menyn ”Media
Settings”.
• Soft-knappen Default kommer att återsälla
alla inställningar till sina grundinställningar.
Tryck på soft-knappen Exit i
menyn ”Media Settings”.
• Kameran återställs då til skärmen för
”Record”.
Placera kameran på ett stativ,
komponera ditt motiv och tryck
sedan ned avtryckaren.
• Självutlösarlampan på kamerans framsida
kommer att blinka och en nedräkning visas
på LCD-bildskärmen.
• Tryck inte ner avtryckaren medan du står
framför kameran.
• Stoppa nedräkningen genom att stänga av
kameran.
RECORD-MENYER
50
✎ Självutlösaren kopplas automatiskt ur
efter att bilden tagits.
Tryck på upp- eller nedknappen
för att lysa upp ”Self Timer”.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja ”On”.
✎ Självutlösaren kan inte användas i tagningslägena Burst eller Timelapse.
51
Page 28
L
ATT VÄLJA BILDFREKVENS I BURST-LÄGE
INTERVALLTAGNING,TIDSSKILLNAD OCH TOTALT ANTA
Snabbheten vid tagning i Burst-läge kan justeras.Det finns tre olika bildfrekvenser; Fast (cirka 3.5 bilder
per sekund), Medium (ca. 2.5 bps.), och Slow (ca. 1.2 bps).
Tryck på Menu-knappen i
Record-läge.
• Record-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att lysa upp ”Media
Settings”.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Burst”.
Tryck på soft-knappen ”Edit”.
• Inställningsmenyn för ”Burst” visas.
Välj önskat antal bilder och tidsskillnaden mellan exponeringarna vid intervalltagning. Alternativen är:
• Soft-knappen Default kommer att återsälla
alla inställningar till sina grundinställningar.
Vitbalansen är kamerans förmåga att få olika belysningstyper att framstå neutrala. Effekten liknar valet
mellan filn för tagning i dagsljus eller lampbelysning.Vitbalansens grundinställning är ”Auto”.
Auto
Inställningen Auto kommer att känna av
typ av belysning och justera vitbalansen
i enlighet med det.
Daylight
För dagsljus eller blixtljus.
Tungsten
För belysning med varmt ljus, som t.ex.
vanliga glödlampor i hemmet.
Fluorescent
För lysrörsbelysning.
Gå till ”Photo Script”-menyn (sid. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”White Balance” lyses upp.
Tryck på soft-knappen ”Edit”.
• Menyn ”White Balance” visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp önskad
inställning.
RECORD MENUS
54
Tryck på soft-knappen ”Select”.
• En bock (✓) visas intill den valda inställningen, vitbalansinställningen är aktiverad
och kameran återställs till menyn ”Photo
Script”.
• Tryck på soft-knappen ”Exit” för att återgå till
”Photo Script”-menyn utan att förändra
vitbalansinställningen.
✎ Ställ in blixten på ”Flash Cancel” (avstängd blixt) när ”Tungsten” eller
”Fluorescent” har valts.
55
Page 30
ALTERNATIVEXPONERING
ALTERNATIVEXPONERING
Funktionen alternativexponering ger dig möjlighet att ta tre bilder, en med normal exponering, en under
normal exponering och en över normal exponering.Välj antingen alterntivexponering med ett halvt
bländarsteg, eller med ett helt bländarsteg.
Gå till Photo Script-menyn (sid. 56).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Bracket” lyser upp.
Tryck på soft-knappen ”Edit”.
• Menyn ”Bracket”visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp önskad
inställning.
Komponera din bild och tryck
sedan ner avtryckaren och håll
den nere.
• Kameran kommer att göra tre exponeringar.
Släpp inte avtryckaren innan alla tre
exponeringarna genomförts.
• Kameran kommer att återgå till Photo
Script-menyn sedan alla tre exponeringar
gjorts.
RECORD MENYER
56
Tryck på soft-knappen ”Select”.
• En bock (✓) visas intill den valda inställningen och kameran går ur menyfunktionen
samt återställs till Record-skärmen.
• Tryck på soft-knappen Exit för att återgå till
Photo Script-menyn utan att ändra
inställning.
• Tryck på soft-knappen ”Stop Script” för att
återgå till Photo Script-menyn utan att
genomföra serien med alternativexponeringar.
57
Page 31
INSTANT REVIEW (SNABBVISNING)
SYSTEMLJUD
”Instant Review” är funktionen som håller kvar den fångade bilden på bildskärmen och ger användaren
mäjlighet att välja Save (spara) eller Delete (radera).När ”instant review” är inkopplad, sparas också den
fångade bilden genom att avtryckaren trycks ned halvvägs eller genom att låta kamera förbli oanvänd
under cirka 10 sekunder.
Det går att koppla ur ”instant review”.När ”instant review” är urkopplad, kommer den fångade bilden att
kvarstå på bildskärmen endast så lång tid det tar att registrera bilden på bildminneskortet. Det kommer inte
att finnas några soft-knappsfunktioner för att spara eller radera tagna bilder, utan alla bilder kommer att
sparas automatiskt.
Gå till menyn Preferences (sid. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Capture” lyser upp.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Capture-menyn visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Instant Review”lyser upp.
Koppla in eller ur systemljuden som önskas.Systemljuden är de toner som hörs när vissa knappar trycks
in.
Gå till menyn ”Preferences”(sid. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Capture” lyser upp.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn ”Capture” visas.
RECORD MENYER
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”System Sounds” lyser upp.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja On eller Off.
58
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja antingen
”On” eller ”Off”.
Tryck på soft-knappen Exit.
• Inställningen ändras och kameran återgår
till menyn Preferences.Tryck åter på softknappen Exit för att återgå till Recordskärmen.
✎ Ett tr yck på soft-knappen ”Default” åter-
ställer alla enheter i ”Capture”-skärmen
till sina grundinställningar.
Grundinställningarna är:
Filformat - EXIF
”Instant Review” - On (På)
Systemljud - On (På)
Tryck på soft-knappen Exit.
• Inställningarna kommer att ändras och
kameran återgår till menyn ”Preferences”.
Tryck på soft-knappen Exit igen, för att
återgå till Record-skärmen.
✎ Ett tr yck på soft-knappen ”Default” åter-
ställer alla enheter i ”Capture”-skärmen
till sina grundinställningar.
Grundinställningarna är:
Filformat - EXIF
”Instant Review” - On (På)
Systemljud - On (På)
59
Page 32
ÅTERSTÄLLNING AV BILDRÄKNEVERKET
NAMNA KAMERAN
Bildräkneverket kan ställas in på två olika sätt.Bildräkneverket tilldelar varje sparad bild ett nummer i
kronologisk ordning. Denna siffra visas tillsammans med bilden när den visas i lägena Play och Review.
Det finns två alternativ för återställning av bildräkneverket.
Reset When Empty (Återställ vid tom kamera)
Bildräkneverket återställs varje gång ett Compact Flash-kort sätts i, eller alla bilder na
på Compact Flash-kortet har raderats.
Capture Counter
Denna funktion räknar varje bild kameran tar.
Gå till menyn ”Preferences”(p. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Counter Reset” lyser upp.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn ”Counter Reset” visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp önskad räkneverksfunktion.
• Tryck på soft-knappen ”Default” för att välja
grundinställningen för ”Capture Counter”.
”Camera Name visas längs ner på Review-skärmen när bilder visas.Totalt 31 tecken, inklusive siffror,
symboler, och mellanslag, kan skrivas in.
Gå till menyn ”Preferences”(sid. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Camera Name” lyser upp.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn ”Camera Name” visas.
RECORD-MENYER
Tryck på den vänstra soft-knappen för att välja versaler/stora
bokstäver (A), gemena/små (a),
siffror (1), eller symboler (%).
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att välja ett tecken och tryck
sedan på höger-knappen för att
bekräfta tecknet samt flytta till
nästa utrymme.
• Använd soft-kappen ”Space” för att skapa
ett mellanslag/tomt utrymme i namnet.
60
Tryck på soft-knappen Exit.
• En bock (✓) visas intill ditt val och sedan
återgår kameran till menyn ”Preferences”.
Tryck åter på soft-knappen Exit för att
återgå till Record-skärmen.
Tryck på soft-knappen Exit när
namnet skrivits färdigt.
• Kameran kommer att återställas till menyn
Preferences.
61
Page 33
FORMATTERING AV COMPACT FLASH-KORT
Formattering av Compact Flash-kortet raderar alla skyddade eller oskyddade bilder på kortet. Bilderkan
inte återställas när väl kortet har formatterats.
Gå till menyn ”Preferences”(sid. 45).
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Format Card” lyses upp.
Tryck på soft-knappen Edit.
• En bekräftelseskärm visas.
PLAY (UPPSPELNINGS)-LÄGE
62
PLAY
Tryck på soft-knappen ”Start”.
• Alla data på Compact Flash-kortet raderas
och kortet formatteras.
63
Page 34
PLAYBACK (UPPSPELNING)
PLAYBACK (UPPSPELNING)
Den fångade bilden visas som en helskärmsbild i Play-läget. Det går att visa bildena med eller utan
exponeringsdata.
Play- (uppspelnings)-lägets skärm
Tagningsdatum och -tid
Bildnummer
Kategorisymbol
(sid. 78)
Play/Stop (p.64)
*Visas endast för bilder
tagna i Burst-, Timelapse-,
eller Group-läge.
Zooma/Zooma ut (p.66)
✎ Den överliggande inforemsan samt soft-knappsetiketten kan stängas av med
Overlay-knappen för att ge en ostörd visning av bilden (sid.24).
Tryck på vänster-knappen för att
visa föregående bild.
✎ Tryck på och håll vänster- eller höger-
knappen intryckt, för att kontinuerligt
bläddra igenom bilderna.
Kameran har en intern sensor som känner av när bilder
är tagna på höjden. Bilder på högkant kommer att visas
rättvända på LCD-bildskärmen.
PLAY
Uppspelning av bilder
Slå på kameran.
Skjut lägesomkopplaren till PLAY.
64
65
Page 35
ZOOMA IN - ZOOMA UT
UTVIDGA/FÄLLA IHOP - ÖPPNA/STÄNG
Tryck på soft-knappen ”Zoom”
för att se en förstorad visning av
bilden.
Använd upp-, ned-, vänster- och
höger-knapparna för att flytta
runt i bilden
Bilder tagna i Burst-, Timelapse/intervall- och Group/bildgrupps-läge representeras endast av den första
bilden i serien. Det går att utvidga serien, så att alla bilderna kan betraktas. Soft-knappsetiketterna
”Expand” och ”Collapse” visas för Burst- och Timelapse-bilder.Soft-knappsetiketterna ”Open” och ”Close”
visas för bildgrupper.
Hopfälld Burst-bildStängd Group-bild
123456789101112131415
Open/ExpandOpen/Expand
123456789101112131415
De vita blocken motsvarar bilder som kan betraktas. De grå blocken motsvarar bilder som är gömda tills
soft-knapparna ”Open” eller ”Expand” tryckts in.
Tryck på soft-knappen ”Expand”
eller ”Open” när den första
bilden i serien visas.
• Symbolen kommer att ändras till symbolen
för ”Still”.
PLAY
66
Tryck på soft-knappen ”Zoom
Out”.
• Soft-knappen Zoom Out måste tryckas in
innan nästa bild ska bläddras fram.
Tryck på soft-knappen
”Collapse” eller ”Close” när
någon av bilderna i serien visas.
✎ Om en ser ie har utökats i Review-läge, då väljs Play-läget och serien kommer
fortfarande att utökas i Play-läge.
67
Page 36
PLAY-KNAPP
Bilder tagna i Burst-, Timelapse/intervall- och Group/bildgrupps-läge kan spelas upp som ett automatiskt
bildspel. Play-läget har också en bildspelsfunktion som ger användaren större kontroll (sid. 70)
Bläddra genom bilderna tills den
önskade bilden visas på
bildskärmen (sid. 64).
• Soft-knappen Play visas när en Burst-,
Timelapse-, eller Group-bild visas på
skärmen.
PLAY-LÄGETS
Tryck på soft-knappen Play.
• Soft-knappen ”Play” förändras till ”Stop”
under uppspelningen.Tryck på soft-knappen
”Stop” för att avsluta visningen.
✎ Gr undinställningen för visningstid är 3
sekunder per bild. Se sidan 72 hur
visningstiden kan ändras.
MENYER
PLAY-MENYER
68
69
Page 37
BILDSPEL
BILDSPEL
Skapa och kör ett bildspel genom att använda menyn ”Slideshow”.Slideshow-möjligheterna är:
Content
Alla bilder i kameran eller bilderna i en utvald kategori.
Duration
1 - 10 secunder.Hur lång tid varje bild visas.
Loop
On eller Off. Antingen bildspelets visning upprepas kontinuerligt eller ej.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren til ”PLAY”.
Tryck på Menu-knappen.
• Play-lägets meny visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Slide Show”.
Tryck på Edit-knappen.
• Skärmen ”Slide Show Preferences” visas.
Om ”Category” har valts:Tryck
på upp- eller ned-knappen för att
lysa upp listan ”Category” och
tryck sedan på vänster- eller
höger-knappen för att välja
önskad kategori.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Duration” och
tryck sedan på vänster- eller
höger-knappen tills önskad
visningstid (Duration) visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Loop” och tryck
sedan på vänster- eller högerknappen för att välja antingen
”On” eller ”Off”.
70
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Content” och
tryck sedan på vänster- eller
höger-knappen för att välja
antingen ”Category” eller ”All”.
Tryck på soft-knappen Start.
• Kameran kommer att återgå till Play-lägets
skärm och börjar visa bilder enligt
ovanstående kriterier.
• Soft-knappen ”Cancel” återställer kameran till menyn ”Play Settings” utan att ändra
inställningar och utan att köra bildspelet.
Soft-knappen ”Done” registrerar de nya inställningarna, men återställer kameran till
menyn ” Settings” utan att köra bildspelet.
✎ Stoppa bildspelet genom att tr ycka på
soft-knappen ”Stop Slideshow” i
bildskärmen ”Play”.
PLAY-MENYER
71
Page 38
UPPSPELNINGSFREKVENS
Ställ in uppspelningsfrekvensen för Play-knappen (sid.68). Visningsfrekvensen ställs in för varje bildtyp;
Burst, Timelapse och Group.Frekvensen kan väljas mellan 1 och 10 sekunder.
Tryck på menu-knappen i Playläget.
• Menyn ”Play Settings” visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Playback Rate”
och tryck sedan på soft-kappen
Edit.
• Skärmen ”Playback Rate” visas.
REVIEW-LÄGE
72
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att välja bildtyp.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja
visningsfrekvens.
Tryck på soft-knappen Exit.
• Inställningarna registreras och och kameran
återställs till menyn ”Play Settings”.
• Tryck på soft-knappen Default för att ställa
in visningsfrekvensen på 3 sekunder för alla
bildtyper.
REVIEW
73
Page 39
FÖRHANDSVISNING/VAL AV BILDER
FÖRHANDSVISNING/VAL AV BILDER
Review-läget underlättar att snabbt och enkelt titta igenom bilderna på Compact Flash-kortet genom att
visa miniatyrer av bilderna. Detta läge ger även möjlighet att kategorisera och märka bilderna.
Review-lägets skärm
Små miniatyrbilder
Stor miniatyrbild
(utvald bild)
Soft-knappsetikett
Visning av tagningstyp
Still-bild (sid. 27)
Burst-bild (sid. 31)
Timelapse/alternativtagning (sid. 33)
Bildgrupp (sid. 86)
Markör
Pil
Kategori-symbol (sid. 78)
Bildnummer (sid. 60)
Tagningens datum och tid
Visnining av kameranamn
Visninga av bildgruppens namn
Desa symboler kan visas på bildskärmens
nedre högra hörn.
Find (sök): Denna symbol visas när
”Find” har valts (sidorna. 94 – 96).
Protect (skydda): Denna symbol visas
tillsammans med skyddade bilder (sid.90).
Förhandsvisning/val av bilder
Slå på kameran.
Skjut lägesomkopplaren till REV,
samtidigt som ”Lock”-knappen
hålls intryckt.
• Review-lägets skärm kommer att visas på
LCD-bildskärmen.
Tryck på vänster- och högerknapparna för att bläddra
igenom miniatyrbilderna.
• Markören förblir fast, medan de små
miniatyrerna bläddras fram över
bildskärmen.
Välj en bild genom att bläddra
igenom miniatyrerna tills
markören finns under den
önskade bilden och dess stora
miniatyr visas.
• När en bild valts ut, kan den kategoriseras,
placeras i en bildgrupp, skyddas, raderas,
eller markeras.
74
✎ När funktioner na utförs, kommer markerade bilder att ha företräde över utvalda
bilder.
REVIEW
75
Page 40
MARKERING AV BILDER
MARKERING AV BILDER
Markerade bilder har ett ‘hack’i det nedre högra hörnet. Markera ett antal bilder genom att utföra en av
följande funktioner på dem:
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja önskad
bild.
Tryck på soft-knappen ”Mark”.
• Ett hack kommer att visas på
miniatyrbildens nedre högra hörn.
• Markering av den första i en hopfälld
bildgrupp kommer att markera hela
gruppen.
AVMARKERING / AVMARKERINAG AV ALLA
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja önskad
bild.
Tryck på soft-knappen
”Unmark”.
• Hacket i miniatyrbildens nedre högra hörn
försvinner.
• Genom att avmarkera den första bilden i en
hopfälld bildgrupp avmarkeras även alla de
andra.
Avmarkera alla markerade bilder genom att hålla softknappen ”Unmark” intryckt i cirka 3 secunder, tills softkappsetiketten förändras till ”Unmark All”.
76
Markera allla bilderna i kameran genom att hålla softknappen ”Mark” intryckt i cirka 3 sekunder, tills softknappsetiketten förändras till ”Mark All”.
REVIEW
77
Page 41
KATEGORI
KATEGORI
Category-funktionen ger dig möjlighet att lägga till bilder i förinställda kategorier, som identifieras av en
symbol. En enskild, utvald bild kan läggas till en kategori eller en serie markerade bilder kan göras till en
kategori. En bild kan endast tillhöra en bildkategori.
Välj en bild (sid. 75) eller
markera flera bilder (sid. 76).
Tryck på soft-knappen
”Category”.
• Menyn ”Categories” visas.
Använd upp- och ned-knapparna
för att bläddra igenom
symbolerna för kategorier.
• Märkena ▲ och ▼ innebär att det finns fler
menyenheter som ej syns.Tryck på uppeller ned-knapparna för att visa enheterna.
Tryck på soft-knappen ”Select”
för att välja den upplysta
kategorin.
• En ✔ (bock) visas intill den valda kategorin
och sedan kommer bilderna att tilldelas den
nya kategorin och kameran återgå till
Review-lägets skärm.
• Kategorisymbolen för varje bild visas på
Review-lägets skärm.
BORTTAGNING AV BILDER FRÅN EN KATEGORI
Ta bort en enstaka bild från en kategori.
Välj en bild (sid. 75).
Tryck på soft-knappen
”Category”.
• Menyn ”Categories” visas.
Använd upp- och ned-knapparna
för att lysa upp den kontrollerade
kategorin.
Tryck på soft-knappen
”Unselect”.
• Bocken ( ✔ ) försvinner och sedan kommer
bilden att tas bort från kategorin samtidigt
som kameran återgår till Review-skärmen.
78
✎ En förloppsindikering visas om flera
bilder håller på att kategoriseras.
REVIEW
79
Page 42
UTVIDGA/FÄLLA IHOP - ÖPPNA/STÄNG
Bilder tagna i Burst-, Timelapse/intervall- och Group/bildgrupps-läge representeras av en enda miniatyrbild
på Review-skärmen. Det går att visa alla miniatyrbilder na genom att utvidga (expand) serien. Detta ger
också möjlighet att individuella bilder i serien kan markeras, raderas, m.m.Soft-knappsetiketterna ”Expand”
och ”Collapse” visas för bilder tagna i ”Burst”- och ”Timelapse”/intervall-läge. Soft-knappsetiketterna ”Open”
och ”Close” visas för ”Grouped”/grupperade bilder.
Hopfälld Burst-bildStängd Group-bild
123456789101112131415
Open/ExpandOpen/Expand
UTVIDGA/FÄLLA IHOP - ÖPPNA/STÄNG
COLLAPSE (FÄLLA IHOP)/CLOSE (STÄNG)
Soft-knappsetiketten ”Collapse” visas när en expanderad/utvidgad serie bilder har valts.
Tryck på soft-knappen ”Collapse”.
• Länksymbolen försvinner och serien kommer
att representeras enbart av den första bilden.
123456789101112131415
De vita blocken motsvarar bilder som kan betraktas. De grå blocken motsvarar bilder som är gömda tills
soft-knapparna ”Open” eller ”Expand” tryckts in..
EXPAND (UTVIDGA)/OPEN (ÖPPNA)
Soft-knappsetiketten ”Expand” kommer att visas när en serie bilder har valts.
Tryck på soft-knappen ”Expand”
eller ”Open”.
De små miniatyrerna för alla bilderna i serien kommer
att visas och en länksymbol indikerar att bilderna hör
ihop.
Tagningstypen för respektive bild i serien kommer att
visas individuellt.
✎ Förfarandet kan upprepas för Burst- eller
Timelapse-bilder i en bildgrupp.
✎ Burst- eller Timelapse-bilder inom en expanderad bildgrupp (Group) kan
individuellt fällas ihop (collapse).
✎ En åtgärd (Mar k/markering, Delete/radering, Protec/skydda, m.m.) utförd på en
collapsed/closed (hopfälld/stängd) serie kommer att tillämpas på hela bildserien.
REVIEW
80
81
Page 43
REVIEW-LÄGETS
MENYER
REVIEW-LÄGETS MENYER
Menyerna i Revew-läget ger möjlighet att radera oönskade bilder samt skydda viktiga sådana.De ger även
ytterligare funktioner för mer avancerad hantering, som t.ex.att söka efter bilder eller organisera bilder i
bildgrupper.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REV.
Tryck på menu-knappen.
Tryck på vänster- eller högerknappen tills önskad meny visas.
• Det finns fyra menyalternativ:
Edit
Camera - Camera
Find
Preferences
• Ett femte menyalternativ, Applications, om
kameran utrustats med tillbehör i form av
applikationer/program (sid. 103).
82
REVIEW-LÄGETS MENYER
Edit (redigera):
Delete
Group
Protect
Camera-Camera
(kamera till kamera):
Send...
Receive
Find (sök):
By Date
By Category
Preferences (favoriter):
LANGUAGE
VIDEO MODE
NTSC
PAL
REVIEW-MENYER
83
Page 44
RADERING AV BILDER
RADERING AV BILDER
Radera oönskade bilder från CompactFlash-kortet i kameran.Var försiktig när bilder raderas.Bilderna kan
inte återskapas när de väl är raderade.Vi rekommenderar att viktiga bilder skyddas innan
raderingsfunktionen påbörjas (sid. 90).
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren til REV.
• Tryck på den gröna lås-knappen (LOCK)
och koppla samtidigt om till REV från PLAY
eller REC.
Välj en enstaka bild (sid. 75),
markera flera bilder (sid. 76),
eller välj ut en bildgrupp
(sidorna. 75, 86).
Tryck på soft-knappen Delete.
• En bekräftande skärm visas.
• Genom att trycka på soft-knappen Exit
kommer kameran att återställas till Reviewskärmen.
Tryck på soft-kappen Start.
• En förloppsvisare kan visa sig om det är
många bilder som skall raderas.
• Genom ett tryck på soft-knappen Exit
avbrytes raderingen och kameran återställs
till Review-skärmen.
• När raderingen gjorts färdigt, kommer
kaeran att återställas till Review -skärmen.
84
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
✎ De kvar varande bilderna numrering kommer inte att förändras.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja Edit-menyn.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp Delete.
REVIEW-MENYER
85
Page 45
BILDGRUPP
BILDGRUPP
ATT SKAPA EN NY GRUPP
Skapa och namnge grupper av bilder för att underlätta organisation och arkivering. En bild kan endast
tillhöra en grupp, men kan samtidigt tillhöra en kategori.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REV.
• Tryck på knappen för låsning av läge ”Mode
Lock” och koppla samtidigt om till REV från
PLAY eller REC.
Markera flera bilder eller välj ut
en enstaka bild (sid. 75, 76).
Tryck på Menu-knappen.
Tryck på vänster- eller högerknappen tils ”Edit” har valts.
Tryck på soft-knappen Create.
• Menyn ”Create New Group” visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att välja ett tecken och tryck
sedan på höger-knappen för att
ställa in tecknet samt flytta till
nästa steg.
När namnet är inskrivet, tryck då
på soft-knappen ”Done”.
• Den nya gruppen är skapad och kameran
kommer att återgå till Edit-menyn.
• Ett gruppnamn kan ha upp till 8 tecken.
86
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills ”Group” lysts upp.
Tryck på soft-knappen Add.
• Menyn ”Add to Group” visas.
Bilderna kommer att visas på Review-skärmen
tillsammans med gruppnamnet.
Gruppnamn (Group name) har företräde över
kameranamn (Camera name) på bildskärmen.
✎ VIKTIGT: När en funktion (som t.ex. Mark eller Delete) tillämpas på en stängd
grupp (sid. 86), påverkar funktionen alla bilderna i gruppen.
Fortsättning på nästa sida.
REVIEW-MENYER
87
Page 46
BILDGRUPP
BILDGRUPP
LÄGGA TILL BILDER I EN GRUPP
Att lägga till bilder i en grupp som redan finns.
Följ steg 1 t.o.m. 5 i “Att skapa en grupp”.
• Menyn Add to Group visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp tt gruppnamn.
Tryck på soft-knappen ”Select”
för att välja den upplysta
gruppen.
• Siffran 3 kommer att visas intill den valda
gruppen och därefter återgår kameran till
Edit-menyn.
ATT UPPLÖSA EN GRUPP
Ta bort alla bilder na ur en grupp och radera gruppnamnet ur grupplistan (Group list). Bilderna kommer att
finnas kvar på CompactFlash-kortet i kameran.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REV.
• Tryck på lägesomkopplarens låsknapp och
koppla samtidigt om till REV från PLAY eller
REC.
Välj ut en bild i gruppen
(sid. 75) och tryck sedan på
menu-knappen.
Tryck på vänster- eller högerknappen tills Edit har valts.
Tryck på upp- eller ned-knappen
tills Group lyses upp.
Tryck på soft-knappen Dissolve.
• Soft-knappen Dissolve är bara tillgänglig när
en grupp är markerad eller vald.
• Soft-knappen Dissolve kommer att försvinna
när proceduren är genomförd.Tryck på softknappen Exit för att återgå till Reviewskärmen.
88
REVIEW-MENYER
89
Page 47
ATT SKYDDA BILDER
ÖVERFÖRING FRÅN KAMERA TILL KAMERA
Viktiga bilder kan skrivskyddas för att de inte skall kunna raderas oavsiktligt. Skyddade bilder kan inte tas
bort från Compact Flash-kortet genom användning av Delete-funktionen.
Slå på kameran och skjut lägesomkopplaren till REV.
• Tryck på den gröna lås- (lock)- knappen och koppla samtidigt om till REV från
PLAY eller REC.
Välj en enstaka bild (sid. 75), markera flera bilder (sid. 76),
eller välj ut en grupp bilder (sidorna. 75, 86).
Tryck på menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja Edit-menyn.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Protect”.
Det är möjligt att göra en trådlös överföring mellan två kameror som båda använder Digita operativsystem
och har IrDA-gränssnitt.Dessa instruktioner förutsättet att både den sändande och mottagande kameran är
en Minolta Dimâge EX.
FÖRBEREDELSER
Rikta den sändande och mottagande kameran mot varnadra.
• Kamerorna bör vara cirka 30 - 60cm från varandra.
• Se till att ingenting finns mellan kamerorna och att inte något blockerar IrDAavkännarna.
Slå på båda kamerorna och skjut lägesomkopplarna till REV.
• Tryck på den gröna låskappen och koppla samtidigt om till REV från PLAY eller
REC.
MOTTAGANDE KAMERA
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
90
Tryck på soft-knappen Protect.
• Kameran kommer att återgå till Reviewskärmen när proceduren är klar.
• ”Protect”-symbolen visas på Reviewskärmens nedre högra hörn när den
skyddade bilden har valts.
✎ Soft-knappen ”Unprotect” visas när en
skyddad bild har valts.Använd denna
soft-knapp för att ta bort skyddet.
✎ Exit-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja menyn
”Camera-Camera”.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp Receive... .
Fortsättning på nästa sida.
REVIEW-MENYER
91
Page 48
ÖVERFÖRING FRÅN KAMERA TILL KAMERA
ÖVERFÖRING FRÅN KAMERA TILL KAMERA
Tryck på soft-knappen Receive.
• Waiting for Connection... kommer att visas
på bildskärmen.
✎ Soft-knappen ”Done” återställer kameran
till Review-skärmen.
SÄNDANDE KAMERA
Välj ut en enstaka bild (sid. 75), markera flera bilder (sid. 76),
eller välj ut en bildgrupp (sidorna. 75, 86).
Tryck på soft-knappen ”Send”.
• En bekräftande skärm visas.
✎ Done-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
Kontrollera den mottagande
kameran och tryck sedan på
soft-knappen Continue.
• Meddelandet Connecting... kommer att
visas och sedan visas förloppet av en
grafik.
92
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja menyn
”Camera-Camera”.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Send...” .
När överföringen är genomförd, kommer båda
kamerorna att återgå till menyn ”Camera-Camera”.
✎ Kontollera att det finns tillräckligt utrymme på den mottagande kamerans
CompactFlash-kort innan bildöverföringen görs.
REVIEW-MENYER
93
Page 49
SÖK - PÅ DATUM
SÖK - PÅ DATUM
”Find”- (sök)- funktionen ger dig möjlighet att betrakta bilder, tagna mellan vissa datum, på Reviewskärmen.
Slå på kameran och skjut lägesomkopplaren till REV.
• Tryck på den gröna låsknappen och koppla samtidigt om till REV från PLAY eller
REC.
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja Findmenyn.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”By Date”.
Tyrck på soft-knappen Edit.
• Skärmen ”Find By Date” visas.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att välja ett tal och tryck
sedan på höger-knappen för att
ställa in siffran samt flytta till
nästa läge.
Tryck på soft-knappen Find.
• Kameran återgår till Review-skärmen för att
visa sökresultatet.
✎ Cancel-knappen återställer kameran till
Review-skärmen utan att sökningen
utförs.
94
✎ Exit-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
• De funna bilderna visas på Review-skärmen
i kronologisk ordning.
• Symbolen visas på skärmen som en
påminnare att bilderna är filtrerade.
• Soft-knappen ”Show All” stänger av sökfunktionen och visar alla bilderna i kameran.
REVIEW-MENYER
95
Page 50
SÖK - PÅ KATEGORI
SPRÅK
Sökfunktionen ger dig möjlighet att på Review-skärmen betrakta bilder som tillhör en speciell kategori.
Följ steg 1 - 3 från ”Sök - På Datum” (sid. 94)
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”By Category”.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Skärmen ”Categories” visas.
✎ Exit-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp en kategori
.
Kameror inköpta i Europa har ett flertal språk tillgängliga för gränssnittet.
Slå på kameran och skjut
lägesomkopplaren till REV.
• Tryck på den gröna låsknappen och koppla
samtidigt om till REV från PLAY eller REC.
Tryck på Menu-knappen.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja menyn
”Preferences”.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Language”.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn ”Language” (språk) visas.
✎ Exit-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
96
Tryck på soft-kappen Select.
• En ✓ visas intill den valda kategorin och
sedan återställs kameran till Reviewskärmen för att visa sökresultatet.
• Exit-knappen återställer kameran till ”Find”menyn utan att genomföra sökfunktionen.
• De funna bilderna kommer att visas på
Review-skärmen i kronologisk ordning.
• Symbolen visas på skärmen som en
påminnare om att bilderna är filtrerade.
• Soft-knappen ”Show All” stänger av ”Find”(sök)-funktionen och visar alla bilderna i
kameran.
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp önskat språk
(Language).
Tryck på soft-knappen Select.
REVIEW-MENYER
97
Page 51
VIDEO-LÄGE
VIDEO-LÄGE
Det är möjligt att visa bilderna i kameran på din TV-mottagare. Denna kamera har en videoutgång som ger
dig möjlighet att ansluta kameran till din TV genom användning av Video-kabeln VC-EX1.
Denna kamera är anpassad till både NTSC och PAL televisionssystem. Det system som din TV använder
beror på vilket land som du bor i.
NTSC
U.S.A, Canada, Mexico, Filippinerna, Japan och Sydkorea.
PAL
England, Australien, Tyskland, Italien, Sverige, Holland, Singapore,
Thailand, Kina, och de flesta Europeiska länderna*.
*Frankrike använder SECAM-systemet.
Tryck på Menu-knappen i
Review-läge.
• Review-lägets menyer visas.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja menyn
”Preferences”.
Tryck på vänster- eller högerknappen för att välja önskat
läge.
Tryck på soft-knappen ”Done”.
ANSLUTNING AV KAMERAN TILL TV:N
Stäng av både TV:n och kameran.
Ta bort locket över kontakterna på kameran. Anslut Videokabelns (VC-EX1) ände med minikontakten i kamerans uttag
”video out”.
• När VC-EX1 är ansluten till kameran, visas inga bilder på kamerans LCDbildskärm.
Anslut den andra änden av Video-kabeln VC-EX1 i TVmottagarens videoingång.
Slå på TV:n och kameran.
98
Tryck på upp- eller ned-knappen
för att lysa upp ”Video Mode”.
Tryck på soft-knappen Edit.
• Menyn ”Video Mode” visas.
✎ Exit-knappen återställer kameran till
Review-skärmen.
Skjut kamerans lägesomkopplare till REV eller Play.
Ställ in TV:n på videokanalen.
• Kamerans normalka visning av Review- eller Play-läge finns nu på TV-rutan.
Bläddra igenom bilderna genom att använda kamerans
vanliga funktioner.
REVIEW-MENYER
99
Page 52
TILLBEHÖR
Det finns et urval extra tillbehör tillgängliga för denna kamera.Kontakta din foto-, datorhandlare eller en
Minolta serviceverkstad, för ytterligare information.
Dimâge EX WIDE 1500 objektivenhet
Dimâge EX WIDE 1500 f/1.9, 28mm (jämför t med 35mmformatet) avtagbara objektivenhet med kvalificerade 1.5 miljoner
pixel progressiv avläsning, samt hög upplösningskapacitet, finns
även som extra tillbehör.
BILAGA
Dimâge EX ZOOM 1500 Lens Unit
The Dimâge EX ZOOM 1500 f/3.5-5.6, 38-115mm (jämför t med
35mm-formatet) avtagbara objektivenhet inklusive 3X zoom, 1.5
miljon pixel progressiv avläsning, samt hög upplösningskapacitet,
finns även som extra tillbehör.
Objektivkabel LC-EX1
Objektivkabeln LC-EX1 gör att objektivenheten kan tas bort från
kameran och användas för fotografering i en mängd olika vinklar.
AC-adapter
AC-adaptern ger kameran möjlighet att drivas med ström från en
annan strömkälla. Användning av AC-adaptern rekommenderas
för att spara batterierna vid intensiv fotograferin under långa
perioder.Det är också lämpligt att använda den när bildöverföring
sker med IrDA eller då kameran fjärrstyrs från datorn.
CompactFlash-kort RM-8C/RM-16C/RM-32C
Dessa Compact Flash-kort är extratillbehör och har 2 gånger/4
gånger/8 gånger större lagringskapacitet än det 4MB
CompactFlash-kort som medföljer som standardtillbehör.
PC Card Adapter CA-1C
Denna adapter ger CompactFlash-kort möjlighet att användas i
PCMCIA-kortsstation (ATA PCMCIA Type II standard). Detta är
bekvämt för att få en snabb dataöverföring.
Fortsättning på nästa sida.
101100
Page 53
TILLBEHÖR
TILLBEHÖR
CUSTOM SCRIPTS (ANPASSNINGSPROGRAM)APPLIKATIONER
Script är ett program som använder Digita™ operatiivmiljö. Scripts utökar kamerans funktioner eller ger
möjlighet till ett automatiserat arbetsfläde. Scripts kan köras individuellt utanför kamerans standardfunktioner.Kontakta en Minolta serviceverkstad eller besök hemsidan för FlashPoint Technology, Inc. på
internet.
När ett script-program har installerats, är ”Custom Script”-menyn tillgänglig. Custom Script-menyn kommer att visas på Record-lägets
meny-skärm.
Applikationer är tilläggsprogram, tillgängliga som extra tillbehör och konstruerade för kameror som
använder sig av Digita™ operativmiljö och som kan laddas in i din kamera med hjälp av ett CF-kort. Dessa
applikationer ger din kamera flera funktioner, som t.ex. att lägga till en filtereffekt på inspelade bilder eller
kombinera bilder för att ge en panoramabild.Besök din återförsäljare, ta kontakt med en Minolta
servicevrkstad för ytterligar detaljer, eller besök hemsidan för FlashPoint Technology, Inc. på internet.
När en applikation har installerats,
är menyn ”Applications” tillgänlig.
Menyn ”Applications” visas på
Review-lägets menyskärm.
102
103
Page 54
FILSTORLEK
KORTETS KAPACITET
Bildfilens storlek avgörs av vald Image Size (bildstorlek) och Image Quality (bildkavlitet).
Det går att välja två bildstorlekar; Full (1344 x 1008 pixels) och 1/4 (640 x 480 pixels). Se sid. 46.
Det finns fyra val av bildkvalitet (komprimering); Super Fine (1:1), Fine (1:8), Standard (1:20), och
Economy (1:40).
Den aktuella filstorleken avgörs av motivscenen.Vissa bilder kan komprimeras mer än andra.
Nedanstående tabell visasar några ungefärliga filstorlekar .
UNGEFÄRLIGA FILSTORLEKAR
S. FINEFINESTD.ECON.
Full storlek
1/4-storlek
1500KB540KB200KB100KB
500KB180KB100KB50KB
Det antal bilder som får plats på ett Compact Flash-kort avgörs av kortets storlek (som t.ex. 4MB, 8MB,
16MB, eller 32MB) samt bildens filstorlek. Den aktuella filstor leken kommer att avgöras av motivscenen.
Vissa bilder kan komprimeras mer än andra. Nedanstående tabell visar ungefärligt antal genomsnittliga
bilder som kan få plats på ett Compact Flash-kort.
UNGEFÄRLIG KAPCITET PÅ KORTET
S. FINEFINESTD.ECON.
Full storlek
1/4-sorlek
Antal bilder anges för 4MB/8MB/16MB Compact Flash-kor t.
2/5/107/15/3020/40/8040/80/160
7/15/3020/45/9040/80/16080/160/320
104
105
Page 55
FELSÖKNINGFELSÖKNING
Se dessa sidor för att avgöra orsaken till ett problem du upplever hos kameran. Om denna information inte
täcker ditt problem, ta då kontakt med en Minolta serviceverkstad.
ProblemOrsakLösning
Inga bilder visas på LCDbildskärmen
Kameran är inte påslagen.
Batterierna är för svaga.
Batterierna är inte korrekt
isatta.
Tryck på huvudströmbrytaren
(märkt “Power”) för att slå på
kameran.
Byt ut alla fyra batterierna eller
använd AC-adaptern (extra
tillbehör).
Sätt i batterierna på rätt sätt.
Använd diagrammet för
polaritet (+/–) på sidan 17.
ProblemOrsakLösning
Kameran tar inga bilder.
Kameran är avstängd.
Kameran är inte i Record-läge.
Kameran arbetar, Please W ait
visas på d en överliggande
inforemsan.
CompactFlash-kortet är fullt,
No space on card visas på
inforemsan.
Tryck på huvudströmbrytaren
(märkt “Power”) för att slå på
kameran.
Skjut lägesomkopplaren till
REC (sid. 27).
Vänta tills Ready visas på den
överliggande inforemsan.
Radera oönskade bilder, överför
kortets innehåll till PC:n och
radera sedan kortet, eller använd
ett nytt CompactFlash-kort.
106
Det finns inget CompactFlashkort i kameran.
Kameran är i ”Record”-läge
(Lägesomkopplaren är på REC)
och display-knappen har inte
tryckts in.
Ljusstyrkan på LCD-bildskärmen är inställd på för låg nivå.
Sätt ett CompactFlash-kort i
kameran
(sid. 21).
Display-knappen måste tryckas
in för att koppla in bildskärmen
varje gång kameran är
inkopplad i Record-läge (sid.
27).
Vrid Brightness-ratten till
önskad nivå
(sid. 23).
Bilderna blir oskarpa.
Motivet har svaga kontraster
eller andra känntecken som gör
det svårt för autofokussystemet att låsa fokuseringen.
Motivet är för nära kameran.
Fortsättning på nästa sida.
Använd ”Focus Hold” (fokuslås)
på ett annat motiv på samma
avstånd som ditt huvudmotiv
(sid. 37). Se vidare avsnittet
”Fokusering”
(sid. 36).
Var uppmärksam på ditt
objektivs mista fokuserbara
avstånd, som visas på sid. 36.
107
Page 56
FELSÖKNING
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
ProblemOrsakLösning
Autofokusen fungerar inte.
Bilden blir för mörk vid
användning av blixt.
Alla bilderna blir för mörka
eller för ljusa.
Bildfilen är felaktig.
Kameran är i Macro-läge
(endast Zoom 1500-objektivet).
Motivet befinner sig utanför
blixtens arbetsområde.
Blixten är inte uppladdad.
Exponeringsjusteringen är inte
inställd på 0.
CompactFlash-kortet togs ur
när kameran skrev in bildfilen
på kortet.
Autofokus fungerar ej iMacro.
Använd vänster- eller högerknappen för att fokusera
manuellt eller koppla ur Macro
(sid. 42).
Den orange blixtlampan blinkar
när avtryckaren är halvvägs
nedtryckt medan blixten laddas
upp.Vänta till blixtlampan lyser
med fast sken.
Ställ in värdet för exponeringsjustering på 0 (sid. 43).
Ta aldrig ur ett CompactFlashkort när lampan ”Busy” blinkar.
Det är bäst att ha kameran
avstängd när CompactFlash-kort
tas ur eller sätts i.
TEMPERATURER OCH FÖRHÅLLANDEN FÖR BÄSTA FUNKTION
• Denna kamera är konstruerad för användning i temperaturer från 0°C to 40°C.
• Lämna aldr ig kameran där den kan utsättas för extrema temperaturer, som t.ex. i
en bils handskfack.
• Utsätt inte kameran för extrem fuktighet.
• För att skydda kameran från att kondens bildas, placera då kameran i en förseglad plastpåse när den transporteras från kyla in i ett varmt hus.Tillåt den att återta rumstemperatur innan den tas ut plastpåsen.
• Batteriernas kapacitet minskas vid användning i låga temperaturer.Vid fotografering i kyla,rekommenderas att du förvarar kameran och reservbatterier innanför
din jacka för att hålla dem varma när du inte tar bilder.Nedkylda batter ier åter tar
en del av sin kapacitet när de värmts upp.
• Vid användning av alkaline-batterier kan symbolen för svaga batterier tillfälligt
visas, även om batterierna har full effekt. Fortsätt att använda kameran.
Symbolen för svaga batterier kommer att försvinna.
HANTERINGSFÖRESKRIFTER
• Dimâge-EX är varken vattentät eller väderskyddad.
- Isättning/ur tagning av batterier eller CompactFlash-kor t med våta händer kan
skada kameran.
- Var försiktig vid användning av kameran på stranden eller i närheten av vatten.
Kostnadskrävande eller oreparabla skador kan uppstå.
• Utsätt inte kameran för slag eller stötar.
• Lämna inte kameran i direkt solljus. Rikta inte objektivet direkt mot solen. Skador
på CCD-avkännaren kan uppstå.
• Stäng av kameran eller ta ur batterier na vid transpor t.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR LCD-BILDSKÄRMEN
• LCD-bildskär men är en precisions-enhet med en pixel-noggrannhet på 99.98%.
Mindre än 0.02% av alla pixels är utan funktion.
• Utöva inget tryck på LCD-bildskär mens yta. Permanenta skador kan uppstå.
• I låga temperaturer kan LCD-bildskär men tillfälligt bli svart. När kameran värmts
upp, återkommer den normala visningen.
• Om + oeller – knappar na tr ycks in snabbt under bildvisning, kan det se ut som att
bilderna kommer över varandra.Detta är nor malt och bilddata kommer inte att
förändras.
• IOm LCD-bildskär mens yta är smutsig, blås då först bort damm eller sand och
torka sedan försiktigt av den med en mjuk, ren och torr duk.
• Om LCD-bildskär men blinkar kontinuerligt eller inte alls fungerar,är det dags att
byta ut bildskärmen.Lämna kameran till din handlare eller en Minolta serviceverkstad som finns i listan på omslagets sista sida av denna handledning.
108
Fortsättning på nästa sida.
109
Page 57
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
RENGÖRING
• Om kameran eller objektivet inte är rena, torka då försiktigt av dem med en mjuk,
ren och torr duk. Om kameran eller objektivet kommit i kontakt med sand, blås då
försiktigt bort lösa par tiklar, då avtorkning kan repa ytan.
• För att rengöra linsytan, borsta då först bor t damm eller blås bor t sand och
sedan, om så behövs, fukta en linsputsduk med linsrengöringsvätska och torka
försiktigt av linsytan.
• Använd aldrig organiska lösningar för att rengöra kameran.
• Vidrör aldrig linsytorna med fingrarna.
FÖRVARING
• Ta batterierna ur kameran när den inte skall användas under längre tid.Om batteriläckage uppstår kan resultatet bli svåra skador.
• För vara i ett svalt, torrt, och välventilerat utrymme på avstånd från damm eller
kemikalier (som t.ex.malkulor).Vid förvaring under längre tid, placera då kameran i en lufttät låda tillsammans med upptorkande medel, som t.ex. silicagel.
• Innan användning efter en längre tids förvaring, kontrollera då kameran för att se
till att den fungerar korrekt.
INNAN VIKTIGA HÄNDELSER
• Kontrollera alltid kamerans funktioner, eller ta testbilder.
• Minolta är inte ansvariga för skador som uppkommer av att utrustningen inte
fungerat korrekt.
FRÅGOR OCH SERVICE
• Om du har frågor om din kamera, ta då kontakt med din lokala handlare eller
skriv till Minolta-distributören i ditt område.
• Innan du sänder din kamera för reparation, var vänlig ta kontakt med en Minolta
serviceverkstad för detaljerad information.
SÄKERHETSREGLER FÖR HANTERING AV COMPACT FLASH-KORT
• Läs igenom, och följ, de instr uktioner som medföljer CompactFlash-kortet.
• Följande kan orsaka dataför luster eller skador :
- Felaktig användning av kort.
- Staisk elektricitet i närheten av kortet eller elektriskt brus.
- Att ta ur kortet eller bryta strömtillförseln medan kameran eller drivrutiner na
arbetar mot kortet (avläsning, radering, m.m.).
- Att inte använda kortet under lång tid. Data lagrade på CompactFlash-kort
kommer att degenereras efter en viss tid. Data som lämnas kvar på ett kort
under lång tid kanske inte kan återställas.
- Normalt slitage.
• CompactFlash-kor tens lagringskapacitet kommer att minska ju längre användningstiden blir.När detta inträffar bör ett nytt kort inköpas.
• Böj eller tappa inte kor tet och utsätt det inte heller för stötar.
• Håll det på avstånd från statisk elektricitet eller elektr iskt brus.
• När koter t inte används, lägg då tillbaka det i sitt skyddsfodral.
• Alla data på kor tet raderas permanent när kor tet formatteras.
• Vidrör inte de elektr iska kontakterna på kor tet med dina fingrar eller metallföremål.
• Håll kor tet bor ta från hög vär me, fukt och direkt solljus.
• Håll kor tet på avstånd från småbarn.
110
111
Page 58
TEKNISKA DATA
TYPKompakt digitalkamera med autofokus (AF), automatisk expone-
ring (AE), automatisk vitbalans (AWB), demonterbar objektiven
het, inbyggd LCD-bildskärn, Digita™ operativmiljö samt inbyggd
blixt
CCD1/2-tums, square pixels, progressivt avläsande Sony Wfine
CCD™ med filter för primärfärger.
Totalt antal pixels: cirka 1.500.000 pixels.
Antal effektiva pixels: cir ka 1.450.000 pixels.
automatisk blixt med reduktion av röda ögon och upllättningsblixt
med reduktion av röda ögon
Automatisk blixtmätning
LCDBILDSKÄRMTyp: 2,0 tums ”low temperature poly-silicon color”
TFT-LCD modul
Pixels: cirka 110.000
LÄGENStill-tagning: snabbare än 1 bild/2 sekunder
Burst-tagning: Maximalt. 3,5 bilder per sekund
(i 1.344 x 1.008 pixels, upp till 7 bilder;i 640 x 480, upp till 15bilder)
Timelapse (intervalltagning): Ställs in för att ta bilder med en
användarvald intervall;
60 - 32767 sekunder: valbart i sekunder
1 minut - 546 minuter: valbar t i minuter
Filformat: Exif 2.0 (JPEG)
Antal pixels: 1.344 x 1.008 / 640 x 480 pixels
Bildens kompressionsförhållande: SUPER FINE (1:1), FINE
(1:8), STANDARD (1:20), ECONOMY (1:40)
Lagringskapacitet* (ungefärlig): SUPER FINE: 2 bilder,
FINE: 7 bilder, STANDARD.: 20 bilder, ECONOMY: 40
bilder (*Vid användning av ett 4MB CompactFlash i Full storlek;
1.344 x 1.008 pixels)
AUTOFOKUSExternt passivt AF-system (fokushjälpmedel finns för macro-läge)
EXPONERINGProgrammerad helautomatik (AE)
Exponeringsjustering (+/– 2 EV i steg om 1/3 EV)
Ljusmätning: 25-segments TTL (strålgångsmätning)
ISO-motsvarighet: cirka. 125
Slutartider: 1/4.000 sec. - 2 sec.
BATTERIERBatteri:Fyra alkaliska batterier i storlek AA
(Ni-Cd-, Ni-MH- och lithiumbatterier i AA-storlek
kan även användas)
TEMPERATUROMRÅDE0 - 40 °C
STORLEK
(BxHxD)Dimâge EX ZOOM 1500: 127,5 x 67,5 x 58,5mm
Dimâge EX WIDE 1500: 127,5 x 67,5 x 62,5mm
VIKTDimâge EX ZOOM 1500: 310g (med objektiv, utan batterier)
Dimâge EX WIDE 1500: 340g (med objektiv, utan batterier)
Tekniska data enligt senaste uppgifter tillgängliga vid tryckningen. Rätten till
ändringar förbehålles.
113112
Page 59
INFORMATION OM KAMERANS HANDLEDNINGINFORMATION OM KAMERANS HANDLEDNING
Detta insticksblad innehåller viktig, sent inkommen, information om Dimâge
EX och medföljande programvaror.Vänligen läs noggrant igenom denna
information och jämför den med vederbörligt avsnitt i passande handledning. Registrera din mjukvara (programvara) för att kunna få informa-
tion om uppgradering av programvaror.
LCD-bildskärm - sid 23
När kameran är påslagen i ”Record”-läge, kopplas LCD-bildskärmen automatiskt
på. När kameran ändras till Record-läget från ett annat läge, återgår LCD-bildskärmen till Record-lägets senaste ON/OFF-position (in- eller urkopplad).
Burst-läge - sid 31
Behandlingen av en serie Burst-bilder tar cirka tre minuter.Under denna period,
kan inte en ny Burst-serie fotograferas. Dock kan läget ändras och bilder kan tas
med ”Still”-läget.
”Image Quality Default Settings” - sidan 47
Grundinställningen av bildkvalitén för alla bildtyper (Still, Burst, och
Timelapse/intervall-tagning) är Standard (STD).
Tagningsordning för alternativexponering - sidan 56
Tagningsordningen för alternativexponering är: under-, nor mal-, överexponering.
Innan en grupp alternativexponeringar tas, kontrollera att ”Busy”-lampan (kameran arbetar) inte lyser.(Funktionen med alternativexponeringar kan inte förutses
om en bildserie påbörjas när ”Busy”-lampan lyser.)
Kamerafel
När kameran låser sig (‘fryser’), ta då ur batterierna och sätt i dem igen, eller ta
ur kontakten för AC-adaptern och koppla åter i den.Tryck därefter på huvudströmbrytaren för att slå på kameran.
Att slå på kameran
Innan kameran slås på, skjut först lägesomkopplaren till REC eller PLAY.
Blinkande ”Busy”-lampa
Öppna inte batteri-/kort-kammarens lock och ta inte ur AC-adaptern medan Busy-lampan blinkar.
Compact Flash-kort som används i en Compact Flash-adapter
Denna information är till för kunder som använder compact flash-kort i PCMCIAenheter med en adapter för compact flash-kort.
Compact flash-kortet kommer att innehålla en mapp med namnet EX15_01
(Fig. 1). I denna mapp finns bildfilerna samt en fil benämnd Ftifold.inf (Fig 2).
Fig. 1Fig. 2
Formatering av CompactFlash-kort - sidan 62
Efter att ett CompactFlash-kort formaterats med Dimâge EX, stäng då omedelbart av kameran och slå åter på kameran.
Visning av Review-läget - sidan 74
De inladdade bildernas filnamn kommer inte att visas.
Custom Scripts - sidan 102
För detaljerad information om Digita Script:s ”software development kit”, besök
då FlashPoint Technology:s hemsida på http://www.flashpnt.com/
• Beroende på innehållet i det speciella script-programmet, kan vissa scripts
orsaka instabilitet i kamerans funktioner.
• Minolta är inte ansvariga för resultatet av användarkonstruerade custom scripts
använda med Dimâge EX.
CompactFlash-kortets högsta kapacitet - sidan 105
Vi rekommenderar att det högsta antalet bilder som spelas in på ett
CompactFlash-kort i Dimâge EX inte överstiger 200. Om fler än 200 spelats in på
ett CompactFlash-kort i kameran, så kan kamerans funktioner bli oförutsedda.
114
Ftifold.inf-filen innehåller information för compact flash-kortet om bildhanteringen.
Denna fil uppdateras bara när bilder läggs till eller raderas via Dimâge EX-kameran. När bilder läggs till eller raderas från kortet direkt genom hårddisken, uppdateras inte filen - det kan orsaka instabil funktion.
Radera bilder från eller ladda in bilder till compact flash-kortet i Dimâge EX
via Digita Desktop™-programmet, eller använd raderingsfunktionen på
Dimâge EX för att ta bort bilder från compact flash-kortet.
Page 60
ANTECKNINGAR
TEKNISK SUPPORT FÖR ANVÄNDAREN
Vänligen kontakta din handlare för information om installation, rekommendationer om SCSI-2 gränssnitt, eller applikationers kompatibilitet. Om din handlare inte kan assistera dig, kontakta då oss.
Denna del förklarar de ändringar som gjorts i Dimâge EX operativmiljö, version 2. (drivrutinerna)
Läs gärna igenom denna del tillsammans med den bruksanvisning
som levererades med kameran.
INNEHÅLL VERSION 2
1. A DIGITAL FÖRSTORING HAR LAGTS TILL . . . . . . . .122
2. KONTINUERLIG TAGNING HAR FÖRSTÄRKTS . . . . .123
Frekvensen för kontinuerlig tagning har ökats när [Fast]
eller [Medium] har valts med Menu-knappen
[Media Settings] [Burst] softknappen Edit
[Burst Settings] [Burst Rate].
[Fast]Cirka 3,5 bilder per sekund
Nytt:Cirka 7.5 bilder per sekund
[Medium]Cirka 2,5 bilder per sekund
Nytt:Cirka 3,7 bilder per sekund
Bildfrekvensen när [Slow] valts (cirka 1,2 bilder per sekund) har inte ändrats.
Återgivningstiden (den tid som åtgår för att visa en färdig bild på LCD-bildskärmen) när tagning av rörliga
motiv betraktas har ökats med cirka 33% och återger därmed rörelser naturligare.
• Rörelser hos digitalt förstorade motiv blir något ryckiga med digital förstoring inställd, men detta har
ingen inverkan på bildkvaliteten.
Den inbyggda blixten kan kopplas in och ur genom att
välja Menu-knappen [Preferences] [Capture]
softknappen Edit [Capture] [Internal Flash]
Denna funktion gör det möjligt att stänga av den
inbyggda blixten när den externa blixten FL-EX1
används (extra tillbehör).
[On]Den inbyggda blixten är påslagen
[Off]Den inbyggda blixten är avstängd
• Att ställa in denna funktion för att koppla ur den inbyggda blixten stänger inte av en extern, påmonterad
blixt, förblixten för reduktion av röda ögon samt fokusbelysningen som underlättar fokuseringen.
1. A DIGITAL FÖRSTORING HAR LAGTS TILL
Beskuret område (visat område)
med digital förstoring
Förstoringsgrad för
digitalt förstorat område.
Siffrorna inom parentes är för
1/4-storlek.
Hel storlek
Bredd
(pixels)
Höjd
(pixels)
13441008
1120840
1024768
960720
896672
768576
672504
1/4-storlek
Bredd
(pixels)
Höjd
(pixels)
6404801.0X (1.0X)
1.2X (1.1X)
1.3X (1.3X)
1.4X (1.4X)
1.5X (1.7X)
1.8X (2.0X)
2.0X (2.2X)
576432
512384
448336
384288
320240
288216
• Den digitala förstoringsfunktionen är endast aktiv när LCD-bildskär men är påslagen. När digital förstoring
har valts och rensas den när ON/OFF-knappen för LCD-bildskärmen på objektivenheten trycks in för att
stänga av LCD-bildskärmen.
• Digital förstoring kan inte utnyttjas när objektivenheten Wide 1500 är monterad.
• När lägena PLAY eller REVIEW väljs medan digital förstoring är inställd, tas den digitala förstoringen
bort när REC-läget åter väljs.
• Rörelser hos digitalt förstorade motiv blir något ryckiga med digital förstoring inställd, men detta har
ingen inverkan på bildkvaliteten.
• Bilder som spelats in från det digitalt förstorade området blir beskurna både på höjden och bredden som
visas i ovanstående tabell (de omformas inte till 1344x1008 pixels) och visas som små bildrutor när de
visas på PC:ns bildskärm, eller då de skrivs ut.
Efter att den optiska zoomen zoomats till (tele) 115mm, släpp då högerknappen och tryck sedan på den
igen för att välja digital förstoring.Tryck på högerknappen en gång för att öka förstoringen av ditt motiv på
LCDbildskärmen. Hel bildstorlek (2,0X) är 672 pixels (horisontelltl) x 504 pixels (vertikalt)
(Bild i 1/4-storlek (2.2X) på 288 pixels (horisontellt) x 216 pixels (vertikalt)).
Tryck på vänsterknappen en gång för att minska bildens digitala förstoring. Efter att förstoringen minskats
till minsta bildstorlek på 344 pixels (horisontellt) x 1008 pixels (vertikalt) (bild i1/4-storlek på 640 pixels
(horizontal) x 480 pixels (vertikalt)), tryck då på vänsterknappen en gång för att återgå till optisk zoom
(tele).
En symbol (förstoringsglas) visas på den övre högra delen av bildskärmen i REC-läge när digital
förstoring har valts.
Page 64
125
FÖRBÄTTRINGAR AV DIMÂGE EX VERSION 2
124
6. ANPASSNINGSFUNKTIONER FÖR VITBALANS HAR
LAGTS TILL
(se bruksanvisningen, sid. 55)
Förutom den förinställda vitbalansen, ger Dimâge EX möjlighet till anpassningsinställning av vitbalans
enligt användarens eget prov på vitbalansen.
Visa Menu-fönstret med Menuknappen, markera [Photo Script]
[White Balance] och tryck på
softknappen Edit.
Markera [Custom].
Rikta kameran mot vitbalansprovet
och tryck på softknappen Select.
• Den anpassade vitbalansen är inställd.
• Se till att vitbalansprovet är tillräckligt stort för att fylla
sökaren.
• Efter att den anpassade vitbalansen har ställts in
återgår fönstret till steg 1. ovan.Tryck på softknappen
End för att återgå till den ursprungliga bildskärmen
(direktbild).
• När en anpassad vitbalans ställts in kvarstår den tills
en annan vitbalans har valts, eller om kamerans
strömförsörjning stängts av (OFF). Att stänga av
kamerans strömförsörjning innebär att inställningen
av anpassad vitbalans raderas.
5. MÖJLIGHET ATT ALTERNATIVEXPONERA MED BLIXT
HAR LAGTS TILL
Genom att ändra blixtbelysningen i steg, förblir exponeringen av bakgrunden, som inte nås av blixten
oförändrad, medan det motiv som belyses av blixten alternativexponeras.
Motivet alternativexponeras från ‘optimalt’‘underexponerat’‘överexponerat’.
Visa menu-fönstret med hjälp av
menu-knappen, markera [Photo
Script] [Flash Bracketing] och
tryck på softknappen Edit.
Markera antalet som behövs för
alternativexponeringen och tryck på
softknappen Select.
46
45
44
Vänta tills blixten laddats upp och
tryck sedan ner avtryckaren för att
ta bilden.
Upprepa steg 3. ovan två gånger.
• Detta skiljer sig från alter nativexponering (se sid. 56 i
bruksanvisningen) genom att avtryckaren trycks ner
tre gånger för varje bildruta.
• När alter nativexponering med blixt har valts, visar
siffrorna till höger på det överliggande fältet om nästa
tagning gäller den första, andra, eller tredje av de tre
bildrutorna.
• Använd alternativexponering med blixt endast om
BUSY-lampan är släckt. Alter nativexponering med
blixt kan inte fungera korrekt om tagningen påbörjas
innan BUSY-lampan lyser (blinkar).
Page 65
127
FÖRBÄTTRINGAR AV DIMÂGE EX VERSION 2
126
• Om du har intresse av att programmera dina egna Scripts, ladda då ner ”Digita Script Software
Development Kit” från http://www.flashpnt.com/.
• Innehållet i vissa Scripts kan orsaka problem med kamerans funktioner sedan scriptprogrammet har
körts.
• Minolta tar inget ansvar för resultatet av att ett anpassningsscript körts och ansvarar inte för någon
kompensation för förluster (t.ex. bilddata) åsamkade av att ett sådant Script har körts.
8. ANTALET STEG FÖR ALTERNATIVEXPONERING HAR
FÖRÄNDRATS
(se bruksanvisningen sid. 56)
De steg som användes för alternativexponering tidigare
var 1/2 EV, detta har nu ändrats till 1/3 EV i Version 2.
Slutartidsinställning
Läget för manuell exponering väljs från menyn och den önskade slutartiden ställs in (bländaren kan inte
ändras) genom att använda ett Script. Används när en slutartid längre än 2 sekunder krävs.
Ändring av ISO-inställningen ”Filmkänsligheten”
Ett automatiskt reglage förstärker signalen när motivet är mörkt och signalnivån är låg. Observera att detta
reglage normalt är fast, men kan dock förändras med Script-programmet. Signalbruset ökar alltefter
förstärkningen ökas.
Exponeringsjustering av blixt
Blixtljuset kan styras av ett script för att ge exponeringsjustering. Denna justering skiljer sig från konventionell exponeringsjustering, då hela bildens ljusstyrka ökas, så att områden i bilden som inte belyses av
blixten förblir oförändrade och endast exponeringen av det motiv som belyses av blixten kommer att
justeras.
Valbart mätsätt
Förutom den vanliga mätningen i 25-segment, kan centrumvägd genomsnitts- och spotmätning väljas med
Script-programmet för att passa användningsområde och målsättning.
AE Lock Selectable
Ett Script kan användas för att välja om ett lätt tryck på avtryckaren skall låsa eller inte låsa (normalt
endast fokuslås) den automatiska exponeringen.
Manuell justering av vitbalansen
Vitbalansen kan justeras manuellt för rött, blått och grönt med hjälp av ett Script. Denna funktion ger
möjlighet att finjustera inställningen av vitbalansen, som det behövs för att passa fotografiska krav.
Manuell fokusering
Fokuseringen kan justeras med Cross-hair-knapparna (vänster eller höger) med hjälp av ett Script.
Fokuseringen kan kontrolleras på LCD-bildskärmen för direkttagna bilder (detta kan inte göras i sökaren).
Manuell fokusering kan inte göras när digital förstoring har valts.
7. ANPASSNINGSFUNKTIONEN SCRIPT HAR
FÖRBÄTTRATS
(se bruksanvisningen sid. 102)
Script-funktionerna hos Dimage EX har förbättrats för att ge större flexibilitet vid skrivning av Script-program.
Här nedan finns några exempel. Dessa kan laddas ner från Minoltas hemsida,
http://minoltaeurope.com/download_link.html
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.