Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Konica Minolta. Nous vous recommandons de
bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait
à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil numérique DiMAGE
Batterie Lithium-ion NP-800
Chargeur pour batterie Lithium-ion BC-900
Télécommande sans fil RC-D1
Courroie de cou NS-DG8000
Paresoleil DLS-3
Bouchon d’objectif LF-1349
Capot de griffe porte accessoires
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Konica
Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs non agréés par Konica
Minolta risque d’entraîner des performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles de
l’appareil et des accessoires.
Utiliser uniquement la batterie indiquée dans ce mode d’emploi, fabriquée et distribuée par Konica
Minolta. Attention : l’utilisation de batteries de contrefaçon risque d’entraîner des dégradations
matérielles de l’appareil et provoquer un incendie.
Konica Minolta est une marque de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE est une marque de Konica
Minolta Photo Imaging, Inc. Apple, Macintosh, et Mac OS sont des marques déposées d’Apple
Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le nom
officiel de Windows est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée
d’Intel Corporation. Microdrive est une marque de Hitachi Global Storage Technologies. QuickTime
est une marque sous licence. Adobe est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.Toutes
les autres marques et noms de produits sont des marques ou marques déposées par leurs
propriétaires respectifs.
Câble vidéo AVC-500
Câble USB USB-3
CD-Rom Ulead VideoSudio
CD-Rom du logiciel DiMAGE Viewer
CD-Rom mode d’emploi DiMAGE
Guide de prise en main
Certificat de garantie internationale Konica Minolta
3
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Batterie NP-800 Lithium-ion
Cet appareil fonctionne avec une puissante batterie lithium-ion. Toute utilisation incorrecte de la
batterie lithium-ion peut provoquer des dégâts ou des blessures par brûlure, électrocution ou fuite de
produit chimique. Lire attentivement les recommandations suivantes avant d’utiliser la batterie.
DANGER
• Ne pas mettre en court-circuit, ni démonter ou endommager la batterie.
• Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.
• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses
composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie.
• Ne pas soumettre la batterie à des chocs ou la faire tomber. Les impacts pourraient endommager
ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou
d’incendie.
• Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques.
• Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils.
• Utiliser uniquement le chargeur d’origine. Un chargeur inadapté pourrait détériorer le chargeur ou
entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec
vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide ayant
coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau.
• Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes
comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des
températures ambiantes comprises entre –20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et 85%.
AVERTISSEMENTS
• Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin d’éviter
les risques de court-circuit. Respecter la réglementation en vigueur concernant l’élimination et/ou le
recyclage de ces batteries.
• Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée,
débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.
4
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Avertissements généraux et précautions d’utilisation
Lire attentivement les avertissements et mesures de précaution suivants pour utiliser l’appareil photo
numérique et ses accessoires en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
L’utilisation innapropriée de la pile de la télécommande peut entraîner des fuites d’électrolyte corosifs,
une surchauuffe ou une explosion qui pourraient être à l’origine de dommages aux équipements ou
de blessures aux personnes. Respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Utiliser uniquement le type de pile pour télécommande préconisé dans ce mode d’emploi.
• Ne pas installer la pile avec ses polarités (+/-) inversées.
• Ne pas utiliser un pile dont le conteneur est endommagé.
• Ne pas exposer la pile au feu, à des températures élevées, à l’eau ou à l’humidité.
•Ne pas essayer de la recharger, ne pas la mettre en court-circuit ou la démonter.
• Ne pas stocker les piles avec des objets métalliques.
• Recouvrir les contacts des piles usées de ruban adhésif afin d’éviter les risques de court-circuit
avant de les jeter. Toujours respecter les règlementations locales en vigueur concernant l’élimination
des piles usées.
• Utiliser uniquement la batterie mentionnée dans ce mode d’emploi.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur mentionné avec la tension indiquée. Un
adaptateur ou une tension de courant inappropriés pourraient détériorer l’appareil ou entraîner des
risques d’électrocution ou d’incendie.
• Utiliser uniquement le cordon du chargeur du pays pour lequel il a été créé. Un voltage inadapté peut
causer des dommages, un incendie ou un choc électrique.
• Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est
touché.
• Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil
s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. Le flash possède
un circuit haute tension pouvant entraîner un choc électrique et blesser l’utilisateur. L’utilisation d’un
appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
5
• Éloigner les enfants des piles, de la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être avalés.
En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin.
• Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur
présence.
• Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela
pourrait altérer sa vue.
• Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait l’éblouir
et causer un accident.
• Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou le manipuler avec les mains mouillées.
Si un liquide est entré dans l’appareil, retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur
secteur et cesser de l’utiliser. L’utilisation d’un appareil qui a été exposé à un liquide peut entraîner
des risques de court-circuit ou d’électrocution et d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool,
benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour le
nettoyer. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation
mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur
secteur ou du chargeur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou
d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de
la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude.
L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
6
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ATTENTION
• Ne pas utiliser ou ranger cet appareil dans un endroit humide ou soumis à la chaleur comme la boîte à
gants ou le coffre d’une voiture.
et présenter des risques de brûlure, d’explosion, d’incendie ou de fuite de liquides de la batterie.
• Si la batterie fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas
d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure.
• Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil
immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre
qu’il refroidisse.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet. La
forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser, d’où un
risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau,
rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur
dans la prise secteur.
• La découpe du paresoleil peut causer des blessures. Faire attention à ne pas blesser
accidentellement quelqu’un lorsque le paresoleil est en place sur l’objectif.
• Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces
accessoires peut causer un incendie ou détériorer le produit.
• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur ou le chargeur si leur cordons sont abîmés.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés
d’urgence si nécessaire.
• Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.
L’appareil pourrait être endommagé ainsi que le chargeur, la batterie
7
TABLE DES MATIÈRES
Avant de commencer.............................................................................................................................3
Exemples de filtres.............................................................................................................................171
12
TABLE DES MATIÈRES
NOMENCLATURE
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire
à ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 164).
Témoin de retardateur (p. 77)
Récepteur de télécommande (p. 78, 126)
Microphone
Flash intégré (p. 34)
Bague de mise au point
(p. 45)
Repère de focale
Bague de zooming
Objectif*
Notes
L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour
format 24x36. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour
la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 24x36.
13
Mode Manuel (p. 56)
Priorité à la vitesse (p. 55)
Priorité à l’ouverture (p. 54)
Programme (p. 51)
Mode Automatique (p. 52)
Sélecteur de mode d’exposition
Rappel Mémoires (p. 99)
Programme-résultat Portrait (p. 58)
Programme-résultat Sport (p. 58)
Programme-résultat Coucher de soleil (p. 58)
Programme-résultat Portrait de nuit (p. 58)
Touche de mode d’entraînement (p. 76)
Touche d’affichage informations (p. 40)
Touche mémorisation d’exposition
(p. 50)
Curseur de zoom numérique (p. 40, 41, 102)
Touche Fonction (p. 64)
Témoin d’accès
Contrôleur
Touche Menu
Touche QV(lecture rapide)/Suppression (p. 39)
Molette de réglage
dioptrique (p. 25)
14NOMENCLATURE
Touche de mode d’affichage (p. 27)
Viseur électronique* (EVF)
Écran ACL* (p. 26, 38, 42)
Touche Anti-Vibration (p. 36)
Griffe porte-accessoires
Capot des connecteurs
Le port USB, la sortie Vidéo et le connecteur
d’alimentation sont situés sous ce capot
(p.21, 128, 143)
Curseur de mode
Macro (p. 49)
Logement de la batterie (p. 19)
Verrou du logement de la batterie (p. 19)
Oeillet de courroie (p.16)
Haut parleur
Touche de mode de mise au point (p. 44)
Touche Shift
Écrou pour trépied
15
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Cette section indique comment préparer l’appareil photo. Elle explique également comment changer la
batterie et la carte mémoire et comment utiliser les alimentations externes.
Fixation de la courroie
Fixer la courroie sur l'œillet de l’appareil comme indiqué.
L’extrémité de la courroie doit passer dans la boucle (2).
Toujours garder la courroie
autour du cou afin d’éviter la
chute de l’appareil s’il venait à
vous glisser des mains.
2
Retrait du bouchon d’objectif
Pincer les clips du bouchon en les serrant entre le pouce
et l’index pour retirer le bouchon de l’objectif. Toujours
remettre le bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
1
16
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Mise en place du paresoleil
Le Paresoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien
souvent à l’origine de réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque
1
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le paresoleil peut être
rangé sur l’objectif en position retournée.
Le paresoleil étant retourné et l’un des pétales étant en
position haute, l’engager sur la monture avant de
l’objectif puis le tourner de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au clic.
Le paresoleil peut être monté ou démonté lorsque le
bouchon d’objectif est en place. Pour démonter le
Paresoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et
le retirer.
l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du paresoleil est
recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de
l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le paresoleil sur l’objectif, alignez le repère rectangulaire du
paresoleil avec l’index de focale sur le haut de l’objectif (1).
Engagez le paresoleil sur la monture avant de
2
l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire
jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné
avec l’index de focale) (2). Lorsqu’il est correctement
monté, les parties en forme de larges pétales du
paresoleil doivent se retrouver en positions
symétriques haute et basse. Ne jamais forcer sur le
paresoleil s’il ne se monte pas correctement, vérifiez
son orientation. Pour démonter le paresoleil, le
tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
17
Chargement de la batterie
La batterie Lithium-ion doit être chargée avant d’utiliser l’appareil. Prenez connaissance des
instructions de sécurité à la page 4 de ce mode d’emploi. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur
de batterie fourni. La batterie doit être chargée avant chaque séance de prise de vues. Voir page 166
pour les conseils d’utilisation et de stockage de la batterie.
Connectez le cordon à la prise sur le côté du chargeur
(1). Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise
secteur. Le cordon fourni est adapté à la tension de
votre pays : ne l’utilisez que pour ce pays. Pour plus
d’informations sur ce cordon secteur, voir page 163.
Les contacts de la batterie étant orientés vers le bas
face au chargeur, faites glisser la batterie dans le
chargeur. Si la batterie ne s’engage pas correctement,
vérifier son orientation
La lampe témoin (2) s’allume pour montrer que la
batterie est en cours de charge. Elle s’éteint quand la
batterie est chargée. La durée d’une charge est
d’environ 90 minutes.
1
2
Une fois la batterie rechargée, retirez-la du chargeur. Débranchez le cordon de la prise secteur.
18
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Mise en place et changement de la batterie
Cet appareil utilise une batterie Lithium-ion NP-800. Avant d'utiliser la batterie, lisez attentivement les
conseils de sécurité page 4 de ce mode d’emploi. Lors du changement de batterie, l’appareil doit être
hors tension.
Ouvrez la porte du logement de batterie en faisant glisser le
verrou vers la position ouverte.
Insérez la batterie, contacts en premier. Insérez la batterie de
manière à ce qu’elle se glisse sous le verrou du logement.
Poussez la batterie jusqu’à l'audition d'un déclic.
Pour enlever une batterie, poussez le verrou vers l’extérieur du
logement. La batterie s’éjecte.
Fermez la porte du logement et repoussez le verrou en position
fermée.
19
Témoins d’état de la batterie
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge de la batterie. L’icône de
l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la batterie est presque déchargée.
Témoin de batterie chargée : la batterie est entièrement chargée. Ce
témoin s’affiche lorsque l’appareil est sous tension.
Témoin de batterie faible : la batterie est partiellement chargée. L’écran
ACL s’éteint pendant la charge du flash afin d’énonomiser l’énergie.
Témoin d’alerte de batterie déchargée : la batterie est très faible. Elle
doit être rechargée dès que possible. Ce témoin apparaît
automatiquement et reste affiché à l’écran jusqu’à ce que la batterie ait
été rechargée. L’écran ACL s’éteint pendant la charge du flash afin
d’énonomiser l’énergie. Si la puissance d’alimentation tombe sous ce
niveau alors que l’appareil est sous tension, un message de batterie
épuisée apparaît juste avant la mise hors tension automatique de
l’appareil. Si le témoin d’alerte de batterie déchargée est affiché,
l’enregistrement vidéo, le montage vidéo, l’entraînement en continu UHS
ne peuvent pas être utilisés.
Coupure d’alimentation automatique
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans
et des fonctions non nécessaires si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes (économie
d’énergie). Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur
l’interrupteur principal. La durée de temporisation avant la coupure d’alimentation automatique peut
être programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 141).
En cas d’inactivité pendant 30 minutes, l’appareil s’arrête. Appuyez sur l’interrupteur principal pour le
remettre sous tension.
20
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Alimentations externes (vendues séparément)
L’adaptateur secteur AC-11 permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Son
utilisation est notamment recommandée lorsque l’appareil est connecté à un micro-ordinateur ou s’il
doit être utilisé de manière intensive. Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux normes en
vigueur dans le pays où est vendu l’appareil.
Le kit d’alimentation externe EBP-100 est une source d’alimentation autonome qui étend de manière
importante l’autonomie énergétique. Ce kit contient une batterie lithium-ion à grande capacité, un
support, et un chargeur. Ces trois accessoires sont également disponibles séparément.
Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer que le témoin
d’accès n’est pas allumé avant de changer le type d’alimentation.
Connecter le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
Retirez le capot de la prise d’alimentation externe en le
soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le capot est
attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
1
Engagez le mini-connecteur de l’adaptateur ou du kit
d’alimentation externe dans la prise d’alimentation (2).
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une
prise de courant secteur.
2
21
Insertion et changement de la carte mémoire
Toujours mettre l’appareil hors tension et vérifier que le témoin d’accès est éteint
avant de charger ou de retirer une carte mémoire sous peine de risque de
détérioration de la carte et de perte des données.
L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas
insérée, un signal s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II
et les Microdrives sont compatibles avec cet appareil. Pour plus de détails sur
les précautions dans la manipulation des cartes mémoire, voir page 166.
Ouvrez la porte du logement carte dans la direction indiquée.
Insérez une carte mémoire à fond dans le logement carte. La face supérieure de
la carte doit être dirigée vers l’avant de l’appareil. Poussez la carte bien dans
l’axe. Ne forcez pas : si la carte ne s’engage pas, vérifiez qu’elle est bien
orientée.
Fermez la porte du logement de carte.
Accessoire
L’adaptateur CompactFlash SD-CF1 pour cartes mémoire SD permet l’utilisation de cartes SD
(Secure Digital) ou MultiMediaCard dans cet appareil.
22
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
1
Pour éjecter une carte, ouvrez la porte du logement (1), puis pressez et relâchez le levier d’éjection
pour le mettre en extension (2).
Appuyez sur ce levier pour éjecter la carte (3). La carte peut ensuite être retirée de son logement.
Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude. Le levier d’éjection doit rester à
l’intérieur du boîtier. S’il dépasse, repoussez-le dans le boîtier.
Insérez une nouvelle carte et fermez la porte du logement (4).
Si le message “Carte inutilisable. Formater ?” apparaît, la carte doit être formatée dans l’appareil. En
agissant sur les touches gauche/droite du contrôleur, sélectionnez “Oui” pour formater la carte. “Non”
referme la fenêtre et annule l’opération de formatage. Retirez de l’appareil la carte non formatée. Le
formatage efface définitivement toutes les données présentes sur la carte. Selon la capacité de la
carte mémoire, le formatage peut prendre plusieurs minutes. Le formatage d’une carte peut
s’effectuer également dans section 1 du menu Lecture (p. 116). Une carte mémoire habituellement
utilisée dans un autre appareil peut nécessiter d’être reformatée dans le DiMAGE A200 pour pouvoir
y être utilisée.
Si le message d’erreur carte s’affiche, appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la
fenêtre; Consultez le site Internet Konica Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités :
Amérique du Nord : http://www.konicaminolta.us/
Europe :http://www.konicaminoltasupport.com
234
23
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil. Un
signal audio indique la mise sous tension. Le signal audio
peut être désactivé dans le menu Réglages (p. 140).
Si l’appareil s’arrête immédiatement après la mise sous
tension, le niveau de batterie est faible. Voir page 18
comment recharger la batterie.
Appuyez sur l’interrupteur principal pour mettre l'appareil
hors tension.
Prise en mains de l’appareil
Avec le viseur électronique ou l’écran ACL,
tenez fermement l’appareil de la main droite, la
paume de la main gauche soutenant le boîtier.
Placez vos coudes latéralement, l’écartement
de vos pieds étant à peu près celui de vos
épaules pour tenir l’appareil de manière stable.
Voir page 26 comment régler l’écran ACL.
24
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Réglage dioptrique
Le viseur électronique comporte un
système de réglage dioptrique qui
permet de le régler entre -5 et +2
dioptries. Tout en regardant dans le
viseur, tournez la molette de réglage
dioptrique jusqu’à ce que l’image soit
nette.
L’histoire de Minolta
Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre. À
bord de son engin spatial Friendship 7, il était accompagné d’un appareil photo Minolta Hi-matic
afin de photographier le déroulement de cet événement historique : un vol de 4 heures, 55
minutes et 23 secondes en orbite autour de la Terre pour trois
révolutions à la vitesse moyenne de 28000 km/h.
Mr. Glenn se rendit à l’usine Minolta de Sakai au Japon, le 24 mai
1963 pour commémorer cet événement en plantant un arbre.
Cet arbre, un palmier, est toujours dans la cour de l’usine et
mesure désormais plus de 8 mètres de haut.
Et l’appareil photo ? Il n’a pas été perdu. Il est exposé
au Musée de la Smithsonian Institution’s National Air
and Space à Washington. Il peut être vu, avec d’autres
objets ayant appartenu à John Glenn durant son vol,
dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”
25
Réglages de l’écran ACL
Cet appareil est doté d’un écran ACL orientable.
1
2
Un crantage marque chaque position à 90°.
Ouvrez l’écran en le soulevant par son côté droit
puis en l’orientant vers le côté gauche. Il peut être
ouvert à 180° vers la gauche (1).
Une fois ouvert, l’écran peut être retourné sur 90°
vers le bas et 180° vers l’arrière (2). Ne jamais forcer
sur la charnière de l’écran au delà de ces positions,
cela pourrait l’endommager..
Lorsque l’écran est tourné sur 180°, l’image est
automatiquement retournée en conséquence pour
être correctement orientée. Si l’image apparaît tête
en bas, vérifiez que l’écran a bien été entièrement
retourné.
3
26
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Pour positionner l’écran en position plaquée sur
le dos de l’appareil, ouvrez l’écran vers la gauche
(1), tournez-le sur 180° vers l’avant (2), et
rabattez-le ensuite contre le dos du boîtier (3).
Lorsqu’il n’est pas utilisé, remettre l’écran dans sa position d’origine afin de le protéger.
Lorsque l’écran ACL est replié face au dos du
boîtier, le viseur électronique est mis en service.
Touche de mode d’affichage
Les images peuvent être cadrées et visualisées
aussi bien dans le viseur que sur l’écran ACL.
Une pression sur la touche de mode d’affichage
commute entre affichage dans le viseur ou sur
l’écran ACL. Sous une forte lumière ambiante, le
viseur permet de cadrer et de voir les images plus
confortablement.
27
Réglage de la date et de l’heure
La batterie et la carte mémoire ayant été insérées, l’horloge et le calendrier de l’appareil doivent être
réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date et
l’heure de la prise de vue.
Si l’horloge et le calendrier n’ont pas été réglés, un
message est affiché à chaque mise sous tension
de l’appareil. Ce message s’affiche également si
l’horloge et le calendrier sont réinitialisés après que
l’appareil ait été rangé sans batterie durant une
période prolongée.
Utilisez les touches gauche/droite du
contrôleur pour sélectionner “Oui.” “Non”
annule l’opération.
RéglageDate/H
Oui
Non
Appuyez au centre du contrôleur pour afficher l’écran
de réglage Date/Heure.
RéglageDate/H
2004 . 10 . 23
13 : 14
An/Mois/Jour
ValiderChoix:sel
Écran de réglage Date/Heure
28
PRÉPARATION ET DÉMARRAGE
Utilisez les touches droite et gauche pour sélectionner le
paramètre à modifier.
Utilisez les touches haut et bas pour effectuer les
modifications.
Appuyez sur le bouton central pour valider les réglages
de la date et de l’heure. Le menu Réglages s’affiche.
Après achat de l’appareil dans certains pays, il peut être
nécessaire de régler la langue des menus.
Tout en maintenant la pression sur la touche Shift (1)
appuyez sur la touche Menu (2) pour ouvrir le menu
Réglages.
La navigation dans le menu est simple. Les touches
haut/bas et gauche/droite du contrôleur permettent
2
de déplacer le curseur et de modifier les réglages du
menu. La touche centrale du contrôleur sélectionne
les options de menu et valide les modifications.
Utilisez la touche bas du contrôleur pour surligner
l’option de langue de menu.
Appuyez sur la touche droite pour surligner la
langue de menu souhaitée.
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur
pour ouvrir l’écran des langues.
Utilisez les quatre touches du contrôleur pour surligner la
nouvelle langue des menus.
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour
valider la langue choisie.
29
MODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS DE BASE
Réglage de l’appareil en mode prise de vues automatique
1
Placez le sélecteur de mode d’exposition en position P (1). Placez le
sélecteur principal en mode Enregistrement (2).
2
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques.
L’autofocus, l’exposition, et les systèmes d’acquisition travaillent en
synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
Le mode exposition automatique agit comme comme le mode
Programme, excepté que la plupart des fonctions d’enregsitrement
sont réinitialisées chaque fois qu’on le sélectionne, voir page 52
pour davantage d’informations.
Enregistrement : opérations de base
1
Cadrez le sujet à l’aide de la bague de zooming (1). L’effet du
zooming s’affiche immédiatement dans le viseur (EVF) et sur
l’écran ACL
Placez le sujet principal dans la zone de mise au point. Pour un
sujet décentré, utilisez la mémorisation de mise au point
(p. 32).
Le sujet doit être placé dans la plage de mise au point de
l’objectif : 0,5 m - ∞. Pour les sujets situés à moins de 0,5 m,
utilisez la fonction macro (p. 49).
Zone de mise au point
30
ENREGISTREMENT DE BASE
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.