Kompernass KH 1121 User Manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1121-11/07-V1
5
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 1
SANDWICHERA
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
SANDWICH MAKER
Operating instructions
SANDWICHERA TOSTIERA SANDWICH
SANDWICHMAKER
Bedienungsanleitung
KH 1121
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 2
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 3
KH 1121
q
e
w
t
r
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 4
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 5
CV_KH1121_E2237_LB5.qxd 23.11.2007 9:20 Uhr Seite 6
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso previsto 2 Datos técnicos 2 Elementos de mando 2 Volumen de suministro 2 Indicaciones de seguridad 2 Antes del primer uso 3 Manejo 4 Limpieza y cuidado 5 Almacenamiento 5 Evacuación 5 Garantía y servicio 6 Importador 6 Recetas recomendadas 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 1
- 2 -
SANDWICHERA
Uso previsto
La sandwichera sirve para la preparación de sánd­wiches rellenos y está diseñada para uso privado.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240V ~50Hz Consumo de potencia: 700 W
Elementos de mando
q
Luz de funcionamiento POWER
w
Luz de funcionamiento READY
e
Asa de sujeción
r
Cierre
t
Enrollamiento del cable
Volumen de suministro
Sandwichera Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
• Antes de utilizar su sandwichera por primera vez, lea atentamente estas instrucciones de uso.
• Conserve las instrucciones de uso en un lugar adecuado cerca del aparato. Entregue estas in­strucciones junto con el aparato en caso de traspasarlo a terceros.
• Utilice la sandwichera únicamente para su uso previsto y de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡Peligro por descarga eléctrica!
• La sandwichera debe colocarse únicamente en habitaciones secas y siempre en interiores. Man­tenga el aparato – también cuando esté desco­nectado – alejado de salpicaduras de agua.
• Utilice la sandwichera sólo cuando la tensión de red local coincida con la tensión nominal del aparato (220-240V ~50 Hz).
• No conecte el aparato a una base de enchufe múltiple, a través de la cual se pongan en funcio­namiento otros aparatos eléctricos, ya que esto puede provocar una sobrecarga en el circuito eléctrico.
• Desconecte el aparato después de cada uso. Para ello extraiga la clavija de red.
• Tenga cuidado de que no entre agua en el inte­rior del aparato al limpiarlo. Nunca limpie el aparato bajo agua corriente. Nunca sumerja el aparato en agua.
• Proteja el cable de red contra posibles daños. Tenga cuidado de que no se quede aprisionado y manténgalo alejado de objetos calientes. No dejes que el cable de red cuelgue suelto de la mesa o del lugar de trabajo.
• Desenrolle siempre el cable de red por completo del enrollador de cable.
• Nunca abra la carcasa del aparato.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia téc­nica para evitar riesgos innecesarios.
• Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo en comercios especializados autorizados por el fabricante, o por personal autorizado (véase “Garantía y servicio posventa“).
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 2
- 3 -
Riesgo de incendio / peligro de lesiones
• Coloque la sandwichera sobre una base plana, antideslizante y resistente al calor y nunca sobre o al lado de otros aparatos que puedan irradiar calor (p.ej. una tostadora, los hornillos de la cocina).
• No ponga el aparato en funcionamiento cerca de objetos fácilmente inflamables, p.ej. bajo cortinas o junto a rollos de papel de cocina.
También haciendo un uso conforme a lo pres­crito hay partes del aparato que alcanzan al­tas temperaturas (p.ej. la placas superior e in­ferior de la carcasa). Tenga cuidado de no tocar estas superficies hasta que se hayan en­friado completamente después de desconectar el aparato.
• Durante el funcionamiento la sandwichera puede abrirse y cerrarse sin peligro sujetando el asa.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del mismo a los niños para que no jueguen con él.• Tenga cuidado al retirar los sandwiches prepara­dos. Tanto el aparato como los sandwiches están muy calientes.
• Después de desconectar el aparato deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
De esta forma evitará daños en el aparato
• Saque los sándwiches solamente con una espátu­la de plástico o de madera, o con otro objeto adecuado, no metálico, para no dañar el revesti­miento adherente de la sandwichera.
• Por los mismos motivos, no utilice ningún produc­to de limpieza agresivo ni ningún objeto puntia­gudo.
Antes del primer uso
1. Extraiga su nueva sandwichera del embalaje.
Retire todos los elementos de seguridad adicio­nales para el transporte, p.ej. plásticos o fijacio­nes para el cable.
2. Compruebe antes de la puesta en funcionamien-
to que el volumen de suministro está completo y no presenta daños visibles.
3. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso.
4. Posiciones el aparato según las indicaciones de
seguridad.
En el primer calentamiento de la sandwichera puede surgir vapores. Estos vapores no son perjudiciales para la salud pero podrían estro­pear el sabor de sus sándwiches. Por ello le re­comendamos que antes de preparar sándwi­ches por primera vez, conecte la sandwichera y la caliente sin introducir alimentos.
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Recomendamos tener preparados todos los in­gredientes del sandwich antes de encender la sandwichera. Le recomendamos para sus sánd­wiches pan para tostar. Pruebe también ade­más de con pan de trigo, con pan de grano en­tero y de cereales.
1. Abra la Tapa de la sandwichera. Tire hacia de­lante del cierre
r
en el asa de sujeción ey levante la tapa hasta el tope hacia arriba. Si es necesario elimine las partículas de polvo de las superficies con un trapo seco.
2. Engrase las superficies con un poco de aceite vegetal o mantequilla.
3. Cierre la tapa de la sandwichera. El aparato está cerrado cuando el cierre
r
en el asa de
sujeción
e
se encaja de forma audible.
4. Introduzca la clavija de red en una base de en­chufe, para conectar el aparato. La sandwich­era comienza a calentarse inmediatamente. La luz roja de funcionamiento „POWER“
q
sobre
la tapa está iluminada.
5. Espere aprox. 3 minutos, hasta que la luz de fun­cionamiento verde „READY“
w
se ilumine. Esto indica el final de precalentado: el aparato ha al­canzado ahora la temperatura de funcionamiento.
6. Abra la tapa hasta el tope e introduzca los ingredientes para su sándwich, previamente preparados, en el orden oportuno:
• Deposite el pan sobre la superficie de tostar inferior.
• Coloque ahora sobre el pan los otros ingredientes.
• Cubra su sandwich con otra tostada.
Procure que el relleno del sandwich esté distribuido uniformemente.
7. Cierre la tapa con cuidado, hasta que el cierre
r
en el asa de sujeción eencaje de forma au­dible. Ahora su sándwich se está tostandoDuran­te la preparación, puede que la luz de funciona­miento verde „READY“
w
se apague temporalmente, ya que el termostato interno regula constantemente la temperatura.
8. Abra la sandwichera después de unos 2–3 mi­nutos. Compruebe si su sándwich está suficientemente tostado.
El tiempo de preparación del sandwich depen­derá de la cantidad y clase de los ingredientes y de su gusto personal. Pruebe diferentes tiem­pos de cocinado.
9. Retire su sandwich con ayuda de una espátula
de madera o cualquier otro instrumento adecuado que no sea de metal.
10.Para hacer más sándwiches, cierre la tapa y
repita los pasos 5 al 9.
11. Apague la sandwichera desenchufándola de la
red eléctrica. Ambas luces de funcionamiento se apagan.
12. Abra la tapa hasta el tope. ¡Tenga cuidado con
las partes calientes del aparato! Deje que el aparato se enfríe completamente y limpie las superficies de tostado, p.ej. con un paño húmedo.
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 4
- 5 -
Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza extraiga la clavija de red y espere a que el aparato se enfríe completamente. Nunca limpie el aparato bajo agua corriente y nun­ca lo sumerja en agua. No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos puntiagudos.
Para no dañar el revestimiento antiadherente de la sandwichera utilice un paño humedecido en agua caliente, para la limpieza básica. Séquelo después con un paño seco. También para la limpieza de las superficies exteriores del aparato es suficiente un paño húme­do. Antes de utilizar de nuevo la sandwichera ase­gúrese de que todas las partes está completamente secas.
Almacenamiento
Puede guardar la sandwichera en posición horizontal o incorporada. La sandwichera tiene un sistema integrado de enr­rollamiento de cable
t
en la parte inferior del aparato, aquí podrá enrollar el cable cuando la sandwichera no esté en uso. De esta forma evitará que el cable se quede pillado o se ensucie e inclu­so evitará los posibles peligros de dejar el cable suelto.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 5
- 6 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Recetas recomendadas
Sándwich de tomate holandés
Ingredientes:
• 4 rebanadas de pan
• agua
• Cebollinas
• 1 tomate mediano
• mantequilla de hierbas
• 2 lonchas de jamón cocido
• Sal
• pimienta fresca molida
• 2 lonchas de queso Gouda joven
1. Lave las cebollinas y a continuación déjelas escurrir. Corte las cebollinas a lo largo, por la mitad y en trozos grandes. Poner el agua con la sal a hervir en una cacerola. Añadir las cebolli­nas y escaldarlas durante aproximadamente 1 minuto. A continua-ción verterlas en un escurri­dor, bañarlas en agua fría y dejarlas escurrir.
2. Lavar los tomates y secarlos, partirlos por la mit-
ad y eliminar las partessobrantes de los tallos. Cortar los tomates en rodajas.
3. Untar una rebanada de pan con mantequilla de
hierbas. Colocar una rodaja de jamón doblada sobre la rebanada untada. Distribuir por encima los trozos de cebollina y las rodajas de tomate. Condimentar con sal y pimienta.
Partir a la mitad las lonchas de queso y cubrir con ellas la rebanada de pan preparada. Unte otra rodaja de pan con un poco de mantequilla de especias y cubra su sandwich con la parte untada hacia abajo.
IB_KH1121_E2237_LB5 23.11.2007 9:25 Uhr Seite 6
Loading...
+ 25 hidden pages