Kohler XT8, XT6.5, XT6.75 Owners Manual [fi]

XT6.5, XT6.75, XT8 Owner's Manual
EN
BG
CS
DA
EL
ET
FI
HR
HU
LT
LV
MK
NL
NO
PL
RO
RU
SK
IMPORTANT: Read all safety precautions and instructions carefully before
operating equipment. Refer to operating instruction of equipment that this engine powers.
Ensure engine is stopped and level before performing any
maintenance or service.
KohlerEngines.com. Please review carefully as it provides you specifi c rights and obligations.
Record engine information to reference when ordering parts or obtaining warranty coverage.
Engine Model Specifi cation Serial Number Purchase Date
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
SL
SR
SV
TR
UK
Safety Precautions
WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage.
CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage.
NOTE: is used to notify people of important installation, operation, or maintenance information.
WARNING
Explosive Fuel can cause fi res and severe burns.
Do not fi ll fuel tank while engine is hot or running.
Gasoline is extremely ammable and its vapors can explode if ignited. Store gasoline only in approved containers, in well ventilated, unoccupied buildings, away from sparks or fl ames. Spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or sparks from ignition. Never use gasoline as a cleaning agent.
WARNING
Rotating Parts can cause severe injury.
Stay away while engine is in operation.
Keep hands, feet, hair, and clothing away from all moving parts to prevent injury. Never operate engine with covers, shrouds, or guards removed.
WARNING
Carbon Monoxide can cause severe nausea, fainting or death.
Avoid inhaling exhaust fumes.
Engine exhaust gases contain poisonous carbon monoxide. Carbon monoxide is odorless, colorless, and can cause death if inhaled.
CAUTION
Electrical Shock can cause injury.
Do not touch wires while engine is running.
WARNING
Accidental Starts can cause severe injury or death.
Disconnect and ground spark plug lead(s) before servicing.
Before working on engine or equipment, disable engine as follows: 1) Disconnect spark plug lead(s). 2) Disconnect negative (–) battery cable from battery.
WARNING
Hot Parts can cause severe burns.
Do not touch engine while operating or just after stopping.
Never operate engine with heat shields or guards removed.
California Proposition 65 Warning
Engine exhaust from this product contains chemicals known to State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
2 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
A
EN
B
C
D
H
G
A Starter Handle B Fuel Cap C
E Air Cleaner F
E
F
Fuel Shut-Off
Valve
Oil Fill Cap/
Dipstick
D Fuel Tank
G Primer Bulb H Spark Plug
Pre-Start Checklist
1. Check oil level. Add oil if low. Do not overfi ll.
2. Check fuel level. Add fuel if low. Check fuel system components and lines for leaks.
3. Check and clean cooling areas, air intake areas and external surfaces of engine (particularly after storage).
4. Check that air cleaner components and all shrouds, equipment covers, and guards are in place and securely fastened.
5. Check spark arrestor (if equipped).
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
3
Starting
WARNING
Carbon Monoxide can cause severe nausea, fainting or death.
Avoid inhaling exhaust fumes.
Engine exhaust gases contain poisonous carbon monoxide. Carbon monoxide is odorless, colorless, and can cause death if inhaled.
4. Retractable Start: Slowly pull starter handle until just past compression-STOP! Return starter handle; fi rmly pull straight out to avoid excessive rope wear from starter rope guide.
Electric Start: Key switch (refer to operating
instructions of equipment that this engine powers).
5. Gradually return choke control to OFF position after engine starts and warms up. Engine/equipment may be operated during warm up period, but it may be necessary to leave choke partially on until engine warms up.
WARNING
Rotating Parts can cause severe injury.
Stay away while engine is in operation.
Keep hands, feet, hair, and clothing away from all moving parts to prevent injury. Never operate engine with covers, shrouds, or guards removed.
NOTE: Over priming may make it diffi cult to
NOTE: Choke position for starting may vary
NOTE: Extend starter cord periodically to
1. Turn fuel shut-off valve to ON position
2. Turn engine on/off switch to ON position
3. Start engine as follows:
start engine. It is usually not necessary to prime a warm engine.
depending upon temperature and other factors. Once engine is running and warm, turn choke to OFF position.
check its condition. If cord is frayed have it replaced immediately by a Kohler authorized dealer.
(if equipped).
(if equipped).
a. Primer Bulb Models: Place fi nger or
thumb on center of primer bulb. Push primer 3 times.
or b. Manual Choke Models: Cold engine: Place throttle control to
FAST position. Pull choke control into CHOKE/ON position.
Warm engine: place throttle control to
RUN/FAST position.
or c. Smart-Choke
automatically adjusts choke on start-up.
Models: this feature
Cold Weather Starting Hints
1. Use proper oil for temperature expected.
2. Disengage all possible external loads.
3. Use fresh winter grade fuel. Winter grade fuel has higher volatility to improve starting.
Stopping
1. If possible, remove load by disengaging all PTO driven attachments.
2. If equipped, move throttle control to slow or idle position; stop engine.
3. If equipped, close fuel shut-off valve.
Angle of Operation
Refer to operating instructions of equipment this engine powers. Do not operate this engine exceeding maximum angle of operation; see specifi cation table. Engine damage could result from insuffi cient lubrication.
Engine Speed
NOTE: Do not tamper with governor setting to
increase maximum engine speed. Overspeed is hazardous and will void warranty.
High Altitude Operation
This engine may require a high altitude carburetor kit to ensure correct engine operation at altitudes above 4000 ft. (1219 meters). To obtain high altitude kit information or to fi nd a Kohler authorized dealer visit KohlerEngines.com or call 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
This engine should be operated in its original confi guration below 4000 ft. (1219 meters) as damage may occur if high altitude carburetor kit is installed and operated below 4000 ft. (1219 meters).
4 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Maintenance Instructions
EN
WARNING
Accidental Starts can cause severe injury or death.
Disconnect and ground spark
Before working on engine or equipment, disable engine as follows: 1) Disconnect spark plug lead(s). 2) Disconnect negative (–) battery cable from battery.
plug lead(s) before servicing.
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any repair establishment or individual; however, warranty repairs must be performed by a Kohler authorized dealer found at KohlerEngines.com or 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
Maintenance Schedule
After fi rst 3-5 Hours
Change oil. Every 25 Hours or Annually
1
Service/replace precleaner.
Check air cleaner for dirty, loose or damaged parts. Every 50 Hours or Annually
Change oil.
Replace fuel fi lter (if equipped). Every 50 Hours or Annually
1
Replace air cleaner element. Every 100 Hours or Annually
1
Replace spark plug and set gap.
Clean spark arrestor (if equipped). Every 100 Hours or Annually
2
Check and adjust valve clearance when engine is cold.
Have combustion chamber decarbonized.
1
Perform these procedures more frequently under severe, dusty, dirty conditions.
2
Have a Kohler authorized dealer perform this service.
Oil Recommendations
We recommend use of Kohler oils for best performance. Other high-quality detergent
Check Oil Level
NOTE: To prevent extensive engine wear or
oils (including synthetic) of API (American Petroleum Institute) service class SJ or higher are acceptable. Select viscosity based on air temperature at time of operation as shown in table below.
Ensure engine is cool. Clean oil fi ll cap/dipstick areas of any debris.
1. Remove dipstick; wipe oil off. a. 1/4 turn cap: reinsert dipstick into tube;
b. Threaded cap: reinsert dipstick into
40
-20
°F
-30 -20
°C
10W-30
SAE 30
5W-30
020324060
-10 0
50 80 100
10 20 30
2. Remove dipstick; check oil level. Level
should be at top of indicator on dipstick.
3. If oil is low on indicator, add oil up to top of
indicator mark.
4. Reinstall and secure dipstick.
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
damage, never run engine with oil level below or above operating range indicator on dipstick.
press completely down and turn 1/4 turn.
or
tube; rest cap on tube, do not thread cap onto tube.
5
Change Oil
Change oil while engine is warm. Dipstick tube:
1. Clean area around oil fi ll cap/dipstick.
2. Remove oil fi ll cap/dipstick. Tilt engine on its side with air cleaner facing up. Drain oil into appropriate container.
3. After crankcase is drained completely, tilt engine upright.
4. Fill crankcase with new oil. Level should be at top of indicator on dipstick.
5. Reinstall oil fi ll cap/dipstick and tighten securely.
6. Dispose of used oil in accordance with local ordinances.
Crankcase plug:
1. Disable engine by disconnecting spark plug.
2. Clean area around oil fi ll cap/dipstick. Remove oil fi ll cap/dipstick.
3. Remove crankcase plug on bottom of engine; drain oil into appropriate container.
4. Apply thread sealant around three full threads of drain plug; reinstall drain plug. Torque to 120 in. lb. (13.6 N·m).
5. Fill crankcase with new oil. Level should be at top of indicator on dipstick.
6. Reinstall oil fi ll cap/dipstick and tighten securely.
7. Dispose of used oil in accordance with local ordinances.
Fuel Recommendations
WARNING
Explosive Fuel can cause fi res and severe burns.
Do not fi ll fuel tank while engine is hot or running.
Gasoline is extremely fl ammable and its vapors can explode if ignited. Store gasoline only in approved containers, in well ventilated, unoccupied buildings, away from sparks or fl ames. Spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or sparks from ignition. Never use gasoline as a cleaning agent.
NOTE: E15, E20 and E85 are NOT approved
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Octane rating of 87 (R+M)/2 or higher.
and should NOT be used; effects of old, stale or contaminated fuel are not warrantable.
Research Octane Number (RON) 90 octane minimum.
Gasoline up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded is acceptable.
Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) and unleaded gasoline blend (max 15% MTBE by volume) are approved.
Do not add oil to gasoline.
Do not over ll fuel tank.
Do not use gasoline older than 30 days.
Add Fuel
WARNING
Explosive Fuel can cause fi res and severe burns.
Do not fi ll fuel tank while engine is hot or running.
Gasoline is extremely fl ammable and its vapors can explode if ignited. Store gasoline only in approved containers, in well ventilated, unoccupied buildings, away from sparks or fl ames. Spilled fuel could ignite if it comes in contact with hot parts or sparks from ignition. Never use gasoline as a cleaning agent.
Ensure engine is cool.
1. Clean area around fuel cap.
2. Remove fuel cap. Fill to base of fi ller neck. Do not overfi ll fuel tank. Leave room for fuel to expand.
3. Reinstall fuel cap and tighten securely.
Fuel Line
Low permeation fuel line must be installed on carbureted Kohler Co. engines to maintain EPA and CARB regulatory compliance.
6 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Spark Plugs
CAUTION
Electrical Shock can cause injury. Do not touch wires while engine
is running.
Clean out spark plug recess. Remove plug and replace.
1. Check gap using wire feeler gauge. Adjust gap, see specifi cation table for adjustment.
2. Install plug into cylinder head.
3. Torque plug to 20 ft. lb. (27 N·m).
Air Cleaner
NOTE: Operating engine with loose or
damaged air cleaner components could cause premature wear and failure. Replace all bent or damaged components.
NOTE: Paper element cannot be blown out
with compressed air. Loosen knob and remove air cleaner cover. Precleaner (if equipped):
1. Remove precleaner.
2. Replace or wash precleaner in warm water
with detergent. Rinse and allow to air dry.
3. Reinstall precleaner into cover, aligning hole
in precleaner with upper cover knob.
Paper Element:
1. Remove paper element from base and
replace.
2. Install element with pleated side out and seat
rubber seal onto edges of base.
Foam Element:
1. Remove foam element from base and
replace.
2. Install element with foam side out and seat
rubber seal onto edges of base.
Reinstall air cleaner cover and secure with knob.
Breather Tube
Ensure both ends of breather tube are properly connected.
Air Cooling
WARNING
Hot Parts can cause severe burns.
Do not touch engine while operating or just after stopping.
Never operate engine with heat shields or guards removed.
Proper cooling is essential. To prevent over heating, clean screens, cooling fi ns, and other external surfaces of engine. Avoid spraying water at wiring harness or any electrical components. See Maintenance Schedule.
Repairs/Service Parts
We recommend that you use a Kohler authorized dealer for all maintenance, service, and replacement parts for engine. To fi nd a Kohler authorized dealer visit KohlerEngines.com or call 1-800-544-2444 (U.S. and Canada).
Storage
If engine will be out of service for 2 months or more follow procedure below.
1. Add Kohler PRO Series fuel treatment or equivalent to fuel tank. Run engine 2-3 minutes to get stabilized fuel into fuel system (failures due to untreated fuel are not warrantable).
2. Change oil while engine is still warm from operation. Remove spark plug(s) and pour about 1 oz. of engine oil into cylinder(s). Replace spark plug(s) and crank engine slowly to distribute oil.
3. Disconnect negative (-) battery cable.
4. Store engine in a clean, dry place.
EN
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
7
Troubleshooting
Do not attempt to service or replace major engine components, or any items that require special timing or adjustment procedures. This work should be performed by a Kohler authorized dealer.
Possible Cause
Dirt In
No
Problem
Will Not Start
Hard Starting
Stops Suddenly
Lacks Power
Operates Erratically
Knocks or Pings
Skips or Misfi res
Backfi res
Overheats
High Fuel Consumption
Engine Specifi cations
Model Bore Stroke Displacement
XT6.5
XT6.75
XT8
*Exceeding maximum angle of operation may cause engine damage from insuffi cient lubrication. Additional specifi cation information can be found in service manual at KohlerEngines.com. Exhaust Emission Control System for models
and Europe.
Any and all horsepower (hp) references by Kohler are Certifi ed Power Ratings and per SAE J1940 & J1995 hp standards. Details on Certifi ed Power Ratings can be found at KohlerEngines.com.
2.56 in.
(65 mm)
2.75 in.
(70 mm)
Improper
Fuel
Fuel
●●● ● ● ● ●
●● ●●●●
●●●●●
●●●● ● ● ●
●●● ● ● ●
●●
●●● ● ●
●● ● ● ●
●●●● ● ●
9.1 cu. in.
1.8 in.
(45 mm)
(149 cc)
10.6 cu. in. (173 cc)
Dirty
Fuel
Debris
Screen
Oil Capacity
Incorrect Oil Level
(Refi ll)
20 oz.
(0.60 L)
Line
XT6.5, XT6.75, XT8 is EM for U.S. EPA, California,
Engine
Overloaded
Spark Plug
0.03 in.
(0.76 mm)
Dirty Air Cleaner
●●●
Maximum Angle
Gap
(@ full oil level)*
Faulty Spark
Plug
of Operation
20°
8 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
XT6.5, XT6.75, XT8 Ръководство за потребителя
BG
ВАЖНО: Прочетете внимателно всички предпазни мерки и инструкции
преди работа със съоръжението. Вижте инструкцията за експлоатация на съоръжението, което този двигател задвижва.
Уверете се, че двигателят е спрян, и нивелирайте съоръжението
преди извършване на поддръжка или техническо обслужване.
Гаранционното покритие е описано в гаранционната карта и на
KohlerEngines.com. Прочетете внимателно
условията, за да се
запознаете с предоставените ви права и задължения.
Запишете си данните на двигателя за справка при заявка на резервни части или за получаване на гаранционно съдействие.
Модел на двигателя
Спецификация
Сериен номер
Дата на закупуване
14 590 13 Редакция -- KohlerEngines.сом
9
Предпазни мерки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност, която може да доведе до смърт, тежка телесна повреда или значителни
ВНИМАНИЕ: Опасност, която може да доведе до лека телесна повреда или имуществени вреди.
ЗАБЕЛЕЖКА: се използва за указване на важна информация за монтажа, експлоатацията или поддръжката.
имуществени вреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лесно възпламеняващото се гориво може да причини пожари и тежки изгаряния.
Не пълнете резервоара за гориво, докато двигателят е горещ или работи.
Бензинът е изключително огнеопасен и изпаренията му може да избухнат ако бъде запален. Съхранявайте бензина само в одобрени резервоари, в добре вентилирани и без хора сгради, далеч от искри или пламъци. Разлятото масло може да се възпламени, ако влезе в контакт с горещи части или искри от запалване. Никога не използвайте бензин като почистващ препарат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да причинят тежки телесни повреди.
Стойте настрани докато двигателят работи.
Дръжте краката, ръцете, косата и облеклото си далеч от всички подвижни части, за да предотвратите телесна повреда. Никога не работете с двигател със свалени капаци, покривала или щитове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въглеродният окис може да причини силно гадене, припадък или смърт.
Избягвайте вдишване на изгорели газове.
Изгорелите газове съдържат отровен въглероден окис. Въглеродният окис е без мирис, безцветен и може да причини смърт при вдишване.
ВНИМАНИЕ
Електрическият удар може да причини телесна повреда.
Не докосвайте проводниците докато двигателят работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайното стартиране може да причини тежки телесни повреди или смърт.
Разкачете и заземете кабела на свещта преди обслужване.
Преди работа върху двигателя или оборудването, изключете двигателя както следва:
1) Откачете кабела/кабелите на свещта. 2) Разкачете отрицателния (-) акумулаторен кабел от акумулатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нагорещените части могат да причинят тежки изгаряния.
Не докосвайте двигателя докато работи или непосредствено след спиране.
Никога не оставяйте двигателя да работи със свалени топлозащитни решетки или капаци.
Калифорния Предложение 65 Предупреждение
Изгорелите газове от този продукт съдържат химикали, които съгласно законите на щата Калифорния причиняват рак, вродени пороци или други увреждания на репродуктивната система.
10 14 590 13 Редакция --KohlerEngines.сом
А
BG
C
B
D
H
Ръкохватка на
А
Въздушен филтър
E
G
стартера
Капачка за гориво
B
Кранче за гориво
F
E
F
Капачка за отвора
за наливане на
масло/градуирана
C
измерване на
Помпичка за
подкачване на
G
пръчка за
нивото
гориво
D
H
Резервоар за
гориво
Свещ
Контролен списък преди пускане на двигателя
1. Проверете нивото на маслото. Ако нивото е ниско, добавете масло. Не препълвайте.
2. Проверете нивото на горивото. Ако нивото е ниско, добавете гориво. Проверете компонентите и тръбите на горивната система за течове.
3. Проверете и почистете зоните за охлаждане, областта на входния отвор на въздухопровода и външните повърхности на двигателя (особено
4. Проверете дали компонентите на въздушния филтър и всички решетки, капаци по оборудването и щитове са на място и са стабилно закрепени.
5. Проверете искрогасителя (ако двигателят е оборудван с такъв).
след неработен престой).
14 590 13 Редакция -- KohlerEngines.сом
11
Стартиране (пускане на двигателя)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въглеродният окис може да причини силно гадене, припадък или смърт.
Избягвайте вдишване на изгорели газове.
Изгорелите газове съдържат отровен въглероден окис. Въглеродният окис е без мирис, безцветен и може да причини смърт при вдишване.
4. Откатен пуск: Бавно дърпайте ръкохватката на стартера, докато подмине точно компресията ­СТОП! Върнете обратно ръкохватката на стартера; дръпне силно право навън, за да избегнете излишното износване на въжето от водача за въжето на стартера.
Електрически пуск: Пусков превключвател (вижте
инструкциите за експлоатация на съоръжението, което този двигател задвижва).
5. Върнете
постепенно смукача в положение OFF (ИЗКЛ.), след като двигателят стартира и загрее. Двигателят/съоръжението може да работи в периода на загряването, но може да се наложи смукачът да се остави в положение ВКЛ до загряването на двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да причинят тежки телесни повреди.
Стойте настрани докато двигателят работи.
Дръжте краката, ръцете, косата и облеклото си далеч от всички подвижни части, за да предотвратите телесна повреда. Никога не работете с двигател със свалени капаци, покривала или щитове.
ЗАБЕЛЕЖКА: Напомпването на повече от
ЗАБЕЛЕЖКА: Положението на смукача при пускане
ЗАБЕЛЕЖКА: Издърпвайте периодично въжето на
1. Завъртете кранчето за гориво ако двигателят е оборудван с такова на положение ON (ВКЛ.)
2. Завъртете превключвателя за включване/изключване на двигателя ако двигателят е оборудван с такъв на положение ON (ВКЛ.)
3. Стартирайте двигателя както
a. Модели с помпичка за подкачване на гориво:
b. Модели с дроселна клапа с ръчно управление: Студен двигател: Поставете лоста за газта на
Топъл двигател:
c. Модели Smart-Choke
необходимото гориво може да затрудни стартирането на двигателя. Обикновено не е необходимо допълнително подкачване на гориво при топъл двигател.
на двигателя може да варира в зависимост от температурата и други фактори. След като двигателят заработи и загрее, поставете смукача на положение OFF (ИЗКЛ.)
стартера, състоянието му. Ако стартерното въже е износено, подменете го веднага чрез оторизиран дилър на Kohler.
Поставете пръста или палеца си в центъра на помпичката за подкачване на гориво. Натиснете помпичката 3 пъти.
положение FAST (БЪРЗО). Издърпайте смукача в положение CHOKE/ON (ЗАДАВЯНЕ/ВКЛ.)
положение RUN/FAST (ДВИЖЕНИЕ/БЪРЗО).
автоматично наглася смукача при стартиране.
за да проверявате
следва:
или
Поставете лоста за газта на
или
: тази функция
Съвети за стартиране при ниски температури
1. Използвайте съобразено с очакваната температура масло.
2. Снемете всички възможни външни товари.
3. Използвайте прясно гориво за работа в зимни
условия. Горивото за работа в зимни условия има по-висока летливост, което улеснява стартирането.
Спиране
1. Ако е възможно, освободете товара, като отсъедините всички задвижвани чрез вал за отнемане на мощност съоръжения.
2. Ако има контрол на газта, преместете го в положение за бавен или празен ход; спрете двигателя.
3. Ако има кранче за горивото, затворете го.
Допустим наклон при работа
Вижте инструкциите за експлоатация на съоръжението, което този двигател задвижва. Не позволявайте този двигател да работи при ъгли, превишаващи максималната стойност на работния ъгъл; вижте таблицата с експлоатационните данни. Недостатъчното смазване може да доведе до повреда на двигателя.
Обороти на двигателя
ЗАБЕЛЕЖКА: Не си играйте с настройката на
регулатора на оборотите, за да повишавате максималните обороти на двигателя. Превишаването на оборотите е рисковано и ще анулира гаранцията.
Работа на голяма надморска височина
При този двигател може да съществува необходимост от карбураторен комплект за работа на големи надморски височини за гарантиране на нормална експлоатация при надморски височини над 4000 фута (1219 метра). За да получите информация за комплекта за работа на големи надморски височини или за да откриете оторизиран дилър на Kohler, посетете KohlerEngines.com или се обадете на 1-800-544-2444 (САЩ и Канада).
В оригиналната си конфигурация този двигател трябва да работи при надморски височини под 4000 фута (1219 метра), тъй като може да възникне повреда, ако бъде инсталиран карбураторен комплект за работа на големи надморски височини, който работи при височини под 4000 фута (1219 метра).
12 14 590 13 Редакция --KohlerEngines.сом
Инструкция за техническата поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайното стартиране може да причини тежки телесни повреди или смърт.
Разкачете и заземете кабела на свещта преди обслужване.
Нормална техническа поддръжка, подмяна или ремонт на устройства и системи за контрол емисии могат да се изпълняват от всяка ремонтна фирма или индивид; все пак, гаранционните ремонти трябва да се изпълняват от оторизиран дилър на Kohler, информация за който може да се открие на KohlerEngines.com или на телефон 1-800-544-2444 (САЩ и Канада).
Преди работа върху двигателя или оборудването, изключете двигателя както следва: 1) Откачете кабела/ кабелите на свещта. 2) Разкачете отрицателния (-) акумулаторен кабел от акумулатора.
върху вредните
График на техническата поддръжка
След първите 3-5 часа
Подменете маслото. На всеки 25 часа или веднъж в годината
Извършете техническо обслужване на/подменете филтъра за предварително почистване.
Проверете въздушния филтър за замърсени, разхлабени или повредени части. На всеки 50 часа или веднъж в годината
Подменете маслото.
Подменете филтъра за гориво (ако двигателят е оборудван с такъв). На всеки 50 часа или веднъж в годината
Подменете елемента на въздушния филтър. На всеки 100 часа или веднъж в годината
Подменете свещта и настройте хлабината.
Почистете искрогасителя (ако двигателят е оборудван с такъв). На всеки 100 часа или веднъж в годината
Проверете и регулирайте хлабината на клапана при студен двигател.
Очистете нагара в горивната камера.
1
Изпълнявайте по-често тези процедури при тежки, запрашени и замърсени условия.
2
Поверявайте обслужването на оторизиран дилър на Kohler.
1
1
1
2
BG
Препоръки за маслото
За най-добро качество на работата препоръчваме да се използват масла на Kohler. Допустими са други детергентни (включително синтетични) масла с високо качество от категория на обслужване SJ на API (Американски институт по петрола) или по-висока. Избирайте вискозитета въз основа на температурата на въздуха по време на работа, както е показано в долната таблица.
10W-30
SAE 30
5W-30
-20
°F
-30 -20
°C
020324060
-10 0
50 80 100
10 20 30
Проверка на нивото на маслото
ЗАБЕЛЕЖКА: За предотвратяване на прекомерно
Уверете се, че двигателят е студен. Отстранявайте нечистотиите от площта около капачката за отвора за наливане на масло/градуираната пръчка за измерване на нивото.
1. Свалете градуираната пръчка за измерване на нивото; избършете маслото.
a. завъртете капачката на 1/4 оборот: поставете
b. Капачка с резба: поставете обратно
40
2. Свалете градуираната пръчка за измерване на нивото; проверете нивото на маслото. Нивото трябва да съответства на върха на индикатора върху градуираната пръчка за измерване на нивото.
3. Ако нивото е ниско според индикатора, добавете масло до върха на индикаторния знак.
4. Поставете пръчка за измерване на нивото.
14 590 13 Редакция -- KohlerEngines.сом
износване или повреда на двигателя, никога не оставяйте двигателя да работи, когато маслото е под или над индикатора за работния диапазон на градуираната пръчка за измерване.
обратно градуираната пръчка за измерване на нивото в тръбата; притиснете надолу до отказ и завъртете на 1/4 оборот.
градуираната пръчка за измерване на нивото в тръбата; завинтвайте капачката за тръбата.
или
оставете капачката върху тръбата, не
обратно и фиксирайте градуираната
13
Подмяна на маслото
Подменяйте маслото, докато двигателят е топъл. Отвор за поставяне на градуираната пръчка за
измерване на нивото:
1. Почистете участъка около отвора за наливане на масло и градуираната пръчка за измерване на нивото.
2. Свалете капачката на отвора за наливане на масло и градуираната пръчка за измерване на нивото. Наклонете двигателя настрани така филтър да гледа нагоре. Източете маслото в подходящ съд.
3. След като картерът бъде напълно източен, върнете двигателя към изправено положение.
4. Напълнете картера с ново масло. Нивото трябва да съответства на върха на индикатора върху градуираната пръчка за измерване на нивото.
5. Монтирайте обратно капачката за отвора за наливане
на масло и градуираната пръчка за
измерване на нивото и затегнете здраво.
6. Изхвърляйте отработеното масло в съответствие с местните разпоредби.
Пробка на картера:
1. Изключете двигателя чрез разкачане на кабела за свещта.
2. Почистете участъка около отвора за наливане на масло и градуираната пръчка за измерване на нивото. Свалете капачката на на масло и градуираната пръчка за измерване на нивото.
3. Свалете пробката на картера, разположена на дъното на двигателя; източете маслото в подходящ съд.
4. Поставете смазка за уплътняване върху трите винтови нареза на изпускателната пробка; поставете изпускателната пробка. Затегнете до
120 инча/паунд. (13.6 N·m).
5. Напълнете картера с ново
съответства на върха на индикатора върху градуираната пръчка за измерване на нивото.
6. Монтирайте обратно капачката за отвора за наливане на масло и градуираната пръчка за измерване на нивото и затегнете здраво.
7. Изхвърляйте отработеното масло в съответствие с местните разпоредби.
, че въздушният
отвора за наливане
масло. Нивото трябва да
Препоръки за горивото
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
● Чист, пресен, безоловен бензин.
● Октаново число 87 (R+M)/2 или по-високо.
● Октаново число по метода на изследване (RON)
- минимум 90.
● Допустимо е да се работи с бензин с до 10% етилов алкохол, 90% безоловен.
● Одобрени за работа са смесите от метилов третичен
бутилов етер (MTBE) и безоловен бензин
(макс. 15 об.% MTBE).
● Не добавяйте масло към бензина.
● Не препълвайте резервоара за гориво.
● Не използвайте бензин, престоял повече от 30 дни.
Добавяне Гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лесно възпламеняващото се гориво може да причини пожари и тежки изгаряния.
Не пълнете резервоара за гориво, докато двигателят е горещ или работи.
Бензинът е изключително огнеопасен и изпаренията му може да избухнат ако бъде запален. Съхранявайте бензина само в одобрени резервоари, в добре вентилирани и без хора сгради, далеч от искри масло може да се възпламени, ако влезе в контакт с горещи части или искри от запалване. Никога не използвайте бензин като почистващ препарат.
Уверете се, че двигателят е студен.
1. Почистете площта около капачката за гориво.
2. Свалете капачката за гориво. Напълнете до
основата на гърловината за наливане. препълвайте резервоара за гориво. Оставяйте място за разширение на горивото.
3. Поставете обратно капачката за гориво и я затегнете здраво.
или пламъци. Разлятото
Не
Горивен маркуч
За осигуряване на съответствие с регулаторните изисквания на EPA и CARB, двигателите на Kohler Co. трябва да бъдат снабдени с горивопровод с ниска инфилтрация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лесно възпламеняващото се гориво може да причини пожари и тежки изгаряния.
Не пълнете резервоара за гориво, докато двигателят е горещ или работи.
Бензинът е изключително огнеопасен и изпаренията му може да избухнат ако бъде запален. Съхранявайте бензина само в одобрени резервоари, в добре вентилирани и без хора сгради, далеч от искри масло може да се възпламени, ако влезе в контакт с горещи части или искри от запалване. Никога не използвайте бензин като почистващ препарат.
ЗАБЕЛЕЖКА: E15, E20 и E85 НЕ са одобрени и не
или пламъци. Разлятото
трябва да се използват; последиците от употребата на старо, застояло или замърсено масло не се покриват от предоставената гаранция.
14 14 590 13 Редакция --KohlerEngines.сом
Свещи
ВНИМАНИЕ
Електрическият удар може да причини телесна повреда.
Не докосвайте проводниците докато двигателят работи.
Почиствайте вдлъбнатината на свещта. Свалете свещта и я подменете.
1. Проверете хлабината, като използвате инструмент за регулиране на хлабини. Регулирайте хлабината; за настройката вижте таблицата с техническите данни.
2. Поставете свещта в цилиндровата глава.
3. Затегнете до 20 фута. паунд (27 N·m).
Въздушен филтър
ЗАБЕЛЕЖКА: Работата на двигателя с разхлабени
ЗАБЕЛЕЖКА: Хартиените елементи не могат да се
Разхлабете кръглата ръчка и свалете капака на въздушния филтър.
Филтър за предварително почистване (ако
1. Свалете филтъра за предварително почистване.
2. Подменете или измийте филтъра за предварително
почистване в топла вода с детергент. Изплакнете филтъра и го оставете да изсъхне на въздуха.
3. Поставете обратно филтъра за предварително почистване в капака като напаснете отвора във филтъра с копчето на капака.
Хартиен елемент:
1. Свалете подменете.
2. Поставете елемента с плисираната страна навън и наместете гуменото уплътнение по ръба на основата.
Пенопластов (дунапренов) елемент:
1. Свалете пенопластовия елемент от основата и го подменете.
2. Поставете елемента с пенопластовата страна навън и наместете гуменото уплътнение по ръба на основата.
Монтирайте обратно капака фиксирайте с кръглата капачка.
или повредени компоненти на въздушния филтър може да доведе до преждевременно износване и авария. Подменяйте всички огънати или повредени компоненти.
продухват със сгъстен въздух.
има такъв):
хартиения елемент от основата и го
на въздушния филтър и го
Отдушна тръба
Погрижете се за правилното съединяване на двата края на отдушната тръба.
Въздушно охлаждане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нагорещените части могат да причинят тежки изгаряния.
Не докосвайте двигателя докато работи или непосредствено след спиране.
Никога не оставяйте двигателя да работи със свалени топлозащитни решетки или капаци.
Много важно е да има подходящо охлаждане. За недопускане на прегряване, почиствайте екраните, охлаждащите ребра и останалите външни повърхности на двигателя. Не допускайте върху опроводяването или останалите електрически компоненти. Вижте графика за техническа поддръжка.
изпръскване на вода
Ремонти/Резервни части
Препоръчваме ползване на услугите на оторизиран дилър на Kohler за целите на поддръжката, сервизното обслужване и подмяната на части на двигателя. За да откриете оторизиран дилър на Kohler, посетете
KohlerEngines.com или се обадете на 1-800-544-2444 (САЩ и Канада).
Съхраняване
Ако на двигателя му предстои да не работи 2 или повече месеца, следвайте долната процедура.
1. Налейте гориво Kohler PRO Series или еквивалентно гориво в резервоара за гориво. Оставете двигателя да работи в продължение на 2-3 минути за проникване на стабилизирано гориво в горивната система (неизправностите по причина на употребата на необработено гориво не се покриват предоставената гаранция).
2. Подменяйте маслото докато двигателят е все още топъл от работа. Свалете запалната свещ (запалните свещи) и налейте около 1 унция двигателно масло в цилиндъра (цилиндрите). Поставете отново запалната свещ (запалните свещи) и развъртете бавно двигателя за разпределяне на маслото.
3. Разкачете отрицателния (-) кабел на акумулатора.
4. Съхранявайте двигателя на
чисто и сухо място.
от
BG
14 590 13 Редакция -- KohlerEngines.сом
15
Откриване и отстраняване на неизправности
Не се опитвайте да обслужвате или подменяте главните компоненти на двигателя, или които да са други компоненти, които изискват специални синхронизации или настройки. Тази работа трябва да се извършва от оторизиран дилър на Kohler.
Възможна причина
Проблем
Не иска да стартира
Трудно стартиране
Спира внезапно
Недостиг на мощност
Работи неустойчиво
Чука или свисти
Прескача или пали неуспешно
Дава откат
Прегрява
консумация на
Висока гориво
Замърся-
Няма
Неподходя-
гориво
що гориво
●●● ●●●●
●●●●●●
горивния
●● ●●●●
●●●●●●●
●●● ● ●●
●● ● ●
●●● ●●
●● ● ●●
●●●●●●
вания в
маркуч
Решетка за
отлагания на замър-
сявания
Неправил­но ниво на
маслото
Претовар-
ване на
двигателя
Замърсен въздушен
филтър
●●●
Неиз-
правна
свещ
Технически данни на двигателя
Модел Отвор Ход Работен обем
XT6.5
XT6.75
XT8
*Превишаването на максималния работен ъгъл може да причини повреда на двигателя поради недостатъчно
смазване. Допълнителна информация за техническите характеристики може да се открие
обслужване на KohlerEngines.com. Системата за управление на вредните емисии от изгорели газове за модели
американската агенция EPA, Калифорния и Европа.
Всяко и всички посочвания на мощност от Kohler съответстват на сертифицирани номинални мощности съгласно стандартите SAE J1940 и J1995. Информация за сертифицираните номинални мощности може да се открие на
KohlerEngines.com.
2.56 инча (65 мм)
2.75 инча (70 мм)
1.8 инча (45 мм)
9.1 куб. инча
(149 куб. см.)
10,6 куб. инча
(173 куб. см.)
Обем на маслото
(Презареждане)
20 унции
(0.60 л)
Хлабина на
свещта
0.03 инча (0.76 мм)
в ръководството за техническо
XT6.5, XT6.75, XT8 е EM за
Максимален
работен ъгъл
(@ максимално
ниво на маслото)*
20°
14 590 13 Редакция --KohlerEngines.сом16
XT6.5, XT6.75, XT8 Návod k obsluze
CS
DŮLEŽITÉ: Před provozováním tohoto zařízení si pečlivě přečtěte všechna
bezpečnostní opatření a pokyny. Viz pokyny k obsluze vybavení poháněného tímto motorem.
Ujistěte se, že před prováděním údržby nebo servisu je motor
zastaven a vyrovnán.
Rozsah záruky je uveden na záručním listě a na
KohlerEngines.com. Pečlivě si ji pročtěte, protože vám poskytuje určitá práva a povinnosti.
Zaznamenejte si informace o motoru, abyste je při objednávání dílů nebo nárokování záruky měli při ruce.
Model motoru
Specifi kace
Výrobní číslo
Datum koupě
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
17
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ: Nebezpečí, které může mít za následek smrt, závažné poranění nebo značné poškození
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí, které může mít za drobné poranění nebo poškození majetku.
POZNÁMKA: používá se ke sdělení důležitých informací týkajících se instalace, provozu a údržby.
majetku.
VAROVÁNÍ
Explozivní palivo může způsobit požár a vážné popáleniny.
Palivovou nádrž nenaplňujte, je-li motor horký nebo v chodu.
Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary mohou v případě zapálení vybouchnout. Benzín vždy skladujte v nádobách k tomu účelu schválených v dobře větraných, neobydlených budovách, daleko od zdrojů jisker či plamene. Rozlité palivo by se mohlo vznítit, pokud se dostane do kontaktu s horkými částmi nebo jiskrami ze zapalování. Nikdy benzín nepoužívejte jako čisticí prostředek.
VAROVÁNÍ
Rotující díly mohou způsobit vážné zranění.
Za chodu motoru udržujte bezpečnou vzdálenost.
Ruce, nohy, vlasy a oblečení držte v dostatečné vzdálenosti od všech pohybujících se dílů, abyste předešli zranění. Nikdy motor nepoužívejte bez krytů, kapotáže nebo ochranných prvků.
VAROVÁNÍ
Oxid uhelnatý může způsobit vážnou závrať, mdloby nebo smrt.
Vyvarujte se vdechnutí výfukových zplodin.
Výfukové zplodiny motoru obsahují jedovatý oxid uhelnatý. Oxid uhelnatý je bez zápachu, bezbarvý a jeho vdechování může způsobit smrt.
UPOZORNĚ
Šok elektrickým proudem může způsobit vážné zranění.
Za chodu motoru se nedotýkejte kabelů.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné starty mohou způsobit vážné poraněči smrt.
Před provedením servisu odpojte a uzemněte kabel (kabely) zapalovací svíčky.
Před prací na motoru či vybavení motor zablokujte následujícím způsobem:
1) Odpojte kabel zapalovací svíčky (svíček). 2) Odpojte záporný kabel baterie (-) od baterie.
VAROVÁNÍ
Horké díly mohou způsobit vážné popáleniny.
Nedotýkejte se motoru v chodu a motoru těsně po jeho vypnutí
Nikdy motor nepoužívejte bez tepelných štítů nebo ochranných prvků.
Varování v souvislosti s kalifornským návrhem 65
Výfukové zplodiny tohoto výrobku obsahují chemikálie známé ve státě Kalifornie jako látky způsobující rakovinu, poškození plodu nebo jiná reprodukční poškození.
18 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
A
B
C
D
H
G
A Rukojeť startéru B Palivový uzávěr C
E Čistič vzduchu F
Uzavírací ventil
E
F
Uzávěr nádrže
paliva
G
oleje/Měřicí
tyčinka
Zařízení pro
přípravu paliva
D Palivová nádrž
H Zapalovací svíčka
Seznam pro kontrolu před startem
1. Zkontrolujte hladinu oleje. V případě nízké hladiny olej doplňte. Nepřeplňte.
2. Zkontrolujte hladinu paliva. V případě nízké hladiny palivo doplňte. Zkontrolujte součásti a vedení palivového systému ohledně případného úniku.
3. Zkontrolujte a očistěte chladicí plochy, plochy sání vzduchu a vnější plochy motoru (zejména po uskladnění).
4. Zkontrolujte, zda jsou součásti čističe vzduchu a všechny kryty, kryty vybavení a štíty na svých místech a správně připevněné.
5. Zkontrolujte lapač jisker (je-li poskytován).
CS
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
19
Startování
VAROVÁNÍ
Oxid uhelnatý může způsobit vážnou závrať, mdloby nebo smrt.
Vyvarujte se vdechnutí výfukových zplodin.
Výfukové zplodiny motoru obsahují jedovatý oxid uhelnatý. Oxid uhelnatý je bez zápachu, bezbarvý a jeho vdechování může způsobit smrt.
VAROVÁNÍ
Rotující díly mohou způsobit vážné zranění.
Za chodu motoru udržujte bezpečnou vzdálenost.
Ruce, nohy, vlasy a oblečení držte v dostatečné vzdálenosti od všech pohybujících se dílů, abyste předešli zranění. Nikdy motor nepoužívejte bez krytů, kapotáže nebo ochranných prvků.
POZNÁMKA: Nadměrná příprava paliva může ztížit
POZNÁMKA: Poloha sytiče při startování se může lišit
POZNÁMKA: Lanko startéru pravidelně natahujte,
1. Otočte uzavíracím ventilem paliva do polohy ON
(zapnuto) (je-li ve vybavení).
2. Přepněte spínač zapnutí/vypnutí motoru do polohy
ON (zapnuto) (je-li ve vybavení).
3. Motor nastartujte následujícím způsobem:
a. Modely zařízením pro přípravu paliva: Prst
b. Modely vybavené ručním sytičem: U studeného motoru: Umístěte ovladač škrticí
U zahřátého motoru: umístěte ovladač škrticí
c. Modely vybavené
start motoru. Obvykle není nutné provést přípravu paliva u zahřátého motoru.
v závislosti na teplotě a jiných faktorech. Jakmile je motor v chodu a zahřátý, otočte sytič do polohy OFF (vypnuto).
abyste zkontrolovali jeho stav. Je-li lanko roztřepené, nechejte si je okamžitě vyměnit u autorizovaného prodejce Kohler.
nebo palec položte na střed baňky pro přípravu paliva. Zatlačte tř
klapky do polohy FAST (rychle). Zatáhněte ovladač sytiče do polohy CHOKE/ON (sytič/ zapnuto).
klapky do polohy RUN/FAST (spustit/rychle).
automaticky přizpůsobí sytič při startu.
ikrát (3).
nebo
nebo
Smart-Choke: tato funkce
4. Start lankem: Pomalu zatáhněte rukojeť startéru pouze za stlačenou úroveň – STOP! Vraťte rukojeť startéru; pevně tahejte přímo ven, abyste se vyhnuli nadměrnému opotřebení lanka o vodítko lanka startéru.
Elektrický start: Spínač s klíčem (viz pokyny k
obsluze vybavení poháněného tímto motorem).
5. Postupně vraťte ovladač sytiče do polohy OFF (vypnuto) poté, co se motor spustí a zahřeje. Motor/ zařízení může být provozováno během zahřívání, ale může být nutné ponechat sytič částečně zapnutý, dokud se motor nezahřeje.
Rady při startování za chladného počasí
1. Používejte správný olej pro předpokládanou teplotu.
2. Deaktivujte veškeré možné vnější zatížení.
3. Používejte čerstvé zimní palivo. Zimní paliva mají vyšší těkavost pro zlepšení startu.
Zastavení
1. Je-li to možné, odstraňte zatížení deaktivací všech připojených zařízení poháněných PTO.
2. Posuňte ovladač škrticí klapky (je-li ve vybavení) do polohy SLOW (pomalu) nebo IDLE (nečinnost); vypněte motor.
3. Zavřete uzavírací ventil paliva (je-li ve vybavení).
Provozní úhel
Viz pokyny k obsluze vybavení poháněného tímto motorem. Neprovozujte tento motor, pokud dojde k překročení maximálního provozního úhlu; viz tabulka specifi kace. Nedostatečným mazáním může dojít k poškození motoru.
Otáčky motoru
POZNÁMKA: Nezasahujte do nastavení regulátoru,
abyste zvýšili maximální otáčky motoru. Nadměrné otáčky jsou nebezpečné a přijdete tak o záruku.
Provoz ve vysoké nadmořské výšce
Tento motor může vyžadovat sadu karburátoru do vysoké nadmořské výšky pro zajištění správného provozu motoru v nadmořských výškách nad 4000 stop (1219 metrů). Pro získání informací o sadě do vysoké nadmořské výšky nebo pro nalezení autorizovaného prodejce Kohler navštivte KohlerEngines.com nebo volejte 1-800-544-2444 (USA a Kanada).
Tento motor by měl být provozován ve své originální konfi guraci ve výšce pod 4000 stop (1219 metrů), protože může dojít k poškození, pokud je sada karburátoru do vysoké nadmořské výšky nainstalována a provozována pod výšku 4000 stop (1219 metrů).
20 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Pokyny pro údržbu
VAROVÁNÍ
Neúmyslné starty mohou způsobit vážné poraněči smrt.
Před provedením servisu odpojte a uzemněte kabel (kabely) zapalovací svíčky.
Normální údržba, výměna nebo oprava zařízení a systémů pro řízení emisí mohou být provedeny kteroukoli opravárenskou společností či jednotlivcem, avšak záruční opravy musí být provedeny autorizovaným prodejcem Kohler, kterého zjistíte na KohlerEngines.com nebo na 1-800-544-2444 (USA a Kanada).
Před prací na motoru či vybavení motor zablokujte následujícím způsobem: 1) Odpojte kabel zapalovací svíčky (svíček). 2) Odpojte záporný kabel baterie (-) od baterie.
Harmonogram údržby
Po prvních 3-5 hodinách
Vyměňte olej. Každých 25 hodin nebo každý rok
Servis/výměna předčističe.
Zkontrolujte znečištěčističe vzduchu, uvolněné nebo poškozené díly. Každých 50 hodin nebo každý rok
Vyměňte olej.
Vyměňte palivový fi ltr (je-li ve vybavení). Každých 50 hodin nebo každý rok
Vyměňte prvek čističe vzduchu. Každých 100 hodin nebo každý rok
Vyměňte zapalovací svíčku a seřiďte vzdálenost elektrod.
Vyčistěte lapač jisker (je-li poskytován). Každých 100 hodin nebo každý rok
Zkontrolujte a seřiďte vůli ventilů u studeného motoru.
Nechejte si provést dekarbonizaci spalovací komory.
1
Tyto postupy provádějte častěji v extrémně prašných a znečištěných podmínkách.
2
Tento servis nechejte provést autorizovaného prodejte společnosti Kohler.
1
1
1
2
CS
Doporučení týkající se oleje
Pro dosažení nejlepšího výkonu doporučujeme používat oleje Kohler. Ostatní vysoce kvalitní čisticí oleje (včetně syntetických) od API (American Petroleum Institute) servisní třídy SJ nebo vyšší jsou přijatelné. Zvolte viskozitu na základě teploty vzduchu v době provozu, jak je uvedeno v tabulce níže.
10W-30
SAE 30
5W-30
-20
°F
-30 -20
°C
020324060
-10 0
50 80 100
10 20 30
Zkontrolujte hladinu oleje
POZNÁMKA: Abyste předešli nadměrnému poškození
Ujistěte se, že motor je studený. Očistěte plochy plnicího uzávěru/měřicí tyčinky oleje od nečistot.
1. Vyjměte měřicí tyčinku; otřete olej. a. Čtvrtotáčkový uzávěr: znovu vsuňte měřicí
b. Závitový uzávěr: zasuňte měřicí tyčinku znovu
40
2. Vyjměte měřicí tyčinku; zkontrolujte hladinu oleje.
Hladina by měla být v horní části ukazatele na měřicí tyčince.
3. Je-li olej na ukazateli nízko, doplň
značku na ukazateli.
4. Znovu nainstalujte a zajistěte měřicí tyčinku.
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
nebo opotřebení motoru, nikdy jej neprovozujte s hladinou oleje pod nebo nad rozsah provozního ukazatele na měřicí tyčince.
tyčinku do trubičky; zcela ji zatlačte a otočte o čtvrtotáčku.
nebo
do trubičky; položte uzávěr na trubičku, nešroubujte jej na trubičku.
te olej až po horní
21
Výměna oleje
Olej měňte, je-li motor zahřátý. Trubička měřicí tyčinky:
1. Očistěte oblast kolem plnicího uzávěru/měřicí tyčinky oleje.
2. Sejměte plnicí uzávěr/měřicí tyčinku oleje. Motor nakloňte na stranu, čističem vzduchu vzhůru. Vypusťte olej do příslušné nádoby.
3. Po úplném vypuštění klikové skříně motor nakloňte zpět do svislé polohy.
4. Naplňte klikovou skříň novým olejem. Hladina by měla být v horní části ukazatele na měřicí tyčince.
5. Nasaďte zpět plnicí uzávěr oleje/olejovou měrku a řádně utáhněte.
6. Použitý olej zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
Zátka klikové skříně:
1. Motor zablokujte odpojením zapalovací svíč
2. Očistěte oblast kolem plnicího uzávěru/měřicí tyčinky oleje. Sejměte plnicí uzávěr/měřicí tyčinku oleje.
3. Sejměte zátku klikové skříně vespod motoru; vypusťte olej do příslušné nádoby.
4. Na tři závity vypouštěcí zátky aplikujte těsnicí prostředek; zátku znovu nasaďte. Točivý moment do 120 in. lb. (13,6 N·m).
5. Naplňte klikovou skříň novým olejem. Hladina by měla být v horní části ukazatele na měřicí tyčince.
6. Nasaďte zpět plnicí uzávěr oleje/olejovou měrku a řádně utáhněte.
7. Použitý olej zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
ky.
Doporučení týkající se paliva
VAROVÁNÍ
Explozivní palivo může způsobit požár a vážné popáleniny.
Palivovou nádrž nenaplňujte, je-li motor horký nebo v chodu.
Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary mohou v případě zapálení vybouchnout. Benzín vždy skladujte v nádobách k tomu účelu schválených v dobře větraných, neobydlených budovách, daleko od zdrojů jisker či plamene. Rozlité palivo by se mohlo vznítit, pokud se dostane do kontaktu s horkými částmi nebo jiskrami ze zapalování. Nikdy benzín nepoužívejte jako čisticí prostředek.
POZNÁMKA: E15, E20 a E85 NEJSOU schválené a
Palivo musí splňovat tyto požadavky:
● Čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín.
Oktanové číslo 87 (R+M)/2 nebo vyšší.
Minimum oktanů (RON) 90.
NEMĚLY by být používány; účinky starého, prošlého nebo znečištěného paliva nejsou přípustné.
Je přípustný benzín do 10 % ethylalkoholu, 90 % bezolovnatého benzínu.
Směs terciárního butyl éteru (MTBE) a bezolovnatého benzínu (max. objem 15 % MTBE) je schválena.
Do benzínu nepřidávejte olej.
Palivovou nádrž nepřeplňujte.
Nepoužívejte benzín starší 30 dní.
Přidávání paliva
VAROVÁNÍ
Explozivní palivo může způsobit požár a vážné popáleniny.
Palivovou nádrž nenaplňujte, je-li motor horký nebo v chodu.
Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary mohou v případě zapálení vybouchnout. Benzín vždy skladujte v nádobách k tomu účelu schválených v dobře větraných, neobydlených budovách, daleko od zdrojů jisker či plamene. Rozlité palivo by se mohlo vznítit, pokud se dostane do kontaktu s horkými částmi nebo jiskrami ze zapalování. Nikdy benzín nepoužívejte jako čisticí prostředek.
Ujistěte se, že motor je studený.
1. Očistěte oblast kolem palivového uzávěru.
2. Sejměte palivový uzávěr. Plňte až po spodní část hrdla. Palivovou nádrž nepřeplňujte. Ponechte prostor pro expanzi paliva.
3. Palivový uzávěr znovu nasaďte a bezpečně utáhněte.
Palivové vedení
Na motorech Kohler s karburátorem musí být nainstalováno palivové vedení s nízkým prostupováním, aby byla zachována shoda s EPA a CARB.
22 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Zapalovací svíčky
UPOZORNĚ
Šok elektrickým proudem může způsobit vážné zranění.
Za chodu motoru se nedotýkejte kabelů.
Vyčistěte osazení zapalovací svíčky. Vyjměte svíčku a vyměňte ji.
1. Zkontrolujte mezeru pomocí drátového lístkového spároměru. Upravte mezeru, viz tabulka specifi kace s hodnotami seřízení.
2. Nainstalujte svíčku do hlavy válce.
3. Točivý moment utažení svíčky do 20 ft. lb. (27 N·m).
Čistič vzduchu
POZNÁMKA: Provozování motoru s volnými nebo
POZNÁMKA: Papírový prvek nelze vyfoukat stlačeným
Uvolněte knofl ík a sejměte kryt čističe vzduchu. Předčistič (je-li ve vybavení):
1. Vyjměte předčistič.
2. Nahraďte nebo omyjte předčistič teplou vodou s čisticím prostředkem. Opláchněte jej a nechejte jej uschnout na vzduchu.
3. Předčistič znovu nainstalujte do krytu, otvor v předčističi vyrovnejte s knofl íkem horního krytu.
Papírová vložka:
1. Vyjměte papírový prvek ze základny a vyměňte jej.
2. Nainstalujte prvek skládanou stranou ven a na okraje základny vložte pryžové těsnění.
Pěnová vložka:
1. Vyjm
2. Nainstalujte prvek pěnovou stranou ven a na okraje základny vložte pryžové těsnění.
Znovu nainstalujte kryt čističe vzduchu a zajistěte jej knofl íkem.
poškozenými součástmi čističe vzduchu by mohlo způsobit předčasné opotřebení a poruchu. Vyměňte všechny ohnuté nebo poškozené součásti.
vzduchem.
ěte pěnový prvek ze základny a vyměňte jej.
Větrací trubice
Zajistěte, aby oba konce větrací trubice byly řádně připojeny.
Chlazení vzduchem
VAROVÁNÍ
Horké díly mohou způsobit vážné popáleniny.
Nedotýkejte se motoru v chodu a motoru těsně po jeho vypnutí
Nikdy motor nepoužívejte bez tepelných štítů nebo ochranných prvků.
Správné chlazení je nezbytné. Abyste předešli přehřátí, čistěte síta, chladicí žebra a jiné vnější plochy motoru. Vyvarujte se nastříkání vody na kabelové svazky nebo elektrické součásti. Viz harmonogram údržby.
Opravy/Náhradní díly
Doporučujeme, abyste pro veškerou údržbu, servis a výměnu dílů motoru využívali autorizovaného prodejce Kohler. Pro nalezení autorizovaného prodejce Kohler navštivte KohlerEngines.com nebo volejte 1-800-544-2444 (USA a Kanada).
Skladování
Pokud bude motor mimo provoz déle než 2 měsíce či déle, postupujte podle níže uvedených pokynů.
1. Přidejte do palivové nádrže úpravu benzínu Kohler PRO Series nebo rovnocennou. Uveďte motor do chodu na 2-3 minuty, aby se stabilizované palivo dostalo do palivového systému (poruchy kvůli neupravenému benzínu jsou kryty zárukou).
2. Zatímco je motor ještě zahřátý od provozu, vyměňte olej. Vyjměte zapalovací svíčky a nalijte cca 1 unci motorového oleje do válců. Nasaďte zapalovací svíčky a pomalu nastartujte motor, aby došlo k rozvedení oleje.
3. Odpojte záporný kabel akumulátoru (-).
4. Motor skladujte na suchém a čistém místě.
CS
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
23
Odstraňování závad
Nezkoušejte provést servis či výměnu hlavních součástí motoru nebo jakýchkoli položek, které vyžadují speciální načasování nebo zvláštní postupy seřízení. Taková práce musí být provedena servisním prodejcem Kohler.
Možná příčina
Znečiště
mřížka proti
částečkám
Nesprávná
hladina
oleje
Přetížení
Znečiště
motoru
čistič
vzduchu
●● ●
Vadná
zapalovací
svíčka
Problém
Nestartuje
Těžký start
Náhlé zastavení
Nedostatečný výkon
Kolísavý chod
Klepání motoru
Motor přeskakuje nebo vynechává
Střílení do výfuku
Přehřívání
Vysoká spotřeba paliva
Žádné
Nesprávné
palivo
●●● ●●● ●
● ● ●●● ●
Nečistoty v
palivovém
palivo
vedení
●● ●●● ●
●● ● ●●● ●
●●● ●● ●
●●●●
●●● ● ●
●● ●● ●
●● ● ●●●
Specifi kace motoru
Model Vrtání Zdvih
XT6.5
XT6.75
XT8
*Překročení maximálního provozního úhlu může způsobit poškození motoru z důvodu nedostatečného promazání. Další informace ohledně specifi kace lze najít v servisním manuálu na KohlerEngines.com. Systém omezení výfukových emisí u modelů Jakékoli odkazy na koňskou sílu (hp) uvedené společnosti Kohler jsou certifi kovanými jmenovitými výkony a jsou
podle norem koňské síly SAE J1940 a J1995. Detaily ohledně certifi kovaných jmenovitých výkonů lze najít na KohlerEngines.com.
2,56 in.
(65 mm)
2,75 in.
(70 mm)
1,8 in.
(45 mm)
Zdvihový
objem
9,1 cu. in.
(149 cc)
10,6 cu. in.
(173 cc)
XT6.5, XT6.75, a XT8 je EM pro USA EPA, Kalifornii, a Evropu.
Množství oleje
(doplnění)
20 uncí (0,60 l)
Vzdálenost
elektrody
zapalovací
svíčky
0,03 in
(0,76 mm)
Maximální
provozní úhel
(@ plná hladina oleje)*
20°
14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com24
XT6.5, XT6.75, XT8 Betjeningsvejledning
DA
VIGTIGT: Læs alle sikkerhedsforholdsregler omhyggeligt, før du betjener
udstyret. Se betjeningsvejledningen til det udstyr, der er sluttet til denne motor.
Sørg for, at motoren er stoppet og befi nder sig i vandret position,
før der udføres nogen former for vedligeholdelse eller service.
Garantidækningen fremgår af garantikortet og på
KohlerEngines.com. Gennemgå omhyggeligt materialet, eftersom det indeholder oplysninger om dine specifi kke rettigheder og forpligtelser.
Notér oplysningerne om motoren som reference, når du skal bestille reservedele eller have udført garantiarbejde.
Motormodel
Specifi kationer
Serienummer
Købsdato
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
25
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL! Der kan opstå en faresituation med død, alvorlig kvæstelser eller omfattende
tingskade til følge.
FORSIGTIG! Der kan opstå en faresituation med mindre kvæstelser eller tingskade til følge.
BEMÆRK! anvendes til at underrette personer om vigtige oplysninger vedr. installation, betjening eller
vedligeholdelse.
ADVARSEL
Eksplosivt brændstof kan medføre brand og alvorlige forbrændinger.
Undlad at fylde brændstoftanken, mens motoren er varm eller kører.
Benzin er meget brandfarligt, og benzindampe kan eksplodere, hvis de antændes. Opbevar altid benzin i godkendte beholdere i ikke-beboede bygninger med god ventilation og i god afstand fra gnister og ammer. Spildt brændstof kan antændes, hvis det kommer i kontakt med varme dele eller gnister fra tændingen. Brug aldrig benzin til rengøring.
ADVARSEL
Roterende dele kan forårsage alvorlige personskader.
Hold sikker afstand, når motoren kører.
Hold hænder, fødder, hår og tøj i sikker afstand fra alle roterende dele, så du undgår at komme til skade. Lad aldrig motoren køre, mens dæksler, kapper og afskærmninger er afmonteret.
ADVARSEL
Kulmonoxid kan medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller døden.
Undgå indånding af udstødningsgasser.
Udstødningsgasser fra motoren indeholder giftig kulmonoxid. Kulmonoxid er lugtfri og farveløs og kan være livsfarlig ved indånding.
FORSIGTIG!
Elektrisk stød kan medføre personskade.
Undlad at berøre ledningerne, når motoren kører.
ADVARSEL
Utilsigtet start kan medføre alvorlig personskade eller døden.
Afbryd tændrørskabler, og forbind dem til jord før service.
Før du udfører arbejde på motoren eller udstyret, skal du frakoble motoren på følgende måde: 1) Afbryd tændrørskablet eller -kablerne. 2) Frakobl det negative (-) batterikabel fra batteriet.
ADVARSEL
Varme dele kan medføre alvorlige forbrændinger.
Undlad at berøre motoren under drift eller lige efter standsning.
Lad aldrig motoren køre, når varmeskærme og afskærmninger er afmonteret.
California Proposition 65-advarsel
Motorudstødning fra dette produkt indeholder kemikalier, der er anført på den californiske liste over stoffer, der forårsager kræft, fosterskader eller andre reproduktive skader.
26 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
A
B
C
D
H
G
A Startergreb B Brændstofhætte C
E Luft lter F Brændstofventil G Primer H Tændrør
E
F
Oliepåfyldnings­dæksel/oliepind
D Brændstoftank
Tjekliste før start
1. Kontrollér oliestanden. Tilsæt olie ved lav oliestand. Fyld ikke for meget brændstof på.
2. Kontrollér brændstofstanden. Tilsæt brændstof ved lav brændstofstand. Kontrollér brændstofsystemets komponenter og slanger for lækage.
3. Kontrollér og rengør køleområder, luftindtag og udvendige overfl ader på motoren (navnlig efter opbevaring).
4. Kontrollér, at luftfi lterets komponenter og alle kapper, dæksler og afskærmninger sidder, hvor de skal og er forsvarligt fastgjorte.
5. Kontrollér gnistfang (hvis monteret).
DA
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
27
Start af motoren
ADVARSEL
Kulmonoxid kan medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller døden.
Undgå indånding af udstødningsgasser.
Udstødningsgasser fra motoren indeholder giftig kulmonoxid. Kulmonoxid er lugtfri og farveløs og kan være livsfarlig ved indånding.
4. Starter med snoretræk: Træk langsomt i starthåndtaget, til det netop passerer kompressionspunktet – STOP! Før startergrebet tilbage. Træk håndtaget lige ud for at undgå, at startersnoren slides for meget.
Elektrisk starter: Nøglekontakt (se betjenings-
vejledningen til det udstyr, der er sluttet til denne motor).
5. Sæt gradvist chokerarmen tilbage i positionen FRA, når motoren er startet og varmer op. Motoren/ udstyret kan anvendes under opvarmningsperioden, men det kan være nødvendigt kun at aktivere chokeren delvist, indtil motoren er varmet op.
ADVARSEL
Roterende dele kan forårsage alvorlige personskader.
Hold sikker afstand, når motoren kører.
Hold hænder, fødder, hår og tøj i sikker afstand fra alle roterende dele, så du undgår at komme til skade. Lad aldrig motoren køre, mens dæksler, kapper og afskærmninger er afmonteret.
BEMÆRK! Trykkes der for mange gange, kan det
BEMÆRK! Chokerens startposition kan variere
BEMÆRK! Træk af og til startersnoren helt ud for at
1. Drej brændstofventilen til positionen TIL
2. Drej kontakten til motor til/fra til positionen ON
3. Start motoren på følgende måde: a. Modeller med primer: Anbring pege- eller
b. Modeller med manuel choker: Kold motor: Flyt gasreguleringsgrebet til
Varm motor: Flyt gasreguleringsgrebet til
c. Modeller med Smart-Choke
være vanskeligt at starte motoren. Det er normalt ikke nødvendigt at prime en varm motor.
afhængigt af temperaturen og andre faktorer. Når motoren kører og er varm, drejes chokeren over på FRA.
inspicere dens tilstand. Hvis snoren er osset, skal den straks udskiftes af en autoriseret Kohler-forhandler.
(hvis monteret).
(hvis monteret).
tommelfi nger på midten af primeren. Tryk 3 gange på primeren.
eller
stillingen HURTIG. Træk chokergrebet til stillingen CHOKER/TIL.
stillingen KØR/HURTIG.
eller
: Denne funktion
justerer automatisk chokeren ved start.
Tips til start i koldt vejr
1. Brug olie, der er velegnet til den forventede temperatur.
2. Frakobl al ekstern belastning.
3. Brug frisk olie til vinterbrug. Olie til vinterbrug er ygtigere, hvilket gør det nemmere at starte.
Standsning af motoren
1. Fjern belastning ved evt. af frakoble PTO-drevet tilbehør.
2. Flyt gasreguleringsarmen (hvis monteret) til positionen langsom eller tomgang, og stop motoren.
3. Luk brændstofventilen (hvis monteret).
Driftsvinkel
Se betjeningsvejledningen til det udstyr, der er sluttet til denne motor. Motorens maksimale driftsvinkel må ikke overskrides. Se specifi kationstabellen. Der kan opstå motorskade ved manglende smøring.
Motorhastighed
BEMÆRK! Undlad at ændre på regulatoren for at øge
motorens hastighed. Overhastighed er farligt og vil ugyldiggøre garantien.
Drift i store højder
Med henblik på at sikre korrekt motordrift ved højder over 1.219 meter kan det være nødvendigt at installere et kaburatorsæt til brug i store højder. Du kan få oplysninger om sættet til store højde eller nde en autoriseret Kohler-forhandler ved at besøge KohlerEngines.com eller ringe 1-800-544-2444 (USA og Canada).
Denne motor skal drives i sin originale konfi guration under 1.219 meter, eftersom der kan opstå skader, hvis der monteres et kaburatorsæt til brug i store højder, og driften foregår i højder under 1.219 meter.
28 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Vedligeholdelsesvejledning
ADVARSEL
Utilsigtet start kan medføre alvorlig personskade eller døden.
Afbryd tændrørskabler, og forbind dem til jord før service.
Normal vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsbegrænsende udstyr og systemer kan udføres af et almindeligt værksted eller enkeltpersoner. Imidlertid skal garantireparationer udføres af en autoriseret Kohler­forhandler, der kan fi ndes på KohlerEngines.com eller ved at ringe på 1-800-544-2444 (USA og Canada).
Før du udfører arbejde på motoren eller udstyret, skal du frakoble motoren på følgende måde: 1) Afbryd tændrørskablet eller -kablerne. 2) Frakobl det negative (-) batterikabel fra batteriet.
Vedligeholdelsesskema
Efter de første 3-5 timer
Skift olie. Årligt eller for hver 25 timer
Servicér/udskift forfi lter.
Kontrollér luftfi lteret for snavsede, løse eller beskadigede dele. Årligt eller for hver 50 timer
Skift olie.
Udskift brændstoffi lteret (hvis monteret). Årligt eller for hver 50 timer
Udskift luftfi lterelementet. Årligt eller for hver 100 timer
Udskift tændrøret, og indstil gabet.
Rengør gnistfang (hvis monteret). Årligt eller for hver 100 timer
Kontrollér og justér ventilspillerummet, mens motoren er kold.
Fjern koks i forbrændingskammeret.
1
Vedligeholdelsesprocedurerne skal udføres hyppigere i meget støvede og snavsede omgivelser.
2
Får en autoriseret Kohler-forhandler til at udføre denne service.
¹
¹
¹
¹
DA
Anbefalinger vedrørende olie
Vi anbefaler brug af olie fra Kohler af hensyn til optimal ydelse. Andre højkvalitative olier (herunder syntetiske) i API-serviceklasse (American Petroleum Institute) SJ eller højere er acceptable. Vælg viskositet på baggrund af lufttemperaturen ved driftstidspunktet som vist i tabellen nedenfor.
10W-30
SAE 30
5W-30
-20
°F
-30 -20
°C
020324060
-10 0
50 80 100
10 20 30
Kontrol af oliestand
BEMÆRK! Med henblik på at forebygge øget
Sørg for, at motoren er kold. Rengør området omkring oliepåfyldningsdækslet/målepinden for urenheder.
1. Fjern oliepinden, og aftør olien. a. Dæksel med 1/4 omdrejning: Sæt oliepinden
b. Dæksel med gevind: Sæt oliepinden ind i røret
40
2. Tag oliepinden op, og afl æs oliestanden.
Oliestanden bør befi nde sig øverst på oliepindens indikator.
3. Hvis oliestanden er lav, skal du påfylde olie op til
overkanten af indikatormærket.
4. Sæt oliepinden tilbage på plads, og fastgør den.
14 590 13 Rev. -- KohlerEngines.com
motorslitage eller -skade må motoren aldrig køre med en oliestand, der er lavere eller højere end det niveau, der fremgår af oliepinden.
ind i røret igen; tryk helt ned, og drej 1/4 omgang.
eller
igen; sæt hætten på røret, men skru den ikke fast.
29
Skift olie
Skift olie, når motoren er varm Oliepindsrør:
1. Rengør området omkring oliepåfyldningsdækslet/ oliepinden.
2. Fjern oliepåfyldningsdækslet/ oliepinden. Vip motoren over på siden med luftfi lteret opad. Aftap olien i en egnet beholder.
3. Vip motoren tilbage på ret køl, når krumtaphuset er helt tømt.
4. Påfyld ren olie i krumtaphuset. Oliestanden bør befi nde sig øverst på oliepindens indikator.
5. Sæt oliepåfyldningsdækslet/oliepinden på igen, og stram godt til.
6. Kassér brugt olie i overensstemmelse med lokale regulativer.
Prop i krumtaphus:
1. Deaktiver motoren ved at frakoble tændrøret.
2. Rengør området omkring oliepåfyldningsdækslet/ oliepinden. Fjern oliepåfyldningsdækslet/ oliepinden.
3. Fjern proppen i krumtaphuset på undersiden af motoren; aftap olien i en egnet beholder.
4. Påfør et gevindtætningsmiddel omkring tre hele vindinger på bundproppen; monter bundproppen igen. Spænd til et tilspændingsmoment på 13,6 Nm.
5. Påfyld ren olie i krumtaphuset. Oliestanden bør befi nde sig øverst på oliepindens indikator.
6. Sæt oliepåfyldningsdækslet/oliepinden på igen, og stram godt til.
7. Kassér brugt olie i overensstemmelse med lokale regulativer.
Anbefalet brændstof
ADVARSEL
Eksplosivt brændstof kan medføre brand og alvorlige forbrændinger.
Undlad at fylde brændstoftanken, mens motoren er varm eller kører.
Benzin er meget brandfarligt, og benzindampe kan eksplodere, hvis de antændes. Opbevar altid benzin i godkendte beholdere i ikke-beboede bygninger med god ventilation og i god afstand fra gnister og fl ammer. Spildt brændstof kan antændes, hvis det kommer i kontakt med varme dele eller gnister fra tændingen. Brug aldrig benzin til rengøring.
BEMÆRK! E15, E20 og E85 er IKKE godkendt og må
Brændstof skal imødekomme disse krav:
Ren, ny blyfri benzin.
Oktantal på mindst 87 (R+M)/2.
IKKE benyttes. Skader, der opstår som følge af brug af gammel eller forurenet brændstof, er ikke dækket af garantien.
RON (Research Octane Number) på mindst 90.
Benzin indeholdende op til 10 % ethylalkohol, 90 %
blyfrit er tilladt.
Metyl-tertiær-butylæter (MTBE) og blyfri benzinblanding (maks. 15 masseprocent MTBE) er tilladt.
Undlad at blande olie i benzinen.
Undlad at overfylde tanken.
Benyt ikke benzin, der er ældre end 30 dage.
Tilføj brændstof
ADVARSEL
Eksplosivt brændstof kan medføre brand og alvorlige forbrændinger.
Undlad at fylde brændstoftanken, mens motoren er varm eller kører.
Benzin er meget brandfarligt, og benzindampe kan eksplodere, hvis de antændes. Opbevar altid benzin i godkendte beholdere i ikke-beboede bygninger med god ventilation og i god afstand fra gnister og fl ammer. Spildt brændstof kan antændes, hvis det kommer i kontakt med varme dele eller gnister fra tændingen. Brug aldrig benzin til rengøring.
Sørg for, at motoren er kold.
1. Rengør området omkring brændstofdækslet.
2. Fjern brændstofdækslet. Fyld op til kanten af påfyldningshullet. Undlad at overfylde tanken. Sørg for, at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
3. Sæt brændstofdækslet på igen, og stram det godt.
Brændstofslange
Der skal være monteret brændstofslanger med lav gennemtrængning på karburerede motorer fra Kohler Co. med henblik på at overholde regulativerne EPA og CARB.
30 14 590 13 Rev. --KohlerEngines.com
Loading...
+ 154 hidden pages