KOHLER K-T8975, K-T8977, K-T8978, K-T8979, K-T8981 Installation Manual

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Shower Trim
Garniture de baignoire et de douche
Guarnición para bañera y ducha
K-T8975, K-T8977, K-T8978,
K-T8979, K-T8981
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)
1152819-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the shower.
Adjust the water to your typical showering temperature. Have someone flush the nearest toilet. With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling. If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your showerhead/handshower.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche. Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche. Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit. Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente, verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los pasos siguientes:
1152819-2-C 2 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha. Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano. Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena. Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
1/16"
Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa
Thermometer Thermomètre Termómetro
Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona
Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería
Plus/Plus/Más:
• Copper tube (1/2" Nominal) or nipple (1/2" NPT) Tube (1/2" Nominal) ou mamelon (1/2" NPT) en cuivre Niple (1/2" NPT) o tubo (1/2" Nominal) de cobre
• Rags/Chiffons/Trapos
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8″ (60 mm)] screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than 13/16(21 mm) thick, use the short [1-5/8(41 mm)] screws.
NOTICE: Risk of product damage. Do not attempt to remove the flow regulator from the showerhead.
Observe all local plumbing and building codes. The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
1/8"
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
Kohler Co. 3 1152819-2-C
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8″ (60 mm)], pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à 13/16(21 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8(41 mm)].
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas essayer de retirer le contrôle du débit de la pomme de douche.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8(60 mm)], para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes de espesor menor de 13/16″ (21 mm), utilice los tornillos cortos [1-5/8(41 mm)].
AVISO: Riesgo de daños al producto. No trate de desinstalar el regulador de flujo de la cabeza de ducha.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1152819-2-C 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec montage glissant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
123
Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo.
3-3/4" (95 mm)
7/16" (11 mm) Max/Max/Máx
Tube/Tuyau/Tubo
Warning: Tubes extending less than 3-5/8" (92 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes s'étendant de moins de 3-5/8" (92 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que sobresalgan menos de 3-5/8" (92 mm) presentarán fugas.
Finished Wall Mur fini Pared acabada
Hole in Wall Orifice dans
le mur Orificio en
la pared
1-1/2" (38 mm) Max/Max/Máx
Remove burrs with emery paper.
Retirer toutes ébarbures avec du papier émeri.
Limpie las rebabas con papel lija.
Apply plumbers putty or sealant to the spout.
Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité au bec.
Aplique masilla de plomería o sellador al surtidor.
Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña.
456
Loosen the setscrew and slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y deslice el surtidor contra la pared.
1/8"
Firmly tighten the setscrew. Bien serrer la vis de retenue. Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excès de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Kohler Co. 5 1152819-2-C
Installation/Installation/Instalación
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
12
Apply sealant tape to the 1/2" nipple.
Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2".
Aplique cinta selladora al niple de 1/2".
Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2".
Finished Wall Mur fini Pared acabada
3-7/8" (98 mm)
5/16" (8 mm) Max/Max/Máx
Hole in Wall Orifice dans
le mur Orificio en
la pared
Nipple Mamelon Niple
1-1/2" (38 mm) Max/Max/Máx
34
Remove the slip-fit assembly. Retirer l'ensemble tournant. Retire el montaje deslizante.
1/8"
Apply plumbers putty or
56
sealant. Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de
plomería o sellador.
Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña.
Carefully tighten the spout. Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador.
1152819-2-C 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Flush the System
Purger le système
Haga correr agua para limpiar el sistema
1
Carefully pry the insert away from the inner wall of the spout. Gently pull the insert to remove.
Soulever avec précaution l'insert du mur intérieur du bec. Tirer doucement l'insert pour l'enlever.
Con cuidado apalanque el inserto alejándolo de la pared interior del surtidor. Tire suavemente el inserto para retirar.
Insert Insertion Inserto
3
Turn the valve clockwise to the open position. Tourner la valve vers la droite en position d'ouverture.
Gire hacia la derecha la válvula a la posición abierta.
5
Turn off the water. Couper l'eau. Cierre el agua.
4
6
Install an insert (black/green/white). Installer un insert (noir/vert/blanc). Instale un inserto (negro/verde/blanco).
2
Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso.
Run water to flush out any debris. Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris. Haga correr agua para eliminar los residuos.
Apply DC-111 lubricant (provided). Appliquer du lubrifiant DC-111 (fourni). Aplique lubricante DC-11 (provisto).
Kohler Co. 7 1152819-2-C
Installation/Installation/Instalación
Optional Temperature Adjustment Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Turn the valve clockwise to the full
12
open position. Tourner la valve complètement vers
la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
After several minutes, check the temperature. Après quelques minutes, vérifier
la température. Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Thermometer Thermomètre Termómetro
3a
Minor Temperature Changes Petits changements la température Cambios menores de temperatura
Adjust the setscrew and recheck the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a verificar la temperatura.
1/16"
1152819-2-C 8 Kohler Co.
3b
Major Temperature Changes Grands changements de température Cambios mayores de temperatura
Remove the O-ring and the collar. Retirer le joint-torique et le collier. Retire el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
Loading...
+ 16 hidden pages