CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are
designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow
product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do
not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water
temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible
with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the
shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone flush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling.
If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit
KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors
de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier
la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit
KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir
trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est
compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes
suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer
dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.
Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de
douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de
bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER
compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente,
verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo
KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se
vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva
sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los
pasos siguientes:
1152819-2-C2Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No
entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de
ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
1/16"
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Plus/Plus/Más:
• Copper tube (1/2" Nominal) or nipple (1/2" NPT)
Tube (1/2" Nominal) ou mamelon (1/2" NPT) en cuivre
Niple (1/2" NPT) o tubo (1/2" Nominal) de cobre
• Rags/Chiffons/Trapos
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8″ (60 mm)] screws, for installing
trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall
thicknesses less than 13/16″ (21 mm) thick, use the short [1-5/8″ (41 mm)] screws.
NOTICE: Risk of product damage. Do not attempt to remove the flow regulator
from the showerhead.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
1/8"
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
Kohler Co.31152819-2-C
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8″ (60 mm)],
pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à
13/16″ (21 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8″ (41 mm)].
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas essayer de retirer le
contrôle du débit de la pomme de douche.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8″ (60 mm)], para
instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y
garnición en paredes de espesor menor de 13/16″ (21 mm), utilice los tornillos cortos
[1-5/8″ (41 mm)].
AVISO: Riesgo de daños al producto. No trate de desinstalar el regulador de flujo de
la cabeza de ducha.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1152819-2-C4Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec montage glissant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
123
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
3-3/4" (95 mm)
7/16" (11 mm)
Max/Max/Máx
Tube/Tuyau/Tubo
Warning: Tubes extending less
than 3-5/8" (92 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes
s'étendant de moins de
3-5/8" (92 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que
sobresalgan menos de
3-5/8" (92 mm) presentarán fugas.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
1-1/2" (38 mm)
Max/Max/Máx
Remove burrs
with emery paper.
Retirer toutes
ébarbures avec
du papier émeri.
Limpie las rebabas
con papel lija.
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité
au bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
456
Loosen the setscrew and
slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la pared.
1/8"
Firmly tighten the setscrew.
Bien serrer la vis de retenue.
Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excès
de mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
Kohler Co.51152819-2-C
Installation/Installation/Instalación
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
12
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
3-7/8" (98 mm)
5/16" (8 mm)
Max/Max/Máx
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Nipple
Mamelon
Niple
1-1/2" (38 mm)
Max/Max/Máx
34
Remove the slip-fit assembly.
Retirer l'ensemble tournant.
Retire el montaje deslizante.
1/8"
Apply plumbers putty or
56
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
1152819-2-C6Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Flush the System
Purger le système
Haga correr agua para limpiar el sistema
1
Carefully pry the insert away from the inner wall
of the spout. Gently pull the insert to remove.
Soulever avec précaution l'insert du mur intérieur
du bec. Tirer doucement l'insert pour l'enlever.
Con cuidado apalanque el inserto alejándolo de
la pared interior del surtidor. Tire suavemente el
inserto para retirar.
Insert
Insertion
Inserto
3
Turn the valve clockwise to the
open position.
Tourner la valve vers la droite en
position d'ouverture.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición abierta.
5
Turn off the water.
Couper l'eau.
Cierre el agua.
4
6
Install an insert (black/green/white).
Installer un insert (noir/vert/blanc).
Instale un inserto (negro/verde/blanco).
2
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
Run water to flush out any debris.
Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris.
Haga correr agua para eliminar los residuos.
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Turn the valve clockwise to the full
12
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
3a
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
1/16"
1152819-2-C8Kohler Co.
3b
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.