Drill with 1/4" and 3/8" Bits
Percer avec des forets de 1/4 et de 3/8"
Taladre con brocas de 1/4" y 3/8"
Important Information
IMPORTANT! The slide bar must be mounted to stud framing supports at both the
top and bottom mounting locations. Plastic wall anchors will not support the slide
bar. Do not use or depend on plastic wall anchors to attach the slide bar.
NOTE: The slide bar should not be installed in an area 24″ (61 cm) to 48″ (121.9 cm)
from the floor (the critical support area as defined in ASTM F446).
NOTE: Plumbing codes may require a vacuum breaker (such as Kohler Part K-13056)
be installed in line to handshowers. Please consult with local plumbing officials.
This guide covers installation for fixed holders, holders, and slide bars. Follow
only the instructions for your specific product.
Observe all local plumbing and building codes.
Informations importantes
IMPORTANT! La barre coulissante doit être montée aux support du cadrage de l’axe
aux deux emplacements de montage hauts et bas. Les ancrages muraux en plastique
ne supporteront pas la barre coulissante. Ne pas utiliser ni compter sur des ancrages
en plastique pour attacher la barre coulissante.
REMARQUE: Cette barre coulissante ne doit pas être installée dans un emplacement
compris entre 24″ (61 cm) et 48″ (121,9 cm) du sol (l’endroit critique de support tel
que défini dans l’ASTM F446).
REMARQUE: Les codes de plomberie peuvent exiger l’installation d’un robinet
casse-vide (tel que la pièce Kohler K-13056) en ligne avec les douchettes. Prière de
consulter les représentants locaux de plomberie.
Ce guide couvre l’installation pour les supports fixes, les supports et les barres
coulissantes. Suivre uniquement les instructions pour votre produit spécifique.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
¡IMPORTANTE! La barra deslizante se debe montar a los soportes de una estructura
de postes de madera, tanto arriba como abajo. Los anclajes de pared de plástico no
soportarán la barra deslizante. No utilice ni dependa de anclajes de pared de plástico
para fijar la barra deslizante.
1148058-2-A2Kohler Co.
Page 3
Información importante (cont.)
NOTA: La barra deslizante no se debe instalar en un área de 24″ (61 cm) a 48″ (121,9
cm) desde el piso (el área de soporte crítico según lo define la norma ASTM F446).
NOTA: Es posible que las normas de plomería requieran que se instale una válvula
rompevacío (como la K-13056 de Kohler) en línea con la ducha de mano. Consulte las
normas de plomería locales.
Esta guía cubre la instalación de soportes portadores fijos, soportes portadores y
barras deslizantes. Siga solamente las instrucciones para su producto específico.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
1. Fixed Holder – Preparation
Drywall Between Studs: 3/8" Drill Bit
Cloison sèche entre les montants: Mèche de 3/8"
Panel de yeso entre postes de madera: Broca de 3/8"
Ceramic Tile: 1/4" Drill Bit
Carrelage en céramique: Mèche de 1/4"
Azulejo de cerámica: Broca de 1/4"
Drywall Between Studs:
Cloison sèche entre les montants:
Panel de yeso entre postes de madera:
3.2.1.
Using the base, mark the mounting holes onto the wall.
Verify the marked locations are level.
For Drywall Between Studs:
Using a 3/8″ drill bit, predrill at each marked location.
Press the toggle anchor shown into the wall.
Use a nail to expand the anchor legs.
For Ceramic Tile:
Using a 1/4″ drill bit, predrill at each marked location.
Press the anchor shown into the wall.
Nail/Clou/Clavo
Kohler Co.31148058-2-A
Page 4
Support fixe – Préparation
Utiliser la base et marquer les trous de fixation dans le mur.
Vérifier que les emplacements marqués sont nivelés.
Pour cloison sèche entre les montants:
Utiliser un foret de 3/8″ pour percer au préalable à chaque emplacement marqué.
Appuyer sur le boulon à ailette indiqué pour le mettre dans le mur.
Utiliser un clou pour prolonger les jambes du dispositif d’ancrage.
Pour les carreaux de céramique:
Utiliser un foret de 1/4″ pour percer au préalable à chaque emplacement marqué.
Appuyer sur le dispositif d’ancrage indiqué pour le mettre dans le mur.
Soporte portador fijo – Preparación
Utilice la base para marcar los lugares para los orificios de fijación en la pared.
Verifique que los lugares que marcó estén a nivel.
Para panel de yeso entre postes de madera:
Con una broca de 3/8″, pretaladre en cada lugar marcado.
Presione los sujetadores mariposa que se ilustran dentro de la pared.
Utilice un clavo para para expandir las patas del anclaje.
Para azulejo de cerámica:
Con una broca de 1/4″, pretaladre en cada lugar marcado.
Presione los anclajes que se ilustran dentro de la pared.
1148058-2-A4Kohler Co.
Page 5
2. Fixed Holder – Installation
Orient with TOP up.
Orienter avec la mention TOP vers le haut.
Oriente con las letras TOP hacia arriba.
Pin Lock
Goupille de verrouillage
Cierre de clavija
Base/Base/Base
Orient with arrows pointing up.
Orienter avec les flèches tournées vers le haut.
Oriente con las flechas hacia arriba.
Slide the base onto the pin lock.
Orient the base assembly with ″TOP″ up.
Secure to the wall with the two screws.
Ensure the arrows on the back of the holder are pointing up, then slide the holder
onto the base assembly.
Secure the holder with the hex washer and screw.
TOP
Holder/Support/Soporte portador
Hex Washer
Rondelle hexagonale
Arandela hexagonal
Base
Base
Base
Screws
Vis
Tornillos
Support fixe – Installation
Faire glisser la base sur la cheville de verrouillage.
Orienter la base avec la mention ″TOP″ vers le haut.
Fixer sur le mur avec les deux vis.
S’assurer que les flèches situées sur l’arrière du support sont tournées vers le haut,
puis faire glisser le support sur la base.
Sécuriser la poignée avec une rondelle et une vis.
Soporte portador fijo – Instalación
Deslice la base sobre el cierre de clavija.
Oriente el montaje de la base con la palabra ″TOP″ hacia arriba.
Fije a la pared con los dos tornillos.
Kohler Co.51148058-2-A
Page 6
Soporte portador fijo – Instalación (cont.)
Asegúrese de que las flechas de la parte posterior del soporte portador estén
apuntando hacia arriba, luego deslice el soporte portador sobre el montaje de la
base.
Fije el soporte portador con la arandela hexagonal y tornillo.
1. Holder – Preparation
Drywall Between Studs: 3/8" Drill Bit
Cloison sèche entre les montants: Mèche de 3/8"
Panel de yeso entre postes de madera: Broca de 3/8"
Ceramic Tile: 1/4" Drill Bit
Carrelage en céramique: Mèche de 1/4"
Azulejo de cerámica: Broca de 1/4"
Drywall Between Studs:
Cloison sèche entre les montants:
Panel de yeso entre postes de madera:
1.2.3.
Using the escutcheon, mark the mounting holes onto the wall.
Verify the marked locations are plumb.
For Drywall Between Studs:
Using a 3/8″ drill bit, predrill at each marked location.
Press the toggle anchor shown into the wall.
Use a nail to expand the anchor legs.
For Ceramic Tile:
Using a 1/4″ drill bit, predrill at each marked location.
Press the anchor shown into the wall.
Nail/Clou/Clavo
1148058-2-A6Kohler Co.
Page 7
Support – Préparation
Utiliser l’applique et marquer les trous de fixation dans le mur.
Vérifier que les emplacements marqués sont d’aplomb.
Pour cloison sèche entre les montants:
Utiliser un foret de 3/8″ pour percer au préalable à chaque emplacement marqué.
Appuyer sur le boulon à ailette indiqué pour le mettre dans le mur.
Utiliser un clou pour prolonger les jambes du dispositif d’ancrage.
Pour les carreaux de céramique:
Utiliser un foret de 1/4″ pour percer au préalable à chaque emplacement marqué.
Appuyer sur le dispositif d’ancrage indiqué pour le mettre dans le mur.
Soporte portador – Preparación
Utilice el chapetón para marcar los lugares para los orificios de fijación en la
pared.
Verifique que los lugares que marcó estén a plomo.
Para panel de yeso entre postes de madera:
Con una broca de 3/8″, pretaladre en cada lugar marcado.
Presione los sujetadores mariposa que se ilustran dentro de la pared.
Utilice un clavo para para expandir las patas del anclaje.
Para azulejo de cerámica:
Con una broca de 1/4″, pretaladre en cada lugar marcado.
Presione los anclajes que se ilustran dentro de la pared.
Kohler Co.71148058-2-A
Page 8
2. Holder – Installation
Escutcheon
Applique
Chapetón
NOTE: The holder can be installed with or without the escutcheon.
Secure the escutcheon (optional) and holder with the three screws.
Press the cover onto the holder.
Support – Installation
REMARQUE: Le support peut être installé avec ou sans l’applique.
Fixer l’applique en place (optionnel) et le support avec les trois vis.
Appuyer sur le couvercle pour l’enfoncer sur le support.
Soporte portador – Instalación
NOTA: El soporte portador se puede instalar con o sin el chapetón.
Fije el chapetón (opcional) y el soporte portador con los tres tornillos.
Presione la tapa sobre el soporte portador.
1148058-2-A8Kohler Co.
Page 9
1. Slide Bar – Installation
Escutcheon
Applique
Chapetón
23-3/4"
(60.3 cm)
22-7/16"
(57cm)
Escutcheon
Applique
Chapetón
Using the escutcheon, mark the mounting holes for the bottom bracket onto the
wall.
Mark the centerlines for the top bracket mounting holes. Refer to the illustration
above for measurements.
Verify the marked locations are both level and plumb.
Verify all marked locations are over a stud or other sufficient backing.
IMPORTANT! Predrill through the wall surface only, not into the studs.
Using a 3/16″ drill bit, predrill at each marked location.
NOTE: The slide bar can be installed with or without the escutcheons.
Secure the escutcheon (optional) and bottom bracket with the three screws.
Press the cover onto the bottom bracket.
Cover
Couvercle
Tapa
Bracket
Support
Soporte
Installation – Barre coulissante
Utiliser l’applique et marquer les trous de fixation pour le support inférieur sur le
mur.
Marquer les lignes centrales pour les trous de fixation du support supérieur. Voir
l’illustration ci-dessus pour les mesures.
Vérifier que les emplacements marqués sont à niveau et d’aplomb.
Vérifier que tous les emplacements marqués se trouvent par-dessus un goujon ou
un autre renfort suffisant.
Kohler Co.91148058-2-A
Page 10
Installation – Barre coulissante (cont.)
IMPORTANT! Percer au préalable à travers la surface du mur seulement, non pas
dans les goujons.
Utiliser un foret de 3/16″ pour percer au préalable à chaque emplacement marqué.
REMARQUE: La barre coulissante peut être installée avec ou sans les appliques.
Fixer l’applique en place (optionnel) et le support inférieur avec les trois vis.
Appuyer sur le couvercle pour l’enfoncer sur le support inférieur.
Barra deslizante – Instalación
Utilice el chapetón para marcar los lugares de los orificios de fijación para el
soporte inferior en la pared.
Marque las líneas centrales para los orificios de fijación del soporte superior.
Consulte la ilustración mostrada arriba para las distancias.
Verifique que los lugares que marcó estén a nivelyaplomo.
Verifique que todos los lugares marcados coincidan con un poste de madera u otro
refuerzo suficiente.
¡IMPORTANTE! Pretaladre a través de la superficie de la pared solamente, no dentro
de los postes de madera.
Con una broca de 3/16″, pretaladre en cada lugar marcado.
NOTA: La barra deslizante se puede instalar con o sin los chapetones.
Fije el chapetón (opcional) y el soporte inferior con los tres tornillos.
Presione la tapa sobre el soporte inferior.
1148058-2-A10Kohler Co.
Page 11
2. Slide Bar – Installation
Tube
Tuyau
Tubo
Soap Dish
Porte-savon
Jabonera
Slide the soap dish onto the bottom of the tube.
Insert the tube into the bottom bracket.
Ensure the notch of the tube engages the tab in the bracket.
Tab
Languette
Lengüeta
Bracket/Support/Soporte
Notch
Encoche
Muesca
Installation – Barre coulissante
Faire glisser le porte-savon sur le bas du tube.
Insérer le tube dans le support inférieur.
S’assurer que l’encoche du tube s’engage dans la languette située dans le support.
Barra deslizante – Instalación
Deslice la jabonera sobre la parte inferior del tubo.
Inserte el tubo en el soporte inferior.
Asegúrese de que la muesca del tubo enganche la lengüeta del soporte.
Kohler Co.111148058-2-A
Page 12
3. Slide Bar – Installation
Escutcheon
Applique
Tab
Languette
Lengüeta
Notch
Encoche
Muesca
Position the top bracket onto the tube.
Ensure the notch of the tube engages the tab in the bracket.
Secure the escutcheon (optional) and top bracket with the three screws.
Press the cover onto the top bracket.
Chapetón
Cover
Couvercle
Tapa
Installation – Barre coulissante
Placer le support supérieur sur le tube.
S’assurer que l’encoche du tube s’engage dans la languette située dans le support.
Fixer l’applique en place (optionnel) et le support supérieur avec les trois vis.
Appuyer sur le couvercle pour l’enfoncer sur le support supérieur.
Barra deslizante – Instalación
Coloque el soporte superior sobre el tubo.
Asegúrese de que la muesca del tubo enganche la lengüeta del soporte.
Fije el chapetón (opcional) y el soporte superior con los tres tornillos.
Presione la tapa sobre el soporte superior.
1148058-2-A12Kohler Co.
Page 13
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
•
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
•
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
•
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien &
et de nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
•
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co.131148058-2-A
Page 14
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except
gold, non-Vibrant
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
WaterHavenTM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture
Related″ section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
®
sink strainers,
®
1148058-2-A14Kohler Co.
Page 15
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, Vibrants
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
, non-chrome) sont exemptes de
®
Kohler Co.151148058-2-A
Page 16
Garantie (cont.)
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHaven
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section ″Lié à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
®
TM, les robinets TripointTM, les finitions
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al
001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
®
, o que no sea de
®
1148058-2-A16Kohler Co.
Page 17
Garantía (cont.)
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro
(blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados
para el cromo. Esto anulará la garantía.
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
®
,los
®
Kohler Co.171148058-2-A
Page 18
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1140862**
Adjustable Wall Bracket
Support mural ajustable
Soporte mural ajustable
1140867**
Cover
Couvercle
Tapa
1140858**
Slide Bar
Barre coulissante
Barra deslizante
1140882**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1140882**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1140882**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1140867**
Cover
Couvercle
Tapa
1140860**
Slider
Glissière
Corredera
1140870
Soap Dish
Porte-savon
Jabonera
1140867**
Cover
Couvercle
Tapa
1140861**
Wall Mount
Montage mural
Montura de pared
1023365
Hardware
Boulonnerie
Herrajes
58461**
Hose
Tuyau
Manguera
79003
Gasket
Joint
Empaque
88083
Hardware
Boulonnerie
Herrajes
34353
O-Ring
Joint torique
Arosello
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
quand vous passez votre commande.
1148058-2-A18Kohler Co.
Page 19
Kohler Co.1148058-2-A
Page 20
1148058-2-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.