Kohler K-865 User Manual

Homeowners Guide
Bath Whirlpool with Neckjets
K-865
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page Français-1 Español, página Español-1
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical history should consult a physician before using a whirlpool equipped with a heater.
Use this whirlpool only for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening. Do not operate this unit without the guard (cover) over the suction fitting. The whirlpool must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Such a GFCI or RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or RCD, press the test button. The GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the GFCI or RCD fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an electric shock. Do not use this whirlpool bath. Disconnect the whirlpool and have the problem corrected by a qualified service representative before using.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
IMPORTANT! Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described in the Flushing Your Whirlpool Systemsection of this manual.
Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104°F (40°C). Keep small objects such as bath toys and bathing accessories out of the whirlpool while the unit is running. Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Do not use
heavy, vegetable-based shampoos or bath oils. Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath
oil to foam excessively. For this reason, please don’t use these products during whirlpool operation.
1019451-5-C 2 Kohler Co.
Table of Contents
Important Information .............................................................. 2
Thank You For Choosing Kohler Company .............................................. 3
Your Kohler Whirlpool ............................................................. 3
User Keypad and Whirlpool Modes/Features ............................................. 4
Optional Remote Control ........................................................... 4
Operating Your Whirlpool ........................................................... 5
Neckjet Operation ................................................................ 5
Care and Cleaning ................................................................ 6
Flushing Your Whirlpool System ...................................................... 6
One-Year Limited Warranty ......................................................... 6
Lifetime Limited Warranty ........................................................... 7
One-Year Warranty ............................................................... 7
Troubleshooting Procedures ......................................................... 9
Service Parts ................................................................... 13
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Your Kohler Whirlpool
Your new whirlpool is designed to stimulate, invigorate, and energize your body with comforting hydro-massage therapy. The whirlpool consists of the following components:
Bath - Acts as a reservoir for water, and provides a location for the hydro-massage action.
User Keypad - Located within easy reach, the keypad allows you to turn the whirlpool and heater
on and off and regulate the water flow through the jets. Pump Motor - Provides quiet, variable speed power to circulate the water and create the soothing
hydro-massage action. Adjustable Jets - Positioned to optimize their hydro-massage effect, the jets allow you to adjust the
air and water flow and control the flow direction as you desire. Heater - Designed to automatically help maintain the temperature of the water up to 104°F (40°C) to
enhance your hydro-massage experience. The heater turns on automatically when the whirlpool is operating, and turns off when the pump motor is turned off. The heater may be turned off, through the keypad, at any time while the pump is operating.
Neckjets and Pillow - Delivers massaging water to the back of your neck. The pillow provides a comfortable place to rest your head as you relax. To prevent water spills, a built-in switch stops the neckjet action if the pillow is removed during operation. Neckjet operation is controlled through the user keypad.
Kohler Co. 3 1019451-5-C
Flexjet Flow Mode
Activates Mode Selected
Backjet Mode-Adjust Pulse
Indicator Bar - Shows waterflow volume or pulse speed
Increases Flow or Pulse
Rotate outer ring to access desired mode.
Power On/Off
Heater
Lighted User Keypad
Neckjet Mode-Adjust Pulse
Decreases Flow or Pulse
User Keypad and Whirlpool Modes/Features
Power - Turns the whirlpool pump on and off. Outer Ring - Rotate the outer ring to the desired mode. The selected mode will flash (blue). Activate Button - Press OKto activate the desired mode. The desired mode will no longer flash,
but will be illuminated (green).
Up Arrow - Increases the water flow. Down Arrow - Decreases the water flow. Flexjet Mode - When illuminated, this mode allows you to adjust the water flow by pressing the up
or down arrows. Neckjet Mode - When illuminated, the neckjets are operating and you may adjust the pulsing speed
by pressing the up or down arrows. Heater - The heater automatically engages when the whirlpool is turned on. You may turn the
heater off by pressing the heater button. Press the button a second time to turn the heater back on. Heater - The heater automatically engages when the whirlpool is turned on. To turn the heater off,
rotate the outer ring until the heater mode is flashing and press OK.Press OKagain to turn the heater back on. The heater will help to maintain the water temperature up to 104°F (40°C).
Indicator Bar - Shows the water flow volume.
Optional Remote Control
If you purchased a remote control, please refer to the Homeowners Guide packed with your remote control for detailed information.
1019451-5-C 4 Kohler Co.
Fill with water at least 2" (5.1 cm) above the highest jet.
Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow.
Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow.
Position the jet nozzles to direct the water flow as desired.
Operating Your Whirlpool
Turn the jet trim fully counterclockwise. Position the jet nozzles so they face down toward the basin.
NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104°F (40°C). A built-in heater automatically maintains the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water temperature does not exceed 104°F (40°C). The heater will disengage at higher temperatures.
Close the drain, and fill the whirlpool to a level at least 2(5.1 cm) above the top of the highest jet. Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.
Press Power to turn on the whirlpool. The whirlpool will start at medium volume. The heater will also turn on and the heater icon will illuminate.
Increase or decrease the water flow by pressing the up or down arrows on the keypad. An indicator bar in the center of the keypad shows the water flow volume.
Adjust the jets for optimum air/water mixture. Turn the jet trim clockwise to reduce the flow, and counterclockwise to increase the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired to maximize your hydro-massage experience.
The heater turns on automatically when the whirlpool is operating, and turns off when the pump motor is turned off. The heater may be turned off, through the keypad, at anytime while the pump is operating.
Press Power a second time to turn off the whirlpool.
NOTE: Your whirlpool will automatically stop after approximately 20 minutes of continuous operation. You can restart the whirlpool, if you desire, by pressing Power.
Carefully exit the bath, and open the drain to empty the whirlpool.
NOTE: Consult the Troubleshootingsection of this manual before calling a qualified service representative.
Neckjet Operation
Make sure the slip cover is in place on the pillow, and the pillow is attached to the neckjet body. With the whirlpool operating, rotate the outer ring until the neckjet mode is flashing. Press OKto
activate the neckjets. The neckjet pulsing action will start at medium speed. To increase or decrease the neckjet pulsing action, press either the up or down arrows on the
keypad.
Kohler Co. 5 1019451-5-C
Neckjet Operation (cont.)
To increase or decrease the neckjet flow volume, rotate the outer ring until the Flexjet flow mode is flashing, press OKand press either the up or down arrows on the keypad.
To activate or deactivate functions while the neckjets are operating, rotate the outer ring until the desired function is flashing and press OK.(Example: To turn the heater off, rotate the outer ring until the heater mode is flashing and press OK.)
Press OKwhile the neckjet mode is active, to turn off the neckjets. Press Power to turn off the whirlpool.
NOTE: Your whirlpool will automatically stop after approximately 20 minutes of continuous operation. You can restart the whirlpool, if you desire, by pressing Power.
Carefully exit the bath and open the drain to empty the whirlpool.
NOTE: If the whirlpool does not function properly, please refer to Troubleshooting in this manual.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature.
Flushing Your Whirlpool System
Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage. Use the following sequence:
Turn the jet trim rings fully clockwise to remove air induction.
Fill the whirlpool with warm water to a level at least 2(5.1 cm) above the highest jets, or leave water in the whirlpool after using.
Add 2 tablespoons (30 ml) of a low-foaming dishwasher detergent and 20 ounces (590 ml) of household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water.
Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain.
If desired, rinse the bath surfaces with water.
Rinse the surfaces of the jets, faucet, handrails, drain, etc. and wipe them dry with a soft cloth.
One-Year Limited Warranty
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
1019451-5-C 6 Kohler Co.
One-Year Limited Warranty (cont.)
Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product.
If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. All other components other than the enameled cast iron carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise specified.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Kohler Co. and/or seller are providing this warranty in lieu of all other warranties, expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights, which vary, from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
One-Year Warranty
KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
Kohler Co. 7 1019451-5-C
One-Year Warranty (cont.)
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
1019451-5-C 8 Kohler Co.
Remove the Jets
Reinstall the Jets
Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done.
Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet.
Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position.
Housing
Inspect and lubricate the O-ring.
Troubleshooting Procedures
Remove the Jets
NOTE: A special tool is provided with the jets that will allow you to remove them from the whirlpool. This tool is also supplied with each trim kit.
Position the jet ball nozzle so it is pointing upward.
NOTE: The nozzle must remain pointed up or the tool will slip off.
Insert the removal tool, hooked end up, into the opening of the jet and hook the inside top of the nozzle.
Grasp the tool firmly and place your thumb against the whirlpool wall. Pull steadily on the tool until the jet assembly pulls free of the hole. Be careful not to lose the O-ring.
Reinstall the Jets
NOTE: The jet O-ring must be correctly positioned, must be lubricated, and must be in good condition to permit easy rotation and proper operation of the jet.
Install the O-ring onto the first shoulder of the jet. Lubricate the O-ring with silicone lubricant to prevent noisy operation of the jet.
Carefully insert the jet into the housing, and lightly push and rotate the jet until it snaps into position. Do not force the jet.
NOTE: When installed correctly, the jet should turn smoothly both clockwise and counterclockwise.
Troubleshooting Guide
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
Troubleshooting the Whirlpool System Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. User keypad does not
illuminate when power button is pressed or outer ring is rotated.
A. No power to control. A. Check wiring and connect power. If
problem persists, refer to installer/dealer.
Kohler Co. 9 1019451-5-C
Troubleshooting Procedures (cont.)
Troubleshooting the Whirlpool System Symptoms Probable Causes Recommended Action
2. Motor starts, but all jets are
not functioning.
3. User keypad is illuminated but does not respond to buttons or ring.
4. User keypad indicator bar keeps scanning at power-up.
5. User keypad is illuminated, but pump will not start.
6. Motor runs but pump will not prime (cavitates).
7. Pump stops before 18 minutes.
8. Pump does not automatically stop after 22 minutes.
B. GFCI or RCD circuit
breaker is tripped.
C. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected, or damaged.
D. Keypad is not working. D. Replace user keypad. Refer to
E. Control is not working. E. Replace control. Refer to
A. Jet is closed. A. Rotate jet trim ring counterclockwise
B. Jet not installed correctly. B. Reinstall jet; check for O-ring damage. C. Jets are blocked. C. Remove obstruction. A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD. B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected, or damaged.
C. Keypad is not working. C. Replace user keypad. Refer to
D. Control is not working. D. Replace control. Refer to
A. Control program is locked. A. Reset GFCI or RCD. B. Wiring harness from user
keypad to control is loose, disconnected, or damaged.
C. Keypad is not working. C. Replace user keypad. Refer to
D. Control is not working. D. Replace control. Refer to
A. Power cord from pump to
control is loose, disconnected, or damaged.
B. Pump is not working. B. Replace pump. Refer to
C. Control is not working.
A. Pump is shimmed too
high.
B. Small air leak at pump
inlet.
C. Motor/pump is not
working.
D. Controller is not working. D. Replace control. Refer to
A. GFCI or RCD tripped. A. Identify source of fault, and correct.
B. Suction is blocked. B. Remove obstruction. C. Jets are blocked. C. Remove obstruction. D. Motor overheated and
protection device activated.
A. 20-minute timer
inadvertently disabled.
B. Reset GFCI or RCD.
C. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
to open.
B. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
B. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
A. Check wiring for proper connections.
If problem persists, refer to installer/dealer.
installer/dealer.
C. Replace control. Refer to
installer/dealer.
A. Lower pump/control to subfloor level.
B. Securely tighten nut(s) on intake side
of pump.
C. Replace motor/pump. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
Reset GFCI or RCD.
D. Check for blockage at suction and/or
jets. Remove obstruction and allow motor to cool.
A. See Service Manual.
1019451-5-C 10 Kohler Co.
Troubleshooting Procedures (cont.)
Troubleshooting the Whirlpool System Symptoms Probable Causes Recommended Action
9. Pump will not turn off
when the power button on user keypad is pressed.
10. Pump operates but variable speed feature does not work.
11. Bath water cools while pump is operating.
12. Noisy operation. A. Pump banding straps have
13. Remote control (if
equipped) does not work.
14. Keypad does not respond when neckjet mode is selected.
15. Pump operates but neckjets do not turn on. Indicator bar on user keypad is flashing.
16. Pump operates but neckjets do not turn on. Indicator bar on user keypad is NOT flashing.
A. Keypad is not working. A. Replace user keypad. Refer to
B. Control is not working. B. Replace control. Refer to
A. Motor/pump is not
working.
B. Control is not working. B. Replace control. Refer to
A. Water temperature is above
104°F (40°C).
B. Heater is turned off on
user keypad.
C. Wiring from heater to
control is loose, disconnected, or damaged.
D. Heater is not working. D. Replace heater. Refer to
E. Control is not working. E. Replace control. Refer to
not been cut.
B. Dry or dislodged jet O-ring
(squeal).
A. Batteries improperly
installed or dead.
B. Antenna on wiring harness
is damaged.
C. Remote control not
programmed correctly.
D. Remote control is not
working.
E. Control is not working. E. Replace control. Refer to
A. Keypad is not working. A. Replace user keypad. Refer to
A. Pillow is not installed. A. Make sure the pillow is properly
B. Reed switch does not
work.
C. Wiring harness from
neckjet to control is loose, disconnected or damaged.
A. Neckjet line is blocked. A. Disconnect neckjet hoses and remove
B. Wiring harness from
neckjet to control is loose, disconnected or damaged.
C. Butterfly valve is not
working.
D. Control is not working. D. Replace control. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
A. Replace motor/pump. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
A. Allow bath water to cool.
B. Turn heater on.
C. Check wiring for proper connections.
Refer to installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
A. Cut pump banding straps with tin
snips.
B. Remove jet, replace and lubricate
O-ring, and reinstall jet.
A. Replace batteries.
B. Replace wiring harness. Refer to
installer/dealer.
C. See remote control Homeowners
Guide or Service Manual.
D. Replace remote control.
installer/dealer.
installer/dealer.
attached to the neckjet body.
B. Check reed switch wiring and replace
if necessary.
C. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
obstruction.
B. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
C. Replace butterfly valve. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
Kohler Co. 11 1019451-5-C
Troubleshooting Procedures (cont.)
Troubleshooting the Whirlpool System Symptoms Probable Causes Recommended Action
17. Water flows from neckjets,
but neckjets do not pulse.
A. Wiring harness from
neckjet pulse canister to control is loose, disconnected or damaged.
B. Pulse canister does not
work.
C. Control is not working. C. Replace control. Refer to
A. Check wiring for proper connections.
Replace wiring harness if necessary. Refer to installer/dealer.
B. Replace pulse canister. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
1019451-5-C 12 Kohler Co.
*Note: All tubing 1" unless otherwise noted.
1-1/2" Tubing
1-1/2" Tubing
Service Parts
Tee Heater
1015007
Wire Harness
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 13 1019451-5-C
94496 94497
Pillow Kit
(Curved) (Flat)
94726-A 94726-B
Cover
(White) (Black)
93823
Nut
93948-A1 93948-B1 93948-C1 93948-D1 93948-E1
Hose
1019439
Sensor
93848
Elbow
[8-3/8" (21.3 cm)] [9-7/8" (25.1 cm)] [6-7/8" (17.5 cm)] [6" (15.2 cm)] [4-5/8" (11.7 cm)]
1016534 1016536 1016535
Neck Valve Assy.
94275-A 94275-B (K-812)
Butterfly Valve
(Ports Facing Left) (Ports Facing Right) (K-1339, K-1375, K-1418, K-1457 Models)
C
1016466
Motor
93542
Gasket
63149
Screw
93931
Screw
93590-A
Manifold
96956
Butterfly
93511**
Cover
Cast Iron Shell Neck Valve Hardware
94387-A 94387-B
Plate
63270
Washer
60170
Nut
50506
Screw
[6" (15.2 cm)] [4-3/8" (11.1 cm)]
Port
1018965
Adapter
91820
Sleeve
1010029
Te e
1000054
Screw
94318-A2 94318-B2 94318-C2 94318-D2 94318-E2 94318-F2 94318-G2
Hose
C
Acrylic Shell Neck Valve Hardware
94377 94495
Pillow
90153
Nut
64212
Washer
60982
Screw
91819
Grommet
[16-1/2" (41.9 cm)] [15-1/2" (39.4 cm)] [13-1/2" (34.3 cm)] [7-1/2" (19.1 cm)] [5-1/2" (14 cm)] [18-1/4" (46.4 cm)] [10-1/2" (26.7 cm)]
95045
Screw
91819
Grommet
(Curved) (Flat)
94821
O-Ring
**Finish/color code must be specified when ordering
91820
Sleeve
1019451-5-C 14 Kohler Co.
1003065
Suction Flange Removal Tool
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1") 93839 (1-1/4") 94853 (1-1/2")
Tube (w/Couplings)
65054**
Screw
65226**
Suction Cover Plug
96708
Flange
73518
Plug
65886 (Acrylic and FRP) 60050 (Cast Iron)
Gasket
96895** (Colored Finishes) 65061** (Metal Finishes)
Cover
91967
Check Valve
93685
Housing
1086350
Flange Removal Wrench
34353
O-Ring
1045715-P
Silicone Lube Packet
30739
Jet Tool
67665
Plug
67429
Flange
65885 (Acrylic and FRP) 67668 (Cast Iron)
Gasket
Single Jet For Whirlpools With 5 or Less Jets
88532** (Colored Finishes) 88531** (Metal Finishes)
Jet
Single Jet For Whirlpools With 6 or More Jets
88530** (Colored Finishes) 88529** (Metal Finishes)
Jet
67889
Jet Housing
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co. 15 1019451-5-C
67065
Ground Lug
61776
Lock Washer
61845-K
Copper Grounding Wire
1010029
Pump Tee
60320
Screw
1005363
Nut
93893
Cover
1034673
Connector
94821
O-Ring
1033678
Screw
93892-A
Electrical Box
60320
Screw
To Tee Heater
61776
Lock Washer
67065
Ground Lug
93003
Strain Relief
1018964
Bracket
90153
Locknut
1019432
Carriage Bolt
90154
Nut
1019719
Connector
1005363
Nut
1016957
2 HP Pump
1010676
Cover
1010677
Screw
94821
O-Ring
To In-line Heater
1010548
Volute
1016958
Motor
1010673
Seal
1016960
Impeller
1010675
O-Ring
1019444-A [3/4" (1.9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4.4 cm)] 1019444-C [2" (5.1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3.8 cm)] 1019444-E [1" (2.5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3.2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5.7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6.4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7.6 cm)] 1019444-L [1/2" (1.3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Spacer
1019445-A [1-3/4" (4.4 cm)] 1019445-B [2-3/4" (7 cm)] 1019445-C [3" (7.6 cm)] 1019445-D [2-1/2" (6.4 cm)] 1019445-E [2" (5.1 cm)] 1019445-F [2-1/4" (5.7 cm)] 1019445-G [3-1/4" (8.3 cm)] 1019445-H [3-1/2" (8.9 cm)] 1019445-J [3-3/4" (9.5 cm)] 1019445-K [4" (10.2 cm)] 1019445-L [1-1/2" (3.8 cm)] 1019445-M [1-1/4" (3.2 cm)]
Stud
1018661 (One Outlet) 1018663 (Two Outlets)
Control
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1.3 cm)]
Outlet
**Finish/color code must be specified when ordering.
1019447-C [3/4" (1.9 cm)]
Isolation Mount
1019451-5-C 16 Kohler Co.
1022408
In-line Heater
1012916
Nut w/Screws
1032545
Housing
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1018710
Tee Heater
1012916
Nut with Screws
1011679
Gasket
1012977
Adapter
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1012977
Adapter
**Finish/color code must be specified when ordering.
1011679
Gasket
Kohler Co. 17 1019451-5-C
1023381
Wrench
Carefully study decal and cover detail below for proper service part identification.
1013452**
Dial Trim
1013453
Spring
1020677
Gasket
65157
Nut
1013499
Housing
91639
O-Ring
1020678-A
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-C
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-E
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-N
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1013497-A
Decal
1013497-C
Decal
1013497-E
Decal
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
O-Ring
1020678-B
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-D
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-M
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1020678-P
Cover/Circuit Board (w/Wrench)
1013497-B
Decal
1013497-D
Decal
1013497-M
Decal
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
O-Ring
91639
1013497-N
Decal
**Finish/color code must be specified when ordering.
O-Ring
1013497-P
Decal
91639
O-Ring
1019451-5-C 18 Kohler Co.
Guide du propriétaire
Baignoire à hydromassage à jets pour le cou
Renseignements importants
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit:
DANGER : Risque de blessures corporelles. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais
permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) dans les 5’ (1,5 m) de cette baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage équipées de chauffeau.
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration. La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à une prise de terre, protégée par un
disjoncteur différentiel (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels disjoncteurs GFCI ou RCD devraient être fournis par l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper le courant. Appuyer sur le bouton de ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit.indiquant la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant son utilisation.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de la temperature normale de 98.6° F (37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement, la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e)
Kohler Co. Français-1 1019451-5-C
Renseignements importants (cont.)
incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
IMPORTANT ! Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’usage, tel que décrit dans la section Purger le système d’hydromassagede ce manuel.
Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C). Ne pas laisser de petits objets tels que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à
hydromassage lorsqu’elle est en marche. L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
revêtements en plastique des composants de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou d’huiles de bains à bases végétales.
L’action de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser une quantité de produit moussant, même très petite, de savon, de shampoing ou d’huile pour le bain. Pour cette raison, nous vous conseillons de ne pas utiliser ces produits dans votre baignoire à hydromassage.
Sommaire
Renseignements importants ......................................................... 1
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler ............................................... 2
Votre baignoire à hydromassage Kohler ................................................ 2
Clavier de l’utilisateur et modes/fonctions de la baignoire à hydromassage ...................... 4
Télécommande optionnelle .......................................................... 4
Opérer votre baignoire à hydromassage ................................................ 5
Opéation de jets pour le cou ........................................................ 5
Entretien et nettoyage ............................................................. 6
Purger le système de baignoire d’hydromassage .......................................... 6
Garantie limitée d’un an ............................................................ 7
Garantie limitée à vie .............................................................. 7
Procédures de dépannage .......................................................... 9
Pièces de rechange .............................................................. 13
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Votre baignoire à hydromassage Kohler
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est concue pour relaxer, stimuler, revigorer et tonifier votre corps. La baignoire à hydromassage consiste en les éléments suivants:
Baignoire - Agit comme un réservoir d’eau, et fournit un espace pour l’action d’hydromassage.
Clavier de l’utilisateur - Localisé à portée de main, le clavier permet d’arrêter ou de démarrer le
système d’hydromassage et le chauffeau ainsi que de régulariser le débit d’eau dans les jets. Moteur de pompe - Silencieux et à vitesse variable, pour faire circuler l’eau et créer l’action
relaxante d’hydromassage.
1019451-5-C Français-2 Kohler Co.
Votre baignoire à hydromassage Kohler (cont.)
Jets réglables - Positionnés de manière stratégique pour optimiser l’effet d’hydromassage, ils permettent d’ajuster le débit d’air et d’eau, ainsi que de contrôler la direction du jet selon le désir.
Chauffe-eau - Conçu pour aider à maintenir automatiquement la température de l’eau jusqu’à 104°F (40°C) et pour améliorer votre experience de bain à hydromassage. Le chauffe-eau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est en service, et s’éteint lorsque le moteur de la pompe est arrêté. Le chauffe-eau peut être arrêté par le clavier de commande et à tout moment quand la pompe est en fonction.
Jets pour le cou et oreiller - Délivrent une eau massante au dos et à votre cou. L’oreiller fournit l’endroit parfait pour reposer la tête et se relaxer. Pour éviter que l’eau ne déborde, un interrupteur intégré arrêtera le mode hydromassage du Cou si l’oreiller est retiré pendant sont fonctionnement. L’opération hydromassage du cou est commandée par le clavier de l’utilisateur.
Kohler Co. Français-3 1019451-5-C
Mode débit jets de type Flexjet
Active le mode sélectionné
Mode jet dorsal - Régler l'impulsion
Barre d'indication - Elle indique le volume du débit d'eau ou la vitesse de pulsation
Augmente le débit d'impulsion
Tourner la bague extérieure
Mode jet pour le cou - Régler l'impulsion
pour accéder au mode désiré.
Marche/arrêt
Chauffe-eau marche/arrêt
Clavier de l'utilisateur illuminé
Diminue le débit ou l'impulsion
Clavier de l’utilisateur et modes/fonctions de la baignoire à hydromassage
Alimentation - Met les pompes de la baignoire à hydromassage en marche et arrêt. Bague extérieure - Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré. Le mode sélectionné
clignotera (en bleu). Bouton d’activation - Appuyer sur OKpour activer le mode désiré. Le mode désiré ne clignotera
plus, mais s’illuminera d’une couleur (verte).
Flèche haut - Augmente le débit d’eau. Flèche bas - Réduit le débit d’eau. Mode Flexjet - Lorsqu’il est illuminé, ce mode vous permet d’ajuster le débit d’eau en pressant sur
les flèches haut et bas. Mode jets pour le cou - Lorsqu’ils sont actifs, les jets pour le cou sont en fonction et vous pouvez
ajuster la vitesse d’impulsion en utilisant les flèches haut et bas. Chauffe-eau - Le chauffe-eau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est
mise en service. Vous pouvez arrêter le chauffe-eau en appuyant sur son bouton. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour redémarrer le chauffe-eau.
Chauffe-eau - Le chauffe-eau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service. Pour arrêter le chauffe-eau, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que le voyant clignote et appuyer sur OK.Presser encore une fois sur OKpour remettre le chauffe-eau en fonction. Le chauffe-eau aidera à maintenir la température d’eau à 104°F (40°C).
Barre indicatrice - Indique le volume du débit d’eau.
Télécommande optionnelle
Si vous avez acheté une télécommande, veuillez consulter le guide du propriétaire emballé avec la télécommande pour une information détaillée.
1019451-5-C Français-4 Kohler Co.
Remplir d'eau au-moins à 2" (5,1 cm) au-dessus du jet le plus élevé.
Tourner la bague du jet vers la droite pour diminuer le débit.
Tourner la bague du jet vers la gauche pour augmenter le débit d'eau.
Orienter les jets pour diriger le débit d'eau en position désirée.
Opérer votre baignoire à hydromassage
Tourner complètement la bague du jet vers la gauche. Orienter les jets vers le fond du bassin.
REMARQUE : La température de la baignoire à hydromassage ne doit pas excéder 104°F (40°C). Un chauffe-eau encastré maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40° C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus hautes.
Fermer le drain, et remplir la baignoire à hydromassage à un niveau d’au moins 2(5,1 cm) au-dessus du jet le plus élevé. Tester la température de l’eau avec votre main, puis entrer dans la baignoire doucement.
Appuyer sur le bouton de marche pour démarrer la baignoire à hydromassage La baignoire à hydromassage commencera à opérer à débit moyen. Le chauffe-eau démarrera et son voyant l’umineux s’allumera.
Augmenter ou diminuer le débit de l’eau en pressant sur les flèches du clavier. Une barre d’indication située au centre du clavier indique le volume du débit d’eau.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner la bague du jet vers la droite pour réduire le débit, ou vers la gauche l’augmenter. Orienter les jets pour diriger le débit d’eau vers la direction désirée pour optimiser l’action d’hydromassage.
Le chauffe-eau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est en service, et s’éteint lorsque le moteur de la pompe est arrêté. Le chauffe-eau peut être arrêté par le clavier et à tout moment quand la pompe est en fonction.
Appuyer une deuxième fois pour arrêter la baignoire à hydromassage.
REMARQUE : Votre baignoire à hydromassage s’arrêtera automatiquement après environ 20 minutes de fonctionnement. Vous pouvez redémarrer la baignoire à hydromassage, si désiré, en appuyant sur le bouton de mise en marche.
Sortir doucement de la baignoire à hydromassage, et ouvrir le drain pour la vider.
REMARQUE : Consulter la section Dépannagede ce manuel avant d’appeler un représentant en service qualifié.
Opéation de jets pour le cou
S’assurer que la housse soit bien placée sur l’oreiller et que celui-ci soit attaché sur le corps du jet pour le cou.
Kohler Co. Français-5 1019451-5-C
Opéation de jets pour le cou (cont.)
Avec la baignoire à hydromassage en route, tourner la bague du jet d’hydromassage pour le cou jusqu’à ce que le mode clignote. Appuyer sur OKpour activer les jets pour le cou. Les pulsations des jets pour le cou commenceront à une vitesse moyenne.
Pour augmenter ou diminuer la puissance de l’hydromassage pour le cou, appuyer soit sur les flèches haut ou bas sur le clavier.
Pour augmenter ou diminuer le volume de l’hydromassage pour le cou, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que le mode Flexjet clignote, presser sur OKet presser sur une des flèches du clavier.
Pour activer ou désactiver des fonctions quand le mode d’hydromassage pour le cou est en fonction, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que le voyant désiré clignote, puis appuyer sur OK. (Exemple: Pour arrêter le chauffe-eau, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que le voyant clignote et appuyer sur OK.)
Appuyer sur OKquand le mode jet pour le cou est actif pour arrêter ces jets. Presser sur le bouton de mise en marche pour arrêter la baignoire à hydromassage.
REMARQUE : Votre baignoire à hydromassage s’arrêtera automatiquement après environ 20 minutes de fonctionnement. Vous pouvez redémarrer la baignoire à hydromassage, si désiré, en appuyant sur le bouton de mise en marche.
Sortir doucement de la baignoire puis ouvrir le drain pour la vider.
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas de façon appropriée, se reporter au tableau de dépannage.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Purger le système de baignoire d’hydromassage
Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation. Suivre la séquence suivante:
Tourner les bagues de garniture du jet complètement vers la droite pour supprimer l’injection de l’air.
Remplir la baignoire à hydromassage avec de l’eau chaude à un niveau d’au moins 2(5,1 cm) au-dessus des jets les plus élevés, ou laisser l’eau dans la baignoire à hydromassage après l’usage.
Ajouter à l’eau 2 cuillères à soupe (30 ml) d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et 20 onces (590 ml) d’eau de javel (5% - 6% d’hypochlorite de sodium).
1019451-5-C Français-6 Kohler Co.
Purger le système de baignoire d’hydromassage (cont.)
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à hydromassage et purger.
Si désiré, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau.
Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appuis, le drain, etc. et sécher avec un chiffon doux.
Garantie limitée d’un an
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie limitée à vie
Kohler garantit que les composants en fonte des produits fabriqués après le 10 Février 2000, sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour usage normal domestique, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son habitation. Les ternissements, les fissures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du temps; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de l’eau ne sont pas considérés comme défauts de fabrication, mais plutôt comme signes d’usure normale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits en fonte Kohler installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son choix, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Un endommagement causé par un accident, mauvais usage ou mauvais traitement n’est pas couvert par cette garantie. Un entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront cette garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé dans un commerce ou bien est installé hors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres composants autres que ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les
Kohler Co. Français-7 1019451-5-C
Garantie limitée à vie (cont.)
coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres, garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1019451-5-C Français-8 Kohler Co.
Retirer les jets
Insérer l’outil en crochet comme indiqué, et retirer le jet hors de son logement. Le gicleur devrait être vers le haut quand cela sera terminé.
Réinstaller les jets
Logement
Inspecter et lubrifier le joint torique
Glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet
Insérer le jet dans son logement, tourner et pousser doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position
Procédures de dépannage
Retirer les jets
REMARQUE : Un outil spécial est fourni avec les jets pour permettre de les retirer de la baignoire à hydromassage. Cet outil est aussi fourni avec chaque kit de garniture.
Positionner le jet de façon à ce qu’il pointe vers le haut.
REMARQUE : Le gicleur doit rester pointé vers le haut pour que l’outil ne glisse pas.
Insérer l’outil d’extraction, avec son côté crochet vers le haut dans l’ouverture du jet et accrocher la partie supérieure du gicleur.
Tenir l’outil fermement et placer le pouce contre le mur de la baignoire à hydromassage. Tirer avec force sur l’outil jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du trou. Faire attention à ne pas perdre le joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE : Le joint torique doit être positionné correctement, il doit être en bon état et lubrifié correctement afin d’assurer la rotation et le bon fonctionnement du jet.
Installer le joint torique sur lepremier rebord du jet. Lubrifier le joint torique avec de la silicone de lubrification afin d’éviter le fonctionnement bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser et pivoter légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
REMARQUE : Lorsqu’il est bien installé, le jet devrait pivoter aisément dans les deux sens.
Guide de dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie, contacter le vendeur ou distributeur.
Dépannage du système d’hydromassage Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier ne s’illumine pas
quand le bouton est pressé ou quand la bague extérieure est tournée.
Kohler Co. Français-9 1019451-5-C
A. Pas d’alimentation au
contrôle.
A. Vérifier le câblage et connecter
l’alimentation électrique. Si le problème persiste, contacter l’installateur/revendeur.
Procédures de dépannage (cont.)
Dépannage du système d’hydromassage Symptômes Causes probables Action recommandée
2. Le moteur démarre, mais
tous les jets ne fonctionnent pas.
3. Le clavier est illuminé mais, ne répond pas aux boutons ou à l’anneau.
4. La barre d’indication du clavier continue le balayage au démarrage.
5. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarrera pas.
6. Le moteur fonctionne mais la pompe ne démarrera pas (cavitante).
B. Le disjoncteur GFCI ou
RCD est déclenché.
C. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché ou endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne
pas.
E. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le jet est fermé. A. Tourner la bague du jet vers la gauche
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
C. Les jets sont bloqués. C. Retirer l’obstruction. A. Le programme de contrôle
est verrouillé.
B. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne
pas.
D. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le programme de contrôle
est verrouillé.
B. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne
pas.
D. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le câble d’alimentation de
la pompe est desserré, déconnecté ou endommagé.
B. La pompe ne fonctionne
pas.
C. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. La pompe est trop élevée. A. Baisser la pompe/contrôle au niveau
B. Petite fuite d’air à l’entrée
de la pompe.
C. Le moteur/la pompe ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne
pas.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
C. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
E. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
pour l’ouvrir.
B. Réinstaller le jet; s’assurer que le joint
torique ne soit pas endommagé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
C. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
C. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Si le problème persiste, contacter l’installateur/revendeur.
B. Remplacer la pompe. Contacter
l’installateur/vendeur.
C. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
du plancher.
B. Serrer soigneusement le(s) écrou(s) des
tuyaux de l’admission de la pompe.
C. Remplacer le moteur/la pompe.
Contacter l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
1019451-5-C Français-10 Kohler Co.
Procédures de dépannage (cont.)
Dépannage du système d’hydromassage Symptômes Causes probables Action recommandée
7. La pompe s’arrête
automatiquement avant 18 minutes.
8. La pompe ne s’arrête pas automatiquement après 22 minutes.
9. La pompe ne s’arrêtera pas quand le bouton de marche du clavier est pressé.
10. La pompe fonctionne, mais la fonction de vitesse variable ne fonctionne pas.
11. L’eau de la baignoire se refroidit pendant l’opération de la pompe.
12. Fonctionnement bruyant. A. Les sangles de retenue de
13. La télécommande (si
équipé) ne fonctionne pas.
14. Le clavier ne répond pas quand le mode jets pour le cou est sélectionné.
A. Les disjoncteurs GFCI ou
RCD se déclenchent.
B. L’aspiration est bloquée. B. Retirer l’obstruction. C. Les jets sont bloqués. C. Retirer l’obstruction. D. Moteur surchauffé et
système de protection activé.
A. La minuterie de 20 minutes
s’arrête par inadvertance.
A. Le clavier ne fonctionne
pas.
B. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le moteur/la pompe ne
fonctionne pas.
B. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. La température de l’eau est
au dessus de 104°F (40°C).
B. Le chauffe-eau est arrêté
par le clavier.
C. Le câblage du chauffe-eau
au contrôle est desserré, débranché ou endommagé.
D. Le chauffe-eau ne
fonctionne pas.
E. Le contrôle ne fonctionne
pas.
la pompe n’ont pas été coupées.
B. Joint torique sec ou délogé
(crissement).
A. Les piles sont mal
installées ou épuisées.
B. L’antenne du câblage
électrique est endommagée.
C. La télécommande n’est pas
correctement programmée.
D. La télécommande ne
fonctionne pas.
E. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le clavier ne fonctionne
pas.
A. Identifier la source du problème puis y
remédier. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
D. Vérifier s’ilyaunblocage à
l’aspiration et/ou aux jets. Retirer l’obstruction et laisser refroidir le moteur.
A. Consulter le manuel de service.
A. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
B. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Remplacer le moteur/la pompe.
Contacter l’installateur/vendeur.
B. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Laisser l’eau du bain refroidir.
B. Mettre le chauffe-eau en marche.
C. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Contacter l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le chauffe-eau. Contacter
l’installateur/vendeur.
E. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur. Couper les sangles de retenue avec des
A.
cisailles de ferblantier.
B. Retirer le jet, remplacer et lubrifier le
joint torique, et réinstaller le jet.
A. Remplacer les piles.
B. Remplacer le harnais de câblage
électrique. Contacter l’installateur/vendeur.
C. Voir le guide du propriétaire ou le
manuel de service de la télécommande.
D. Remplacer la télécommande.
E. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Remplacer le clavier. Contacter
l’installateur/vendeur.
Kohler Co. Français-11 1019451-5-C
Procédures de dépannage (cont.)
Dépannage du système d’hydromassage Symptômes Causes probables Action recommandée
15. La pompe fonctionne mais
les jets pour le cou ne fonctionnent pas. La barre indicatrice du clavier clignote.
A. Le coussin n’est pas
installé.
B. L’interrupteur bilame ne
fonctionne pas.
C. Le câblage du jet pour le
cou est desserré, débranché ou cassé.
A. S’assurer que le coussin soit bien
attaché au jet pour le cou.
B. Vérifier le câblage l’interrupteur
bilame et remplacer si nécessaire.
C. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
16. La pompe fonctionne mais les jets pour le cou ne fonctionnent pas. La barre indicatrice du clavier NE clignote PAS.
A. Le conduit du jet pour le
cou est bouché.
B. Le câblage du jet pour le
cou est desserré, débranché ou cassé.
A. Déconnecter les tuyaux du jet pour le
cou et retirer l’obstruction.
B. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
17. L’eau coule des jets pour le cou, mais pas d’impulsion.
C. La valve papillon ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne
pas.
A. Le câblage des jets
d’hydromassage pour le cou au boîtier de contrôle est desserré ou
C. Remplacer la valve papillon. Contacter
l’installateur/vendeur.
D. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais du câblage si nécessaire. Contacter l’installateur/vendeur.
endommagé.
B. La cartouche d’impulsion
ne fonctionne pas.
C. Le contrôle ne fonctionne
pas.
B. Remplacer la cartouche d’impulsion.
Contacter l’installateur/vendeur.
C. Remplacer le contrôle. Contacter
l’installateur/vendeur.
1019451-5-C Français-12 Kohler Co.
*Remarque:Toute la tuyauterie de 1" à
moins qu'indiqué autrement.
Tuyauterie de 1-1/2"
Tuyauterie de 1-1/2"
1015007
Harnais de câblage
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Pièces de rechange
Chauffe-eau en T
Kohler Co. Français-13 1019451-5-C
94496
(Courbé)
94497
(Plat)
Jeu de coussin
94726-A 94726-B
Couvercle
(Blanc) (Noir)
93823
Écrou
93948-A1 93948-B1 93948-C1 93948-D1 93948-E1
Tu ya u
1019439
Capteur
93848
Coude
[8-3/8" (21,3 cm)] [9-7/8" (25,1 cm)] [6-7/8" (17,5 cm)] [6" (15,2 cm)] [4-5/8" (11,7 cm)]
1016534 1016536 1016535
Ensemble de la valve du cou.
94275-A 94275-B (K-812)
Valve papillon
C
1016466
Moteur
93542
Joint
(Sortie vers la gauche) (Sortie vers la droite) (Modèles K-1339, K-1375, K-1418, K-1457)
63149
Vis
93931
Vis
93590-A
Distributeur
96956
Papillon
93511**
Couvercle
Enveloppe en fonte du corps de la valve du cou
94387-A 94387-B
Plaque
63270
Rondelle
50506
Vis
[6" (15,2 cm)] [4-3/8" (11,1 cm)]
60170
Écrou
Port
1018965
Adaptateur
91820
Manchon
1010029
T
1000054
Vis
94318-A2 94318-B2 94318-C2 94318-D2 94318-E2 94318-F2 94318-G2
Tu ya u
[16-1/2" (41,9 cm)] [15-1/2" (39,4 cm)] [13-1/2" (34,3 cm)] [7-1/2" (19,1 cm)] [5-1/2" (14 cm)] [18-1/4" (46,4 cm)] [10-1/2" (26,7 cm)]
C
Enveloppe en acrylique de la valve du cou
94377 94495
Oreiller
90153
Écrou
64212
Rondelle
91819
Oeillet
95045
Vis
(Courbé) (Plat)
60982
Vis
91819
Oeillet
94821
Joint torique
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
91820
Manchon
1019451-5-C Français-14 Kohler Co.
1003065
Outil d'extraction de la bride d'aspiration
(1/2")
93836 93837 (3/4") 93838
(1")
93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tuyau (avec raccords)
96708
Bride
65054**
Vis
65226**
Capuchon de la vis du couvercle d'aspiration
73518
Bouchon
65886 (Acrylique et FRP) 60050 (Fonte)
Joint d'étanchéité
96895** (Finitions colorées) 65061** (Finitions métalliques)
Couvercle
91967
Clapet de retenue
93685
Logement
67665
Bouchon
94469
Outil d'éxtraction de la bride
34353
Joint torique
67429
Bride
67889
Logement du jet
65885 (Acrylique et FRP) 67668 (Fonte)
Joint d'étanchéité
Jet unique pour baignoire à hydromassage avec 5 jets ou moins
1045715-P
Lubrifiant silicone
30739
Outil pour jet
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
88532** (Finitions colorées) 88531** (Finitions métalliques)
Jet
Jet unique pour baignoire à hydromassage avec 6 jets ou plus
88530** (Finitions colorées) 88529** (Finitions métalliques)
Jet
Kohler Co. Français-15 1019451-5-C
67065
Borne de mise à la terre
61845-K
Câble de mise à la terre en cuivre
61776
Rondelle de blocage
1010029
T de pompe
60320
Vis
1005363
Écrou
93893
Couvercle
1034673
Connecteur
94821
Joint torique
1033678
Vis
93892-A
Boîtier électrique
60320
Vis
Au T du chauffeau
61776
Rondelle de blocage
90153
Contre-écrou
67065
Borne de mise à la terre
93003
Réducteur de tension
90154
Écrou
1018964
Support
1019432
Boulon de carrosserie
1019719
Connecteur
1005363
Écrou
1016957
Pompe de 2 CV
1010676
Couvercle
1010677
Vis
94821
Joint torique
Au chauffeau en ligne
1010548
Volute
1016958
Moteur
1010673
Joint d'étanchéité
1016960
Roue à aubes
1010675
Joint torique
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Calle d'Espacement
1019445-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019445-B [2-3/4" (7 cm)] 1019445-C [3" (7,6 cm)] 1019445-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019445-E [2" (5,1 cm)] 1019445-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019445-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019445-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019445-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019445-K [4" (10,2 cm)] 1019445-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019445-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Montant
1018661 (Une prise) 1018663 (Deux prises)
Contrôle
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
Sortie
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1019447-C
Montant isolation
[3/4" (1,9 cm)]
1019451-5-C Français-16 Kohler Co.
1022408
Chauffeau en ligne
1012916
Écrous avec vis
1032545
Logement
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1018710
Chauffeau en T
1012916
Écrou avec vis
1011679
Joint
1012977
Adaptateur
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1012977
Adaptateur
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1011679
Joint
Kohler Co. Français-17 1019451-5-C
1023381
Clé
Étudier avec une grande attention les décalcomanies et les détails ci-après pour l'identification des pièces de rechange.
1013452**
Bague du cadran
1013453
Ressort
1020677
Joint
65157
Écrou
1013499
Logement
91639
Joint torique
1020678-A
Couvercle /circuit Imprimé (avec clé)
1020678-C
Couvercle /circuit imprimé (avec clé)
1020678-E
Couvercle /circuit imprimé (avec clé)
1020678-N
Couvercle / circuit Imprimé (avec clé)
1013497-A
Décalcomanie
1013497-C
Décalcomanie
1013497-E
Décalcomanie
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
Joint torique
1020678-B
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1020678-D
Couvercle /circuit Imprimé (avec clé)
1020678-M
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1020678-P
Couvercle / circuit imprimé (avec clé)
1013497-B
Décalcomanie
1013497-D
Décalcomanie
1013497-M
Décalcomanie
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
Joint torique
91639
1013497-N
Décalcomanie
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Joint torique
1013497-P
Décalcomanie
91639
Joint torique
1019451-5-C Français-18 Kohler Co.
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje con jets para el cuello
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión. La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
Kohler Co. Español-1 1019451-5-C
Información importante (cont.)
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
¡IMPORTANTE! Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal como se describe en la sección Limpieza del sistema de hidromasajede este manual.
La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C). Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de
hidromasaje cuando esté en funcionamiento. El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño. La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Gracias por elegir los productos de Kohler .............................................. 2
Su bañera de hidromasaje de Kohler .................................................. 2
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje ..................................... 4
Control remoto opcional ............................................................ 4
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje ........................................... 5
Funcionamiento de los jets para el cuello ............................................... 5
Cuidado y limpieza ............................................................... 6
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje ....................................... 6
Garantía limitada de un año ......................................................... 7
Garantía limitada de por vida ........................................................ 7
Garantía de un año ............................................................... 8
Procedimientos para resolver problemas ............................................... 10
Piezas de repuesto .............................................................. 14
Gracias por elegir los productos de Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza.
Su bañera de hidromasaje de Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Bañera - Actúa como un depósito de agua y es el lugar de acción del hidromasaje.
Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje y el
calentador, así como regular el flujo de agua a través de los jets. Motor bomba - Provee potencia de velocidad variable y silenciosa para circular el agua y crear la
acción calmante del hidromasaje.
1019451-5-C Español-2 Kohler Co.
Su bañera de hidromasaje de Kohler (cont.)
Jets ajustables - Colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten ajustar el flujo de aire y agua, así como controlar la dirección del flujo como usted lo desee.
Calentador - Diseñado para ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua en hasta 104°F (40°C) para aumentar el placer de la experiencia del hidromasaje. El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento y se apaga cuando el motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
Jets para el cuello y almohada - Provee un masaje de agua en la nuca. La almohada ofrece un lugar cómodo para apoyar la cabeza mientras se relaja. Para evitar que el agua salpique, un interruptor integral detiene la acción de los jets para el cuello si se quita la almohada durante el funcionamiento. El funcionamiento de los jets para el cuello se controla con el teclado.
Kohler Co. Español-3 1019451-5-C
Modo de flujo Flexjet
Activa el modo seleccionado
Modo de jets para la espalda - Ajusta la pulsación
Gire el anillo externo para
Barra indicadora - Muestra el caudal del flujo de agua o velocidad de pulsación
Aumenta el flujo o la pulsación
Modo de jets para el cuello - Ajusta la pulsación
entrar al modo deseado.
Encendido/apagado principal
Encendido/apagado del calentador
Teclado iluminado
Disminuye el flujo o la pulsación
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje
Encendido/Apagado principal - Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje. Anillo exterior - Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de
forma intermitente (en azul). Botón de activación - Oprima OKpara activar el modo deseado. El modo deseado dejará de
destellar pero se iluminará (en verde).
Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de agua. Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de agua. Modo Flexjet - Cuando está iluminado, este modo le permite ajustar el flujo de agua con sólo
oprimir las flechas hacia arriba o hacia abajo. Modo de jets para el cuello - Cuando está iluminado, los jets para el cuello están en
funcionamiento y la velocidad de pulsación se puede regular oprimiendo las flechas hacia arriba o hacia abajo.
Calentador - El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está encendida. El calentador se puede apagar oprimiendo el botón del calentador. Oprima el botón por segunda vez para volver a encender el calentador.
Calentador - El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está encendida. Para apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el indicador del calentador se ilumine de forma intermitente, luego oprima OK. Vuelva a oprimir OKpara volver a encender el calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C).
Barra indicadora - Muestra el caudal del flujo de agua.
Control remoto opcional
Si ha adquirido el control remoto, consulte la Guía del usuario incluida con el control remoto para obtener las instrucciones detalladas.
1019451-5-C Español-4 Kohler Co.
Llene de agua por lo menos 2" (5,1 cm) arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la derecha para disminuir el flujo.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.
Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada.
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje
Gire la guarnición del jet totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C). El calentador integrado mantiene automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera esté en funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
Cierre el desagüe y llene la bañera de hidromasaje al menos 2(5,1 cm) por encima del jet más alto. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado en la bañera.
Oprima el botón de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un caudal de agua medio. El calentador también se encenderá y el icono del calentador se iluminará.
En el teclado, oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para reducir el flujo y hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de los jets en la dirección deseada para aprovechar al máximo la experiencia del hidromasaje.
El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento y se apaga cuando el motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado para apagar la bañera de hidromasaje.
NOTA: La bañera de hidromasaje se apagará automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Si lo desea, puede volver a encender la bañera de hidromasaje oprimiendo el botón de encendido/apagado.
Salga con cuidado de la bañera y abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Antes de llamar a un representante de servicio calificado, consulte la sección Procedimiento para resolver problemasde este manual.
Funcionamiento de los jets para el cuello
Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello.
Kohler Co. Español-5 1019451-5-C
Funcionamiento de los jets para el cuello (cont.)
Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el modo de jets para el cuello se ilumine de forma intermitente. Oprima el botón OKpara activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para el cuello, en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo.
Para aumentar o disminuir el caudal de flujo de los jets para el cuello, en el teclado, gire el anillo externo hasta que el modo de flujo Flexjet se ilumine de forma intermitente, oprima OKy oprima una de las flechas, hacia arriba o hacia abajo.
Para activar o desactivar funciones mientras los jets para el cuello estén en marcha, gire el anillo externo hasta que la función deseada se ilumine intermitente y oprima OK. (Por ejemplo: Para apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el indicador del calentador se ilumine de forma intermitente, luego oprima OK.
Oprima OKmientras esté activo el modo de los jets para el cuello para así apagarlo. Oprima el botón de encendido/apagado para apagar la bañera de hidromasaje.
NOTA: La bañera de hidromasaje se apagará automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Si lo desea, puede volver a encender la bañera de hidromasaje oprimiendo el botón de encendido/apagado.
Salga con cuidado de la bañera y abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona apropiadamente, consulte la Tabla de solución de problemas de este manual.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Utilice la secuencia que sigue:
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2(5,1 cm) como mínimo por encima de los jets más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
Añada al agua 2 cucharadas (30 ml) de detergente para lavaplatos que espume poco y 20 onzas (590 ml) de cloro (lejía) para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
1019451-5-C Español-6 Kohler Co.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje (cont.)
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas, el desagüe, etc. y seque con un paño suave.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde
Kohler Co. Español-7 1019451-5-C
Garantía limitada de por vida (cont.)
los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
1019451-5-C Español-8 Kohler Co.
Garantía de un año (cont.)
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co. Español-9 1019451-5-C
Extraiga los jets
Vuelva a instalar los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra y saque el jet del alojamiento. Al realizar este paso el jet debe estar orientado hacia arriba.
Deslice el arosello en el primer reborde del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, empuje y gire el jet levemente hasta que encaje en su lugar.
Alojamiento
Revise y lubrique el arosello.
Procedimientos para resolver problemas
Extraiga los jets
NOTA: Con los jets se incluye una herramienta especial que le permitirá extraerlos de la bañera de hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
NOTA: La boquilla debe seguir apuntando hacia arriba, de lo contrario la herramienta se resbalará.
Inserte la herramienta de extracción con el gancho hacia arriba en la abertura del jet y enganche la parte superior en la boquilla.
Sostenga la herramienta con fuerza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de hidromasaje. Jale la herramienta uniformemente hasta que el montaje del jet salga del orificio. Tenga cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTA: El arosello (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas condiciones para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien.
Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el arosello (O-ring) con lubricante de silicona para evitar que el jet haga ruido.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. No fuerce el jet.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos.
Guía para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo.
A. El control no tiene
alimentación eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico. Si el problema persiste, consulte al instalador/ distribuidor.
1019451-5-C Español-10 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El motor se enciende, pero
no todos los jets funcionan.
3. El teclado está iluminado pero no responde a los botones o anillo.
4. Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda.
5. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende.
6. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación).
B. El interruptor de circuito
GFCI o RCD se ha disparado.
C. El arnés de cables del
teclado al control está suelto, desconectado o dañado.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. Consulte al
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
A. El jet está cerrado. A. Gire el anillo decorativo del jet hacia la
B. El jet no está instalado
correctamente.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción. A. El programa del control
está bloqueado.
B. El arnés de cables del
teclado al control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. Consulte al
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
A. El programa del control
está bloqueado.
B. El arnés de cables del
teclado al control está suelto, desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. Consulte al
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
A. El cable eléctrico de la
bomba al control está suelto, desconectado o dañado.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. Consulte al
C. El control no funciona. C. Reemplace el control. Consulte al
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
C. El motor/bomba no
funciona.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
izquierda para abrirlo.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que el
arosello (O-ring) no esté dañado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Si el problema persiste, consulte al instalador/ distribuidor.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del
lado de admisión de la bomba.
C. Reemplace el motor/bomba. Consulte
al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
Kohler Co. Español-11 1019451-5-C
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas Causas probables Acción recomendada
7. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18 minutos.
8. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos.
9. La bomba no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado.
10. La bomba funciona pero la opción de velocidad variable no funciona.
11. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando.
12. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas metálicas de la
13. El control remoto (si está
equipado) no funciona.
14. El teclado no responde cuando el modo de los jets para el cuello está seleccionado.
A. El interruptor GFCI o RCD
se ha disparado.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción. C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción. D. El motor se ha
sobrecalentado, activando el dispositivo de protección.
A. El temporizador de 20
minutos se ha desactivado inadvertidamente.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. Consulte al
B. El control no funciona. B. Reemplace el control. Consulte al
A. El motor/bomba no
funciona.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control. Consulte al
A. La temperatura del agua es
mayor que 104°F (40°C).
B. El botón del calentador
está apagado en el teclado.
C. El cable que existe entre el
calentador y el control está suelto, desconectado o dañado.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador. Consulte al
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
bomba no se han cortado.
B. El arosello (O-ring) del jet
está mal colocado o seco (ruidoso).
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
B. La antena del arnés de
cables está dañada.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
D. El control remoto no
funciona.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Consulte al
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado. Consulte al
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD.
D. Verifique que no haya obstrucciones en
la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor.
A. Consulte el manual de mantenimiento.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Reemplace el motor/bomba. Consulte
al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. Encienda el calentador.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Consulte al distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. Extraiga el jet, reemplace y lubrique el
arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet.
A. Reemplace las pilas.
B. Reemplace el arnés de cables. Consulte
al distribuidor/instalador.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de servicio del control remoto.
D. Reemplace el control remoto.
distribuidor/instalador.
distribuidor/instalador.
1019451-5-C Español-12 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas Causas probables Acción recomendada
15. La bomba funciona pero los
jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado está parpadeando.
16. La bomba funciona pero los jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado NO está parpadeando.
A. La almohada no está
instalada.
B. El interruptor de láminas
no funciona.
C. El arnés de cables del jet
para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado.
A. La tubería de los jets para
el cuello está obstruida.
B. El arnés de cables del jet
para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado.
C. La válvula de mariposa no
funciona.
A. Asegúrese de que la almohada esté
correctamente colocada al cuerpo del jet para el cuello.
B. Revise los cables del interruptor de
láminas y reemplácelos si es necesario.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al distribuidor/instalador.
A. Desconecte las mangueras de los jets
para el cuello y elimine la obstrucción.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. Consulte al distribuidor/instalador.
C. Reemplace la válvula de mariposa.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
17. El agua fluye por los jets para el cuello, pero éstos no pulsan.
A. El arnés de cables que
existe entre la caja de pulsación del jet para el cuello y el control está
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.
Consulte al distribuidor/instalador. suelto, desconectado o dañado.
B. La caja de pulsación no
funciona.
B. Reemplace la caja de pulsación.
Consulte al distribuidor/instalador.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
Kohler Co. Español-13 1019451-5-C
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
Tubo de 1-1/2"
Tubo de 1-1/2"
1015007
Arnés de cables
Piezas de repuesto
Calentador en T
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1019451-5-C Español-14 Kohler Co.
94496
(En curva)
94497
(Plano)
Kit de almohada
94726-A 94726-B
Tapa
(Blanco) (Negro)
93823
Tuerca
93948-A1 93948-B1 93948-C1 93948-D1 93948-E1
Manguera
1019439
Sensor
93848
Codo
[8-3/8" (21,3 cm)] [9-7/8" (25,1 cm)] [6-7/8" (17,5 cm)] [6" (15,2 cm)] [4-5/8" (11,7 cm)]
1016534 1016536 1016535
Conjunto de la válvula del cuello
94275-A 94275-B (K-812)
Válvula de mariposa
C
1016466
Motor
93542
Empaque
(Puertos hacia la izquierda) (Puertos hacia la derecha) (Modelos K-1339, K-1375, K-1418, K-1457)
63149
Tornillo
93931
Tornillo
96956
Mariposa
93590-A
Distribuidor
93511**
Tapa
Herrajes para la válvula del cuello en cuerpo de hierro fundido
94387-A 94387-B
Placa
50506
Tornillo
[6" (15,2 cm)] [4-3/8" (11,1 cm)]
63270
Arandela
60170
Tuerca
Puerto
1018965
Adaptador
91820
Manga
1010029
T
94377 94495
Almohada
90153
Tuerca
64212
Arandela
1000054
Tornillo
94318-A2 94318-B2 94318-C2 94318-D2 94318-E2 94318-F2 94318-G2
Manguera
[16-1/2" (41,9 cm)] [15-1/2" (39,4 cm)] [13-1/2" (34,3 cm)] [7-1/2" (19,1 cm)] [5-1/2" (14 cm)] [18-1/4" (46,4 cm)] [10-1/2" (26,7 cm)]
C
Herrajes para la válvula del cuello en cuerpo acrílico
95045
Tornillo
60982
Tornillo
91819
Ojal
(En curva) (Plano)
91819
Ojal
94821
Arosello
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
91820
Manga
Kohler Co. Español-15 1019451-5-C
1003065
Herramienta para extraer la brida de succión
65054**
Tornillo
93836 (1/2") 93837 (3/4") 93838 (1")
(1-1/4")
93839 94853 (1-1/2")
Tubo (con acopladores)
96708
Brida
65226**
Tapón de la tapa de succión
73518
Tapón
65886 (Acrílico y fibra de vidrio)
60050 (Hierro fundido)
Empaque
96895** (Acabados de color) 65061** (Acabados metálicos)
Tapa
91967
Válvula de retención
93685
Alojamiento
67665
Tapón
94469
Herramienta para extraer la brida
34353
Arosello
67429
Brida
65885 (Acrílico y fibra de vidrio) 67668 (Hierro fundido)
Empaque
Un jet para bañeras de hidromasaje con 5 o menos jets
1045715-P
Paquete de lubricante de silicona
88532** (Acabados de color) 88531** (Acabados metálicos)
Jet
Un jet para bañeras de hidromasaje con 6 o más jets
30739
Herramienta
jet
del
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
88530** (Acabados de color) 88529** (Acabados metálicos)
Jet
67889
Alojamiento del jet
1019451-5-C Español-16 Kohler Co.
67065
Lengüeta de conexión a tierra
61845-K
Cable de cobre para puesta a tierra
1010029
T de la bomba
61776
Arandela de fijación
60320
Tornillo
1005363
Tuerca
93893
Tapa
1034673
Conector
94821
Arosello
1033678
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
60320
Tornillo
Al calentador en T
61776
Arandela
de fijación
90153
Contratuerca
67065
Lengüeta de conexión a tierra
93003
Mecanismo de protección contra tirones
90154
Tuerca
1018964
Soporte
1019432
Perno de cabeza de hongo
1019719
Conector
1005363
Tuerca
1016957
Bomba de 2 HP
1010676
Tapa
1010677
Tornillo
94821
Arosello
Al calentador en línea
1010548
Helicoide
1016958
Motor
1010673
Sello
1016960
Impulsor
1010675
Arosello
1019444-A [3/4" (1,9 cm)] 1019444-B [1-3/4" (4.4 cm)] 1019444-C [2" (5,1 cm)] 1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)] 1019444-E [1" (2,5 cm)] 1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)] 1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)] 1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)] 1019444-J [2-3/4" (7 cm)] 1019444-K [3" (7,6 cm)] 1019444-L [1/2" (1,3 cm)] 1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
1019445-A [1-3/4" (4,4 cm)] 1019445-B [2-3/4" (7 cm)] 1019445-C [3" (7,6 cm)] 1019445-D [2-1/2" (6,4 cm)] 1019445-E [2" (5,1 cm)] 1019445-F [2-1/4" (5,7 cm)] 1019445-G [3-1/4" (8,3 cm)] 1019445-H [3-1/2" (8,9 cm)] 1019445-J [3-3/4" (9,5 cm)] 1019445-K [4" (10,2 cm)] 1019445-L [1-1/2" (3,8 cm)] 1019445-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1018661 (Un tomacorriente) 1018663 (Dos tomacorrientes)
Control
1019447-A [1/4" (6 mm)] 1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
Tomacorriente
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montaje aislante
Kohler Co. Español-17 1019451-5-C
1022408
Calentador en línea
1012916
Tuerca con tornillos
1032545
Alojamiento
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1012653
Adaptador
94821
Arosello
1018710
Calentador en T
1012916
Tuerca con tornillos
1011679
Empaque
1012977
Adaptador
94821
Arosello
94821
Arosello
1012977
Adaptador
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1011679
Empaque
1019451-5-C Español-18 Kohler Co.
1023381
Llave
Revise detenidamente el detalle de la calcomanía y de la tapa que se presenta abajo para identificar correctamente las piezas de repuesto.
1013452**
Disco decorativo
1013453
Resorte
1020677
Empaque
65157
Tuerca
1013499
Alojamiento
91639
Arosello
1020678-A
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-C
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-E
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-N
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1013497-A
Calcomanía
1013497-C
Calcomanía
1013497-E
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
1020678-B
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-D
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-M
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1020678-P
Tapa/placa de circuitos (con llave)
1013497-B
Calcomanía
1013497-D
Calcomanía
1013497-M
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
Arosello
91639
1013497-N
Calcomanía
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Arosello
1013497-P
Calcomanía
91639
Arosello
Kohler Co. Español-19 1019451-5-C
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
Loading...