A-2-1209616
IMPORTANT INFORMATION
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an
existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
•While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the shower.
•Adjust the water to your typical showering temperature.
•Have someone flush the nearest toilet.
•With your hand, carefully check the water temperature, from the showerhead/ handshower while the toilet is refilling.
•If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the shower valve with a compatible KOHLER valve or return your showerhead/handshower.
NOTICE: Choose an automatic compensating valve with the appropriate minimum flow rating to ensure your valve will provide safety at the lowest flow rates:
•For a showerhead rated at 2.0 gal/min (7.6 L/min) maximum, use with an automatic compensating valve rated at 1.6 gal/min (6.1 L/min) or less.
•For a showerhead rated at 1.75 gal/min (6.6 L/min) maximum, use with an automatic compensating valve rated at 1.4 gal/min (5.3 L/min) or less.
•For a showerhead rated at 1.5 gal/min (5.7 L/min) maximum, use with an automatic compensating valve rated at 1.2 gal/min (4.5 L/min) or less.
INFORMATIONS IMPORTANTES
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit KOHLER sont conçues pour être utilisées avec des vannes KOHLER compatibles. Lors de
l’installation d’un produit à faible débit sur un système de douche existant, vérifier la compatibilité avant de prendre une douche. Ne pas utiliser ce produit KOHLER à faible débit avec une vanne de douche qui permet à la température de l’eau de devenir trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est compatible avec la vanne de douche (se trouvant derrière le mur) de la manière suivante:
•En se tenant hors de la douche, ouvrir le robinet de douche. Ne pas entrer dans la douche.
•Régler l’eau à la température typique pour une douche.
•Demander à quelqu’un de tirer la chasse du W.C. le plus proche.
•Avec la main, vérifier avec précaution la température de l’eau s’écoulant de la pomme de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
•Si l’eau devient nettement plus chaude, remplacer la vanne de douche par une vanne compatible KOHLER ou renvoyer la pomme de douche/douchette.
AVIS: Choisir une vanne de compensation automatique de débit minimal approprié pour assurer la sécurité aux débits les plus bas:
•Pour une pomme de douche de débit nominal de 2,0 gal/min (7,6 l/min) maximum, utiliser une vanne de compensation automatique d’un débit nominal de 1,6 gal/min (6,1 l/ min) ou moins.
•Pour une pomme de douche de débit nominal de 1,75 gal/min (6,6 l/min) maximum, utiliser une vanne de compensation automatique d’un débit nominal de 1,4 gal/min (5,3 l/ min) ou moins.
•Pour une pomme de douche de débit nominal de 1,5 gal/min (5,7 l/min) maximum, utiliser une vanne de compensation automatique d’un débit nominal de 1,2 gal/min (4,5 l/ min) ou moins.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER compatibles. Al
instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente, verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ ducha de mano nueva sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los pasos siguientes:
•Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha.
•Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
•Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
•Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
•Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de ducha/ducha de mano.
AVISO: Seleccione una válvula reguladora automática con la capacidad mínima de flujo adecuada para asegurar que la válvula ofrecerá seguridad a las velocidades de flujo más bajas:
•Para una cabeza de ducha de velocidad de flujo nominal máxima de 2,0 gal/min (7,6 L/ min), utilice una válvula reguladora automática de capacidad nominal para 1,6 gal/min (6,1 L/min) o menos.
•Para una cabeza de ducha de velocidad de flujo nominal máxima de 1,75 gal/min (6,6 L/ min), utilice una válvula reguladora automática de capacidad nominal para 1,4 gal/min (5,3 L/min) o menos.
•Para una cabeza de ducha de velocidad de flujo nominal máxima de 1,5 gal/min (5,7 L/ min), utilice una válvula reguladora automática de capacidad nominal para 1,2 gal/min (4,5 L/min) o menos.
1Run water to flush out debris.
Faire couler l’eau pour purger les débris. Deje correr agua para eliminar los residuos.
2Apply sealant tape to the shower arm. Secure the showerhead using a wrench. Do not overtighten!
Appliquer du ruban d’étanchéité sur le bras de douche. Attacher la pomme de douche à l’aide d’une clé. Ne pas trop serrer!
Aplique cinta selladora al brazo de ducha. Fije la cabeza de ducha con una llave. ¡No apriete demasiado!
Operation: For multifunction showerheads only, adjust the lever or rotate the sprayface to change the spray options.
Fonctionnement: Sur les pommes de douche multifonctions, ajuster le levier ou tourner le diffuseur pour changer le type de jet.
Funcionamiento: Para cabezas de ducha de funciones múltiples solamente, ajuste la palanca o gire la placa exterior del rociador para cambiar las opciones de rociado.
Maintenance: To dislodge debris, rub the nozzles while the water is running. To improve the water flow, remove the showerhead and clean the screen washer.
Entretien: Pour déloger les débris, frotter les buses pendant que l’eau s’écoule. Pour améliorer l’écoulement d’eau, débrancher la pomme de douche et nettoyer la rondelle à grille.
Mantenimiento: Para desalojar la suciedad, frote las boquillas mientras corre el agua. Para mejorar el flujo de agua, retire la cabeza de ducha y limpie la arandela de rejilla.
1209616-2-A |
1 |
ENGLISH |
FRANÇAIS |
ESPAÑOL |
|
Service Parts |
Pièces de rechange |
Piezas de repuesto |
|
For service parts information, visit your product page at |
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du |
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su |
|
www.kohler.com/serviceparts. |
produit à |
producto en www.kohler.com/serviceparts. |
|
Care And Cleaning |
www.kohler.com/serviceparts. |
Cuidado y limpieza |
|
Entretien et nettoyage |
|||
For care and cleaning and other information go to: |
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: |
||
|
|||
www.us.kohler.com. |
Pour tout renseignement sur l’entretien, le nettoyage et autre, visiter: |
www.us.kohler.com. |
|
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty |
www.us.kohler.com. |
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® |
|
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® |
|||
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, |
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de |
||
|
|||
to be leak and drip free during normal residential use for as long as |
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier |
enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso |
|
the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet |
1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique |
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea |
|
should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, |
normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure |
el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas |
|
mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in |
propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des |
o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin |
|
good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets |
fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à |
ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que |
|
installed in the United States of America, Canada or Mexico (“North |
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. |
la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la |
|
America”). |
La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler |
Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o |
|
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories |
installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique («Amérique du |
México (“Norteamérica”). |
|
Nord»). |
|
||
(“Faucet”)*, (except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free |
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de |
||
|
|||
of defects in material and workmanship during normal residential |
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du |
la grifería o accesorios (“Grifería”)*, (excepto los acabados de oro, que |
|
use for as long as the original consumer purchaser owns his or her |
robinet ou des accessoires («Robinet»)*, (à l’exception des finitions |
no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos |
|
home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North |
dorées, non-Vibrant®, non chromées) contre tout vice de matériau et de |
de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, |
|
America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, |
fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps |
mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su |
|
at its election, repair, provide a replacement part or product, or make |
que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La |
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en |
|
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, |
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés |
Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial |
|
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and |
en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation |
normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o |
|
cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales |
domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, |
producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre |
|
receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. |
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre |
daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El |
|
Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other |
pas de protection contre les dommages dus à un accident, une |
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar |
|
incidental or consequential costs. In no event shall the liability of |
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un |
las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la |
|
Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet. |
nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket |
prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace |
|
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North |
de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les |
responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos |
|
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable |
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler |
||
America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder |
|||
des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais |
Co. excederá el precio de compra de la Grifería. |
||
coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from |
|||
particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne |
|
||
defects in material and workmanship for one (1) year from the date |
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio |
||
dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet. |
|||
the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited |
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado |
||
|
|||
warranty. |
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors |
de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza |
|
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., |
d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte |
que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por |
|
ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout |
un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada |
||
either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or |
|||
vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date |
de un año estándar de Kohler Co. |
||
E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 |
|||
d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée |
|
||
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all |
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, |
||
standard d’un an de Kohler Co. |
|||
pertinent information regarding your claim, including a complete |
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista |
||
|
|||
description of the problem, the product, model number, color, finish, |
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter |
de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o |
|
the date the product was purchased and from whom the product was |
Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de |
escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, |
|
purchased. Also include your original invoice. For other information, |
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse |
Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la |
|
or to obtain the name and address of the service and repair facility |
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, |
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción |
|
nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the |
Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la |
completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, |
|
USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit |
réclamation, dont notamment une description complète du problème |
el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. |
|
www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within |
et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et |
También incluya el recibo original. Para información adicional, o para |
|
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. |
le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. |
obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más |
|
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE |
Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées |
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los |
|
du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER |
EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www. |
||
WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, |
|||
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 |
kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o |
||
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO |
|||
à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., |
www.mx.kohler.com en México. |
||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND |
|||
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au |
|
||
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR |
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS |
||
Mexique. |
|||
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL |
GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS |
||
|
|||
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do |
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES |
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, |
|
not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the |
GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES |
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE |
|
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and |
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS |
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO |
|
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer |
LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET |
DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR |
|
specific legal rights. You may also have other rights that vary from |
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/ |
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO |
|
state/province to state/province. |
OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ |
DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. |
|
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. |
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES |
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a |
|
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de |
la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación |
||
*Trend® faucets, MasterShower® tower, BodySpa systems and |
|||
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite |
de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden |
||
components; WaterHaven® tower, systems and components; Tripoint® |
|||
des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions |
no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos |
||
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated |
|||
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde |
derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros |
||
finishes, fittings; all items within the “Fixture Related” section of |
|||
au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez |
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. |
||
the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers, |
|||
également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une |
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. |
||
soap/lotion dispensers, Moxie™ Wireless Speaker; and faucets used |
|||
province à l’autre. |
|||
|
|||
in commercial settings, and outside North America, are covered by |
*La grifería Trend® la torre MasterShower®, los sistemas |
||
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. |
|||
Kohler Co.’s one-year limited warranty. |
y componentes BodySpa, la torre, sistemas y componentes |
||
|
|||
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, |
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes |
WaterHaven®, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que |
|
et éléments BodySpa, la colonne, les systèmes et les éléments |
no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, |
||
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for |
|||
WaterHaven®, les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant |
las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección “Fixture |
||
chrome. This will void the warranty. |
|||
et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords, tous les articles de |
Related” de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las |
||
|
|||
For Mexico |
la section «Fixture Related» du catalogue des prix des robinets Kohler, |
coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y |
|
KOHLER CO. |
les écoulements, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs |
loción, la bocina inalámbrica Moxie™; y la grifería de uso comercial e |
|
de savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie™ et les robinets utilisés |
instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la |
||
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all |
dans des installations commerciales et en dehors de l’Amérique du |
garantía limitada de un año de Kohler Co. |
|
accessories and components are complete in this package. |
Nord sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. |
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, |
|
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and |
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de |
amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros |
|
workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on |
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des |
productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. |
|
the invoice or receipt. |
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Cela |
Para México |
|
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its |
annule la garantie. |
||
|
KOHLER CO. |
||
authorized distributors. |
Pour le Mexique |
||
2. To obtain warranty service, please present the invoice and |
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los |
||
KOHLER CO. |
|||
corresponding warranty. |
accesorios y componentes estén completos en esta caja. |
||
Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou |
|||
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair |
Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en |
||
composant dans l’emballage au moment de l’achat. |
|||
the defective product or provide a new replacement or an equivalent |
material y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra |
||
|
|||
model (in those cases that the model has been discontinued) when the |
Ce produit Kohler est garanti contre tout défaut de matériel et de |
que aparezca en la factura o recibo. |
|
product is beyond repair, without any charge to the consumer. |
fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat tel |
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos |
|
|
qu’indiqué sur la facture ou le reçu de caisse. |
||
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the |
comercializados a través de sus distribuidores autorizados. |
||
1. Kohler Co. effectuera seulement un entretien de ses produits |
|||
date the product is received. |
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de |
||
|
commercialisés à travers son réseau de distributeurs agréés. |
||
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as |
compra y la garantía correspondiente. |
||
2. Pour obtenir un service-garantie, présenter la facture et le certificat |
|||
additional protection, as it may substitute the warranty in the case that |
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se |
||
there is a discrepancy in the validity of the warranty. |
de garantie du produit correspondant. |
||
compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación |
|||
|
|
||
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS |
3. Kohler Co. s’engage, par l’intermédiaire de ses distributeurs |
no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente |
|
The Warranty will not be valid in the following cases: |
autorisés, à réparer ou à remplacer tout produit défectueux par |
(en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo |
|
un modèle équivalent (dans les cas où les modèles ne sont plus |
al consumidor. |
||
1. When the product is not operated in accordance with the |
|||
fabriqués) lorsque le produit ne peut pas être réparé, sans frais pour le |
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de |
||
instructions concerning use and operation set forth in the owner’s |
consommateur. |
||
la fecha de recepción del producto. |
|||
manual or installation instructions, and when the recommendations |
4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de |
||
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de |
|||
and warnings included are not observed. |
|||
la date de réception du produit. |
|||
2. When the product has been modified or dismantled partially or |
compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la |
||
|
|||
5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le |
garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de |
||
totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence |
|||
ticket de caisse comme mesure de protection supplémentaire, car ceux- |
la misma. |
||
has suffered damages attributable to the consumer, individual, or |
|||
ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de |
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES |
||
hardware not authorized by Kohler Co. |
|||
la garantie. |
|||
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster |
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: |
||
EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS |
|||
such as fire or acts of God, including flooding, earthquake, or electric |
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las |
||
La garantie perdra sa validité dans les cas suivants: |
|||
storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can |
|||
instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del |
|||
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537. |
|
||
1. Lorsque le produit n’est pas utilisé conformément aux instructions |
usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan |
||
|
|||
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. |
d’utilisation pré-établies dans le guide du propriétaire ou dans les |
observado las recomendaciones y advertencias provistas. |
|
IMPORTER: |
instructions d’installation, et quand les recommandations et mises en |
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o |
|
garde ne sont pas respectées. |
|||
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. |
totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, |
||
|
|||
2. Quand le produit a été partiellement ou totalement modifié |
haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no |
||
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 |
|||
ou démonté, ou s’il a été utilisé d’une façon négligée ayant pour |
autorizados por Kohler Co. |
||
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 |
conséquence un endommagement causé par le consommateur, une |
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres |
|
TEL: 52 (14) 29-11-11 |
personne ou un matériel non autorisé par Kohler Co. |
naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo |
|
|
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes |
inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una |
|
|
telles que les incendies ou les catastrophes naturelles, y compris les |
lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos |
|
|
inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour |
bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. |
|
|
obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels |
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. |
|
|
il est possible d’exercer ses droits dans le cadre de la présente garantie, |
||
|
IMPORTADOR: |
||
|
composer le 001-800-456-4537. |
||
|
|
||
|
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. |
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. |
|
|
|
||
|
IMPORTATEUR: |
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 |
|
|
|
||
©2013 Kohler Co. |
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. |
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 |
|
|
|||
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 |
TEL: 52 (14) 29-11-11 |
||
www.kohler.com |
|||
|
|||
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 |
|
||
USA/Canada: 1-800-4KOHLER |
|
||
TÉL.: 52 (14) 29-11-11 |
|
||
México: 001-800-456-4537 |
|
||
|
|
||
|
|
|
|
1209616-2-A |
2 |
|