KOHLER K-72218 Installation Manual

Page 1
Installation and Care Guide
Electronic Kitchen Faucet
K-72218
1186051-2-E
Page 2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:
protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*.
WARNING: Risk of electric shock. Grounding is required. A licensed electrician should make all electrical connections.
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.
WARNING: Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before beginning installation.
CAUTION: Risk of property damage. The faucet spout contains a magnet. Do not allow items susceptible to electromagnetic damage to come into close proximity to the spout.
NOTICE: Follow all plumbing, electrical, and building codes.
*Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD).
Tools
3/8"
Phillips Screwdriver Bucket
Plus:
• Unswitched Electrical Outlet
Rags
Important Information
CAUTION: Risk of fresh water contamination. This faucet contains back-siphonage protection. Do not remove any internal components.
1186051-2-E 2 Kohler Co.
Page 3
Important Information (cont.)
CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Do not store open containers of chemical or cleaning products near this product. Cleaning rags or sponges must be rinsed with fresh water before storage.
NOTICE: Do not use a switch-controlled outlet (typically used for garbage disposals) to provide power to the faucet.
Observe all local plumbing and building codes. Provide a constant unswitched 120 VAC electrical outlet located
below the sink within 5’ (1.5 m) of the control box. Shut off the water supply. For new installations, assemble the faucet to the sink before
installing the sink. For uneven mounting surfaces (such as tile grout lines), apply a
suitable sealant under the faucet. Do not use petroleum-based
sealant.
Kohler Co. 3 1186051-2-E
Page 4
Escutcheon
Shank
Spray Hose
Washer
Ring
1. Install the Faucet
NOTE: Handle orientation is designed to be on the right.
Thread the screws into the ring 1/4(6 mm) past the surface. Insert the faucet through the mounting surface with the handle
on the right. Pull the sprayhead out and rest it in the sink basin. Do not pull
the end of the spray hose into the shank. From under the sink, push the spray hose up to the shank. Slide the washer over the hoses and wires, then up onto the
shank. Slide the ring over the hoses and wires, then up to the shank. Thread the ring onto the shank until the washer contacts the
underside of the sink. Adjust the ring to align the screws with the front and back of the
faucet. Use a Phillips screwdriver to securely tighten the screws. Pull the spray hose end down, away from the shank. Slide the sprayhead back into the spout.
1/4" (6 mm)
1186051-2-E 4 Kohler Co.
Page 5
Ø 3" (76 mm) Min
Solenoid
Supply Hose
Outlet Hose
Clamp
Weight
2. Connect the Hoses
CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage.
Supply hoses must not be taut, kinked, or twisted during installation. If the supply hoses must be coiled, maintain an inside diameter of 3(78 mm).
Connect the Supplies
Assemble the outlet hose to the faucet. Connect and tighten the supply hoses to the supply stops. Place a bucket under the outlet hose. Turn on the water supplies. Flush hot and cold water into a bucket for 1 minute to remove
any debris.
Connect the Spray Hose
NOTICE: The weight must be installed onto the spray hose to act as a pull stop and to prevent kinking damage.
Slide the weight, then the clamp onto the spray hose.
Kohler Co. 5 1186051-2-E
Page 6
Connect the Hoses (cont.)
TIP: Use a pliers to expand the clamp over the hose end.
Attach the spray hose to the outlet fitting on the solenoid. Ensure the hose is completely engaged into the fitting.
Remove the protective cap. Attach the outlet hose to the solenoid.
1186051-2-E 6 Kohler Co.
Page 7
Tab
Cover
Bracket
Solenoid Wire
Power Cord
LED
Apply grease.
Sensor
Handle Switch
Solenoid
3. Install the Valve
CAUTION: Risk of restricted waterflow. The outlet hose must not be taut or kinked when installed. Locate the solenoid valve within 7(178 mm) to 8(203 mm) of the faucet centerline.
Mount the Bracket
NOTE: Locate the solenoid valve within 7(178 mm) to 8(203 mm) from the faucet centerline. Allow adequate clearance for servicing.
NOTE: The mounting bracket should be secured with two suitable fasteners (not supplied) based on the type and thickness of the cabinet or wall material.
Fasten the mounting bracket vertically to the cabinet or wall.
Connect the Wires
NOTE: The solenoid can be positioned right or left. Remove the appropriate tab on the cover.
Kohler Co. 7 1186051-2-E
Page 8
Install the Valve (cont.)
Apply grease (provided) to the sensor socket located on the circuit board inside the cover. This will provide additional corrosion protection.
Connect the handle switch wire and sensor wire from the faucet to the circuit board.
Connect the power cord to the circuit board. Fit the cover over the solenoid. Connect the solenoid wire to the circuit board. Plug the power cord into an unswitched 120 VAC outlet. The
LED on the circuit board will illuminate. Secure the assembly to the mounting bracket with the two screws
provided. Test activation of the sensor. Refer to the Faucet Operation
section.
1186051-2-E 8 Kohler Co.
Page 9
2" (51 mm) – 3" (76 mm)
4. Complete the Installation
Position the Weight
Position the weight between 2(51 mm) and 3(76 mm) from the cabinet floor.
Secure the clamp around the spray hose just below the weight. Extend and retract the spray hose to check for smooth operation.
Check for Leaks
Ensure all connections are tight. Test the faucet for proper operation. Refer to the Faucet
Operationsection. Check all connections for leaks. Make adjustments as needed.
Kohler Co. 9 1186051-2-E
Page 10
Sensor
Manual Override
Sensor LEDs
Handle LED
Open Position
Faucet Operation
Rotate the handle outward to the open position to start water flow. The handle LED will illuminate to indicate that the sensor is functioning.
Adjust the handle to the desired water temperature. Wave your hand under the spout to turn the water OFF. Wave your hand under the spout again to restart the water flow.
NOTE: Some objects that are clear and certain colors are not detectable by the sensor. Always use your hand for sensor testing.
If needed, refer to the Handle LED Adjustmentsection for more information.
NOTE: For extended periods of nonuse, the handle should be returned to the closed (upright) position. The handle LED will turn OFF, indicating that water flow is not available.
LED Indicators
Handle LED: Illuminates when the sensor is active. Circuit board LED: Indicates there is power to the circuit board.
NOTE: The sensor LEDs are only visible inside the spout when the
spray hose is extended.
Green sensor LED: Indicates there is power to the sensor.
1186051-2-E 10 Kohler Co.
Page 11
Faucet Operation (cont.)
Yellow sensor LED: Illuminates when an object has been detected by the sensor.
Features
Automatic shut-off: After 4 minutes of inactivity, the water will automatically shut OFF.
Sensor override: In the event of power loss, the sensor function can be bypassed by turning in the override feature on the solenoid valve. The faucet can then be operated manually.
Kohler Co. 11 1186051-2-E
Page 12
Closed Position
LED
Open Position
Setscrew
Handle LED Adjustment
NOTE: The LED should turn ON as the handle is rotated open, and OFF when the handle is in the upright (closed) position. Use a 5/64 hex wrench to adjust the valve setscrew as needed.
IMPORTANT! Do not apply upward pressure to the valve setscrew while making adjustments.
LED is ON when the handle is closed: Tighten the valve setscrew until the LED turns OFF. Then tighten the setscrew an additional 1/4 turn.
Handle does not return to the upright position: Loosen the valve setscrew until the handle rotates to the full upright (closed) position and the LED turns ON. Then tighten the setscrew until the LED turns OFF, plus an additional 1/4 turn.
Water does not fully shut off: Loosen the valve setscrew until the handle rotates to the full upright (closed) position and the LED turns ON. Then tighten the setscrew until the LED turns OFF, plus an additional 1/4 turn.
1186051-2-E 12 Kohler Co.
Page 13
Supply Hose
Screen
Sprayhead
Screen
Outlet Hose
Cleaning the Screens
Sprayhead Screen
Turn the handle to the closed position. Disconnect the nut at the end of the spray hose. Remove and clean the screen inside the spray hose. Reinsert the screen and reconnect the spray hose.
Solenoid Inlet Screen
Turn the handle to the closed position. Disconnect the outlet hose from the solenoid. Remove and clean the inlet screen inside the solenoid. Reinstall the inlet screen and reconnect the outlet hose.
Screen
Supply Hose Screen
Turn off the water supplies. Disconnect the supply hose from the supply stop. Remove and clean the screen inside the hose inlet. Reinsert the screen and reconnect the supply hose to the stop. Turn on the water supplies.
Kohler Co. 13 1186051-2-E
Page 14
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER®Electronic Faucets, Valves and Controls FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
Kohler Co. warrants that its electronic faucets, valves and controls will be free of defects in material and workmanship during normal residential use for five years from the date the product is installed. This warranty applies only to electronic faucets, valves and controls installed in the United States of America, Canada and Mexico (North America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment where Kohler Co.’s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs other than those noted above. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the faucet, valve or control.
1186051-2-E 14 Kohler Co.
Page 15
Warranty (cont.)
If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed outside of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, the date the product was purchased, from whom the product was purchased and the installation date. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. *Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty.
Troubleshooting
Kohler Co. 15 1186051-2-E
Page 16
Troubleshooting (cont.)
CAUTION: Risk of product damage. This product contains sensitive electronic components. Use care not to damage pins and connectors during troubleshooting.
CAUTION: Risk of product damage. Do not insert anything other than the sensor wire into the sensor wire connector (phone jack) on the circuit board.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.
Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. No water flow. A. The supply
stops are
A. Confirm the supply
stops are open.
closed.
B. Handle is in
the closed position.
B. Rotate the handle to the
open position. Refer to the Faucet Operation section.
C. The hot
and/or cold supply hose is kinked.
C. Confirm the supply
hoses are not kinked. If coiled, maintain an inside diameter of 3 (76 mm).
D. The outlet
hose is kinked.
D. Confirm the solenoid
valve is located within 7(178 mm) to 8(203 mm) from the faucet base.
E. Handle LED
is not lit.
E. Refer to the Handle
Switch Troubleshooting Table.
F. Sensor LED
is not lit.
G. One or more
screens are
F. Refer to the Sensor
Troubleshooting Table.
G. Refer to the Cleaning
the Screenssection.
clogged.
2. Low water flow. A. The supply
stops are
A. Confirm the supply
stops are fully open. partially closed.
B. Handle is
partially
B. Rotate the handle to the
full open position. closed.
1186051-2-E 16 Kohler Co.
Page 17
Troubleshooting (cont.)
Faucet Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes Recommended Action
C. The hot
and/or cold supply hose is kinked or twisted.
D. The outlet
hose is kinked.
C. Confirm the supply
hoses are not kinked or
twisted. If coiled,
maintain an inside
diameter of 3(76 mm).
D. Confirm the solenoid
valve is located within
7(178 mm) to 8(203
mm) from the faucet
base.
E. One or more
screens are
E. Refer to the Cleaning
the Screenssection. clogged.
3. Poor spray
pattern.
F. Cracked
diaphragm.
A. The spray
nozzles are clogged.
F. Replace the solenoid
valve assembly.
A. Rub your finger over
the nozzles with water
running to dislodge
debris.
4. Circuit board LED
is not lit.
A. No power to
the circuit board.
B. Power cord is
plugged into a switched outlet.
A. Check the power
supply connections to
the circuit board.
B. Plug the power cord
into an unswitched 120
VAC outlet (test the
outlet with a radio or
other device). Confirm
the circuit board LED
illuminates.
5. Water drip or
trickle when faucet is not in use.
A. Manual
override is partially engaged.
A. Turn the white manual
override clockwise until
it stops; then turn it
counterclockwise until
the water drip stops.
Kohler Co. 17 1186051-2-E
Page 18
Troubleshooting (cont.)
Solenoid Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Water leaking
from the valve.
2. No audible click
when solenoid is activated.
Handle Switch Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Handle LED is lit
when the handle is closed.
2. Handle does not
return to the upright position.
3. Water does not
fully shut off.
4. Handle LED does
not illuminate when the handle is rotated open.
A. Hose
connections are not secure.
B. Internal leak. B. Replace the solenoid
A. Loose
solenoid wire connection.
B. Solenoid
valve is not functioning.
A. Valve
setscrew needs adjustment.
A. Valve
setscrew needs adjustment.
A. Valve
setscrew needs adjustment.
A. Loose handle
switch wire connection.
B. Circuit board
is not functioning correctly.
A. CAUTION: Risk of
personal injury or
product damage. Turn
off the main power and
water supply. Check all
connections. Make
adjustments as needed.
valve assembly.
A. Check solenoid wire
connection to the circuit
board.
B. Replace the solenoid
valve assembly.
A. Refer to the Handle
LED Adjustment
section.
A. Refer to the Handle
LED Adjustment
section.
A. Refer to the Handle
LED Adjustment
section.
A. Check handle switch
wire connection to the
circuit board.
B. Replace the cover
assembly.
1186051-2-E 18 Kohler Co.
Page 19
Troubleshooting (cont.)
Sensor Troubleshooting Table Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Intermittent sensor
operation.
A. Debris on the
sensor lens.
A. Use mild soap and
water to gently remove
debris from the sensor
lens.
B. Sensor is
detecting
B. Rotate the spout away
from the steam. steam.
2. Handle LED is lit,
but green sensor LED is not.
A. Loose sensor
wire connection.
B. Debris on the
sensor wire connector.
A. Check sensor wire
connection to the circuit
board.
B. At the circuit board,
gently disconnect,
clean, and reconnect the
sensor wire connector.
C. Circuit board
is not
C. Replace the cover
assembly. functioning.
3. Yellow sensor LED
does not illuminate with an object in front of it.
A. Object is
clear or color is undetectable by the sensor.
B. Debris on the
sensor wire connector.
A. Test the sensor using
your hand.
B. At the circuit board,
gently disconnect,
clean, and reconnect the
sensor wire connector.
Kohler Co. 19 1186051-2-E
Page 20
Guide d’installation et d’entretien
Robinet de cuisine électronique
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder
uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Une mise à la terre est requise. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Lire toutes les instructions
avec attention avant de commencer l’installation.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Le bec du robinet comprend un aimant. Ne pas laisser des objets pouvant subir des dommages électromagnétiques s’approcher de près du bec.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie, d’électricité et de construction.
*Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD).
Kohler Co. Français-1 1186051-2-E
Page 21
Outils
3/8"
Plus:
• Prise électrique non commutée
Tournevis à pointe cruciforme
Seau
Informations importantes
ATTENTION: Risque de contamination de l’eau potable.
Ce robinet comprend une protection contre le siphonnage à rebours. Ne retirer les composants internes.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Ne pas entreposer les récipients de produits chimiques ou de nettoyage près de ce produit. Les chiffons ou éponges de nettoyage doivent être rincés avec de l’eau fraîche avant le stockage.
AVIS: Ne pas utiliser de prise de courant commandée par interrupteur (généralement utilisée pour les broyeurs de déchets) pour fournir une alimentation au robinet.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Fournir une prise électrique continuelle de 120 V c.a. non
commutée placée sous l’évier à 5’ (1,5 m) du boîtier de commande.
Couper l’arrivée d’eau. Pour de nouvelles installations, assembler le robinet sur l’évier
avant d’installer ce dernier. Pour des surfaces de fixation inégales (telles que des lignes de
joints de carrelage), appliquer du mastic d’étanchéité adéquat sous le robinet. Ne pas utiliser du mastic à base de pétrole.
Chiffons
Kohler Co. Français-2 1186051-2-E
Page 22
Applique
Tige
Tuyau de vaporisateur
Rondelle
Bague
1. Installer le robinet
REMARQUE: L’orientation de la poignée est conçue pour se trouver sur la droite.
Enfiler les vis dans l’anneau sur 1/4(6 mm) au-delà de la surface.
Insérer le robinet à travers la surface de fixation avec la poignée sur la droite.
Tirer sur la tête du vaporisateur pour la faire sortir et la poser dans la vasque de l’évier. Ne pas tirer sur l’extrémité du tuyau du vaporisateur pour le mettre dans la tige.
Pousser le tuyau vers le haut, vers la tige, à partir du dessous de l’évier.
Faire glisser la rondelle par-dessus les tuyaux et les fils, puis vers le haut sur la tige.
Faire glisser la rondelle par-dessus les tuyaux et les fils, puis vers le haut, vers la tige.
Visser l’anneau sur la tige jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le dessous de l’évier.
Ajuster l’anneau de manière à aligner les vis sur l’avant et l’arrière du robinet.
Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour serrer les vis en toute sécurité.
Tirer l’extrémité du tuyau du vaporisateur vers le bas, dans le sens opposé de la tige.
1/4" (6 mm)
1186051-2-E Français-3 Kohler Co.
Page 23
Installer le robinet (cont.)
Glisser de nouveau la tête du vaporisateur dans le bec.
Kohler Co. Français-4 1186051-2-E
Page 24
Ø 3" (76 mm) Min
Solénoïde
Tuyau d'alimentation
Tuyau de sortie
Bride
Poids
2. Raccorder les tuyaux
ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du produit. Les tuyaux d’alimentation ne
doivent pas être tendus, déformés ou tordus pendant l’installation. Si les tuyaux d’alimentation doivent être embobinés, maintenir un diamètre intérieur de 3(78 mm).
Connecter les alimentations
Assembler le tuyau de sortie sur le robinet. Connecter et serrer les tuyaux d’alimentation sur les arrêts
d’alimentation. Placer un seau sous le tuyau de sortie. Ouvrir les alimentations en eau. Vidanger l’eau chaude et froide dans un seau pendant 1 minute
pour éliminer les débris éventuels.
Connecter le tuyau du vaporisateur
1186051-2-E Français-5 Kohler Co.
Page 25
Raccorder les tuyaux (cont.)
AVIS: Le poids doit être installé sur le tuyau du vaporisateur pour agir en tant qu’arrêt à traction et pour empêcher les dommages dus à une déformation.
Faire glisser le poids puis le collier sur le tuyau du vaporisateur.
CONSEIL: Utiliser des pinces pour étendre le collier par-dessus l’extrémité du tuyau.
Attacher le tuyau du vaporisateur sur le raccord de sortie se trouvant sur le solénoïde. S’assurer que le tuyau est entièrement engagé dans le raccord.
Retirer le capuchon de protection. Attacher le tuyau de sortie sur le solénoïde.
Kohler Co. Français-6 1186051-2-E
Page 26
Languette
Couvercle
Support
Fil de solénoïde
Cordon d'alimentation
DEL
Appliquer de la graisse.
Capteur
Solénoïde
Interrupteur à poignée
3. Installer le robinet
ATTENTION: Risque de débit d’eau restreint. Le tuyau de sortie ne doit pas être tendu ou déformé pendant l’installation. Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7 (178 mm) à 8(203 mm) de la ligne centrale du robinet.
Monter le support
REMARQUE: Positionner l’électrovanne dans un rayon de 7(178 mm)à8″ (203 mm) à partir de la ligne centrale du robinet. Laisser assez de dégagement pour l’entretien.
REMARQUE: Le support de fixation doit être fixé avec deux dispositifs d’attache adéquats (non fournis) en fonction du type et de l’épaisseur du meuble ou du matériau du mur.
Attacher le support de fixation à la verticale sur le meuble ou le mur.
Connecter les fils
REMARQUE: Le solénoïde peut être placé à droite ou à gauche. Retirer la languette adéquate sur le couvercle.
1186051-2-E Français-7 Kohler Co.
Page 27
Installer le robinet (cont.)
Appliquer de la graisse (fournie) sur la douille du capteur se trouvant sur la carte de circuits imprimés à l’intérieur du couvercle. Ceci fournira une protection supplémentaire contre la corrosion.
Connecter le fil de l’interrupteur de la poignée et le fil du capteur entre le robinet et la carte de circuits imprimés.
Connecter le cordon d’alimentation à la carte de circuits imprimés.
Ajuster le couvercle sur le solénoïde. Connecter le fil du solénoïde à la carte de circuits imprimés. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de 120 V c.a.
non commutée. La DEL de la carte de circuits imprimés s’allume. Fixer l’ensemble sur le support de fixation avec les deux vis
fournies. Tester l’activation du capteur. Se référer à la section
Fonctionnement du robinet.
Kohler Co. Français-8 1186051-2-E
Page 28
2" (51 mm) – 3" (76 mm)
4. Terminer l’installation
Positionner le poids
Positionner le poids entre 2(51 mm) et 3(76 mm) du sol du meuble.
Sécuriser le collier autour du tuyau du vaporisateur, juste en dessous du poids.
Étendre et rétracter le tuyau du vaporisateur pour vérifier le fonctionnement adéquat.
Rechercher des fuites
S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées. Tester le robinet pour assurer un fonctionnement adéquat. Se
référer à la section Fonctionnement du robinet. Inspecter toutes les connexions pour y rechercher des fuites.
Effectuer les réglages selon les besoins.
1186051-2-E Français-9 Kohler Co.
Page 29
Capteur
Commande manuelle
DEL de capteur
DEL de poignée
Position ouverte
Fonctionnement du robinet
Tourner la poignée vers l’extérieur en position ouverte pour démarrer le débit d’eau. La DEL de la poignée s’allume pour indiquer que le capteur fonctionne.
Ajuster la poignée à la température d’eau souhaitée. Agiter la main sous le bec pour arrêter le débit d’eau. Agiter de nouveau la main sous le bec pour redémarrer le débit
d’eau.
REMARQUE: Certains objets qui sont transparents et certaines couleurs ne peuvent pas être détectés par le capteur. Utiliser toujours la main pour tester le capteur.
Si nécessaire, consulter la section Réglage de la DEL de la poignéepour obtenir de l’information supplémentaire.
REMARQUE: Lors de périodes prolongées de non utilisation, la poignée doit être ramenée à la position fermée (verticale). La DEL de la poignée s’éteint, et indique ainsi que le débit d’eau n’est pas disponible.
Indicateurs DEL
DEL de poignée: S’allume lorsque le capteur est en marche. DEL de circuits imprimés: Indique que la carte de circuits
imprimés est alimentée.
Kohler Co. Français-10 1186051-2-E
Page 30
Fonctionnement du robinet (cont.)
REMARQUE: Les DEL du capteur sont seulement visibles à l’intérieur du bec lorsque le tuyau du vaporisateur est étendu.
DEL verte de capteur: Indique que le capteur est alimenté. DEL jaune de capteur: S’allume lorsqu’un objet a été détecté par
le capteur.
Caractéristiques
Arrêt automatique: Au bout de 4 minutes d’inactivité, l’eau s’arrête automatiquement.
Annulation du capteur: En cas de perte d’alimentation, la fonction du capteur peut être annulée en tournant la fonction d’annulation sur l’électrovanne. Le robinet peut alors être actionné manuellement.
1186051-2-E Français-11 Kohler Co.
Page 31
Position fermée
DEL
Position ouverte
Vis d'arrêt
Réglage de la DEL de la poignée
REMARQUE: La DEL doit être allumée lorsque la poignée est tournée en position ouverte, et éteinte lorsque la poignée est en position verticale (fermée). Utiliser une clé à six pans de 5/64pour régler la vis de retenue de la vanne selon les besoins.
IMPORTANT! Ne pas appliquer de pression vers le haut sur la vis de retenue de la vanne pendant les ajustements.
La DEL est allumée lorsque la poignée est fermée: Serrer la vis de retenue de la vanne jusqu’à ce que la DEL s’éteigne. Serrer ensuite la vis de retenue d’1/4 de tour supplémentaire.
La poignée ne retourne pas en position verticale: Desserrer la vis de retenue de la vanne jusqu’à ce que la poignée tourne jusqu’à la position entièrement verticale (fermée) et que la DEL s’allume. Serrer ensuite la vis de retenue jusqu’à ce que la DEL s’éteigne, puis serrer d’1/4 de tour supplémentaire.
L’eau ne s’arrête pas entièrement de couler: Desserrer la vis de retenue de la vanne jusqu’à ce que la poignée tourne jusqu’à la position entièrement verticale (fermée) et que la DEL s’allume. Serrer ensuite la vis de retenue jusqu’à ce que la DEL s’éteigne, puis serrer d’1/4 de tour supplémentaire.
Kohler Co. Français-12 1186051-2-E
Page 32
Tuyau d'alimentation
Tamis
Tête de vaporisateur
Tamis
Tuyau de sortie
Nettoyer les tamis
Tamis de tête de vaporisateur
Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter l’écrou à l’extrémité du tuyau du vaporisateur. Retirer et nettoyer l’écran à l’intérieur du tuyau du vaporisateur. Réinsérer le tamis et reconnecter le tuyau du vaporisateur.
Tamis d’entrée de solénoïde
Tourner la poignée en position fermée. Déconnecter le tuyau de sortie du solénoïde. Retirer et nettoyer le tamis d’entrée à l’intérieur du solénoïde. Réinstaller le tamis d’entrée et reconnecter le tuyau de sortie.
Tamis
Tamis de tuyau d’alimentation
Fermer les alimentations en eau. Déconnecter le tuyau d’alimentation de l’arrêt d’alimentation. Retirer et nettoyer le tamis à l’intérieur de l’orifice d’entrée du
tuyau. Réinsérer le tamis et reconnecter le tuyau d’alimentation sur
l’arrêt. Ouvrir les alimentations en eau.
1186051-2-E Français-13 Kohler Co.
Page 33
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Garantie
Robinets électroniques, valves et contrôles KOHLER GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Kohler Co. garantit les robinets, valves et contrôles électroniques contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, pendant cinq ans à partir de la date d’installation du produit. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets, valves et contrôles électroniques installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique (Amérique du Nord).
En cas de vice lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la rectification appropriée. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n’est pas couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations
Kohler Co. Français-14 1186051-2-E
®
Page 34
Garantie (cont.)
au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet, de la valve ou du contrôle.
Si les robinets, les valves ou les contrôles électroniques sont utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit les robinets, les valves ou les contrôles contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit, et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la date et le lieu d’achat du produit, ainsi que la date de son installation. Joindre également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, écrire à Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
1186051-2-E Français-15 Kohler Co.
Page 35
Garantie (cont.)
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. *Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Dépannage
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ce produit contient des composants électroniques sensibles. Procéder avec soin afin d’éviter d’endommager les goupilles et les connecteurs pendant le dépannage.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas insérer quoi que ce soit d’autre que le fil du capteur dans le connecteur du fil du capteur (sortie casque) sur la carte de circuits imprimés.
REMARQUE: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit à www.kohler.com.
Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes
1. Pas d’écoulement
d’eau.
probables A. Les arrêts
d’alimentation sont fermés.
B. La poignée
est en position fermée.
C. Le tuyau
d’alimentation chaud et/ou froid est déformé.
D. Le tuyau de
sortie est déformé.
Action recommandée
A. Confirmer que les
arrêts d’alimentation
sont ouverts.
B. Tourner la poignée en
position ouverte. Se
référer à la section
Fonctionnement du
robinet.
C. Confirmer que les
tuyaux d’alimentation
ne sont pas déformés.
S’ils sont enroulés,
maintenir un diamètre
intérieur de 3(76 mm).
D. Confirmer que
l’électrovanne est
placée dans un rayon
de 7(178 mm) à 8
(203 mm) de la base du
robinet.
Kohler Co. Français-16 1186051-2-E
Page 36
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes
2. Débit d’eau bas. A. Les arrêts
3. Mauvais schéma
de vaporisation.
probables E. La DEL de la
poignée n’est pas allumée.
F. La DEL du
capteur n’est pas allumée.
G. Un ou
plusieurs tamis sont bouchés.
d’alimentation sont fermés partiellement.
B. La poignée
est fermée partiellement.
C. Le tuyau
d’alimentation en eau chaude et/ou froide est déformé ou tordu.
D. Le tuyau de
sortie est déformé.
E. Un ou
plusieurs tamis sont bouchés.
F. Diaphragme
craquelé.
A. Les buses du
vaporisateur sont bouchées.
Action recommandée
E. Se reporter au Tableau
de dépannage de
l’interrupteur de la
poignée.
F. Se reporter au Tableau
de dépannage du
capteur.
G. Se référer à la section
Nettoyer les tamis.
A. Confirmer que les
arrêts d’alimentation
sont entièrement
ouverts.
B. Tourner la poignée en
position entièrement
ouverte.
C. Confirmer que les
tuyaux d’alimentation
ne sont pas déformés
ou tordus. S’ils sont
enroulés, maintenir un
diamètre intérieur de 3
(76 mm).
D. Confirmer que
l’électrovanne est
placée dans un rayon
de 7(178 mm) à 8
(203 mm) de la base du
robinet.
E. Se référer à la section
Nettoyer les tamis.
F. Remplacer l’ensemble
de l’électrovanne.
A. Frotter le doigt
par-dessus les buses en
faisant couler de l’eau
pour déloger les débris.
1186051-2-E Français-17 Kohler Co.
Page 37
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage du robinet Symptômes Causes
4. La DEL de la carte
de circuits imprimés n’est pas allumée.
5. Égouttement ou
mince filet d’eau lorsque le robinet n’est pas utilisé.
probables A. Pas
d’alimentation vers la carte de circuits imprimés.
B. Le cordon
d’alimentation est branché dans une prise commutée.
A. La
commande de neutralisation manuelle est engagée partiellement.
Action recommandée
A. Vérifier les connexions
de l’alimentation
électrique vers la carte
de circuits imprimés.
B. Brancher le cordon
d’alimentation dans
une prise de 120 V c.a.
non commutée (tester
la prise avec une radio
ou un autre appareil).
Confirmer que la DEL
de la carte de circuits
imprimés s’allume.
A. Tourner la commande
de neutralisation
manuelle blanche dans
le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
que l’égouttement
d’eau s’arrête.
Tableau de dépannage de solénoïde Symptômes Causes
1. Fuite d’eau en
provenance de la vanne.
2. Aucun clic
audible lors de l’activation du solénoïde.
Kohler Co. Français-18 1186051-2-E
probables A. Les
connexions de tuyaux ne sont pas sécurisées.
B. Fuite interne. B. Remplacer l’ensemble
A. Connexion de
fil de solénoïde desserrée.
Action recommandée
A. ATTENTION: Risque
de blessures ou
d’endommagement du
produit. Couper le
courant principal et
l’alimentation en eau.
Inspecter toutes les
connexions. Effectuer
les réglages selon les
besoins.
de l’électrovanne.
A. Vérifier la connexion
du fil du solénoïde vers
la carte de circuits
imprimés.
Page 38
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de solénoïde Symptômes Causes
Tableau de dépannage de l’interrupteur de la poignée Symptômes Causes
1. La DEL de la
poignée est allumée lorsque la poignée est fermée.
2. La poignée ne
retourne pas en position verticale.
3. L’eau ne s’arrête
pas entièrement de couler.
4. La DEL de la
poignée ne s’allume pas lorsque la poignée est tournée en position ouverte.
probables B. L’électrovanne
ne fonctionne pas.
probables A. La vis de
retenue de la vanne doit être réglée.
A. La vis de
retenue de la vanne doit être réglée.
A. La vis de
retenue de la vanne doit être réglée.
A. Connexion de
fil d’interrupteur de poignée desserrée.
B. La carte de
circuits imprimés ne fonctionne pas correctement.
Action recommandée
B. Remplacer l’ensemble
de l’électrovanne.
Action recommandée
A. Se référer à la section
Réglage de la DEL de
la poignée.
A. Se référer à la section
Réglage de la DEL de
la poignée.
A. Se référer à la section
Réglage de la DEL de
la poignée.
A. Inspecter la connexion
du fil de l’interrupteur
de poignée vers la carte
de circuits imprimés.
B. Remplacer l’ensemble
du couvercle.
Tableau de dépannage de capteur Symptômes Causes
1. Fonctionnement
intermittent du capteur.
1186051-2-E Français-19 Kohler Co.
probables A. Débris sur la
lentille du capteur.
Action recommandée
A. Utiliser du savon doux
et de l’eau pour
doucement retirer les
débris de la lentille du
capteur.
Page 39
Dépannage (cont.)
Tableau de dépannage de capteur Symptômes Causes
probables B. Le capteur
détecte de la vapeur.
2. La DEL de la
poignée est allumée, mais la
A. Connexion de
fil de capteur desserrée.
DEL verte du capteur ne l’est pas.
B. Débris sur le
connecteur du fil du capteur.
C. La carte de
circuits imprimés ne fonctionne pas.
3. La DEL jaune du
capteur ne s’allume pas avec un objet placé devant celui-ci.
A. L’objet est
transparent ou la couleur ne peut être détectée par le capteur.
B. Débris sur le
connecteur du fil du capteur.
Action recommandée
B. Tourner le bec pour
l’éloigner de la vapeur.
A. Vérifier la connexion
du fil du capteur vers
la carte de circuits
imprimés.
B. Sur la carte de circuits
imprimés, déconnecter,
nettoyer et reconnecter
avec précaution le
connecteur du fil du
capteur.
C. Remplacer l’ensemble
du couvercle.
A. Tester le capteur en
utilisant la main.
B. Sur la carte de circuits
imprimés, déconnecter,
nettoyer et reconnecter
avec précaution le
connecteur du fil du
capteur.
Kohler Co. Français-20 1186051-2-E
Page 40
Guía de instalación y cuidado
Grifería electrónica de cocina
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un
circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. La conexión a tierra es un requisito. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Por favor, lea atentamente todas las
instrucciones antes de comenzar la instalación.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El surtidor de la grifería tiene un imán. No permita que los objetos susceptibles a daños electromagnéticos entren en la proximidad cercana al surtidor.
AVISO: Cumpla todos los códigos de plomería, eléctricos y de construcción.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Kohler Co. Español-1 1186051-2-E
Page 41
Herramientas
3/8"
Más:
• Tomacorriente eléctrico no conmutado
Destornillador Phillips Cubeta
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Esta grifería tiene protección de contrasifonaje. No retire ninguno de los componentes internos.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. No guarde recipientes abiertos de productos químicos o productos de limpieza cerca de este producto. Las esponjas y los trapos de limpieza se deben enjuagar con agua limpia antes de guardarlos.
AVISO: No utilice un tomacorriente controlado por interruptor (típicamente para los trituradores de desperdicios de comida) para la alimentación eléctrica de la grifería.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción. Provea un tomacorriente eléctrico constante no conmutado de 120
VCA ubicado abajo del fregadero dentro de 5’ (1,5 m) de la caja de control.
Cierre el suministro de agua. En instalaciones nuevas, ensamble la grifería en el fregadero antes
de instalar el fregadero. En superficies de montaje disparejas (con líneas de boquilla de
azulejo) aplique un sellador adecuado debajo de la grifería. No
utilice selladores derivados del petróleo.
Trapos
Kohler Co. Español-2 1186051-2-E
Page 42
Chapetón
Vástago
Manguera del rociador
Arandela
Anillo
1. Instale la grifería
NOTA: La orientación de la manija está diseñada para quedar al lado derecho.
Enrosque los tornillos en el anillo hasta que sobresalgan 1/4(6 mm) de la superficie.
Inserte la grifería a través de la superficie de montaje con la manija a la derecha.
Jale la cabeza del rociador hacia fuera y apóyela en el fondo del fregadero. No jale el extremo de la manguera del rociador dentro del vástago.
Desde debajo del fregadero, empuje la manguera del rociador hacia arriba al vástago.
Deslice la arandela sobre las mangueras y los cables, y luego hacia arriba al vástago.
Deslice el anillo sobre las mangueras y los cables, y luego hacia arriba al vástago.
Enrosque el anillo en el vástago hasta que la arandela haga contacto con el lado inferior del fregadero.
Ajuste el anillo de modo que los tornillos queden alineados con respecto a la parte delantera y posterior de la grifería.
Utilice un destornillador Phillips para apretar bien los tornillos. Jale el extremo de la manguera del rociador hacia abajo,
alejándolo del vástago.
1/4" (6 mm)
1186051-2-E Español-3 Kohler Co.
Page 43
Instale la grifería (cont.)
Deslice la cabeza del rociador de nuevo dentro del surtidor.
Kohler Co. Español-4 1186051-2-E
Page 44
Ø 1/3" (76 mm) mín
Manguera de suministro
Manguera de salida
Solenoide
Grapa
Pesa
2. Conecte las mangueras
PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua y de daños al producto. Las mangueras del suministro no deben quedar tensas,
pellizcadas ni torcidas al instalarlas. Si enrolla las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interior de 3(78 mm).
Conecte los suministros
Ensamble la manguera de salida a la grifería. Conecte y apriete las mangueras de suministro a las llaves de
paso. Coloque una cubeta debajo de la manguera de salida. Abra los suministros de agua. Deje correr agua caliente y fría hacia una cubeta durante 1
minuto para eliminar los residuos.
Conecte la manguera del rociador
AVISO: La pesa debe quedar instalada en la manguera del rociador para que actúe como tope de jalar y para evitar daños por torceduras.
1186051-2-E Español-5 Kohler Co.
Page 45
Conecte las mangueras (cont.)
Deslice la pesa, luego la abrazadera en la manguera del rociador.
CONSEJO: Utilice unas pinzas para expandir la abrazadera sobre el extremo de la manguera.
Conecte la manguera del rociador a la conexión de salida en el solenoide. Asegúrese de que la manguera esté completamente engranada en la conexión.
Retire la tapa protectora. Fije la manguera de salida al solenoide.
Kohler Co. Español-6 1186051-2-E
Page 46
Lengüeta
Tapa
Soporte
Cable del solenoide
Cable eléctrico
LED
Aplique grasa.
Sensor
Interruptor de la manija
Solenoide
3. Instale la válvula
PRECAUCIÓN: Riesgo de restricción del flujo de agua. La manguera de salida no debe quedar tensa ni torcida al instalarla. Ubique la válvula de solenoide dentro de 7(178 mm)a8″ (203 mm) de la línea central de la grifería.
Monte el soporte
NOTA: Ubique la válvula de solenoide entre 7(178 mm) y 8(203 mm) a partir de la línea central de la grifería. Deje el espacio libre adecuado para dar servicio.
NOTA: El soporte de montaje se debe fijar con dos herrajes adecuados (no provistos) según el tipo y el grosor del gabinete o del material de la pared.
Fije el soporte de montaje verticalmente al gabineteoalapared.
Conecte los cables
NOTA: El solenoide se puede colocar a la derechaoalaizquierda. Retire la lengüeta correspondiente en la tapa.
1186051-2-E Español-7 Kohler Co.
Page 47
Instale la válvula (cont.)
Aplique grasa (provista) al casquillo del sensor ubicado en la placa de circuitos dentro de la tapa. Esto ofrece protección adicional contra la corrosión.
Conecte el cable del interruptor de la manija y el cable del sensor de la grifería a la placa de circuitos.
Conecte el cable eléctrico a la placa de circuitos. Coloque la tapa sobre el solenoide. Conecte el cable del solenoide a la placa de circuitos. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorrientes no conmutado de
120 VCA. El LED en la placa de circuitos se ilumina. Fije el montaje al soporte de montaje con los dos tornillos
provistos. Pruebe la activación del sensor. Consulte la sección
Funcionamiento de la grifería.
Kohler Co. Español-8 1186051-2-E
Page 48
2" (51 mm) – 3" (76 mm)
4. Termine la instalación
Coloque la pesa
Coloque la pesa entre 2(51 mm) y 3(76 mm) a partir del piso del gabinete.
Fije la abrazadera a la manguera del rociador justo debajo de la pesa.
Extienda y retraiga la manguera del rociador para verificar que funcione suavemente.
Verifique que no haya fugas
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas. Pruebe el funcionamiento correcto de la grifería. Consulte la
sección Funcionamiento de la grifería. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga los ajustes
necesarios.
1186051-2-E Español-9 Kohler Co.
Page 49
Sensor
Anulación manual
LED del sensor
LED de la manija
Posición abierta
Funcionamiento de la grifería
Gire la manija hacia fuera a la posición abierta para comenzar el flujo de agua. El LED de la manija se ilumina para indicar que el sensor está funcionando.
Ajuste la manija a la temperatura de agua deseada. Pase la mano debajo del surtidor para CERRAR el agua. Pase la mano de nuevo bajo el surtidor para volver a iniciar el
flujo de agua.
NOTA: Algunos objetos transparentes y ciertos colores no son detectables por el sensor. Siempre use la mano para probar el sensor.
Si es necesario, consulte la sección Ajuste del LED de la manija para obtener más información.
NOTA: Durante periodos largos sin uso, la manija debe regresarse a la posición cerrada (vertical). El LED de la manija se APAGA para indicar que el flujo de agua no está disponible.
Indicadores LED
LED de la manija: Se ilumina cuando el sensor está activo. LED de la placa de circuitos: Indica que la placa de circuitos
tiene alimentación eléctrica.
NOTA: Los indicadores LED del sensor solo son visibles dentro del surtidor cuando se extiende la manguera del rociador.
Kohler Co. Español-10 1186051-2-E
Page 50
Funcionamiento de la grifería (cont.)
LED del sensor verde: Indica que el sensor tiene alimentación eléctrica.
LED del sensor amarillo: Se ilumina cuando el sensor ha detectado un objeto.
Características
Apagado automático: Después de 4 minutos de inactividad, el agua se apaga automáticamente.
Anular sensor: En el caso de pérdida de alimentación eléctrica, es posible anular la función del sensor activando la función de anular en la válvula de solenoide. La grifería puede entonces funcionar manualmente.
1186051-2-E Español-11 Kohler Co.
Page 51
Posición cerrada
LED
Posición abierta
Tornillo de fijación
Ajuste del LED de la manija
NOTA: El LED (diodo emisor de luz) debe encenderse al girar la manija a su posición abierta, y debe apagarse cuando la manija está en su posición hacia arriba (cerrada). Utilice la llave hexagonal de 5/64para ajustar el tornillo de fijación de la válvula según sea necesario.
¡IMPORTANTE! Al ajustar, no aplique presión hacia arriba al tornillo de fijación de la válvula.
El LED está encendido cuando la manija está cerrada: Apriete el tornillo de fijación de la válvula hasta que el LED se apague. Luego apriete el tornillo de fijación 1/4 de vuelta adicional.
La manija no regresa a la posición hacia arriba: Afloje el tornillo de fijación hasta que la manija gire a la posición hacia arriba (cerrada) completamente y el LED se encienda. Luego apriete el tornillo de fijación hasta que el LED se apague, más 1/4 de vuelta adicional.
El agua no se cierra completamente: Afloje el tornillo de fijación hasta que la manija gire a la posición hacia arriba (cerrada) completamente y el LED se encienda. Luego apriete el tornillo de fijación hasta que el LED se apague, más 1/4 de vuelta adicional.
Kohler Co. Español-12 1186051-2-E
Page 52
Manguera de suministro
Rejilla
Cabeza del rociador
Rejilla
Manguera de salida
Limpieza de las rejillas
Rejilla de la cabeza del rociador
Gire la manija a la posición cerrada. Desconecte la tuerca en el extremo de la manguera del rociador. Retire y limpie la rejilla que se encuentra dentro de la manguera
del rociador. Vuelva a insertar la rejilla y vuelva a conectar la manguera del
rociador.
Rejilla de entrada del solenoide
Gire la manija a la posición cerrada. Desconecte la manguera de salida del solenoide. Retire y limpie la rejilla de entrada que se encuentra dentro del
solenoide. Vuelva a insertar la rejilla de entrada y vuelva a conectar la
manguera de salida.
Rejilla
Rejilla de la manguera de suministro
Cierre los suministros de agua. Desconecte la manguera de suministro de la llave de paso. Retire y limpie la rejilla que se encuentra dentro de la entrada de
la manguera.
1186051-2-E Español-13 Kohler Co.
Page 53
Limpieza de las rejillas (cont.)
Vuelva a insertar la rejilla y vuelva a conectar la manguera de suministro a la llave de paso.
Abra los suministros de agua.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Para la limpieza, utilice un detergente suave como jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
Griferías electrónicas, válvulas y controles KOHLER GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Kohler Co. garantiza que las griferías electrónicas, válvulas y controles estarán libres de defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial, por cinco años a partir de la fecha de instalación del producto. Esta garantía se aplica solo a grifería, válvulas y controles electrónicos instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica).
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o producto,
Kohler Co. Español-14 1186051-2-E
®
Page 54
Garantía (cont.)
o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la grifería, válvula o control.
Si la grifería electrónica, válvulas o controles se utilizan comercialmente o se instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que la grifería, válvula o control está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con su centro de remodelación, distribuidor, contratista de plomería o distribuidor por Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, la fecha de compra del producto, el lugar de compra del producto, y la fecha de instalación. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de
1186051-2-E Español-15 Kohler Co.
Page 55
Garantía (cont.)
estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos,
amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.
Guía para resolver problemas
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Este producto tiene componentes electrónicos sensibles. Tenga cuidado de no dañar las clavijas y conectores al resolver problemas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No inserte nada que no sea el cable del sensor en el conector del cable del sensor (conector de teléfono) en la placa de circuitos.
NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com.
Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas
1. No hay flujo de
agua.
Kohler Co. Español-16 1186051-2-E
probables A. Las llaves de
paso están cerradas.
B. La manija
está en la posición cerrada.
C. La manguera
del suministro de agua caliente y/o fría está torcida.
Acción recomendada
A. Verifique que las llaves
de paso estén abiertas.
B. Gire la manija a la
posición abierta.
Consulte la sección
Funcionamiento de la
grifería.
C. Verifique que las
mangueras de
suministro no estén
torcidas. Si las enrolla,
mantenga un diámetro
interior de 3(76 mm).
Page 56
Guía para resolver problemas (cont.)
Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas
probables D. La manguera
de salida está torcida.
E. El LED de la
manija no se ilumina.
F. El LED del
sensor no se ilumina.
G. Por lo menos
una rejilla está tapada.
2. Flujo de agua bajo. A. Las llaves de
paso están parcialmente cerradas.
B. La manija
está parcialmente cerrada.
C. La manguera
del suministro de agua caliente y/o fría está pellizcada o torcida.
D. La manguera
de salida está torcida.
E. Por lo menos
una rejilla está tapada.
F. Diafragma
fisurado.
Acción recomendada
D. Confirme que la
válvula solenoide esté
ubicada dentro de 7
(178 mm) a 8(203
mm) desde la base de
la grifería.
E. Consulte la Tabla para
resolver problemas del
interruptor de la
manija.
F. Consulte la Tabla para
resolver problemas del
sensor.
G. Consulte la sección
Limpieza de las
rejillas.
A. Confirme que las llaves
de paso estén
completamente abiertas.
B. Gire la manija a la
posición
completamente abierta.
C. Verifique que las
mangueras de
suministro no estén
pellizcadas o torcidas.
Si las enrolla, mantenga
un diámetro interior de
3(76 mm).
D. Confirme que la
válvula solenoide esté
ubicada dentro de 7
(178 mm) a 8(203
mm) desde la base de
la grifería.
E. Consulte la sección
Limpieza de las
rejillas.
F. Reemplace el montaje
de la válvula solenoide.
1186051-2-E Español-17 Kohler Co.
Page 57
Guía para resolver problemas (cont.)
Tabla para resolver problemas de la grifería Síntomas Causas
3. Patrón de rociado
deficiente.
4. El LED de la placa
de circuidos no se ilumina.
5. Cae un chorrito o
gotas de agua cuando la grifería no está siendo usada.
probables A. Las boquillas
del rociador están tapadas.
A. La placa de
circuitos no recibe alimentación eléctrica.
B. El cable
eléctrico está enchufado a un tomacorrientes con interruptor.
A. La anulación
manual está parcialmente activada.
Acción recomendada
A. Frote su dedo sobre las
boquillas con el agua
corriendo para eliminar
la suciedad.
A. Verifique las conexiones
del suministro eléctrico
a la placa de circuitos.
B. Enchufe el cable
eléctrico a un
tomacorrientes no
conmutado de 120 VCA
(pruebe el
tomacorrientes con un
radio u otro aparato).
Verifique que el LED de
la placa de circuitos de
ilumine.
A. Haga girar el
dispositivo blanco de
anulación manual hacia
la derecha hasta que se
detenga; luego hágalo
girar hacia la izquierda
hasta que deje de salir
agua.
Tabla para resolver problemas del solenoide Síntomas Causas
1. Fuga de agua en
la válvula.
Kohler Co. Español-18 1186051-2-E
probables A. Las
conexiones de la manguera no están aseguradas.
B. Fuga interna. B. Reemplace el montaje
Acción recomendada
A. PRECAUCIÓN: Riesgo
de lesiones personales
o daños al producto.
Desconecte la energía
eléctrica principal y
cierre el suministro de
agua. Revise todas las
conexiones. Haga los
ajustes necesarios.
de la válvula solenoide.
Page 58
Guía para resolver problemas (cont.)
Tabla para resolver problemas del solenoide Síntomas Causas
2. No se escucha un
cliccuando se activa el solenoide.
Tabla para resolver problemas del interruptor de la manija Síntomas Causas
1. El LED de la
manija se enciende cuando la manija está cerrada.
2. La manija no
regresa a la posición hacia arriba.
3. El agua no se
cierra completamente.
4. El LED de la
manija no se ilumina cuando la manija se gira a la posición abierta.
probables A. Conexión
floja del cable del solenoide.
B. La válvula
solenoide no funciona.
probables A. Es necesario
ajustar el tornillo de fijación de la válvula.
A. Es necesario
ajustar el tornillo de fijación de la válvula.
A. Es necesario
ajustar el tornillo de fijación de la válvula.
A. La conexión
del cable del interruptor de la manija está floja.
B. La placa de
circuitos no funciona correctamente.
Acción recomendada
A. Revise las conexiones
del cable del solenoide
a la placa de circuitos.
B. Reemplace el montaje
de la válvula solenoide.
Acción recomendada
A. Consulte la sección
Ajuste del LED de la
manija.
A. Consulte la sección
Ajuste del LED de la
manija.
A. Consulte la sección
Ajuste del LED de la
manija.
A. Revise la conexión del
cable del interruptor de
la manija a la placa de
circuitos.
B. Reemplace el montaje
de la tapa.
1186051-2-E Español-19 Kohler Co.
Page 59
Guía para resolver problemas (cont.)
Tabla para resolver problemas del sensor Síntomas Causas
probables
1. Funcionamiento
intermitente del sensor.
A. Suciedad en
el lente del sensor.
B. El sensor
detecta vapor.
2. El LED de la
manija está iluminado, pero el
A. Conexión
floja del cable del sensor.
LED del sensor verde no.
B. Suciedad en
el conector del cable del sensor.
C. La placa de
circuitos no funciona.
3. El LED del sensor
amarillo no se ilumina con un objeto al frente.
A. El objeto es
transparente o de un color no detectable por el sensor.
B. Suciedad en
el conector del cable del sensor.
Acción recomendada
A. Use jabón suave y agua
para eliminar
suavemente la suciedad
del lente del sensor.
B. Gire el surtidor
alejándolo del vapor.
A. Revise la conexión del
cable del sensor a la
placa de circuitos.
B. En la placa de circuitos,
desconecte con
suavidad, limpie y
vuelva a conectar el
conector del cable del
sensor.
C. Reemplace el montaje
de la tapa.
A. Pruebe el sensor
usando su mano.
B. En la placa de circuitos,
desconecte con
suavidad, limpie y
vuelva a conectar el
conector del cable del
sensor.
Kohler Co. Español-20 1186051-2-E
Page 60
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2013 Kohler Co.
1186051-2-E
Loading...