M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1246750-2-B
Tools and Materials
Assorted Drill Bits
5/8"
(16 mm)
1/2"
1/4 turn, 1/2" NPT
Supply Shut-off with
5/8" or Shorter Handle
Silicone Plumbers
Grease
1/4" x 2" (51 mm) Min
Lag Bolts
Plus:
• Conventional woodworking
tools and materials
• 1/4" x 2" (51 mm) Min
Concrete Expansion Bolts
(for concrete subflooring)
Optional:
• Assorted electrical tools
Before You Begin
IMPORTANT! 2x4 framing is required for this product.
IMPORTANT! In areas with freezing temperatures, install on an
interior wall. If installed on an exterior wall, provide adequate
insulation to prevent the possibility of freezing.
NOTE: If 2x6 framing is used, the drain outlet may be angled 45
degrees in either direction.
NOTE: This device is not intended to be used as a retrofit device
for 1.28 gpf (4.8 lpf) water closets.
NOTE: Performance may vary. This product was tested with toilets
that are listed as compatible.
Only bowl numbers K-6299 and K-6300 are compatible with the
carriage.
During installation, make sure the inlet tube connections and
gaskets remain fully engaged to ensure a watertight seal.
Carefully inspect the carriage and tank for damage.
Observe all local plumbing and building codes.
For Installations with a Bidet Seat
1246750-2-B2Kohler Co.
CAUTION: Risk of personal injury. If the optional electrical
outlet will be installed, it must be connected to a GFCI or
RCD protected circuit.
Before You Begin (cont.)
If the optional electrical outlet will be installed, observe all local
electrical codes.
IMPORTANT! Note the 1-3/4″ (44 mm) or 3-1/4″ (83 mm)
dimension from the front edge of the framing to the center of the
outlet pipe depending on your installation. This dimension is critical
for the installation.
NOTE: Refer to the specification sheet for more details and
dimensions for roughing-in.
NOTE: The waste outlet pipe may need to be relocated for this
installation.
NOTE: A PVC elbow is supplied with this product. A cast iron
elbow may be required by codes in some areas. The height of the
toilet drain pipe may need to be adjusted if the cast iron elbow is
used.
NOTE: Double studs must be used on either side of the stud
pocket.
Construct the stud pocket using the dimensions shown.
1246750-2-B4Kohler Co.
Install the Framing (cont.)
The center of the waste outlet should be 1-3/4″ (44 mm) or 3-1/4″
(83 mm) from the front edge of the framing.
Kohler Co.51246750-2-B
Mounting
Front View
Frame
PVC
Elbow
Drain
Clamp
Electrical
Box
2. Prepare the Carriage
Install the Drain Clamp
Unpack and inspect the carriage.
Back View
NOTE: If using 2x6 studs, install the mounting frame reversed into
the back notches.
Install the mounting frame into the front notches on the bottom
of the carriage.
Insert the PVC elbow into the mounting frame.
Secure the elbow in place with the drain clamp. Push the clamp
into the frame until it locks into place.
Install the Electrical Box - Bidet Installations
NOTE: The 1201721 electrical box kit is required when the K-4744
bidet seat will be paired with the bowl. Skip this step for standard
installations.
Connect the electrical box to the carriage at the location shown.
1246750-2-B6Kohler Co.
Mark the carriage.
2-5/8"
(67 mm)
A
Threaded
Rods
Finished
Floor
Nut
Leg
3. Adjust the Carriage Height
IMPORTANT! If the carriage is not correctly adjusted, the bowl rim
height may not be compliant with applicable codes. The finished
wall would need to be removed to make the correct adjustments if
the bowl height is not correct.
NOTE: For the K-6299 and K-6300 bowls, the minimum rim height
is 15″ (381 mm) when the finished floor is even with the bottom of
the carriage legs. The maximum rim height is 23″ (584 mm) when
the legs are fully raised. The carriage can be adjusted up to 8″ (203
mm), with 6″ (152 mm) or less of adjustment sufficient in most
installations.
Move the carriage into place in the stud pocket.
Temporarily secure the carriage in place so it will not fall.
Install the threaded rods several turns into the carriage.
Make a mark on the carriage 2-5/8″ (67 mm) above the top of the
threaded rod.
Measure from the finished floor to the mark (A) to determine the
rim height of the bowl.
Kohler Co.71246750-2-B
Adjust the Carriage Height (cont.)
Loosen the nuts securing the legs to the carriage.
NOTE: As the carriage is lowered, make sure the elbow aligns with
the toilet drain pipe.
NOTE: If applicable, confirm the gasket on the elbow stays
correctly positioned as it enters the toilet drain pipe.
Adjust the carriage until the desired height is reached. Securely
tighten the nuts using a wrench to secure the legs in place.
NOTE: If a cast iron elbow is required, make the connections
following all applicable codes.
1246750-2-B8Kohler Co.
Lag Bolts
4. Install the Carriage
Align the carriage flush with the front edge of the studs. The
front of the carriage should be flush with the front edge of the
studs or set back slightly for finished wall installation.
Check the front of the carriage for plumb.
Mark the hole locations for the six lag bolts, one for each foot and
two on either side of the carriage.
Drill pilot holes (remove the carriage if needed) to reduce the risk
of the lag bolts causing the studs to split or crack.
NOTE: If the carriage is installed onto a concrete sub-floor use
concrete expansion bolts (not supplied) when securing the feet of
the carriage.
Secure the carriage to the support studs using 2″ (51 mm) long
(minimum) lag bolts (not supplied), one at each location.
Connect the Power - Bidet Seat Installations
Kohler Co.91246750-2-B
WARNING: Risk of personal injury. Disconnect the power
before connecting the wires.
Install the Carriage (cont.)
CAUTION: Risk of personal injury. The electrical outlet
must be connected to a GFCI or RCD protected circuit or an
accessible Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or
Residual-Current Device (RCD) must be installed.
NOTE: This step is only needed if the electrical box was installed in
the ″Prepare the Carriage″ section.
Connect the power following all applicable codes.
1246750-2-B10Kohler Co.
Bidet Water Supply
(Optional)
5. Install the Water Supply
All Installations
1/2" NTP
Adapter
4" (102 mm)
Maximum Clearance
from the Front of
the Finished Wall
5/8"
(16 mm)
Max
IMPORTANT! Optional bidet water supply is shown. Do not install
a second water supply unless a bidet seat will be installed.
Install the water supply pipes, following all local codes.
Connect the waste pipe following all applicable local codes.
If using a G 1/2 connection, remove the 1/2″ NTP adapter and
discard.
Installations With a Bidet Seat
Optional: Install the bidet water supply and a quarter turn, 1/2″
NPT supply shut-off.
IMPORTANT! The bidet supply shut-off must extend 3″ (76 mm)
minimum to 4″ (102 mm) maximum from the finished wall to allow
access to the handle. The supply shut-off handle should be no
higher than 5/8″ (16 mm) from the center of the water supply.
Kohler Co.111246750-2-B
Inlet
Hole
Flush Shield
Outlet
Hole
Plaster Guard
6. Install the Plaster Guards
Insert a plaster guard into the inlet hole in the carriage.
Install a plaster guard into the outlet hole in the carriage.
Install the flush shield in the flush valve opening by snapping it
into place.
1246750-2-B12Kohler Co.
Finished Wall
Front View
10-1/2" (267 mm)
9-1/4"
(235 mm)
8" (203 mm)
7. Install the Finished Wall
NOTE: It is recommended to use cement board or tile backer board
for the wallboard backing. Gypsum board can also be used but it
may affect the toilet loading strength.
NOTE: The wall thickness should not exceed 2-3/4″ (70 mm).
Install the finished wall.
Kohler Co.131246750-2-B
Utility Knife
Finished Wall
Flush Shield
8. Trim the Flush Shield
Use a utility knife to carefully trim the flush shield even with the
finished wall.
1246750-2-B14Kohler Co.
Flush Valve Opening
Service Cover
Tabs
9. Remove the Service Cover
Remove and discard the service cover by pressing down on the
tabs and pulling forward.
Kohler Co.151246750-2-B
Push Rod
Nuts
Side View
1/2"
(13 mm)
Min
Push Rods
Finished
Wall
10. Install the Actuator
Thread the push rods into the actuator assembly 1/2″ (13 mm)
behind the finished wall.
If needed, trim the threaded end of the push rods.
Secure the push rods in place with the push rod nuts.
K-4177, K-8857 and K-5413
Thread the push rods into the actuator assembly flush with the
finished wall.
If needed, trim the threaded end of the push rods.
Secure the push rods in place with the push rod nuts.
1246750-2-B16Kohler Co.
Mounting Frame
Faceplate
Open Position
Lock Position
Finished
Wall
11. Install the Faceplate
Install the locking pins into the mounting frame.
Turn the locking pins to the ″Open″ position.
Align the mounting frame with the tank mounting opening and
install the frame.
If needed, trim the locking pins.
Turn the locking pins to the ″Lock″ position.
Position the faceplate over the lift rod assembly and press into
place.
Care and Cleaning
WARNING: Risk of property or product damage. Do not
use in-tank cleaners in your toilet. Products containing
chlorine (calcium hypochlorite) can seriously damage fittings
in the tank. This damage can cause leakage and property
damage.
Kohler Co. shall not be responsible or liable for any tank fitting
Kohler Co.171246750-2-B
Care and Cleaning (cont.)
damage caused by the use of cleaners containing chlorine (calcium
hypochlorite).
For best results, keep the following in mind when caring for your
KOHLER product:
•
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area
before applying to the entire surface.
•
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately
after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on
nearby surfaces.
•
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive
material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
•
For Artist Edition Toilets: Treat your decorative product just as
you would treat your fine china. DO NOT use bristle brushes or
abrasive-backed sponges. They will scratch decorative surfaces.
Use only warm water to clean. Dry with a cotton cloth or soft
sponge.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Troubleshooting
For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts.
SymptomsCauseRecommended Action
1.Poor flush.A. Water level is
too low.
B. Improper waste
line venting.
1246750-2-B18Kohler Co.
A. The water line should
be about 8″ (203 mm)
above the bottom of
the tank. Raise the
water level in the tank
to the marked
waterline by turning
the white knob
clockwise until the
water level reaches the
waterline marked in
the tank.
B. Install venting to code.
Troubleshooting (cont.)
SymptomsCauseRecommended Action
2.Running fill
valve.
A. Water level is
too high.
A. Lower the water level
in the tank by turning
the knob at the top of
the threaded rod
counterclockwise until
the fill valve shuts off
when the water level
reaches the marked
waterline in the tank.
B. Flush valve
gasket or flush
valve are
B. Replace gasket or
flush valve as
necessary.
damaged.
C. Flush valve is
sticking open.
C. Check flush valve and
actuating mechanisms
for free movement.
Push button actuators
should raise levers
then spring back
without force. Replace
components as
necessary.
3.Leaks from
behind the bowl.
A. Gaskets not
positioned
correctly.
A. Remove the bowl and
inspect all the gaskets.
Reposition the gaskets
if needed. Lubricate
the gaskets so they
slide over the mating
part they seal.
Reinstall the bowl,
making sure the
gaskets stay in the
correct positions.
4.Carriage and
bowl flex when
used.
A. Insufficient
support for
frame.
A. Add additional
support members, and
mount the frame with
1/4″ or larger lag
screws.
5.No water flow.A. Supply stop
located in tank
is closed.
A. Open the supply stop
(located on the left
side).
Kohler Co.191246750-2-B
Troubleshooting (cont.)
SymptomsCauseRecommended Action
B. There is an
obstruction in
the water line.
B. Close the external
supply stop,
disconnect the braided
hose where it attaches
to the fill valve. Turn
on the water supply
and check the flow
through the hose.
Continue to
investigate water path
for obstructions. Clear
any blockages.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in
material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate
adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects
occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler
Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank
toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from
within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico,
or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from
within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages,
so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
1246750-2-B20Kohler Co.
Warranty (cont.)
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Kohler Co.211246750-2-B
Guide d’installation et d’entretien
Bâti-support et réservoir encastrés
Outils et matériel
Assortiment
de mèches
5/8"
(16 mm)
1/2"
Robinet d'arrêt 1/4 de
tour de 1/2" NPT avec
poignée de 5/8" ou moins
Graisse de plombier
à la silicone
Plus:
• Outils et matériel de menuiserie
classiques
• 1/4" x 2" (51 mm) Min
Boulons à expansion pour
béton (pour les sous-planchers
en béton)
Optionnel:
Outils d'électricien assortis
Tire-fonds de
1/4" x 2" (51 mm) min.
Avant de commencer
IMPORTANT! Une ossature de 2x4 est requise pour ce produit.
IMPORTANT! Dans les régions sujettes au gel, effectuer
l’installation sur une cloison intérieure. Pour les installations sur un
mur extérieur, prévoir une isolation suffisante pour écarter tout
risque de gel.
REMARQUE: Si l’on utilise une ossature 2x6, l’évacuation du drain
peut être placée à un angle de 45 degrés dans n’importe quelle
direction.
REMARQUE: Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en tant
que remplacement de toilettes de 1,28 gpc (4,8 lpc).
REMARQUE: Les résultats peuvent varier. Ce produit a été testé
avec des toilettes figurant sur la liste des modèles compatibles.
Seules les cuvettes K-6299 et K-6300 sont compatibles avec le
bâti-support.
Kohler Co.Français-11246750-2-B
Avant de commencer (cont.)
Durant l’installation, s’assurer que les raccordements et les joints
du tube d’arrivée restent complètement engagés afin préserver
leur étanchéité.
Contrôler soigneusement l’état du bâti-support et du réservoir.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Pour les installations avec un siège-bidet
Si la prise électrique en option doit être installée, respecter tous
les codes électriques locaux.
ATTENTION: Risque de blessures. Si la prise électrique en
option doit être installée, elle doit être raccordée à un circuit
protégé par un disjoncteur de type GFCI ou RCD.
8" (203 mm) [Sous-plancher en contreplaqué]
9-1/8" (232 mm) [Sous-plancher en béton]
1. Monter l’ossature
IMPORTANT! Noter la dimension 1-3/4″ (44 mm) ou 3-1/4″ (83
mm) entre le bord avant de l’ossature et le centre de la conduite
d’évacuation, en fonction de l’installation en question. Cette
dimension est d’une importance essentielle pour l’installation.
REMARQUE: Voir les détails et les dimensions de raccordement
dans la fiche technique.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de déplacer la canalisation
d’évacuation pour cette installation.
REMARQUE: Un coude en PVC est fourni avec ce produit. Dans
certains endroits, la réglementation peut exiger un coude en fonte. Il
peut être nécessaire d’ajuster la hauteur du tuyau d’écoulement du
W.C. si le coude en fonte est utilisé.
REMARQUE: Des montants doubles doivent être utilisés sur
n’importe quel côté du cadre porteur.
Construire le cadre porteur en utilisant les dimensions indiquées.
1246750-2-BFrançais-3Kohler Co.
Monter l’ossature (cont.)
Le centre de l’orifice d’évacuation doit se trouver à 1-3/4″ (44
mm) ou 3-1/4″ (83 mm) du bord avant de l’ossature.
Kohler Co.Français-41246750-2-B
Cadre
Vue avant
de montage
Coude
en PVC
Bride de
drain
Boîtier
électrique
2. Préparer le bâti-support
Installer la bride d’évacuation
Déballer et inspecter le bâti-support.
Vue arrière
REMARQUE: Si l’on utilise des montant 2x6, installer le cadre de
montage en sens inverse dans les encoches arrière.
Installer le cadre de montage dans les encoches avant sur le bas
du bâti-support.
Insérer le coude en PVC dans le cadre de montage.
Fixer le coude en place avec la bride du drain. Pousser la bride
dans le cadre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Installer le boîtier électrique - Installations avec bidet
REMARQUE: Le kit du boîtier électrique 1201721 est nécessaire si
le siège-bidet K-4744 sera utilisé avec la cuvette. Ignorer cette étape
lors d’une installation standard.
Raccorder le boîtier électrique au bâti-support à l’emplacement
indiqué.
1246750-2-BFrançais-5Kohler Co.
Marquer le bâti-support.
2-5/8"
(67 mm)
A
Tiges
filetées
Plancher
fini
Écrou
Pied
3. Ajuster la hauteur du bâti-support
IMPORTANT! Si le bâti-support n’est pas correctement ajusté, la
hauteur du rebord de cuvette peut ne pas être conforme aux codes
en vigueur. La finition murale doit être enlevée pour effectuer les
ajustements si la hauteur de la cuvette n’est pas correcte.
REMARQUE: Pour les cuvettes K-6299 et K-6300, la hauteur
minimale du rebord est de 15″ (381 mm) lorsque le sol fini est au
niveau du dessous des pieds du bâti-support. La hauteur maximale
du rebord est de 23″ (584 mm) lorsque les pieds sont complètement
déployés. Le bâti-support peut être ajusté sur une hauteur totale de
8″ (203 mm), mais un ajustement de 6″ (152 mm) ou moins suffit
dans la majorité des cas.
Mettre le bâti-support en place dans le cadre porteur.
Fixer le bâti-support provisoirement pour l’empêcher de tomber.
Visser les tiges filetées de plusieurs tours dans le bâti-support.
Tracer un repère sur le bâti-support à 2-5/8″ (67 mm) au-dessus
du haut de la tige filetée.
Kohler Co.Français-61246750-2-B
Ajuster la hauteur du bâti-support (cont.)
Mesurer la distance entre le sol fini et le repère (A) pour
déterminer la hauteur du rebord de cuvette.
Desserrer les écrous de blocage des pieds dans le bâti.
REMARQUE: Lorsque le bâti-support est abaissé, s’assurer que le
coude s’aligne avec tuyau d’écoulement du W.C.
REMARQUE: Le cas échéant, vérifier que le joint sur le coude reste
en position correcte lorsqu’il s’engage dans le tuyau d’écoulement
du W.C.
Ajuster le bâti-support jusqu’à la hauteur souhaitée. Bien serrer
les écrous à l’aide d’une clé pour fixer les pieds en place.
REMARQUE: Si un coude en fonte est requis, effectuer le
raccordement en conformité avec tous les codes en vigueur.
1246750-2-BFrançais-7Kohler Co.
Tire-fonds
4. Installer le bâti-support
Placer le bâti-support au ras du bord avant des montants
d’ossature. L’avant du bâti-support doit être au ras du bord avant
des montants ou légèrement en retrait pour la pose de la finition
murale.
Vérifier que l’avant du bâti-support est d’aplomb.
Marquer les emplacements des trous pour les six tire-fonds, un
pour chaque pied et deux sur chaque côté du bâti-support.
Percer des avant-trous (retirer le bâti-support au besoin) afin
d’éviter que les tire-fonds fendent ou fissurent les montants.
REMARQUE: Si le bâti-support est installé sur un plancher en
béton, utiliser des boulons à expansion pour béton (non fournis) lors
de la fixation des pieds sur le bâti-support.
Fixer le bâti-support sur les montants de support avec des
tire-fonds de 2″ (51 mm) de long (minimum) (non fournis), un à
chaque emplacement.
Raccorder l’alimentation électrique - Installations à siège-bidet
Kohler Co.Français-81246750-2-B
Installer le bâti-support (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Débrancher
l’alimentation électrique avant de raccorder les fils.
ATTENTION: Risque de blessures. La prise électrique doit
être raccordée à un circuit protégé par un disjoncteur de type
GFCI ou RCD ou alors un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)
ou un appareil à courant résiduel (RCD) doit être installé de
façon accessible.
REMARQUE: Cette étape est nécessaire uniquement si le boîtier
électrique a été installé à la section ″Préparer le bâti-support″.
Raccorder l’alimentation électrique conformément à tous les codes
en vigueur.
1246750-2-BFrançais-9Kohler Co.
Dégagement maximal
de 4" (102 mm)
Arrivée d'eau du bidet
(optionnel)
à partir de l'avant
du mur fini
5. Installer l’alimentation d’eau
Toutes les installations
Adaptateur NTP de
1/2"
5/8"
(16 mm)
Max
IMPORTANT! L’arrivée d’eau du bidet en option est représentée.
Ne pas poser de deuxième arrivée d’eau sauf si le siège-bidet doit
être installé.
Poser les tuyaux d’arrivée d’eau conformément à tous les codes
locaux.
Raccorder le conduit d’évacuation conformément à tous les codes
en vigueur.
Si l’on utilise un raccord G 1/2, retirer l’adaptateur NTP 1/2″ et
le jeter.
Installations avec un siège-bidet
Optionnel: Installer l’arrivée d’eau de bidet et un robinet d’arrêt
quart de tour de 1/2″ NPT.
IMPORTANT! Le robinet d’arrêt d’arrivée du bidet doit dépasser
de 3″ (76 mm) minimum à 4″ (102 mm) maximum au-delà du mur
fini pour permettre l’accès à la poignée. La poignée du robinet
Kohler Co.Français-101246750-2-B
Installer l’alimentation d’eau (cont.)
d’arrêt ne doit pas dépasser de plus de 5/8″ (16 mm) en hauteur par
rapport au centre de l’arrivée d’eau.
1246750-2-BFrançais-11Kohler Co.
Orifice
d'entrée
Protège-chasse
Orifice
de sortie
Protecteur de plâtre
6. Poser les protège-plâtres
Insérer un protège-plâtre dans l’orifice d’entrée du bâti-support.
Insérer un protège-plâtre dans l’orifice de sortie du bâti-support.
Installer le protège-chasse dans l’ouverture de la vanne de chasse
en l’enclenchant en place.
Kohler Co.Français-121246750-2-B
Mur fini
Vue avant
10-1/2" (267 mm)
9-1/4"
(235 mm)
8" (203 mm)
7. Installer la finition murale
REMARQUE: Il est recommandé d’utiliser une planche en ciment
ou un panneau d’appui pour tuiles pour le support du panneau
mural. Une plaque de plâtre peut également être utilisée, mais ceci
peut affecter la force de charge de la toilette.
REMARQUE: L’épaisseur du mur ne doit pas dépasser 2-3/4″ (70
mm).
Poser la finition murale.
1246750-2-BFrançais-13Kohler Co.
Couteau
utilitaire
Mur fini
Protège-chasse
8. Raccourcir le protège-chasse
À l’aide d’un couteau utilitaire, couper le protège-chasse avec
précaution au ras du mur fini.
Kohler Co.Français-141246750-2-B
Ouverture de
vanne de chasse
9. Retirer le couvercle d’entretien
Retirer et jeter le couvercle d’entretien en appuyant sur les
languettes et en tirant vers l’avant.
Pattes de
couvercle
d'entretien
1246750-2-BFrançais-15Kohler Co.
Écrous de
tiges-poussoirs
Vue latérale
1/2"
(13 mm)
Min
Tiges-poussoirs
10. Installer l’actionneur
Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à 1/2″
(13 mm) à l’arrière du mur fini.
Si nécessaire, couper l’extrémité filetée des tiges-poussoirs.
Fixer les tiges-poussoirs en place avec les écrous des
tiges-poussoirs.
Mur
fini
K-4177, K-8857 et K-5413
Enfiler les tiges-poussoirs dans l’ensemble de l’actionneur à ras
du mur fini.
Si nécessaire, couper l’extrémité filetée des tiges-poussoirs.
Fixer les tiges-poussoirs en place avec les écrous des
tiges-poussoirs.
Kohler Co.Français-161246750-2-B
Cadre de montage
Plateau de garniture
Position ouverte
Position verrouillée
Mur
fini
11. Installer le plateau de garniture
Installer les goupilles de fixation dans le cadre de montage.
Tourner les goupilles de fixation à la position ″Ouvrir″.
Aligner le cadre de montage sur l’ouverture de montage du
réservoir et installer le cadre.
Si nécessaire, couper les goupilles de fixation.
Tourner les goupilles de fixation à la position ″Verrouiller″.
Positionner le plateau de garniture par-dessus l’ensemble de la
tige de levage et appuyer pour le mettre en place.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT: Risque de dommages matériel ou
d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de détergents
faits pour le réservoir dans la toilette. Les produits contenant
du chlore (hypochlorite de calcium) peuvent sérieusement
endommager les raccords du réservoir. Ceci peut créer des
fuites et des dommages matériels.
1246750-2-BFrançais-17Kohler Co.
Entretien et nettoyage (cont.)
La société Kohler Co. décline toute responsabilité et ne pourra être
responsable pour des dommages de raccords de réservoir dus à
l’utilisation de nettoyants contenant du chlore (hypochlorite de
calcium).
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en
considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:
•
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non
visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
•
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau
immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher
tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
•
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais
utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à
récurer pour nettoyer les surfaces.
•
Pour la toilette Artist Edition: Traiter le produit décoratif comme
s’il s’agissait d’une porcelaine fine. NE PAS utiliser de brosses en
soies ni d’éponges abrasives. Cela rayerait les surfaces
décoratives. Utiliser uniquement de l’eau chaude pour le
nettoyage. Sécher avec un chiffon en coton ou une éponge douce.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits
à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander
des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le
1-800-456-4537.
Dépannage
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
www.kohler.com/serviceparts.
Kohler Co.Français-181246750-2-B
Dépannage (cont.)
SymptômesCauseAction recommandée
1.Chasse médiocre. A. Niveau d’eau
trop bas.
A. Le niveau de l’eau
doit être à 8″ (203
mm) environ
au-dessus du fond du
réservoir. Relever le
niveau d’eau dans le
réservoir en tournant
le bouton blanc dans
le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à
ce que l’eau atteigne
le repère de niveau
dans le réservoir.
B. Ventilation
insuffisante de la
conduite
B. Installer une
ventilation conforme
au code.
d’évacuation.
2.Fuite de la vanne
de remplissage.
A. Niveau d’eau
trop haut.
A. Abaisser le niveau
d’eau dans le réservoir
en tournant le bouton
au-dessus de la tige
filetée dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à
ce que la vanne de
remplissage se ferme
lorsque l’eau atteint le
repère de niveau dans
le réservoir.
B. Le robinet de
chasse ou son
joint sont
endommagés.
C. La vanne de
remplissage
coince en
position ouverte.
B. Remplacer le joint ou
le robinet de
remplissage selon les
besoins.
C. Vérifier que le robinet
de chasse et les
mécanismes
d’actionnement
bougent librement. Les
actionneurs à bouton
poussoir doivent
soulever les leviers
puis revenir sans
effort. Changer les
pièces comme il se
doit.
1246750-2-BFrançais-19Kohler Co.
Dépannage (cont.)
SymptômesCauseAction recommandée
3.Fuites derrière la
cuvette.
4.Le bâti-support
et la cuvette
fléchissent
durant
l’utilisation.
5.Pas
d’écoulement
d’eau.
A. Joints par
correctement en
place.
A. Support
insuffisant pour
le bâti.
A. Le robinet
d’arrêt d’arrivée
situé dans le
réservoir est
fermé.
B. La conduite
d’eau est
obstruée.
A. Retirer la cuvette et
inspecter tous les
joints. Rectifier la
position des joints
comme il se doit.
Lubrifier les joints afin
qu’ils glissent
par-dessus la pièce
appariée qu’ils
rendent étanches.
Remonter la cuvette,
en vérifier que les
joints restent dans la
bonne position.
A. Poser des éléments de
support
supplémentaires et
fixer le bâti avec des
tire-fonds de 1/4″ ou
plus.
A. Ouvrir le robinet
d’arrêt d’arrivée (situé
du côté gauche).
B. Fermer le robinet
d’arrêt d’arrivée
externe, débrancher le
tuyau tressé de la
vanne de remplissage.
Ouvrir l’arrivée d’eau
et vérifier que l’eau
s’écoule à travers le
tuyau. Poursuivre la
recherche
d’obstruction sur le
circuit d’eau. Éliminer
tout blocage.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de
Kohler Co.Français-201246750-2-B
Garantie (cont.)
l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la
rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co.
pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est
pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation
de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou
consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à
partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de
la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1246750-2-BFrançais-21Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado
Tanque y armazón dentro de la pared
Herramientas y materiales
Brocas para
taladro, surtidas
5/8"
(16 mm)
1/2"
Llave de paso de suministro
de 1/2" NPT de 1/4 de
vuelta con manija de 5/8" o más corta
Grasa de silicona
para plomería
Más:
• Herramientas y materiales
normales para trabajar madera
• Pernos expansores para
concreto de 1/4" x 2" (51 mm)
mín. (en subpisos de concreto)
Opcional:
• Herramientas eléctricas
diversas
Pernos de fijación de
1/4" x 2" (51 mm) mín.
Antes de comenzar
¡IMPORTANTE! Este producto requiere una estructura de postes de
2x4.
¡IMPORTANTE! En zonas con temperaturas de congelación, instale
en una pared interior. Si se instala en una pared exterior, provea
aislamiento adecuado para evitar la posibilidad de congelación.
NOTA: Si se usa una estructura de postes de 2x6, la salida del
desagüe puede quedar a un ángulo de 45 grados en cualquier
dirección.
NOTA: Este dispositivo no está diseñado para utilizarse como
dispositivo de modernización para inodoros de 1,28
galones/descarga (4,8 litros/descarga).
NOTA: Los resultados pueden variar. Este producto fue probado
con inodoros que están identificados en la lista como compatibles.
Solo las tazas K-6299 y K-6300 son compatibles con el armazón.
Durante la instalación, asegúrese de que los empaques y las
conexiones del tubo de entrada permanezcan completamente
embonados para asegurar el sello hermético.
1246750-2-B
Antes de comenzar (cont.)
Revise atentamente el armazón y el tanque para cerciorarse de
que no estén dañados.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Para instalaciones con asiento bidet
Si va a instalar el tomacorriente opcional, observe todos los
códigos eléctricos locales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si se va a
instalar el tomacorriente eléctrico opcional, se debe conectar a
un circuito protegido mediante un interruptor GFCI o RCD.
1246750-2-B2Kohler Co.
Postes de 2x4 o
postes de 2x6
23-1/4"
(591 mm)
Codo de
PVC
1-3/4" (44 mm)
[postes de 2x4]
3-1/4" (83 mm)
[postes de 2x6]
Tubo de
salida de
desechos
1-3/4" (44 mm) [postes de 2x4]
3-1/4" (83 mm) [postes de 2x6]
8" (203 mm) [subpiso de madera contrachapada]
9-1/8" (232 mm) [subpiso de concreto]
1. Instale la estructura de postes
¡IMPORTANTE! Tome en cuenta la dimensión de 1-3/4″ (44 mm) o
de 3-1/4″ (83 mm) desde el borde delantero de la estructura de
postes hasta el centro del tubo de salida, de acuerdo a su
instalación. Esta dimensión es crítica para la instalación.
NOTA: Consulte la hoja de especificaciones para obtener más
detalles y las dimensiones de instalación.
NOTA: Es posible cambiar la ubicación del tubo de salida de
desechos en esta instalación.
NOTA: Se incluye un codo de PVC con este producto. En ciertas
zonas es posible que el código requiera un codo de hierro fundido.
Tal vez sea necesario ajustar la altura del tubo de desagüe del
inodoro si se utiliza un codo de hierro fundido.
NOTA: Se deben usar dobles postes de madera a cada lado del
encajonado de postes.
Construya el encajonado de postes de acuerdo a las dimensiones
que se muestran.
Kohler Co.31246750-2-B
Instale la estructura de postes (cont.)
El centro de la salida de desechos debe estar a 1-3/4″ (44 mm) o a
3-1/4″ (83 mm) del borde delantero de la estructura de postes.
1246750-2-B4Kohler Co.
Marco
Vista frontal
de montaje
Codo de
PVC
Abrazadera
del
desagüe
Caja
eléctrica
2. Prepare el armazón
Instale la abrazadera del desagüe
Desempaque y revise el armazón.
Vista posterior
NOTA: Si va a usar postes de 2x6, instale el marco de montaje
invertido en las muescas posteriores.
Instale el marco de montaje en las muescas delanteras en la parte
inferior del armazón.
Introduzca el codo de PVC en el marco de montaje.
Fije el codo en su lugar con la abrazadera del desagüe. Empuje la
abrazadera hacia dentro del marco hasta que quede fija en su
lugar.
Instale la caja eléctrica - Instalaciones de bidet
NOTA: Se requiere el kit de caja eléctrica 1201721 cuando se va a
usar el asiento de bidet K-4744 con la taza. En instalaciones estándar
sáltese este paso.
Conecte la caja eléctrica al armazón en el lugar que se muestra.
Kohler Co.51246750-2-B
Marque el armazón.
2-5/8"
(67 mm)
A
Varillas
roscadas
Piso
acabado
Tuerca
Pata
3. Ajuste la altura del armazón
¡IMPORTANTE! Si el armazón no se ajusta correctamente, es
posible que la altura del reborde de la taza no cumpla los códigos
pertinentes. Si la altura de la taza no es correcta, será necesario
retirar la pared acabada para hacer ajustes.
NOTA: Con las tazas K-6299 y K-6300, la altura mínima del reborde
es 15″ (381 mm) cuando el piso acabado está parejo con con la parte
inferior de las patas del armazón. La altura máxima del reborde es
23″ (584 mm) cuando las patas están completamente elevadas. El
armazón se puede ajustar hasta 8″ (203 mm), siendo 6″ (152 mm) o
menos el ajuste suficiente en la mayoría de las instalaciones.
Mueva el armazón a su lugar en el encajonado de postes.
Fije temporalmente el armazón en su lugar, de manera que no se
caiga.
Instale las varillas roscadas al armazón, dándoles varias vueltas.
Haga una marca en el armazón 2-5/8″ (67 mm) arriba de la parte
superior de la varilla roscada.
1246750-2-B6Kohler Co.
Ajuste la altura del armazón (cont.)
Mida desde el piso acabado hasta la marca (A) para determinar la
altura del reborde de la taza.
Afloje las tuercas que fijan las patas al armazón.
NOTA: Al ir bajando el armazón, asegúrese de que el codo quede
alineado con el tubo de desagüe del inodoro.
NOTA: Si aplica, verifique que el empaque del codo quede
correctamente instalado al ir entrando en el tubo de desagüe del
inodoro.
Ajuste el armazón hasta que quede a la altura deseada. Apriete
bien las tuercas con una llave de tuercas para fijar las patas en su
lugar.
NOTA: Si se requiere un codo de hierro fundido, haga las
conexiones de acuerdo a los códigos pertinentes.
Kohler Co.71246750-2-B
Pernos de fijación
4. Instale el armazón
Alinee el armazón al ras con el borde delantero de los postes de
madera. El frente del armazón debe quedar al ras con el borde
frontal de los postes de madera o ligeramente detrás en
instalaciones con la pared acabada.
Verifique que el frente del armazón esté a plomo.
Marque los lugares de los orificios para los seis tornillos de rosca
para madera, uno para cada pata y dos a cada lado del armazón.
Taladre orificios guía (retire el armazón si es necesario) para
reducir el riesgo de que los tornillos de rosca para madera hagan
que los postes se rajen o se fisuren.
NOTA: Si el armazón se instala en un subpiso de concreto, use
pernos expansores para concreto (no se incluyen) al fijar las patas
del armazón.
Fije el armazón a los postes de soporte con tornillos de rosca para
madera de 2″ (51 mm) de largo (mínimo) (no se incluyen), uno en
cada lugar.
Conecte la energía eléctrica - Instalaciones de asiento bidet
1246750-2-B8Kohler Co.
Instale el armazón (cont.)
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Desconecte
el suministro eléctrico antes de conectar los cables.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. El
tomacorriente eléctrico tiene que estar conectado a un circuito
protegido mediante un interruptor GFCI o RCD, o se tiene
que instalar un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD).
NOTA: Este paso solo es necesario si se instaló una caja eléctrica en
la sección ″Prepare el armazón″.
Conecte el suministro eléctrico de acuerdo a los códigos
pertinentes.
Kohler Co.91246750-2-B
Espacio libre máximo
de 4" (102 mm)
Suministro de agua para el bidet
(opcional)
desde el frente
de la pared acabada
5. Instale el suministro de agua
Todas las instalaciones
Adaptador de
1/2" NTP
5/8"
(16 mm)
máx.
¡IMPORTANTE! Se muestra el suministro de agua al bidet
opcional. No instale un segundo suministro de agua a menos que
vaya a instalar un asiento bidet.
Instale los tubos de suministro de agua, de acuerdo a todos los
códigos locales.
Conecte la tubería de desechos de acuerdo a todos los códigos
locales pertinentes.
Si usa una conexión G 1/2 retire el adaptador de 1/2″ NTP y
deséchelo.
Instalaciones con asiento bidet
Opcional: Instale el suministro de agua de bidet y una llave de
paso de 1/2″ NPT de un cuarto de vuelta.
¡IMPORTANTE! La llave de paso del suministro del bidet debe
sobresalir de 3″ (76 mm) como mínimo a 4″ (102 mm) como máximo
a partir de la pared acabada, para permitir acceso a la manija. La
1246750-2-B10Kohler Co.
Instale el suministro de agua (cont.)
manija de la llave de paso del suministro no debe estar más arriba
de 5/8″ (16 mm) a partir del centro del suministro de agua.
Kohler Co.111246750-2-B
Orificio
de entrada
Pantalla de la
descarga
Orificio
de salida
Protector de yeso
6. Instale los protectores de yeso
Introduzca un protector de yeso en el orificio de entrada en el
armazón.
Instale un protector de yeso en el orificio de salida en el armazón.
Instale la pantalla de la descarga en la abertura para la válvula de
descarga, metiéndola a presión a su lugar.
1246750-2-B12Kohler Co.
Pared acabada
Vista frontal
10-1/2" (267 mm)
9-1/4"
(235 mm)
8" (203 mm)
7. Instale la pared acabada
NOTA: Recomendamos usar panel de cemento o tabla de refuerzo
para azulejo como refuerzo para el panel de yeso. También se puede
usar tablarroca, pero puede afectar la resistencia a la carga del
inodoro.
NOTA: El espesor de la pared no debe exceder 2-3/4″ (70 mm).
Instale la pared acabada.
Kohler Co.131246750-2-B
Pantalla de la
Navaja
Pared acabada
descarga
8. Recorte la pantalla de la descarga
Con una navaja recorte con cuidado la pantalla de la descarga
pareja con la pared acabada.
1246750-2-B14Kohler Co.
Abertura para
la válvula de descarga
Lengüetas de la
cubierta de
servicio
9. Retire la cubierta de servicio
Oprima las lengüetas y jale hacia adelante para retirar la cubierta
de servicio, luego deséchela.
Kohler Co.151246750-2-B
Tuercas de
varillas de empuje
Vista lateral
1/2"
(13 mm)
mín.
Varillas de
empuje
Pared
acabada
10. Instale el accionador
Enrosque las varillas de empuje en el montaje del accionador 1/2″
(13 mm) detrás de la pared acabada.
De ser necesario, recorte el extremo roscado de las varillas de
empuje.
Empuje las varillas de empuje en su lugar con las tuercas de las
varillas de empuje.
K-4177, K-8857 y K-5413
Enrosque las varillas de empuje en el montaje del accionador al
ras con la pared acabada.
De ser necesario, recorte el extremo roscado de las varillas de
empuje.
Empuje las varillas de empuje en su lugar con las tuercas de las
varillas de empuje.
1246750-2-B16Kohler Co.
Marco de montaje
Placa frontal
Posición abierta
Posición cerrada
Pared
acabada
11. Instale la placa frontal
Instale las clavijas de bloqueo en el marco de montaje.
Gire las clavijas de bloqueo a la posición abierta ″Open″.
Alinee el marco de montaje con la abertura de montaje del
tanque, e instale el marco.
De ser necesario, recorte las clavijas de bloqueo.
Gire las clavijas de bloqueo a la posición cerrada ″Lock″.
Coloque la placa frontal sobre el montaje del tirador y presiónela
en su lugar.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productooala
propiedad. No utilice productos para limpiar el inodoro que
se colocan dentro del tanque. Los productos que contienen
cloro (hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del
tanque. Esto puede causar fugas y daños a la propiedad.
Kohler Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del
Kohler Co.171246750-2-B
Cuidado y limpieza (cont.)
tanque causados por el uso de limpiadores que contengan cloro
(hipoclorito de calcio).
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
•
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
•
Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e
inmediatamente con agua después de haber aplicado el limpiador.
Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido
salpicaduras.
•
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
•
Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para
limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como
cepillos o estropajos de tallar.
•
Para los inodoros Artist Edition: Cuide su producto decorativo
tal como lo haría con su porcelana más fina. NO utilice cepillos
de cerdas o esponjas con un lado abrasivo. Podrían rayar las
superficies decoradas. Limpie estos acabados solamente con agua
tibia. Seque con un trapo de algodón o con una esponja suave.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Resolución de problemas
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
1246750-2-B18Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
SíntomasCausaAcción recomendada
1.Descarga
deficiente.
A. El nivel de agua
es demasiado
bajo.
A. La línea de agua debe
estar
aproximadamente 8″
(203 mm) arriba del
fondo del tanque. Para
subir el nivel de agua
en el tanque hasta la
línea de agua
marcada, gire hacia la
derecha la perilla
blanca hasta que el
nivel de agua alcance
la línea de agua
marcada en el tanque.
B. Venteo
inadecuado de
B. Instale venteo de
acuerdo al código.
la línea de
desechos.
2.Válvula de
llenado en
funcionamiento
constante.
A. El nivel de agua
es demasiado
alto.
A. Baje el nivel de agua
en el tanque girando
hacia la izquierda la
perilla de la parte
superior de la varilla
roscada hasta que se
cierre la válvula de
llenado cuando el
nivel de agua alcance
la línea de agua
marcada en el tanque.
B. El empaque de
la válvula de
descarga o la
B. Cambie el empaque o
la válvula de descarga
según sea necesario.
válvula de
descarga están
dañados.
Kohler Co.191246750-2-B
Resolución de problemas (cont.)
SíntomasCausaAcción recomendada
C. La válvula de
descarga se
atora en la
posición abierta.
C. Revise que la válvula
de descarga y que los
mecanismos de
activación se puedan
mover con libertad.
Los accionadores de
los botones deben
elevar las palancas y
luego regresar
elásticamente sin
fuerza. Cambie los
componentes que sea
necesario.
3.Hay fugas detrás
de la taza.
A. Los empaques
no están bien
colocados.
A. Retire la taza y revise
todos los empaques.
Cambie la posición de
los empaques si es
necesario. Lubrique
los empaques de
manera que se
deslicen sobre la pieza
de embone que sellan.
Vuelva a instalar la
taza, asegurándose de
que los empaques
permanezcan en las
posiciones correctas.
4.El armazón y la
taza se flexionan
durante el uso.
A. Soporte
insuficiente para
la estructura.
A. Agregue piezas de
soporte adicionales y
monte la estructura
con tornillos de rosca
para madera de 1/4″ o
más grandes.
5.No hay flujo de
agua.
A. La llave de paso
de suministro en
el tanque está
A. Abra la llave de paso
de suministro (en el
lado izquierdo).
cerrada.
1246750-2-B20Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
SíntomasCausaAcción recomendada
B. Hay una
obstrucción en
la línea de agua.
B. Cierre la llave de paso
de suministro externa,
desconecte la
manguera trenzada
donde se fija a la
válvula de llenado.
Abra el suministro de
agua y verifique el
flujo a través de la
manguera. Continúe
investigando si hay
obstrucciones en la
ruta de agua. Elimine
las obstrucciones que
haya.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de
material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de
instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal
en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro
del tanque anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a
través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de
remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co.,
Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite
www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá,
o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN
USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
Kohler Co.211246750-2-B
Garantía (cont.)
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es
posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.