M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1043843-5-B
Page 2
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
DANGER: Risk of personal injury. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the
whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool.
WARNING: Risk of hyperthermia. People using medications and/or having an adverse medical
history should consult a physician before using a whirlpool equipped with a heater.
An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment. To reduce the risk of electric
shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in the electric supply panel with a
conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying this whirlpool.
A pressure wire connector is provided on the exterior of the pump or control within this unit to permit
connection of a bonding conductor between this unit and all other exposed metal in the vicinity, as needed to
comply with local requirements.
Use this whirlpool only for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not operate this unit without the guard (cover) over the suction fitting.
The whirlpool must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Earth-Leakage Circuit-Breaker (ELCB). Such a GFCI or ELCB should be
provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or ELCB, press the test
button. The GFCI or ELCB should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the
GFCI or ELCB fails to operate in this manner, the GFCI or ELCB is defective. If the GFCI or ELCB interrupts
power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the
possibility of an electric shock. Do not use this whirlpool bath. Disconnect the whirlpool and have the
problem corrected by a qualified service representative before using.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal
hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 98.6° F (37° C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia
include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness
of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and
(f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
IMPORTANT! Flush your whirlpool system twice a month or more depending upon usage, as described
in Care and Cleaning Instructions in this manual.
Do not allow the water temperature in the whirlpool to exceed 104° F (40° C).
1043843-5-B2Kohler Co.
Page 3
Important Information (cont.)
Keep small objects such as bath toys and bathing accessories out of the whirlpool while the unit is running.
Repeated use of personal care products containing oils can damage plastic whirlpool components. Do not use
heavy, vegetable-based shampoos or bath oils.
Whirlpool hydro-massage action can cause even a small amount of bubble bath, bath soap, shampoo, or bath
oil to foam excessively. For this reason, please don’t use these products during whirlpool operation.
Table of Contents
Important Information .............................................................. 2
Thank You For Choosing Kohler Company.............................................. 3
Your Kohler Whirlpool............................................................. 3
User Keypad And Whirlpool Modes/Features............................................ 4
Service Parts ................................................................... 10
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing the Bold Look of Kohler. Kohler craftsmanship offers you a rare combination of
proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability
and beauty of your Kohler product will surpass your highest expectations. We’re very proud of our products
here at Kohler and we know you will be too.
Please take a few minutes to study this Homeowners Guide. Pay special attention to the care and cleaning
instructions.
All information in this manual is based upon the latest product information available at the time of
publication. At Kohler, we constantly strive to improve the quality of our products. We reserve the right to
make changes in product characteristics, packaging or availability at any time without notice.
Your Kohler Whirlpool
Your new whirlpool is designed to stimulate, invigorate, and energize your body with comforting
hydro-massage therapy. The whirlpool consists of the following components:
Bath - acts as a reservoir for water, and provides a location for the hydro-massage action.
User Keypad - located within easy reach, the keypad allows you to turn the whirlpool and heater
on and off and regulate the water flow through the jets.
Pump Motor - provides quiet, variable speed power to circulate the water and create the soothing
hydro-massage action.
Adjustable Jets - positioned to optimize their hydro-massage effect, the jets allow you to adjust the
air and water flow and control the flow direction as you desire.
Heater - designed to automatically help maintain the temperature of the water up to 104° F (40° C)
to enhance your hydro-massage experience. The heater turns on automatically when the whirlpool
is operating, and turns off when the pump motor is turned off. The heater may be turned off,
through the keypad, at any time while the pump is operating.
Kohler Co.31043843-5-B
Page 4
Fill with water 2" (5.1 cm)
above the highest jet.
Heater Indicator Light
Heater On/Off
Power On/Off
Lighted User Keypad
Increases Flow
Indicator Bar Shows water
flow volume
Decreases Flow
Turn the jet trim ring
clockwise to
decrease the flow.
Position the jet
nozzles to direct
the water flow as
desired.
Turn the jet trim ring counterclockwise
to increase the flow.
User Keypad And Whirlpool Modes/Features
Power - Turns the whirlpool pump on and off.
Up Arrow - Increases the water flow.
Down Arrow - Decreases the water flow.
Heater - The heater automatically engages when the whirlpool is turned on. You may turn the
heater off by pressing the heater button. Press the button a second time to turn the heater back on.
Indicator Bar - Shows the water flow volume.
Optional Remote Control
If you purchased a remote control, please refer to the Homeowners Guide packed with your remote control
for detailed information.
Operating Your Whirlpool
Turn the jet trim fully counterclockwise. Position the jet nozzles so they face down toward the basin.
NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104° F (40° C). A built-in heater
automatically maintains the water temperature when the whirlpool is running, as long as the water
temperature does not exceed 104° F (40° C). The heater will disengage at higher temperatures.
Close the drain, and fill the whirlpool to a level at least 2″ (5.1 cm) above the top of the highest jet.
Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.
Press Power to turn on the whirlpool. The whirlpool will start at medium volume. The heater will
also turn on and the heater icon will illuminate.
Increase or decrease the water flow by pressing the up or down arrows on the keypad. An indicator
bar in the center of the keypad shows the water flow volume.
Adjust the jets for optimum air/water mixture. Turn the jet trim clockwise to reduce the flow, and
counterclockwise to increase the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired to
maximize your hydro-massage experience.
The heater automatically engages when the whirlpool is turned on. You may turn the heater off by
pressing the heater button on the keypad. Press the button a second time to turn the heater back on.
Press Power a second time to turn off the whirlpool.
NOTE: Your whirlpool will automatically stop after approximately 20 minutes of continuous operation.
You can restart the whirlpool, if you desire, by pressing Power.
1043843-5-B4Kohler Co.
Page 5
Operating Your Whirlpool (cont.)
Carefully exit the bath, and open the drain to empty the whirlpool.
NOTE: If the whirlpool does not function properly, please refer to the Troubleshooting section of this
manual.
Cleaning Your Acrylic Whirlpool
Do not use abrasive cleansers or solvents on acrylic surfaces.
Wipe out the product with a soft cloth after each use.
Avoid detergents, disinfectants, or cleaning products in aerosol cans.
If the surface gets excessively dirty you can use a general purpose cleaner such as: Formula 409®All
Purpose Cleaner, Gel Gloss
Clean
NOTE: To restore dull or scratched units: Apply white automotive polishing compound with a clean rag.
Rub scratches and dull areas vigorously. Wipe off residue. Follow with a coat of white automotive paste
wax. Do not wax areas where you walk or stand.
Lemon Fresh, Cinch®, Glass Plus®, or Fantastik®All Purpose.
®
(Bath and Shower only), Scrub Free®Mildew Stain Remover, Mr.
®
Clean Your Keypad and Remote Control
Use a soft cloth to wipe the keypad and remote control after each use. If the surface becomes dirty,
use a non-abrasive soap and warm water to clean.
Flushing Your Whirlpool System
Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage. Use the following
sequence:
•
Turn the jet trim rings fully clockwise to remove air induction.
•
Fill the whirlpool with warm water to a level at least 2″ (5.1 cm) above the highest jets, or leave
water in the whirlpool after using.
•
Add 2 tablespoons (30 ml) of a low-foaming dishwasher detergent and 20 ounces (590 ml) of
household bleach (5% - 6% sodium hypochlorite) to the water.
•
Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain.
•
If desired, rinse the bath surfaces with water.
•
Rinse the surfaces of the jets, faucet, handrails, drain, etc. and wipe them dry with a soft cloth.
One-Year Limited Warranty - USA and Canada
For the U.S.A. and Canada Only
KOHLER®plumbing fixtures, faucets and fittings are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within one year after installation. Kohler Co. is not
responsible for removal or installation costs.
To obtain warranty service, contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home
Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within
Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular purpose are expressly
limited in duration to the duration of this warranty, Kohler Co. disclaims any liability for special,
incidental or consequential damages. Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
Kohler Co.51043843-5-B
Page 6
One-Year Limited Warranty - USA and Canada (cont.)
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state/province to state/province.
This is our exclusive written warranty.
Notes:
1. There may be variation in color fidelity between catalog images and actual plumbing fixtures.
2. Kohler Co. reserves the right to make changes in product characteristics, packaging or availability at any
time with out notice.
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new
replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product
is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may
substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set
forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings
included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent
fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not
authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including
flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1043843-5-B6Kohler Co.
Page 7
Remove the Jets
Reinstall the Jets
Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the
housing. The jet should be facing up when this is done.
Slide the O-ring
onto the first
shoulder of the jet
Insert the jet into the housing, and lightly
push and rotate until it snaps in position
Housing
Inspect and
lubricate the O-ring
1. Troubleshooting Procedures
Remove the Jets
NOTE: A special tool is provided with the jets that will allow you to remove them from the whirlpool.
This tool is also supplied with each trim kit.
Position the jet ball nozzle so it is pointing upward.
NOTE: The nozzle must remain pointed up or the tool will slip off.
Insert the removal tool, hooked end up, into the opening of the jet and hook the inside top of the
nozzle.
Grasp the tool firmly and place your thumb against the whirlpool wall. Pull steadily on the tool
until the jet assembly pulls free of the hole. Be careful not to lose the O-ring.
Reinstall the Jets
NOTE: The jet O-ring must be correctly positioned, must be lubricated, and must be in good condition to
permit easy rotation and proper operation of the jet.
Install the O-ring onto the first shoulder of the jet. Lubricate the O-ring with silicone lubricant to
prevent noisy operation of the jet.
Carefully insert the jet into the housing, and lightly push and rotate the jet until it snaps into
position. Do not force the jet.
NOTE: When installed correctly, the jet should turn smoothly both clockwise and counterclockwise.
Troubleshooting Guide
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified
electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale
distributor.
Troubleshooting the Whirlpool System
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.User keypad does not
illuminate when power button
is pressed or outer ring is
rotated.
A. No power to control.A. Check wiring and connect
power. If problem persists,
refer to installer/dealer.
Kohler Co.71043843-5-B
Page 8
Troubleshooting Procedures (cont.)
Troubleshooting the Whirlpool System
SymptomsProbable CausesRecommended Action
B. GFCI or ELCB circuit breaker
is tripped.
C. Wiring harness from user
keypad to control is loose,
disconnected or damaged.
D. Keypad is not working.D. Replace user keypad. Refer to
E. Control is not working.E. Replace control. Refer to
2.Motor starts, but all jets are not
functioning.
3.User keypad is illuminated but
does not respond to buttons or
ring.
4.User keypad indicator bar
keeps scanning at power-up.
5.User keypad is illuminated, but
pump won’t start.
6.Motor runs but pump won’t
prime (cavitates).
7.Pump stops before 18 minutes.A. GFCI or ELCB tripped.A. Identify source of fault, and
A. Jet is closed.A. Rotate jet trim ring
B. Jet not installed correctly.B. Reinstall jet; check for O-ring
C. Jets are blocked.C. Remove obstruction.
A. Control program is locked.A. Reset GFCI or ELCB.
B. Wiring harness from user
keypad to control is loose,
disconnected or damaged.
C. Keypad is not working.C. Replace user keypad. Refer to
D. Control is not working.D. Replace control. Refer to
A. Control program is locked.A. Reset GFCI or ELCB.
B. Wiring harness from user
keypad to control is loose,
disconnected or damaged.
C. Keypad is not working.C. Replace user keypad. Refer to
D. Control is not working.D. Replace control. Refer to
A. Power cord from pump to
control is loose, disconnected
or damaged.
B. Pump is not working.B. Replace pump. Refer to
C. Control is not working.C. Replace control. Refer to
A. Pump is shimmed too high.A. Lower pump/control to
B. Small air leak at pump inlet.B. Securely tighten nut(s) on
C. Motor/pump is not working.C. Replace motor/pump. Refer to
D. Controller is not working.D. Replace control. Refer to
B. Reset GFCI or ELCB.
C. Check wiring for proper
connections. Replace wiring
harness if necessary. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
counterclockwise to open.
damage.
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring
harness if necessary. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
B. Check wiring for proper
connections. Replace wiring
harness if necessary. Refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
A. Check wiring for proper
connections. If problem
persists, refer to
installer/dealer.
installer/dealer.
installer/dealer.
subfloor level.
intake side of pump.
installer/dealer.
installer/dealer.
correct. Reset GFCI or ELCB.
1043843-5-B8Kohler Co.
Page 9
Troubleshooting Procedures (cont.)
Troubleshooting the Whirlpool System
SymptomsProbable CausesRecommended Action
B. Suction is blocked.B. Remove obstruction.
C. Jets are blocked.C. Remove obstruction.
D. Motor overheated and
protection device activated.
D. Check for blockage at suction
and/or jets. Remove
obstruction and allow motor to
cool.
8.Pump does not automatically
stop after 22 minutes.
9.Pump won’t turn off when the
power button on user keypad
A. 20-minute timer inadvertently
A. See Service Manual.
disabled.
A. Keypad is not working.A. Replace user keypad. Refer to
installer/dealer.
is pressed.
B. Control is not working.B. Replace control. Refer to
installer/dealer.
10. Pump operates but variable
speed feature does not work.
A. Motor/pump is not working.A. Replace motor/pump. Refer to
installer/dealer.
B. Control is not working.B. Replace control. Refer to
installer/dealer.
11. Bath water cools while pump
is operating.
A. Water temperature is above
104° F (40° C).
B. Heater is turned off on user
A. Allow bath water to cool.
B. Turn heater on.
keypad.
C. Wiring from heater to control is
loose, disconnected or
damaged.
C. Check wiring for proper
connections. Refer to
installer/dealer.
D. Heater is not working.D. Replace heater. Refer to
installer/dealer.
E. Control is not working.E. Replace control. Refer to
installer/dealer.
12. Noisy operation.A. Pump banding straps have not
been cut.
B. Dry or dislodged jet O-ring
(squeal).
A. Cut pump banding straps with
tin snips.
B. Remove jet, replace and
lubricate O-ring, and reinstall
jet.
13. Remote control (if equipped)
does not work.
A. Batteries improperly installed
or dead.
B. Antenna on wiring harness is
damaged.
C. Remote control not
programmed correctly.
A. Replace batteries.
B. Replace wiring harness. Refer
to installer/dealer.
C. See Homeowners Guide or
service manual.
D. Remote control is not working.D. Replace remote control.
E. Control is not working.E. Replace control. Refer to
installer/dealer.
Kohler Co.91043843-5-B
Page 10
*Note: All tubing 1" unless otherwise noted.
1015008
Wire Harness
Service Parts
1-1/2" Tubing
1-1/2" Tubing
1-1/2" Tubing
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Finish/color code must be specified when ordering.
1019447-C [3/4" (1.9 cm)]
Isolation Mount
1043843-5-B12Kohler Co.
Page 13
1022408
In-line Heater
1012916
Nut w/Screws
1032545
Housing
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1012653
Adapter
94821
O-Ring
1018710
Tee Heater
1012916
Nut with Screws
1011679
Gasket
1012977
Adapter
94821
O-Ring
94821
O-Ring
1012977
Adapter
**Finish/color code must be specified when ordering.
1011679
Gasket
Kohler Co.131043843-5-B
Page 14
59588
Screw
65157
Nut
1020677
Gasket
1020679-A
Cover/Circuit Board
1013469**
Trim Ring
1013460
Housing
94110
O-Ring
1013459-A
Decal
**Finish/color code must be specified when ordering.
1043843-5-B14Kohler Co.
Page 15
1013822-A**
Remote w/Stand
1023091**
Cap
1013464-A
Decal
1013471**
Stand
1013822-B**
Remote w/Stand
1023091**
Cap
1022253-A**
Remote
1013464-B
Decal
1022253-B**
Remote
1013471**
Stand
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co.151043843-5-B
Page 16
Guide du propriétaire
Baignoire à hydromassage encastrée avec chauffeau
Renseignements importants
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient
toujours être observées, incluant ce qui suit:
DANGER : Risque de blessure corporelle. Afin de réduire les risques de blessures, ne pas permettre
aux enfants d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et
sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que
sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) dans les 5’ (1,5 m) de cette baignoire à
hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en
observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage
équipées de chauffeau.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage. Afin de réduire les risques
d’électrocution, ce terminal doit être raccordé à la borne de mise à la terre du panneau du service électrique,
avec un câble ayant le même calibre que celui du circuit de contrôle qui alimente cet équipement.
Un connecteur à pression par câble est prévu à l’extérieur de la pompe ou de la commande de cet appareil
afin de permettre la connexion entre l’appareil et toutes autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis
par les normes locales.
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce manuel. Ne pas
utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures.
Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration.
La baignoire à hydromassage doit être uniquement raccordée à un Disjoncteur Différentiel (GFCI) ou un
Disjoncteur de Mise à la Terre (ELCB). De tels disjoncteurs GFCI ou ELCB devraient être fournis par
l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs GFCI ou
ELCB. Les disjoncteurs GFCI ou ELCB de mise à la terre devraient couper l’alimentation. Appuyer sur le
bouton de ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or ELCB ne
fonctionnent pas de cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou ELCB stoppent
l’alimentation électrique à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court-circuit
indiquant la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire à hydromassage. Débrancher la
baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant son utilisation.
Kohler Co.Français-11043843-5-B
Page 17
Renseignements importants (cont.)
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut
provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint
plusieurs degrés au dessus de la température normale de 98.6° F (37° C). Les symptômes
d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement, la léthargie, la
somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la
chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le
danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de
la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
IMPORTANT ! Rincer le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus souvent, selon l’usage, tel
que décrit dans la rubrique Entretien et nettoyage dans ce manuel.
Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40° C).
Ne pas laisser de petits objets tels que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à
hydromassage lorsqu’elle est en marche.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
revêtements en plastique des composants de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou
d’huiles de bains à bases végétales.
L’action de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser une quantité de produit
moussant, même très petite, de savon, de shampoing ou d’huile pour le bain. Pour cette raison, nous vous
conseillons de ne pas utiliser ces produits dans votre baignoire à hydromassage.
Opérer votre baignoire à hydromassage ................................................ 4
Nettoyage de la baignoire à hydromassage en acrylique .................................... 5
Nettoyer le clavier et la télécommande ................................................. 5
Purger le système de baignoire d’hydromassage .......................................... 5
Garantie limitée d’un an - É.U. et Canada ............................................... 5
Garantie d’un an - Pour le Mexique................................................... 6
Procédures de dépannage .......................................................... 8
Pièces de rechange .............................................................. 12
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la ligne the Bold Look of Kohler. Le travail soigné des artisans de Kohler vous fera
apprécier une rare combinaison de performances prouvées et une sophistication gracieuse, qui vous
satisferont pour les années à venir. La fiabilité et la beauté de votre produit Kohler surpasseront vos plus
grandes espérances. Chez Kohler, nous sommes fiers du rendement de nos produits et nous savons que vous
le serez aussi.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour consulter ce guide du propriétaire. Prêter une
attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Toute l’information dans ce manuel est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. Chez
Kohler, nous veillons constamment à améliorer la qualité de nos produits. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et
ce sans préavis.
Kohler Co.Français-21043843-5-B
Page 18
Votre baignoire à hydromassage Kohler
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est concue pour relaxer, stimuler, revigorer et tonifier votre corps.
La baignoire à hydromassage consiste en les éléments suivants:
Baignoire - agit comme un réservoir d’eau, et fournit un espace pour l’action d’hydromassage.
Clavier de l’utilisateur - localisé à portée de main, le clavier permet d’arrêter ou de démarrer le
système d’hydromassage et le chauffeau ainsi que de régulariser le débit d’eau dans les jets.
Moteur de pompe - silencieux et à vitesse variable, pour faire circuler l’eau et créer l’action
d’hydromassage.
Jets réglables - positionnés de manière stratégique pour optimiser l’effet d’hydromassage, ils
permettent d’ajuster le débit d’air et d’eau, ainsi que de contrôler la direction du jet selon le désir.
Chauffeau - conçu pour aider à maintenir automatiquement la température de l’eau jusqu’à 104ºF
(40ºC) et pour améliorer votre expérience d’hydromassage. Le chauffeau s’active automatiquement
lorsque la baignoire à hydromassage est en service, et s’éteint lorsque le moteur de la pompe est
arrêté. Le chauffeau peut être arrêté par le clavier de commande et à tout moment quand la pompe
est en fonction.
1043843-5-BFrançais-3Kohler Co.
Page 19
Voyant lumineux
Chauffeau
marche/arrêt
Marche/arrêt
Clavier de l'utilisateur illuminé
du chauffeau
Augmente le débit
Barre d'indication Indique le volume
du débit d'eau
Réduit le débit
Tourner la bague
du jet vers la
droite pour
diminuer le débit.
Tourner la bague du jet vers la gauche
pour augmenter le débit d'eau.
Remplir d'eau de 2" (5,1 cm)
au-dessus du jet le plus élevé.
Orienter les jets
pour diriger le
débit d'eau en
position désirée.
Clavier de l’utilisateur et modes/fonctions de la baignoire à hydromassage
Alimentation - Met les pompes de la baignoire à hydromassage en marche et arrêt.
Flèche haut - Augmente le débit d’eau.
Flèche bas - Réduit le débit d’eau.
Chauffeau - Le chauffeau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en
service. Vous pouvez arrêter le chauffeau en appuyant sur son bouton. Appuyer une deuxième fois
sur le bouton pour redémarrer le chauffeau.
Barre indicatrice - Indique le volume du débit d’eau.
Télécommande optionnelle
Si vous avez acheté une télécommande, veuillez consulter le guide du propriétaire emballé avec la
télécommande pour une information détaillée.
Opérer votre baignoire à hydromassage
Tourner complètement la bague du jet vers la gauche. Orienter les jets vers le fond du bassin.
REMARQUE : La température de la baignoire à hydromassage ne doit pas excéder 104°F (40° C). Un
chauffeau encastré maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage
est en marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40° C). Le chauffeau s’arrêtera aux
températures plus hautes.
Fermer le drain, et remplir la baignoire à hydromassage à un niveau d’au moins 2″ (5,1 cm)
au-dessus du jet le plus élevé. Tester la température de l’eau avec votre main, puis entrer dans la
baignoire doucement.
Appuyer sur le bouton de marche pour démarrer la baignoire à hydromassage La baignoire à
hydromassage commencera à opérer à débit moyen. Le chauffeau démarrera et son voyant
l’umineux s’allumera.
Augmenter ou diminuer le débit de l’eau en pressant sur les flèches du clavier. Une barre
d’indication située au centre du clavier indique le volume du débit d’eau.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner la bague du jet vers la droite
pour réduire le débit, ou vers la gauche l’augmenter. Orienter les jets pour diriger le débit d’eau
vers la direction désirée pour optimiser l’action d’hydromassage.
Le chauffeau s’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service.
Vous pouvez arrêtez le chauffeau en appuyant sur le bouton du clavier. Appuyer une deuxième fois
sur le bouton pour redémarrer le chauffeau.
Kohler Co.Français-41043843-5-B
Page 20
Opérer votre baignoire à hydromassage (cont.)
Appuyer une deuxième fois pour arrêter la baignoire à hydromassage.
REMARQUE : Votre baignoire à hydromassage s’arrêtera automatiquement après environ 20 minutes de
fonctionnement. Vous pouvez redémarrer la baignoire à hydromassage, si désiré, en appuyant sur le
bouton de mise en marche.
Sortir doucement de la baignoire à hydromassage, et ouvrir le drain pour la vider.
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas de façon appropriée, se reporter au
tableau de dépannage.
Nettoyage de la baignoire à hydromassage en acrylique
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants sur les surfaces acryliques.
Essuyer le produit avec un chiffon doux après chaque usage.
Eviter les détergents, les désinfectants ou les produits de nettoyage en aérosols.
Si la surface devient excessivement sale, vous pouvez utiliser un nettoyant d’usage général tel que:
Formule 409
frotter
®
Tout Usage.
REMARQUE : Pour réparer les unités abîmées ou détériorées: Appliquer un produit à polir blanc pour
automobile avec un chiffon propre. Polir vigoureusement les rayures et les détériorations. Essuyer les
résidus. Passer ensuite une couche de produit à polir blanc pour voiture. Ne pas polir les surfaces sur
lesquelles vous vous tenez debout ou vous marchez.
Nettoyant tout usage®(Baignoire et Douche uniquement), Gel Brillance®, Sans
®
Nettoyant pour moisissure, Mr. Propre®, Citron Frais, Cinch®, Verre Plus®, ou Fantastik
®
Nettoyer le clavier et la télécommande
Utiliser un chiffon doux pour essuyer votre clavier et votre télécommande après chaque usage. Si la
surface devient sale, utiliser un savon doux non-abrasif et de l’eau tiède pour le nettoyage.
Purger le système de baignoire d’hydromassage
Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation.
Suivre la séquence suivante:
•
Tourner les bagues de garniture du jet complètement vers la droite pour supprimer l’injection de
l’air.
•
Remplir la baignoire à hydromassage avec de l’eau chaude à un niveau d’au moins 2″ (5,1 cm)
au-dessus des jets les plus élevés, ou laisser l’eau dans la baignoire à hydromassage après l’usage.
•
Ajouter à l’eau 2 cuillères à soupe (30 ml) d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et 20
onces (590 ml) d’eau de javel (5% - 6% d’hypochlorite de sodium).
•
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à
hydromassage et purger.
•
Si désiré, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau.
•
Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appuis, le drain, etc. et sécher avec un chiffon
doux.
Garantie limitée d’un an - É.U. et Canada
Pour les É.U. et le Canada uniquement
Les robinets, appareils sanitaires et accessoires Kohler®sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an à partir de la date d’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après
1043843-5-BFrançais-5Kohler Co.
Page 21
Garantie limitée d’un an - É.U. et Canada (cont.)
toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts uniquement dûs à une utilisation normale et ceci
pendant un an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou
d’installation.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre
de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à l’attention de: Département du service clientèle, 444
Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le
1-800-964-5590 à partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
La durée des garanties tacites, y compris celles marchandes et d’aptitude à un emploi particulier, se limite
expressément à la durée de la présente garantie. Kohler Co. décline toute responsabilité de tout dommage
particulier, accidentel ou tout préjudice indirect. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation
sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs
à un accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
état/province à l’autre.
1. Il pourrait y avoir une variation de couleur entre des produits illustrés dans les catalogues et les appareils
sanitaires de plomberie actuels.
2. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages et
disponibilités des produits, à tout moment, et ceci sans préavis.
KOHLER CO.
Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou composant dans l’emballage au moment
de l’achat.
Ce produit Kohler est garantit contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période de (1) an à
partir de la date d’achat tel qu’indiqué sur la facture ou le ticket de caisse.
1. Kohler Co. n’honorera la garantie de ses produits qu’uniquement à travers son réseau de distributeurs
agréés.
2. Pour obtenir un service-garantie, veuillez présenter la facture et le certificat de garantie du produit
correspondant.
3. A travers ses distributeurs agréés, Kohler Co. s’engage à réparer ou remplacer tout produit défectueux par
un modèle équivalent (dans les cas où les modèles sont discontinus) lorsque le produit ne peut pas être
réparé, sans frais pour le consommateur.
4. Le délais de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit.
5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de
protection additionnelle, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la
garantie.
EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS
La garantie perdra sa validité dans les cas suivants:
1. Lorsque le produit n’est pas opéré conformément aux instructions d’utilisation pré-établies dans le guide
du propriétaire ou dans les instructions d’installation, et quand les recommandations et mises en garde ne
sont pas respectées.
Kohler Co.Français-61043843-5-B
Page 22
Garantie d’un an - Pour le Mexique (cont.)
2. Quand le produit a été partiellement ou totalement modifié ou démonté, ou a été utilisé d’une façon
négligée ayant pour conséquence un endommagement causé par le consommateur, individuel, ou un matériel
non autorisé par Kohler Co.
3. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages issus de catastrophes naturelles telles
qu’incendies, y compris les inondations, tremblements de terre, orages, etc. Pour obtenir une liste des
distributeurs dans votre région où vous pouvez exercer vos droits sous cette garantie, veuillez composer le
001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTATEUR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1043843-5-BFrançais-7Kohler Co.
Page 23
Retirer les jets
Insérer l’outil en crochet comme indiqué, et retirer le
jet hors de son logement. Le gicleur devrait être vers
le haut quand cela sera terminé.
Réinstaller les jets
Logement
Inspecter et lubrifier
le joint torique
Glisser le joint torique
sur le premier
épaulement du jet
Insérer le jet dans son logement, tourner
et pousser doucement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position
1. Procédures de dépannage
Retirer les jets
REMARQUE : Un outil spécial est fourni avec les jets pour permettre de les retirer de la baignoire à
hydromassage. Cet outil est aussi fourni avec chaque kit de garniture.
Positionner le jet de façon à ce qu’il pointe vers le haut.
REMARQUE : Le gicleur doit rester pointé vers le haut pour que l’outil ne glisse pas.
Insérer l’outil d’extraction, avec son côté crochet vers le haut dans l’ouverture du jet et accrocher la
partie supérieure du gicleur.
Tenir l’outil fermement et placer le pouce contre le mur de la baignoire à hydromassage. Tirer avec
force sur l’outil jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du trou. Faire attention à ne pas perdre le
joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE : Le joint torique doit être positionné correctement, il doit être en bon état et lubrifié
correctement afin d’assurer la rotation et le bon fonctionnement du jet.
Installer le joint torique sur le premier rebord du jet. Lubrifier le joint torique avec de la silicone de
lubrification afin d’éviter le fonctionnement bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser et pivoter légèrement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
REMARQUE : Lorsqu’il est bien installé, le jet devrait pivoter aisément dans les deux sens.
Guide de dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un
électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie,
contacter le vendeur ou distributeur.
Dépannage du système de la baignoire à hydromassage
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.Le clavier ne s’illumine pas
quand le bouton est pressé ou
quand la bague extérieure est
tournée.
Kohler Co.Français-81043843-5-B
A. Pas d’alimentation au contrôle.A. Vérifier le câblage et connecter
l’alimentation. Si le problème
persiste, contacter
l’installateur/revendeur.
Page 24
Procédures de dépannage (cont.)
Dépannage du système de la baignoire à hydromassage
SymptômesCauses probablesAction recommandée
2.Le moteur démarre, mais tous
les jets ne fonctionnent pas.
3.Le clavier est illuminé mais, ne
répond pas aux boutons ou à
l’anneau.
4.La barre d’indication du clavier
continue le balayage au
démarrage.
5.Le clavier est illuminé, mais la
pompe de démarre pas.
6.Le moteur fonctionne mais la
pompe ne pompe pas (pompe
cavitante).
B. Le disjoncteur GFCI ou ELCB
est déclenché.
C. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché
ou endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne pas.D. Remplacer le clavier. Contacter
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle.
A. Le jet est fermé.A. Tourner la bague du jet vers la
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
C. Les jets sont bloqués.C. Retirer l’obstruction.
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché
ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas.C. Remplacer le clavier. Contacter
D. Le contrôle ne fonctionne pas.D. Remplacer le contrôle.
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage du
clavier est desserré, débranché
ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas.C. Remplacer le clavier. Contacter
D. Le contrôle ne fonctionne pas.D. Remplacer le contrôle.
A. Le câble de la pompe est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
B. La pompe ne fonctionne pas.B. Remplacer la pompe. Contacter
C. Le contrôle ne fonctionne pas.C. Remplacer le contrôle.
A. La pompe est trop élevée.A. Baisser la pompe/contrôle au
B. Réinitialiser le GFCI ou le
ELCB.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
Remplacer le harnais du
câblage si nécessaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
l’installateur/vendeur.
Contacter
l’installateur/vendeur.
gauche pour l’ouvrir.
B. Réinstaller le jet; s’assurer que
le joint torique ne soit pas
endommagé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le
ELCB.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
Remplacer le harnais du
câblage si nécessaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
l’installateur/vendeur.
Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Réinitialiser le GFCI ou le
ELCB.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
Remplacer le harnais du
câblage si nécessaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
l’installateur/vendeur.
Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Si le
problème persiste, contacter
l’installateur/revendeur.
l’installateur/vendeur.
Contacter
l’installateur/vendeur.
niveau du plancher.
1043843-5-BFrançais-9Kohler Co.
Page 25
Procédures de dépannage (cont.)
Dépannage du système de la baignoire à hydromassage
SymptômesCauses probablesAction recommandée
B. Petite fuite d’air à l’entrée de la
pompe.
C. Le moteur/la pompe ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne pas.D. Remplacer le contrôle.
7.La pompe s’arrête
automatiquement avant 18
minutes.
8.La pompe ne s’arrête pas
automatiquement après 22
minutes.
9.La pompe ne s’arrête pas
quand le bouton de marche du
clavier est pressé.
10. La pompe fonctionne, mais la
fonction de vitesse variable ne
fonctionne pas.
11. L’eau de la baignoire se
refroidit pendant l’opération de
la pompe.
12. Fonctionnement bruyant.A. Les sangles de retenue de la
13. La télécommande (si équipé)
ne fonctionne pas.
A. Les disjoncteurs GFCI ou ELCB
se déclenchent.
B. L’aspiration est bloquée.B. Retirer l’obstruction.
C. Les jets sont bloqués.C. Retirer le blocage.
D. Moteur surchauffé et système
de protection activé.
A. La minuterie de 20 minutes
s’arrête par inadvertance.
A. Le clavier ne fonctionne pas.A. Remplacer le clavier. Contacter
B. Le contrôle ne fonctionne pas.B. Remplacer le contrôle.
A. Le moteur/la pompe ne
fonctionne pas.
B. Le contrôle ne fonctionne pas.B. Remplacer le contrôle.
A. La température de l’eau est au
dessus de 104° F (40° C).
B. Le chauffeau est arrêté par le
clavier.
C. Le câblage du chauffeau est
desserré, débranché ou
endommagé.
D. Le chauffeau ne fonctionne pas. D. Remplacer le chauffeau.
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle.
pompe n’ont pas été coupées.
B. Joint torique sec ou délogé
(crissement).
A. Les piles sont mal installées ou
épuisées.
B. Serrer soigneusement le(s)
écrou(s) sur l’aspiration de la
pompe.
C. Remplacer le moteur/la
pompe. Contacter
l’installateur/vendeur.
Contacter
l’installateur/vendeur.
A. Identifier la source du
problème puis y remédier.
Réinitialiser le GFCI ou le
ELCB.
D. Vérifier s’ilyaunblocage à
l’aspiration et/ou aux jets.
Retirer l’obstruction et laisser le
moteur refroidir.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montant isolation
Kohler Co.Français-141043843-5-B
Page 30
1022408
Chauffeau en ligne
1012916
Écrous
avec vis
1032545
Logement
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1012653
Adaptateur
94821
Joint torique
1018710
Chauffeau en T
1012916
Écrou avec vis
1011679
Joint
1012977
Adaptateur
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1012977
Adaptateur
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1011679
Joint
1043843-5-BFrançais-15Kohler Co.
Page 31
1020679-A
Couvercle/Circuit
électrique
65157
Écrou
59588
Vis
1020677
Joint
1013460
Logement
94110
Joint torique
1013459-A
Décalcomanie
1013469**
Bague de garniture
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Kohler Co.Français-161043843-5-B
Page 32
1013471**
Support
1013822-A**
Télécommande avec
son support vertical
1023091**
Capuchon
1013822-B**
Télécommande avec
son support vertical
1013464-A
Décalcomanie
1022253-A**
Télécommande
1013464-B
Décalcomanie
1023091**
Capuchon
1022253-B**
Télécommande
1013471**
Support
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1043843-5-BFrançais-17Kohler Co.
Page 33
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje de sobreponer con calentador
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños
usen este producto sin estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir
de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo,
lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje
equipada con un calentador.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro
eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera de
hidromasaje.
En el exterior de la bomba o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la
conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal
como lo requieran las normas locales.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito eléctrico protegido con un interruptor de
pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB). El instalador debe proveer el interruptor de
protección GFCI o ELCB, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar el interruptor
de protección GFCI o ELCB, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI o ELCB
debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación eléctrica.
Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o ELCB no funciona de
este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o ELCB, interrumpe la
alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera
de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Kohler Co.Español-11043843-5-B
Page 34
Información importante (cont.)
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo
de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La
hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la
temperatura corporal normal de 98,6° F (37° C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de
la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la
hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad
de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres
embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de
ahogarse.
¡IMPORTANTE! Limpie el sistema de su bañera de hidromasaje dos o más veces al mes dependiendo del
uso, tal como se describe en las instrucciones de cuidado y limpieza en este manual.
La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104° F (40° C).
Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de
hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Gracias por elegir los productos de Kohler.............................................. 2
Su bañera de hidromasaje de Kohler.................................................. 3
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje..................................... 4
Control remoto opcional ............................................................ 4
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje........................................... 4
Limpieza de la bañera de hidromasaje acrílica........................................... 5
Limpie el teclado y el control remoto.................................................. 5
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje....................................... 5
Garantía limitada de un año - Estados Unidos y Canadá .................................... 5
Garantía de un año - México........................................................ 6
Procedimientos para resolver problemas ................................................ 8
Piezas de repuesto.............................................................. 12
Gracias por elegir los productos de Kohler
Gracias por elegir la línea de productos de The Bold Look of Kohler. La artesanía de Kohler le ofrece una
rara combinación de rendimiento comprobado y agraciada elegancia capaces de satisfacer sus exigencias
durante muchos años. La fiabilidad y belleza de su producto Kohler sobrepasarán sus mayores expectativas.
En Kohler, nos sentimos orgullosos de nuestros productos y sabemos que usted también lo estará.
Dedique unos minutos para leer esta Guía del usuario. Preste especial atención a las instrucciones de
cuidado y limpieza.
Toda la información contenida en este manual está basada en la información más reciente disponible al
momento de su publicación. En Kohler, nos esforzamos constantemente por mejorar la calidad de nuestros
productos. Por lo tanto, Kohler se reserva el derecho de efectuar cambios en las características del producto,
embalaje o disponibilidad en cualquier momento, sin previo aviso.
1043843-5-BEspañol-2Kohler Co.
Page 35
Su bañera de hidromasaje de Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Bañera - actúa como un depósito de agua y es el lugar de acción del hidromasaje.
Teclado - el teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje y el
calentador, así como regular el flujo de agua a través de los jets.
Motor bomba - hace circular silenciosamente el agua a una velocidad variable y crea la acción
calmante del hidromasaje.
Jets ajustables - colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten
ajustar el flujo de aire y agua, así como controlar la dirección del flujo como usted lo desee.
Calentador - diseñado para ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua hasta en
104° F (40° C) y así aumentar el placer de la experiencia del hidromasaje. El calentador se enciende
automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento y se apaga cuando el
motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en cualquier momento
mientras la bomba esté funcionando.
Kohler Co.Español-31043843-5-B
Page 36
Llene de agua jet 2" (5,1 cm)
por encima del jet más alto.
Encendido/apagado
del calentador
Encendido/apagado
principal
Teclado iluminado
Luz indicadora del
calentador
Aumenta el flujo
Barra indicadoraMuestra el caudal
del flujo de agua
Disminuye el flujo
Gire el anillo
decorativo del jet hacia
la derecha para
disminuir el flujo.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la
izquierda para aumentar el flujo.
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje
Encendido/Apagado principal - Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje.
Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de agua.
Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de agua.
Calentador - El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está
encendida. El calentador se puede apagar oprimiendo el botón del calentador. Oprima el botón por
segunda vez para volver a encender el calentador.
Barra indicadora - Muestra el caudal del flujo de agua.
Oriente las
boquillas de los
jets en la
dirección
deseada.
Control remoto opcional
Si ha adquirido el control remoto, consulte la Guía del usuario incluida con el control remoto para obtener
las instrucciones detalladas.
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje
Gire el anillo del jet totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que
miren hacia abajo en la bañera.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104° F (40° C). El
calentador integrado mantiene automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera esté en
funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104° F (40° C). El calentador se apagará
a temperaturas superiores.
Cierre el desagüe y llene la bañera de hidromasaje al menos 2″ (5,1 cm) por encima del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado
en la bañera.
Oprima el botón de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La
bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un caudal de agua medio. El calentador también
se encenderá y el icono del calentador se iluminará.
Oprima las flechas del teclado hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua.
La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire el anillo de los jets hacia la
derecha para reducir el flujo y hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de los jets
en la dirección deseada para aprovechar al máximo la experiencia del hidromasaje.
1043843-5-BEspañol-4Kohler Co.
Page 37
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje (cont.)
El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está encendida. El
calentador se puede apagar oprimiendo el botón del calentador en el teclado. Oprima el botón por
segunda vez para volver a encender el calentador.
Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado para apagar la bañera de hidromasaje.
NOTA: La bañera de hidromasaje se apagará automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento
continuo. Si lo desea, puede volver a encender la bañera de hidromasaje oprimiendo el botón de
encendido/apagado.
Salga con cuidado de la bañera y abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona apropiadamente, consulte la Tabla de solución de
problemas de este manual.
Limpieza de la bañera de hidromasaje acrílica
No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes en las superficies acrílicas.
Limpie la unidad con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
Si la superficie se ensucia demasiado, se puede utilizar un producto de limpieza de uso general, tal
como: Formula 409
eliminador de manchas de moho, Mr. Clean®al limón fresco, Cinch®, Glass Plus®, o Fantastik®para
todo uso.
limpiador para todo uso, Gel Gloss®(sólo para bañera y ducha), Scrub Free
®
®
NOTA: Para restaurar las superficies que estén opacas o rayadas: Aplique un compuesto blanco de pulir
para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A
continuación aplique una capa de cera en pasta para autos. No aplique cera en las zonas donde camine o
se sitúe de pie.
Limpie el teclado y el control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto tras cada uso. Si la superficie se
ensucia, limpie con un detergente no abrasivo y agua tibia.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Utilice la secuencia
que sigue:
•
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
•
Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2″ (5,1 cm) como mínimo por encima de los jets
más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
•
Añada al agua 2 cucharadas (30 ml) de detergente para lavaplatos que espume poco y 20 onzas (590
ml) de cloro (lejía) para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
•
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
•
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
•
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, los asideros, el desagüe, etc. y séquelas con un paño
suave.
Garantía limitada de un año - Estados Unidos y Canadá
Para los Estados Unidos y Canadá solamente
Se garantiza que los productos de plomería, los accesorios y la grifería de KOHLER®están libres de defectos
de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co.Español-51043843-5-B
Page 38
Garantía limitada de un año - Estados Unidos y Canadá (cont.)
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos
de desinstalación o instalación.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados
Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita, incluyendo de comercialización e idoneidad del producto para un propósito en
particular, se limita expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. no se hace responsable
por daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares,
incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
Notas:
1. Puede haber variaciones en la reproducción del color entre las imágenes del catálogo y los productos de
plomería reales.
2. Kohler Co. se reserva el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad de
los productos en cualquier momento, sin previo aviso.
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía
correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a
reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea
posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias allí contenidas.
1043843-5-BEspañol-6Kohler Co.
Page 39
Garantía de un año - México (cont.)
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co.Español-71043843-5-B
Page 40
Extraiga los jets
Reinstale los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como
se ilustra y saque el jet del alojamiento. Al
realizar este paso el jet debe estar orientado
hacia arriba.
Deslice el empaque de
anillo (O-Ring) por el primer
reborde del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, empuje y gire el jet
levemente hasta que encaje en su lugar.
Alojamiento
Revise y lubrique
el empaque de
anillo (O-Ring).
1. Procedimientos para resolver problemas
Extraiga los jets
NOTA: Con los jets se incluye una herramienta especial que le permitirá extraerlos de la bañera de
hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada juego de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
NOTA: La boquilla debe seguir apuntando hacia arriba, de lo contrario la herramienta se resbalará.
Inserte la herramienta de extracción con el gancho hacia arriba en la abertura del jet y enganche la
parte superior en la boquilla.
Sostenga la herramienta con fuerza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de
hidromasaje. Jale la herramienta uniformemente hasta que el montaje del jet salga del orificio. Tenga
cuidado de no perder el empaque de anillo (O-ring).
Reinstale los jets
NOTA: El empaque de anillo (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas
condiciones para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien.
Instale el empaque de anillo (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el empaque de anillo
(O-ring) con lubricante de silicona para evitar que el jet haga ruido.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su
lugar. No fuerce el jet.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos.
Guía para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de
servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para
obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.El teclado no se ilumina
cuando se oprime el botón de
encendido o se hace girar el
anillo externo.
A. El control no tiene
alimentación eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte
el suministro eléctrico. Si el
problema persiste, consulte al
instalador/ distribuidor.
1043843-5-BEspañol-8Kohler Co.
Page 41
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
2.El motor se enciende, pero no
todos los jets funcionan.
3.El teclado está iluminado pero
no responde a los botones o
anillo.
4.Al encender la unidad, la barra
indicadora del teclado continúa
en modo de búsqueda.
5.El teclado está iluminado pero
la bomba no se enciende.
B. El interruptor de circuito GFCI
o ELCB se ha disparado.
C. El arnés de cables del teclado
al control está suelto,
desconectado o dañado.
D. El teclado no funciona.D. Reemplace el teclado. Consulte
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte
A. El jet está cerrado.A. Gire el anillo decorativo del jet
B. El jet no está instalado
correctamente.
C. Los jets están obstruidos.C. Elimine la obstrucción.
A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado
al control está suelto,
desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona.C. Reemplace el teclado. Consulte
D. El control no funciona.D. Reemplace el control. Consulte
A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cables del teclado
al control está suelto,
desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona.C. Reemplace el teclado. Consulte
D. El control no funciona.D. Reemplace el control. Consulte
A. El cable eléctrico de la bomba
al control está suelto,
desconectado o dañado.
B. La bomba no funciona.B. Reemplace la bomba. Consulte
B. Oprima el botón de restablecer
la alimentación eléctrica del
interruptor de circuito GFCI o
ELCB.
C. Compruebe que los cables
estén correctamente
conectados. Reemplace el arnés
de cables de ser necesario.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
hacia la izquierda para abrirlo.
B. Reinstale el jet; compruebe que
el empaque de anillo (O-ring)
no esté dañado.
A. Oprima el botón de restablecer
la alimentación eléctrica del
interruptor de circuito GFCI o
ELCB.
B. Compruebe que los cables
estén correctamente
conectados. Reemplace el arnés
de cables de ser necesario.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
A. Oprima el botón de restablecer
la alimentación eléctrica del
interruptor de circuito GFCI o
ELCB.
B. Compruebe que los cables
estén correctamente
conectados. Reemplace el arnés
de cables de ser necesario.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
A. Compruebe que los cables
estén correctamente
conectados. Si el problema
persiste, consulte al instalador/
distribuidor.
al distribuidor/instalador.
Kohler Co.Español-91043843-5-B
Page 42
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
C. El control no funciona.C. Reemplace el control. Consulte
6.El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado (se
produce cavitación).
7.La bomba se detiene antes de
funcionar durante 18 minutos.
8.La bomba no se apaga
automáticamente después de
22 minutos.
9.La bomba no se apaga cuando
se oprime el botón de
encendido/apagado en el
teclado.
10. La bomba funciona pero la
opción de velocidad variable
no funciona.
11. El agua de la bañera se enfría
mientras la bomba está
funcionando.
12. Funcionamiento ruidoso.A. Las cintas metálicas de la
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona.C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona.D. Reemplace el control. Consulte
A. El interruptor de circuitos
GFCI o ELCB se ha disparado.
B. La succión está obstruida.B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos.C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
inadvertidamente.
A. El teclado no funciona.A. Reemplace el teclado. Consulte
B. El control no funciona.B. Reemplace el control. Consulte
A. El motor/bomba no funciona.A. Reemplace el motor/bomba.
B. El control no funciona.B. Reemplace el control. Consulte
A. La temperatura del agua es
mayor que 104° F (40° C).
B. El botón del calentador está
apagado en el teclado.
C. El cable del calentador al
control está suelto,
desconectado o dañado.
D. El calentador no funciona.D. Reemplace el calentador.
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte
bomba no se han cortado.
al distribuidor/instalador.
A. Baje la bomba/control al nivel
del subpiso.
B. Apriete firmemente la tuerca o
tuercas en el lado de admisión
de la bomba.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
A. Identifique la causa de la falla
y corrija. Oprima el botón de
restablecer la alimentación
eléctrica del interruptor de
circuito GFCI o ELCB.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o
jets. Elimine la obstrucción y
deje enfriar el motor.
A. Consulte el Manual de
mantenimiento.
al distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
A. Deje enfriar el agua de la
bañera.
B. Encienda el calentador.
C. Compruebe que los cables
estén correctamente
conectados. Consulte al
distribuidor/instalador.
Consulte al
distribuidor/instalador.
al distribuidor/instalador.
A. Corte las cintas metálicas con
unas tijeras para chapa.
1043843-5-BEspañol-10Kohler Co.
Page 43
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
B. El empaque de anillo (O-ring)
del jet está mal colocado o seco
(ruidoso).
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el empaque de anillo
(O-ring); vuelva a instalar el
jet.
13. El control remoto (si está
equipado) no funciona.
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
A. Reemplace las pilas.
B. Reemplace el arnés de cables.
Consulte al
distribuidor/instalador.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
C. Consulte la Guía del usuario o
el Manual de mantenimiento.
D. El control remoto no funciona.D. Reemplace el control remoto.
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte
al distribuidor/instalador.
Kohler Co.Español-111043843-5-B
Page 44
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
1015008
Arnés de cables
Piezas de repuesto
Tubo de 1-1/2"
Tubo de 1-1/2"
Tubo de 1-1/2"
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1043843-5-BEspañol-12Kohler Co.
Page 45
1003065
Herramienta para extraer
la brida de succión
93836 (1/2")
93837 (3/4")
93838 (1")
(1-1/4")
93839
94853 (1-1/2")
Tubo (con acopladores)
65054**
Tornillo
96708
Brida
65226**
Tapón de la
tapa de succión
73518
Tapón
65886 (Acrílico y fibra de vidrio)
60050 (Hierro fundido)
Empaque
96895** (Acabados de color)
65061** (Acabados metálicos)
Tapa
91967
Válvula de retención
93685
Alojamiento
67665
Tapón
94469
Herramienta para
extraer la brida
34353
Empaque de
anillo (O-Ring)
67429
Brida
65885 (Acrílico y fibra de vidrio)
67668 (Hierro fundido)
Empaque
Un jet para bañeras de hidromasaje
con 5 o menos jets
1045715-P
Paquete de
lubricante de
silicona
88532** (Acabados de color)
88531** (Acabados metálicos)
Jet
Un jet para bañeras de hidromasaje
con 6 o más jets
30739
Herramienta
del jet
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
88530** (Acabados de color)
88529** (Acabados metálicos)