startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
•Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC550 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
•Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC550. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
•A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
•Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2
Page 3
Product description/Description du produit/Beschreibung des
Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/
Descrição do produto/Beschrijving van het product/Opis
produktu/Termékleírás/Popis výrobku
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
1
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Record button/Bouton enregistrer/Aufnehmen-Taste/
2
Botón de grabar/Pulsante registra/Botão gravar/Opnemenknop/
Przycisk nagrywania/Felvétel gomb/Tlačítko nahrát
Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/
4
Reproducir o pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/
Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/
Přehrát nebo pozastavit
+ On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/
Botón de encendido y apagado/Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk włączania i wyłączania/
Be- és kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón de retorno/Pulsante Indietro/
5
Botão Voltar/Terugknop/Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět+ Save button/Bouton sauvegarder/Speichern-Taste/Botón de guardar/Pulsante salva/Botão
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso auricolare/
7
Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató bemenet/
Vstup pro sluchátka
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/Porta USB/USB-poort/Port USB/
8
USB-port/Port USB
Micro SD card slot/Emplacement pour carte Micro SD/Micro-SD-Kartenschlitz/Ranura para
9
tarjetas Micro SD/Slot per schede Micro SD/Ranhura para cartão Micro SD/Micro SD-kaartsleuf/
Gniazdo karty Micro SD/Micro SD-kártya foglalat/Slot pro kartu Micro SD
2
3
1
4
5
3
Page 4
Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o
10
rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
+ Volume up/Augmenter le volume/Lautstärke hoch/Subir el volume/Volume su/Aumentar o
volume/Volume omhoog/Zwiększanie głośności/Hangerő fel/Hlasitost nahoru
Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance rápido/
11
Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie do
przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
+ Volume down/Réduire le volume/Lautstärke runter/Bajar el volume/Volume giù/Diminuir o
volume/Volume omlaag/Zmniejszanie głośności/Hangerő le/Hlasitost dolů
Volume button/Bouton de volume/Lautstärketaste/Botón de volumen/Pulsante volume/Botão
12
de volume/Volumeknop/Przycisk głośności/Hangerő gomb/Tlačítko hlasitosti
Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/Ori cio de reset/Foro di ripristino/
13
Orifício Reset/Reset gat/Otwór do resetowania/Reset lyuk/Otvor pro reset
14
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/Botón de encendido y apagado/
Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk
włączania i wyłączania/Be- és kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
AC adapter not supplied/Adaptateur
secteur non fourni/AC-Adapter nicht
mitgeliefert/Adaptador de CA no
suministrado/Adattatore AC non in
dotazione/Transformador não fornecido/
AC-adapter niet meegeleverd/Zasilacz
AC nie jest dołączony do zestawu/Az
AC-adapter nem tartozék/AC adaptér
není součástí balení
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Note: It is also possible to turn the device on and off by pressing the II button for 3 seconds if the
button is in theON position/Remarque : Il est également possible d'allumer et d'éteindre l'appareil
14
en appuyant sur le bouton
können das Gerät auch ein- und ausschalten, indem Sie die
Taste in derON Position be ndet/Nota: También es posible encender y apagar el dispositivo
sich die
14
pulsando el botón
accendere e spegnere il dispositivo tenendo premuto il pulsante
è in posizione ON/Nota: Também é possível ligar e desligar o aparelho premindo o botão durante
14
3 segundos se o botão
en uit te zetten door 3 seconden op de
Uwaga: Urządzenie można również włączyć i wyłączyć naciskając przycisk
znajduje się w pozycji ON/Megjegyzés: A készülék a II gomb 3 másodpercig történő
przycisk
14
megnyomásával is be- és kikapcsolható, ha a
a vypnout také stisknutím tlačítka
II pendant 3 secondes si le bouton 14 est en position ON/Hinweis: Sie
II durante 3 segundos si el botón 14 está en la posiciónON/Nota: È inoltre possibile
estiver na posição ON/Opmerking: Het is ook mogelijk het apparaat aan
14
II knopp te drukken als de 14 knop in deON positie staat/
14
II na 3 sekundy, pokud je tlačítko 14 v poloze ON.
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
II Taste Sekunden lang drücken, wenn
gomb ON állásban van/Poznámka: Zařízení lze zapnout
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
II per 3 secondi se il pulsante
II przez 3 sekundy, jeśli
5
Page 6
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di
base/De nições básicas/Basisinstellingen/Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/
Základní nastavení
11
button until reaching device settings menu then II button
Press
1
to enter it/Appuyez sur le bouton
de l’appareil puis sur le bouton
11
Taste, bis Sie das Menü der Geräteeinstellungen erreichen, und
drücken Sie dann die
11
hasta llegar al menú de con guración del dispositivo y luego el
II para entrar en él/Premere il pulsante
botón
al menu impostazioni del dispositivo quindi premere il pulsante
per accedervi/Prima o botão 11 para chegar ao menu de de nições do
dispositivo e, em seguida, o botão
11
knop totdat u het menu met apparaatinstellingen bereikt en druk dan
II knop om het te openen/Naciśnij przycisk
op de
menu ustawień urządzenia, a następnie przycisk
Nyomja meg a
II gombot a menübe történő belépéshez/Opakovaně tiskněte
a
tlačítko
tlačítka
11
gombot a készülék beállítás menüjének eléréséig, majd
11
, dokud se nedostanete k nabídce nastavení zařízení, stiskem
Press 11 button until reaching language setting then II button to enter it/Appuyez sur
2
le bouton
accéder/Drücken Sie die Taste
Sie dann die
del idioma y luego el botón
l'impostazione lingua quindi premere il pulsante
atingir a con guração de idioma e depois o botão
de
voeren/Naciśnij przycisk je otworzyć/Tartsa lenyomva a
a
se nedostanete k nastavení jazyka, stiskem tlačítka
Press 11 button to select your language then II button con rm/Appuyez sur le bouton
3
11
11
botón
Premi il pulsante
o botão
op de
przycisk
11
11
Time
Press
4
settings option/Appuyez une fois sur le bouton
heure, puis deux fois sur le bouton
Sie einmal die
zweimal die
10
11
jusqu’à atteindre le réglage de la langue puis sur le bouton II pour y
II Taste, um es aufzurufen/Pulse el botón
11
knop totdat u de taalinstelling bereikt en druk dan op de II knop om deze in te
II gombot a beállításokba történő belépéshez /Opakovaně tiskněte tlačítko
pour sélectionner votre langue puis sur le bouton II pour con rmer/Drücken Sie die
Taste, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die II Taste zur Bestätigung/Pulsa el
11
para seleccionar el idioma preferido y a continuación el botón II para con rmer/
11
per selezionare la lingua e poi il pulsante II per confermare/Pressione
11
para selecionar o seu idioma e, em seguida, o botão II para con rmar/Druk
11
knop om uw taal te kiezen en druk dan op de II knop om te bevestigen/Naciśnij
11
, aby wybrać język, a następnie przycisk II , aby potwierdzić/Nyomja meg a
gombot a nyelv kiválasztásához, majd a II gombot a megerősítéshez/Stiskněte tlačítko
a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka II .
/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
10
button once to select Date and Time settings then II button twice to enter Time
10
Taste, um die Einstellung von Datum und Uhrzeit auszuwählen, und dann
una vez para seleccionar el ajuste de Fecha y hora y a continuación el botón II dos
II Taste, um die Option Zeiteinstellungen aufzurufen/Presiona el botón
11
, bis Sie die Spracheinstellung erreichen, und drücken
II para entrar en él/Premere il pulsante
11
, aż dotrzesz do ustawień języka, a następnie przycisk II , aby
11
gombot a nyelvi beállítások eléréséig, majd nyomja meg
II pour accéder à l'option Réglages heure/Drücken
11
hasta llegar a la con guración
11
II per accedervi/Prima o botão
II para inserir o mesmo/Druk op
II pak nabídku otevřete.
10
pour sélectionner le réglage Date et
no a raggiungere
11
, dokud
11
até
6
Page 7
veces para entrar en la opción de Ajustes de hora/Premi il pulsante 10 una volta per selezionare
l’impostazioni Data e ora e poi il pulsante
ora/Pressione o botão
II duas vezes para entrar na opção Denições hora/Druk eenmaal op de
o botão
om de Datum en Tijd instelling te selecteren en druk dan tweemaal op de
de Tijd instelligen optie te openen/Naciśnij raz przycisk
czas, a następnie dwukrotnie przycisk
meg egyszer a
kétszer az Időbeállítások opcióhoz/Stistkněte tlačítko
čas a poté dvakrát stiskněte tlačítko
Press II button to set the time format rst then 11 button to select the desired format and II
5
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton
puis sur le bouton
Drücken Sie die
gewünschten Formats und die
el formato de hora primero y después el botón
una vez más para conrmar/Premere il tasto
11
per selezionare il formato desiderato e il tasto II ancora una volta per confermare/Prima o botão
II para denir primeiro o formato da hora e, em seguida, o botão 11 para selecionar o formato
desejado e botão
in te stellen en vervolgens op de
nogmaals om te bevestigen/Naciśnij przycisk
format oraz jeszcze raz przycisk
az időformátum beállításához, majd a
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka
11
vyberte požadovaný formát a výběr potvrďte dalším stisknutím tlačítka II .
tlačítka
11
Press
6
7
8
button then II button to set the time/Appuyez sur le bouton 11 puis sur le bouton II
pour régler l'heure/Drücken Sie die
11
y luego el botón II para ajustar la hora/Premere il tasto 11 , quindi il tasto II per
el botón
impostare il tempo/Prima o botão
en vervolgens op de
II , aby ustawić godzinę/Nyomja meg a 11 gombot, majd a II gombot az idő beállításához/
Stisknutím tlačítek
Press
gelangen/Pulsa los botones
ajuste de los minutos/Premi i pulsanti
all'impostazione dei minuti/Pressione os botões
12
druk dan op
godzinę, a następnie przycisk
az óra beállításához, majd a
a poté se tlačítkem
Press
pour régler les minutes puis sur le bouton
um die Minute einzustellen, und dann die
para ajustar los minutos y a continuación el botón
per impostare i minuti e poi il pulsante
denir os minutos e, em seguida, o botão
minuten in te stellen en druk dan op
ustawić minuty, a następnie przycisk
perc beállításához, majd a
potvrďte stisknutím tlačítka
buttons to set hour then 12 button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons
pour régler l'heure puis sur le bouton 12 pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die
Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die 12 Taste, um zur Einstellung der Minuten zu
para passar para a denição dos minutos/Druk op knoppen om het uur in te stellen en
12
10
uma vez para selecionar a denição de Data e Hora e, em seguida,
10
gombot a Dátum és idő beállításának kiválasztásához, majd a II gombot
11
pour sélectionner le format souhaité et le bouton II à nouveau pour conrmer/
II Taste, um zuerst das Zeitformat einzustellen, dann die 11 Taste, zur Auswahl des
II mais uma vez para conrmar/Druk eerst op de II knop om het tijdformaat
11
knop om naar de minuten instelling te gaan/Naciśnij przyciski , aby ustawić
12
buttons to set minute then II button to conrm/Appuyez sur les boutons
II Taste erneut zur Bestätigung/Pulsa el botón II para establecer
II knop om de tijd in te stellen/Naciśnij przycisk 11 , a następnie przycisk
a poté II nastavte čas.
12
12
gombot a perc beállításához/Pomocí tlačítek nastavte hodinu
posuňte na nastavení minut.
II gombot a megerősítéshez/Pomocí tlačítek nastavte minuty a
II .
II due volte per entrare nell'opzione Impostazioni
10
II , aby wejść do opcji Ustawienia czasu /Nyomja
II a otevřete možnost Nastavit času.
11
para seleccionar el formato deseado y el botón II
II per impostare prima il formato dell'ora, quindi il tasto
11
knop om het gewenste formaat te selecteren en II knop
II , aby potwierdzić wybór/Először nyomja meg a II gombot
11
11
e depois o botão II para denir a hora/Druk op de 11 knop
para ajustar la hora y a continuación el botón 12 para pasar al
, aby przejść do ustawienia minut/Nyomja meg a gombokat
II , a następnie przycisk 11, aby wybrać żądany
11
gombot a kívánt formátum kiválasztásához, végül a II
Taste und dann die II Taste, um die Zeit einzustellen/Pulsa
per impostare l'ora, poi il pulsante 12 per passare
Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton
et sur le bouton
die Option Datumseinstellungen auszuwählen, und die
el botón de retorno y luego el botón
II para entrar en ella/Premere il pulsante Indietro, quindi il pulsante
l'opzion e delle Impostazioni data e quindi il pulsante
e depois o botão
Druk op Terugknop en vervolgens op
II knop om deze te openen/Naciśnij przycisk Powrót, a następnie przycisk
druk op
11
, aby wybrać opcję Ustawienia daty oraz przycisk II , aby do nich przejść/Nyomja
meg a Vissza gombot, majd a
II gombot a megnyitáshoz/Stisknutím tlačítka Zpět a poté tlačítka
Nastavení data a stisknutím tlačítka
II button to set the date format rst then 11 button to select the desired format
Press
10
II button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton II pour régler
and
le format de la date, puis sur le bouton
II à nouveau pour conrmer/Drücken Sie zuerst die II Taste, um das Datumsformat
einzustellen, dann die
Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón
11
para seleccionar el formato deseado y el botón II una vez más para conrmar/
el botón
Premere il tasto
il formato desiderato e il tasto
denir o formato da data primeiro e, em seguida, o botão
II mais uma vez para conrmar/Druk eerst op II knop om het datumformaat
e o botão
in te stellen en vervolgens op de
nogmaals op
format daty, a następnie przyciski
aby potwierdzić wybór/Nyomja meg a
11
gombot a kívánt formátum kiválasztásához, végül a II gombot a megerősítéshez/
a
Nejprve stisknutím tlačítka
požadovaný formát a dalším stisknutím tlačítka
11
button then II button to set the date/Appuyez sur le bouton
Press
11
12
II pour régler la date/Drücken Sie die
bouton
das Datum einzustellen/Pulse el botón
Premere il pulsante
11
e depois o botão II para denir a data/Druk op de
II knop om de datum/Naciśnij przycisk
datę/Nyomja meg az
11
a poté tlačítkoII pro nastavení data.
tlačítko
Press
les boutons pour congurer la première donnée, puis sur le bouton
la suivante/Drücken Sie die Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann
die
primer dato y luego el botón
il primo dato, quindi il tasto
os primeiros dados e depois o botão
om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de
Naciskaj przyciski , aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk 12, aby przejść
do następnej/Nyomja meg a
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek nastavte první položku
a poté se tlačítkem
buttons to set the rst data then
12
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones
11
button to select Date settings option and II button to enter it/
II pour y accéder/Drücken Sie die Zurück-Taste und dann die
11
para seleccionar la opción de Ajustes de fecha y el botón
11
para selecionar a opção Denições data e o botão II para conrmar/
11
11
gombot a Dátumbeállítások opció kiválasztásához, majd a
II je otevřete.
11
Taste, um das gewünschte Format auszuwählen, und erneut die II
II per impostare prima il formato della data, quindi il tasto
II knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk II , aby najpierw ustawić
II para ajustar el formato de la fecha primero y después
II ancora una volta per confermare/Prima o botão II para
11
knop om het gewenste formaat te selecteren en druk
11
, aby wybrać żądany format i ponownie przycisk II ,
II nastavte formát data, poté pomocí tlačítka
11
quindi il pulsante II per impostare la data/Pressione o botão
11
gombot, majd aII gombot a dátum beállításához/Stiskněte
12
para pasar al siguiente/Premere i tasti
12
per passare al successivo/Prima os botões
12
para passar para o próximo/Druk op de
11
pour sélectionner l'option Réglages date
II Taste, um sie aufzurufen/Pulsa
11
II per accedervi/Prima o botão Voltar
per selezionare
knop om de optie Datuminstellingen te selecteren en
11
vyberte možnosti
11
pour sélectionner le format souhaité et le bouton
11
per selezionare
11
para selecionar o formato desejado
II gombot a dátumformátum beállításához, majd
II potvrďte volbu.
11
11
Taste und dann die II Taste, um
y luego el botónII para ajustar la fecha/
11
11
, a następnie przyciskII , aby ustawić
12
button to move to the next one/Appuyez sur
knop en vervolgens op de
12
knop om naar het volgende te gaan /
11
12
pour passer à
para ajustar el
per impostare
gombokat az első adatelem beállításához, majd a
12
přejdete na další položku.
11
Taste, um
11
vyberte
puis sur le
para denir
knoppen
12
8
Page 9
Repeat until you reach the third one and press II button to con rm/Recommencez jusqu'à
13
ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton
Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur Bestätigung die
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón II para con rmar/Ripetere no a
raggiungere il terzo e premere il tasto
e prima o botão
knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij przycisk II , aby
potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat, és nyomja meg a
II gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke třetí položce, a potvrďte
nastavení stisknutím tlačítka
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
1
sur le bouton Retour jusqu'à ce que vous quittiez le menu des
paramètres de l'appareil/Drücken Sie die Zurück-Taste bis zum
Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/Pulsa el botón de retorno
hasta salir del menú de ajustes del dispositivo/Premere il pulsante
Indietro no ad uscire dal menu delle impostazioni del dispositivo/
Prima o botão Voltar até sair do menu de de nições do dispositivo/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen
verlaat/Naciskaj przycisk Powrót aż do wyjścia z menu ustawień
urządzenia/Nyomja meg a Vissza gombot a készülékbeállítások
menüből való kilépésig/ Opakovaným stisknutím tlačítka Zpět
zavřete nastavení zařízení.
11
Press
2
11
pour sélectionner le mode enregistrement, puis sur le bouton II pour y accéder/
Drücken Sie die
ihn einzugeben/Pulsa el botón
para entrar en él/Premere il tasto11per selezionare il modo di registrazione quindi premere
il tasto
seguida, o botão
te selecteren en vervolgens op de
aby wybrać tryb nagrania, a następnie przycisk
gombot a felvételek mód kiválasztásához, majd a II gomb megnyomásával lépjen be/
Stisknutím tlačítka
3
11
Press
Format setting/Appuyez sur le bouton
puis sur le bouton
d'enregistrement/Drücken Sie die
und dann zweimal die
aufzurufen/Pulsa el botón botón
Premere il tasto
due volte per accedervi ed entrare nell'impostazione del formato di registrazione/Prima o
botão
para aceder às mesmas e introduza a de nição do formato de gravação/Druk op
om de opname opstellen te selecteren en druk dan tweemaal op
het opnameformaat in te stellen/Naciśnij przycisk a następnie dwukrotnie przycisk
formatu nagrania/Nyomja meg a
kétszer a
Stisknutím tlačítka
tlačítka
II para con rmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent en druk op II
button to select recording mode then II button to enter it/Appuyez sur le bouton
11
Taste, um den Aufnahmemodus auszuwählen, dann die II Taste, um
II per accedervi/Prima o botão11para selecionar o modo de gravação e, em
II para entrar no mesmo/Druk op de 11knop om de opnamemodus
11
vyberte režim záznamu a poté jej stisknutím tlačítkaII otevřete.
button to select record settings then II button twice to access them and enter Record
II deux fois pour y accéder et entrer dans le réglage du format
II Taste, um sie aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung
II dos veces para acceder a ellos y entrar en el ajuste del formato de grabación/
11
para selecionar a con guração de gravação e depois o botão II duas vezes
II gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/
II a zadejte nahrávání formát záznamu.
11
11
per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto II
11
vyberte nastavení záznamu, poté je otevřete dvojím stisknutím
II per confermare/Repita até chegar ao terceiro
II .
11
para seleccionar el modo de grabación y el botón II
II knop om deze te openen/Naciśnij przycisk11,
11
pour sélectionner la con guration d'enregistrement,
11
Taste, um die Aufnahmeeinstellungen auszuwählen,
para seleccionar la con guración de grabación y luego el
II , aby uzyskać do nich dostęp i przejść do ustawień
11
gombot a felvételbeállítások kiválasztásához, majd a
II pour con rmer/Wiederholen
II , aby go otworzyć/Nyomja meg a
II knop om ze te openen en
11
, aby wybrać ustawienia nagrywania,
11
II
11
knop
9
Page 10
Press II button then
10
4
II puis sur le bouton
II Taste und dann die
die
II y a continuación el botón
botón
II e poi il pulsante
pulsante
II e, em seguida, o botão
botão
knop en dan op de
następnie przycisk
11
gombot a hangfelvétel formátumának kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka
a
II a poté stiskněte tlačítko
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das
Standard-Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di
registrazione prede nito è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat
is WAV/*Domyślnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a
WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV
Press II button to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur
5
le bouton
d'enregistrement/Drücken Sie die
der Aufnahme-Bitrate/Pulsa el botón de bits de grabación/Premi il pulsante
bit rate di registrazione/Pressione o botão
da velocidade de transmissão de gravação/Druk op
te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij przycisk
potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji
stisknutím tlačítka
Press
6
le bouton
sur le bouton
auszuwählen, und dann die
una tasa de bits de grabación* y a continuación el botón
pulsante
Pressione o botão
seguida, o botão
kiezen en druk dan op de
szybkość bitową nagrywania*, a następnie przycisk
Vyberte přenosovou rychlost záznamu* stisknutím tlačítka
II pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage
11
buttons to select a recording bit rate* then II button to con rm/Appuyez sur
11
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d'enregistrement* puis
11
per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante II per confermare/
11
gombot a hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a II gombot a megerősítéshez/
II .
11
button to select the recording format*/Appuyez sur le bouton
11
pour sélectionner le format d'enregistrement*/Drücken Sie
11
Taste, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el
11
para seleccionar el formato de grabación*/Premi il
11
per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o
11
11
knop om het opnameformaat te kiezen*/Naciśnij przycisk II , a
11
, aby wybrać format nagrywania*/Nyomja meg a II gombot, majd
para selecionar o formato da gravação*/Druk op II
11
a vyberte formát záznamu*.
II Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl
II para con rmar y pasar a la selección de la tasa
II per confermare e passare alla selezione del
II para con rmar e passar para a seleção
II knop om te bevestigen en over
II a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
II pour con rmer/Drücken Sie die
II Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón
11
para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em
II para con rmar/Druk op de
II knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk
11
Taste, um eine Aufnahme-Bitrate*
11
knop om een opname bit rate* te
II , aby potwierdzić/Nyomja meg a
11
11
II para con rmar/Premi il
para seleccionar
11
a potvrďte stisknutím tlačítka
II , aby
II
, aby wybrać
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
10
Page 11
Micro SD card insertion/Insertion de la carte Micro SD/Einlegen der Micro SD-Karte/Inserción
para la tarjeta Micro SD/Inserimento scheda Micro SD/Inserção de cartão Micro SD/Micro SD kaart
plaatsen/Wkładanie karty Micro SD/A Micro SD-kártya behelyezése/Vložení Micro SD karty
Insert a Micro SD card as shown in left-hand illustrations/Insérez une carte Micro SD comme indiqué sur
1
les illustrations de gauche/Legen Sie eine Micro-SD-Karte ein, wie in den Abbildungen links dargestellt/Inserte una tarjeta Micro SD como se muestra en las ilustraciones de la izquierda/Inserisci una scheda
Micro SD come mostrato nelle illustrazioni di sinistra/Insira um cartão Micro SD como mostrado nas
ilustrações à esquerda/Plaats een Micro SD-kaart zoals aangegeven in de illustraties links/Włóż kartę
Micro SD, jak pokazano na ilustracjach po lewej stronie/Helyezze be a Micro SD kártyát a bal oldali ábrán
látható módon/Vložte kartu Micro SD, jak je znázorněno na obrázcích vlevo.
It clicks once it is properly inserted and a small white Micro SD card icon* appears at the top of
2
the recording and playback screens/Elle émet un clic lorsqu’elle est correctement insérée et une
petite icône de carte Micro SD* blanche apparaîtra en haut des écrans d’enregistrement et de
lecture/Sie klickt, wenn sie richtig eingelegt ist, und ein kleines weißes Micro-SD-Kartensymbol*
erscheint oben auf dem Aufnahme- und Wiedergabebildschirm/Haga clic una vez que esté pulsado
correctamente y aparecerá un icono pequeño blanco de tarjeta Micro SD* en la parte superior de
las pantallas de grabación y reproducción/Scatta una volta inserita correttamente e una piccola
icona bianca raf gurante la scheda Micro SD* appare in alto alle schermate di registrazione e
riproduzione/Clicará quando inserido correctamente e um pequeno ícone de cartão Micro SD
branco* aparece na parte superior dos ecrãs de gravação e reprodução/U hoort een klik zodra
de kaart correct is geplaatst en er verschijnt een klein wit pictogram van de Micro SD-kaart*
boven aan het opname- en afspeelscherm/Kliknie, gdy zostanie prawidłowo włożona, a na górze
ekranu nagrywania i odtwarzania pojawi się mała, biała ikona karty Micro SD*/A kártya megfelelő
behelyezését kattanás jelzi, majd egy kis fehér Micro SD kártya ikon* jelenik meg a felvételi és
lejátszási képernyő felső részén/Po správném vložení karty se ozve cvaknutí a v horní části
obrazovky nahrávání a přehrávání se objeví malá bílá ikona karty Micro SD*.
3
In recording mode menu, press 10button until selecting
Recordings Location setting then
Dans le menu du mode enregistrement, appuyez sur le bouton
jusqu’à sélectionner le réglage Stockage puis le bouton
10
II pour y accéder/Drücken Sie im Aufnahmemodus-Menü
die Taste
und drücken Sie dann die
En el menú del modo de grabación, pulse el botón
seleccionar el ajuste de Almacenamiento y luego el botón
II para entrar en él /Nel menu modalità di registrazione,
premere il pulsante
premere il pulsante
de gravação, prima o botão
Armazenamento e depois o botão
In het opnamemodus menu, druk op de
Opbergen instelling selecteert en druk dan op de
om deze te openen /W menu trybu zapisu naciśnij przycisk
aż wybierzesz ustawienie Miejsce zapisu, a następnie przycisk
II , aby je otworzyć/A felvételi mód menüben tartsa
lenyomva a
meg a
V nabídce režimu nahrávání opakovaně tiskněte tlačítko
dokud se nedostanete k nastavení Úložiště, stiskem tlačítka
pak nabídku otevřete.
, bis Sie die Einstellung Speicher auswählen,
10
no a selezionare Archivio quindi
10
II per accedervi/No menu do modo
gombot a Tárolás beállítás elérésig, majd nyomja
10
II gombot a beállításokba történő belépéshez/
II button to enter it/
II Taste, um sie aufzurufen/
até selecionar a de nição de
10
II para o introduzir/
knop totdat u de
10
hasta
10
II knop
10
10
II
,
,
11
Page 12
11
12
Press
4
*The icon appears in green if the Micro SD card has been set as the recording location/*L'icône apparaît
en vert si la carte Micro SD a été dé nie comme emplacement d'enregistrement/*Sie klickt, wenn sie
richtig eingelegt ist, und ein kleines weißes Micro-SD-Kartensymbol* erscheint oben auf dem Aufnahme- und
Wiedergabebildschirm/*El icono aparece en verde si la tarjeta Micro SD se ha con gurado como la ubicación de grabación/*L'icona appare in verde quando la scheda Micro SD viene impostata come posizione
di registrazione/*O ícone aparece a verde se o cartão Micro SD tiver sido de nido como o local de
gravação/*Het pictogram verschijnt in groen als de Micro SD-kaart is ingesteld als opnamelocatie/
*Ikona jest zielona, jeśli karta Micro SD została ustawiona jako lokalizacja zapisu/*Az ikon zöld színű,
ha a Micro SD-kártya van beállítva a felvétel mentésének helyeként/*V případě, že byla karta Micro SD
nastavena jako umístění nahrávky, zobrazí se ikona zeleně.
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/Grabar y
guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Press Record button to start recording and Return button to stop and save it/
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour lancer l’enregistrement et sur le bouton
Retour pour l’arrêter et le sauvegarder/Drücken Sie die Aufnehmen-Taste, um
die Aufnahme zu starten, und die Zurück-Taste, um sie zu beenden und zu speichern/
Pulse el botón de grabar para empezar a grabar y el botón de retorno para
detenerlo y guardar la grabación/Premere il pulsante registra per iniziare la
registrazione e nuovamente il pulsante Indietro per interromperla e salvarla/
Prima o botão gravar para iniciar a gravação e o botão Voltar para parar
e guardá-la/Druk op de opnemenknop om de opname te starten en op de
terugknop om deze te stoppen en op te slaan/Naciśnij przycisk nagrywania,
aby rozpocząć nagrywanie i przycisk Powrót, aby zatrzymać i zapisać/
Nyomja meg a Felvétel gombot a felvétel elindításához és a Vissza gombot a
megállításához és a mentéséhez/Stiskněte tlačítko nahrát pro zahájení
nahrávání a tlačítko Zpět pro zastavení a uložení.
button to select "Micro SD Card" then II button once again to con rm/Appuyez sur
11
le bouton
/Drücken Sie die
die
nuevo el botón
quindi premere nuovamente il pulsante
"Memória Externa" e, em seguida, o botão
om "Extern geheugen" te kiezen en druk dan nogmaals op de
Naciśnij przycisk
potwierdzić/Nyomja meg a
még egyszer a megerősítéshez/Stiskem tlačítka
stiskněte tlačítko
pour sélectionner "Mémoire externe" puis le bouton II à nouveau pour con rmer
11
II Taste zur Bestätigung/Pulse el botón
Taste, um "Externer Speicher" auszuwählen, und drücken Sie dann erneut
II para con rmar/Premere il pulsante
11
, aby wybrać "Zewnętrzna pamięć", a następnie ponownie przycisk II , aby
11
gombot a "Külső raktározás" kiválasztásához, majd a II gombot
II pro potvrzení.
11
para seleccionar "Memoria externa" y luego de
11
II per confermare/Prima o botão
II uma vez mais para con rmar/Druk op de
11
per selezionare "Memoria esterna"
II knop om te bevestigen/
vyberte volbu "Vnější paměti", pak ještě jednou
11
para selecionar
11
knop
Note: press
seulement en pause l'enregistrement/Hinweis: Drücken Sie die
anzuhalten/Nota: pulse el botón
II per mettere solo in pausa la registrazione/Nota: pressione o botãoa II para apenas fazer uma
pausa na gravação/Opmerking: druk op de
nacisnij przycisk
a felvétel szüneteltetheto/Poznámka: tlacítko
II button to only pause the recording/Remarque: appuyez sur le bouton II pour mettre
II para pausar únicamente la grabación/Nota: premi il pulsante
II , tylko aby wstrzymac nagrywanie/Megjegyzés: a II gomb megnyomásával
II knop om de opname alleen te pauzeren/Uwaga:
II stisknete, pokud chcete záznam jenom pozastavit.
II Taste, um die Aufnahme nur
12
Page 13
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
11
In record settings menu, select VOR mode with the
select "On" and press
sélectionnez le mode VAR avec le bouton
pour sélectionner "On" et appuyez à nouveau sur le bouton II pour conrmer/Wählen Sie im
Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR -Modus mit der
und dann die
En el menú de conguración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón
II , dos veces, luego el botón
conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AV R con il pulsante
Premere il pulsante
il pulsante
com o botão
e pressione o botão
de AVR -modus met de
"On" te selecteren en druk nogmaals op de
wybierz tryb AVR za pomocą przycisku
aby wybrać "On" i ponownie naciśnij przycisk
válassza ki az AVR módot az
"On" kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a
nahrávání vyberte tlačítkem
"On"a znovu stiskněte tlačítko
Activating denoise function/Activer la fonction antibruit/Aktivieren der Rauschunterdrückungungsfunktion/
Activando la función de eliminación de ruido/Attivazione della funzione togli-rumore/Ativando
função de eliminação de ruídos/Ruislterfunctie activeren/Aktywacja funkcja redukcji szumów/Zajszűrő funkció aktiválása/Aktivace funkce redukce šumu
In record settings menu, select "Noise Reduction" mode with the
and press
sélectionnez le mode "Noise Reduction" avec le bouton
et appuyez à nouveau sur le bouton
"Noise Reduction" mit der
II Taste erneut, um zu bestätigen/En el menú de conguración de grabación, seleccione
Sie die
el modo "Noise Reduction" con el botón
el botón
la modalità "Noise Reduction"con il pulsante
premere nuovamente il pulsante
selecione o modo "Noise Reduction" com o botão
e pressione o botão
de modus "Noise Reduction" met de
druk nogmaals op de
Reduction" za pomocą przycisku
przycisk
módot az
II gombot a megerősítéshez/ V nabídce nastavení nahrávání vyberte tlačítkem
a
Reduction". Stiskněte tlačítko
II button once again to conrm/Dans le menu de conguration d'enregistrement,
11
Taste, um "On" auszuwählen, und drücken Sie die II Taste erneut, um zu bestätigen/
II due volte quindi il pulsante
II per confermare/No menu de congurações de gravação, selecione o modo AVR
11
. Pressione o botão II duas vezes e, em seguida, o botão
II mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
11
knop. Druk tweemaal op de II knop en vervolgens op de
11
11
11
11
para seleccionar "On" y presione el botón II una vez más para
11
gombbal. Nyomja meg a II gombot kétszer, majd a
režim AV R. Dvakrát stiskněte tlačítko II a poté tlačítko
II pro potvrzení.
II button once again to confirm/Dans le menu de configuration d'enregistrement,
II pour conrmer/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den Modus
11
Taste. Drücken Sie die
II una vez más para conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona
II per confermare/No menu de congurações de gravação,
II mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
II knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania wybie rz tr yb "Noise
II , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben válassza ki az "Noise Reduction"
11
gombbal. Nyomja meg a
11
11
. Naciśnij przycisk
11
11
pro výběr "Open" a znovu stiskněte tlačítko II pro potvrzení.
button. Press II button twice then
. Appuyez sur le bouton II deux fois puis sur le bouton
11
Taste. Drücken Sie zweimal die II Taste
11
per selezionare "On" e premere nuovamente
11
II knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania
. Naciśnij przycisk II dwa razy, a następnie przycisk
II , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben
II gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení
11
. Appuyez sur le bouton
11
Taste, um "Open" auszuwählen, und drücken
11
. Presione el botón
11
. Premere il pulsante
11
. Pressione o botão
knop. Druk op de
11
, aby wybrać "Open" i ponownie naciśnij
11
button. Press
11
para seleccionar "Open" y presione
11
knop om "Open" te selecteren en
11
11
pour sélectionner "Open"
11
per selezionare "Open" e
11
para selecionar "Open"
gombot az Open kiválasztásához, majd nyomja meg ismét
11
button to
11
. Presione el botón
11
para selecionar "On"
11
knop om
11
11
gombot az
11
pro výběr
button to select "On"
11
režim "Noise
11
.
,
13
Page 14
The sensitivity level of voice-activated recording and denoise function can be adjusted in the recording
settings/Le niveau de sensibilité de l'enregistrement à commande vocale et de la fonction antibruit
peut être ajusté dans les paramètres d'enregistrement/Die Emp ndlichkeitsstufe der sprachaktivierten
Aufnahme und Rauschunterdrückungsfunktion kann in den Aufnahmeeinstellungen angepasst werden/
El nivel de sensibilidad de la grabación activada por voz y la función de eliminación de ruido pueden
ajustarse en la con guración de grabación/Il livello di sensibilità della registrazione ad attivazione vocale
e della funzione togli-rumore può essere regolato nelle impostazioni di registrazione/O nível de sensibilidade
da gravação ativada por voz e a função de eliminação de ruídos podem ser ajustados nas de nições
de gravação/Het gevoeligheidsniveau van de spraakgestuurde opname en de ruis lterfunctie kan
worden aangepast in de opname-instellingen/Poziom czułości nagrywania aktywowanego głosem i
funkcji redukcji szumów można regulować w ustawieniach nagrywania/A hangvezérelt felvétel és a
zajszűrő funkció érzékenységi szintje a felvételbeállítások menüben állítható be/Úroveň citlivosti
hlasově aktivovaného nahrávání a funkce redukce šumu lze upravit v nastaveních nahrávání.
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Left (L) and right (R) channel level meters/Indicateurs
1
de niveau des canaux gauche (L) et droit (R)/
Pegelanzeigen für den linken (L) und rechten (R) Kanal/
Medidores de nivel de los canales izquierdo (L) y derecho (R)/
Indicatori di livello del canale sinistro (L) e destro (R)/
Medidores de nível do canal esquerdo (L) e direito (R)/
Linker (L) en rechter (R) kanaalniveaumeters/
Mierniki poziomu lewego (L) i prawego (R) kanału/
Bal (L) és jobb (R) csatornaszintmérők/
Měřič úrovně levého (L) a pravého (R) kanálu
File number/Numéro de chier/Dateinummer/
2
Número de expediente/Numero di le/Número do cheiro/
Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru
Micro SD card indicator/Indicateur de carte Micro SD/
Voice activated recording function indicator/Indicateur de la function d’enregistrement à commande
4
vocale/Symbol für sprachaktivierte Aufnahme/Indicador de la función de grabación activada por
voz/Indicatore funzione di registrazione ad attivazione vocale/Indicador da função de gravação
ativada por voz/Spraakgestuurde opnamefunctie indicator/Wskaźnik funkcji nagrywania aktywowanego
głosem/Hangvezérelt felvételi funkció ikonja/Indikátor funkce hlasově aktivovaného nahrávání
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
Elapsed recording time/Temps d'enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo de
6
grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/Verstreken
opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
7
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opname/
Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Recording format/Format d'enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato di
8
registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel formátuma/
Formát záznamu
Remaining recording time/Temps d'enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo de
9
grabación restante/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
opnametijd /Pozostały czas nagrywania/Fennmaradó felvételi idő/Zbývající čas nahrávání
14
Page 15
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción
de grabaciones
afspelen
After pressing the Return button to save the undergoing recording, the device automatically switches
to playback mode. To listen to another recording, press Return button again to access the recording
library /Après avoir appuyé sur le bouton Retour pour sauvegarder l'enregistrement en cours, l'appareil
passe automatiquement en mode lecture. Pour écouter un autre enregistrement, appuyez à nouveau
sur le bouton Retour pour accéder à la bibliothèque d'enregistrements/Nachdem Sie die Zurück-Taste
gedrückt haben, um die aktuelle Aufnahme zu speichern, wechselt das Gerät automatisch in den
Wiedergabemodus. Um eine weitere Aufnahme abzuspielen, drücken Sie erneut auf die Zurück-Taste,
um zur Aufnahmebibliothek zu gelangen/Tras pulsar el botón de retorno para guardar la grabación en
curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción. Para escuchar otra grabación, pulse de
nuevo el botón de retorno para acceder a la biblioteca de grabaciones/Dopo aver premuto il pulsante
Indietro per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di
riproduzione. Per ascoltare un'altra registrazione, premere nuovamente il pulsante Indietro per accedere alla
raccolta delle registrazioni/Depois de premir o botão Voltar para guardar a gravação em curso, o dispositivo
muda automaticamente para o modo de reprodução. Para ouvir outra gravação, prima novamente o botão
Voltar para aceder à biblioteca de gravação/Nadat u op de terugknop hebt gedrukt om de onderhanden
opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de weergavestand. Om een andere
opname te beluisteren, drukt u nogmaals op de terugknop om naar de opnamebibliotheek te gaan/
Po naciśnięciu przycisku Powrót w celu zapisania bieżącego nagrania urządzenie automatycznie przełącza
się w tryb odtwarzania. Aby odsłuchać inne nagranie, ponownie naciśnij przycisk Powrót, aby uzyskać
dostęp do biblioteki nagrań/Miután megnyomta a Vissza gombot a folyamatban lévő felvétel mentéséhez,
a készülék automatikusan lejátszási módba vált. Egy másik felvétel meghallgatásához nyomja meg újra a
Vissza gombot a Músortár eléréséhez/Po stisknutí tlačítka Zpět pro uložení aktuální nahrávky se zařízení
automaticky přepne do režimu přehrávání. Pokud si chcete poslechnout jinou nahrávku, stiskněte znovu
tlačítko Zpět pro přístup do knihovna nahrávek.
Press buttons to select the recording to play then II button to start playback/Appuyez sur
1
les boutons
la lecture/Drücken Sie die
die
que deseas reproducir y a continuación el botón
Pressione os botões
para começar a reproduzi-la/Druk op de
druk dan op de
do odtworzenia, a następnie przycisk
a lejátszandó felvétel kiválasztásához, majd a
tlačítka
Press
/Drücken Sie die
II una vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante II per mettere in pausa/
2
Pressione o botão
Naciśnij ponownie przycisk
egyszer a szüneteltetéshez/Pro pozastavení stiskněte tlačítko
Press the
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die
3
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente los
botones
adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti
successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/Pressione brevemente os botões
avançar a reprodução/Druk kort op de
en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/Naciśnij krótko przyciski
aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie naciśnij je długo, aby przewinąć
/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname
pour sélectionner l'enregistrement à lire, puis sur le bouton II pour démarrer
II Taste, um die Wiedergabe zu starten/Pulsa los botones para seleccionar la grabación
per selezionare la registrazione da riprodurre e poi il pulsante II per avviare la riproduzione/
II knop om het afspelen te starten/Naciśnij przyciski , aby wybrać nagranie
a vyberte záznam k přehrání a poté tlačítko II , aby se záznam přehrál.
II button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton II pour faire une pause
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione continuamente para rebobinar/
II Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón
II mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op II knop om te pauzeren/
buttons briey to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga para rebobinar/
Tasten, um die abzuspielende Aufnahme auszuwählen, und dann
II para empezar a reproducirla/Premi i pulsanti
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o botão II
II , aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a II gombot még
knoppen om de af te spelen opname te selecteren en
II , aby rozpocząć odtwarzanie/Nyomja meg a gombokat
II gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte
II ještě jednou.
pour passer à l'enregistrement
per passare alla registrazione precedente/
knoppen om naar de vorige/volgende opname te gaan
,
15
Page 16
16
odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a gombokat az előző/
következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás visszatekeréséhez/gyors
előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek
dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
12
button to adjust the playback volume (the corresponding icon on the screen should
Press
turn red) then press
4
Appuyez sur le bouton
apparaît rouge) puis appuyez sur le bouton
appuyez sur le bouton
einzustellen (das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm sollte rot erscheinen), dann drücken
10
Sie die
12
Taste zur Bestätigung/Pulse el botón
correspondiente en la pantalla debe aparecer en rojo) y luego pulse el botón
11
para bajar el sonido y pulse el botón
il volume di riproduzione (l'icona corrispondente sullo schermo dovrebbe apparire rossa)
quindi premere il pulsante
confermare/Prima o botão
no ecrã deve aparecer a vermelho) e prima o botão
o som e prima o botão
passen (het corresponderende icoon op het scherm zou rood moeten verschijnen) druk dan op
10
knop om het geluid te verhogen of 11 om het geluid te verlagen en druk op de
de
om te bevestigen/Naciśnij przycisk
ikona na ekranie powinna być czerwona), a następnie naciśnij przycisk
głośność lub
12
gombot a lejátszás hangerejének beállításához (a vonatkozó ikon a képernyőn piros színnel
jelenik meg), majd nyomja meg a
hangerő csökkentéséhez, végül nyomja meg a
12
pro úpravu hlasitosti přehrávání (příslušná ikona na displeji by se měla zobrazit červeně),
pak stiskněte tlačítko
To erase the recording, press the Menu button then
5
menu and Delete option. Select "Yes" with the
effacer l'enregistrement, appuyez sur le bouton Menu puis deux fois sur le bouton
dans les paramètres de lecture et dans l’option Supprimer. Sélectionnez "Oui" avec le bouton
appuyez sur le bouton
und dann zweimal die
Wählen Sie mit der
grabación, pulsa el botón de menu y luego el botón
de reproducción y en la opción Borrar. Selecciona "Sí" con el botón
Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Menu e poi il pulsante
impos tazioni di riproduzione e all'opzione Elimina. Seleziona "Sì" con il pulsante
II per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Menu e, em seguida, o botão II
duas vezes para entrar as de nições de reprodução e a opção Eliminar. Selecione "Sim" com o botão
10
e pressione o botão II para con rmar/Druk, om de opname te wissen, tweemaal op de Menu
knop en vervolgens op de
Selecteer "J a" met de
naciśnij przycisk Menu, a następnie dwukrotnie przycisk
i opcji Usuń. Wybierz opcję "Tak" za pomocą przycisku
Egy felvétel törléséhez nyomja meg kétszer a Menü gombot, majd a
és a Törlés opció eléréséhez. Válassza ki a "Igen" lehetőséget a
gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete tlačítko Nabídka a poté dvakrát tlačítkem
II čímž vstoupíte do nastavení přehrávání a možnosti Odstranit. Vyberte "Ano" pomocí tlačítka
a potvrďte stisknutím tlačítka II .
Note: the recording library is also accessible from the recording mode/Remarque: la bibliothèque
d'enregistrements est également accessible à partir du mode enregistrement/Hinweis: Die Aufnahmebibliothek
ist auch über den Aufnahmemodus zugänglich/Nota: la biblioteca de grabaciones también es accesible desde
el modo de grabación/Nota: la libreria di registrazioni è accessibile anche dalla modalità di registrazione/Nota:
a biblioteca de gravação também é acessível a partir do modo de gravação/Opmerking: de opnamebibliotheek
is ook toegankelijk vanuit de opnamemodus/Uwaga: biblioteka nagrań jest również dostępna w trybie
nagrywania/Megjegyzés: a músortár a felvételi módból is elérhető /Poznámka: knihovna nahrávek je
dostupná také z režimu nahrávání.
10
button to raise or 11 to lower the sound and press
12
pour régler le volume de lecture (l'icône correspondante sur l'écran
12
pour con rmer/Drücken Sie die
Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder 11 , um sie zu verringern, und drücken Sie die
10
per aumentare o 11 per abbassare il suono e il pulsante
12
para ajustar o volume de reprodução (o ícone correspondente
12
para con rmar/Druk op de
12
, aby dostosować głośność odtwarzania (odpowiednia
11
, aby zmniejszyć głośność i naciśnij przycisk
10
gombot a hangerő növeléséhez vagy a 11 gombot a
10
pro zvýšení nebo 11 pro snížení hlasitosti a tlačítko
II pour valider/Um die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Menü-Taste
II Taste, um die Wiedergabeeinstellungen und die Option Löschen aufzurufen.
10
Taste "J a" und drücken Sie zur Bestätigung die II Taste/Para borrar la
II knop om de afspeelinstellingen en de optie Verwijderen te openen.
10
knop en druk op de II knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie,
se přesuňte na předchozí/další záznam a
12
button to con rm/
10
pour augmenter ou 11 pour diminuer le son et
12
Taste, um die Wiedergabelautstärke
12
para ajustar el volumen de la reproducción (el icono
12
para con rmar/Premere il pulsante
10
para aumentar ou 11 para diminuir
12
knop om het afspeelvolume aan te
12
, aby potwierdzić/Nyomja meg a
12
gombot a megerősítéshez/Stiskněte tlačítko
II button twice to enter playback settings
10
button and press II button to con rm/Pour
II dos veces para entrar en los ajustes
10
y pulsa el botón II para confirmar/
II , aby wejść do ustawień odtwarzania
10
i naciśnij przycisk II , aby potwierdzić/
II gombot a lejátszási beállítások
10
gombbal, majd nyomja meg a II
10
para subir o
12
per regolare
10
, aby zwiększyć
12
pro potvrzení.
II pour entrer
II per accedere alle
10
e premi il pulsante
12
12
knop
10
per
et
10
16
Page 17
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képernyő/
Obrazovka přehrávání
File name/Nom du chier/Name der Datei/Nombre del archive/
1
Nome del le/Nome do cheiro/Bestandsnaam/Nazwa pliku/
Fájlnév/Název souboru
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
8
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opname/
Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Recording format/Format d'enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato
9
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di riproduzione/
10
Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód/Režim přehrávání
Equalizer mode/Mode d’égaliseur/Modus des Equalizers/Modo de ecualizador/Modalità dell'equalizzatore/
11
Modo de equalizador/Equalizer mode/Tryb korektora/Equalizer mód/Režim ekvalizéru mode
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
Select music player mode with the
1
button to enter it/Sélectionnez le mode lecteur de musique avec le bouton
dans le menu principal et appuyez sur le bouton II pour y accéder/Wählen
Sie den Musikplayer-Modus mit der
II Taste, um ihn aufzurufen/Seleccione el modo de reproductor
Sie die
de música con el botón
para entrar en él/Selezionare la modalità lettore musicale premendo il pulsante
11
dal menu principale e premere il pulsante II per accedervi/Selecione
o modo de leitor de música com o botão
II para o introduzir/Selecteer de muziekspeler modus met de
botão
knop in het hoofdmenu en druk op de II knop om het te openen/Wybierz
tryb odtwarzania muzyki za pomocą przycisku
II , aby go otworzyć/Válassza ki a zenelejátszó üzemmódot a
przycisk
gombbal a főmenüben, majd nyomja meg a II gombot a beállításokba
történő belépéshez/Tlačítkem
přehrávače a stiskem tlačítka
11
button in the main menu and press II
11
Taste im Hauptmenü und drücken
11
en el menú principal y pulse el botón II
11
no menu principal e prima o
11
w menu głównym i naciśnij
11
vyberte v hlavní nabídce režim hudebního
II režim otevřete.
3
2
1
114105968
11
11
11
7
17
Page 18
11
Press
2
3
Then refer to the recording playback section for playback control/Reportez-vous ensuite à la section lecture
d’enregistrement pour le contrôle de la lecture/Lesen Sie dann im Abschnitt Wiedergabe der Aufnahme
nach, wie Sie die Wiedergabe steuern können/A continuación, consulte la sección reproducción de la grabación para controlar la reproducción/Successivamente, accedere alla sezione riproduzione della
registrazione per il controllo della stessa/Depois consulte a secção de reprodução de gravação para
controlar a reprodução/Raadpleeg vervolgens het hoofdstuk over het afspelen van opnamen voor de
bediening van het afspelen/Następnie zapoznaj się z sekcją odtwarzania nagrań, aby uzyskać informacje
na temat sterowania odtwarzaniem/Ezután a lejátszás vezérléséhez olvassa el a felvétel lejátszása
fejezetet/Pak přejděte k části přehrávání záznamu pro ovládání přehrávání.
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf den
Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie plików do komputera/
Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
button until reaching "Music directory" and press II button to enter it/Appuyez sur
11
le bouton
die
el botón
11
11
komt en druk op de
a następnie naciśnij przycisk
eléréséig, majd nyomja meg a
tiskněte tlačítko
Choose a storage location with the
un emplacement de stockage avec le bouton
chansons qui s'y trouvent/Wählen Sie mit der
II Taste, um auf die dort gespeicherten Lieder zuzugreifen/Elija una ubicación de almacenamiento
con el botón
posizione di memorizzazione con il pulsante
presenti/Escolha um local de armazenamento com o botão
às músicas aí contidas/Kies een opslaglocatie met de
nummers te openen/Wybierz lokalizację zapisu za pomocą przycisku
uzyskać dostęp do znajdujących się tam utworów/Válasszon ki egy tárhelyet a
nyomja meg a
stiskem tlačítka
jusqu’à atteindre "Directory" puis sur le bouton II pour y accéder/Drücken Sie
11
Taste, bis Sie das "Directory" erreichen, und dann die II Taste, um es aufzurufen/Pulse
11
hasta llegar a "Directory" y pulse el botón II para entrar en él/Premere il pulsante
no ad accedere a "Directory" quindi premere il pulsante II per accedervi/Prima o botão
até chegar ao "Directory"e prima o botão II para entrar/Druk op de
II knop om het te openen/Naciśnij przycisk
II , aby go otworzyć/Tartsa lenyomva a
11
, dokud nedosáhnete adresář "Directory" a stiskem tlačítka II jej otevřete.
11
y pulse el botón II para acceder a las canciones que hay allí /Scegliere una
II gombot a zeneszámok eléréséhez/Tlačítkem
II otevřete přístup ke skladbám, které jsou v něm uložené.
II gombot a beállításokba történő belépéshez/Opakovaně
11
button and press II button to access songs there/Choisissez
11
et appuyez sur le bouton II pour accéder aux
11
Taste einen Speicherort aus und drücken Sie die
11
quindi premere il tasto II per accedere ai brani
11
knop en druk op de II knop om daar
Find the device among the removable disks then copy and
paste recordings from RECORD le on your computer
l'appareil parmi les disques amovibles, puis copiez et collez
les enregistrements du chier RECORD sur votre ordinateur
Suchen Sie das Gerät unter den Wechseldatenträgern und
kopieren Sie die Aufzeichnungen aus der RECORD-Datei auf
Ihrem Computer und fügen Sie sie ein
entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones
del archivo RECORD en tu ordenador
dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni dal le
RECORD sul tuo computer
discos removíveis e, em seguida, copie e cole as gravações do
cheiro RECORD no seu computador
de verwisselbare schijven en kopieer en plak de opnamen uit
het RECORD-bestand op uw computer
dysków wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z pliku
RECORD na komputerze
lemezek között, majd másolja a felvételeket a RECORD fájlból
a számítógépére
poté zkopírujte a vložte ze souboru RECORD na váš počítač.
/Keresse meg az eszközt a cserélhető
/Najděte zařízení mezi vyměnitelnými disky a
11
knop totdat u bij "Directory"
11
, aż dotrzesz do "Directory",
11
gombot a "Directory"
11
e prima o botão II para aceder
11
i naciśnij przycisk II , aby
11
11
zvolte paměťové umístění a
/Localize o dispositivo entre os
/Zoek het apparaat tussen
gombbal, majd
/Retrouvez
/Encuentra el dispositivo
/Trova il dispositivo tra i
/Znajdź urządzenie wśród
/
18
Page 19
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis posprzedażny/Poprodejní servis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.