KODAK VRC 450 User guide [pl]

Page 1
KODAK
KODAK VRC450
DIGITAL VOICE RECORDER
VOI
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
Page 2
Thank you for purchasing the KODAK VRC450 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC450. Ceci est un guide de démarrage
rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC450 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC450. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC450. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC450. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC450 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
Dziękujemy za zakup cyfrowego rejestratora głosu KODAK VRC450. Niniejszy podręcznik szybkiego
startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC450 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC450. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/ TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2
Page 3
Product description/Description du produit/Beschreibung des Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
1
Built-in microphone/Microphone intégré/
1
Eingebautes Mikrofon/Micrófono incorporado/ Microfono incorporato/Microfone incorporado/ Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/ Beépített mikrofon/Zabudovaný mikrofon
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
2
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/ Indicador LED de grabación/Indicatore LED di registrazione/Indicador LED de gravação/ Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/ Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/
3
Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/ Menü gomb/Tlačítko Nabídka
Navigation buttons/Boutons de navigation/
4
Navigationstasten/Botones de navegación/
Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
Navigatieknoppen/Przyciski nawigacyjne/ Navigációs gombok/Navigační tlačítka
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/ Zwiększanie lub zmniejszanie głośności/Hangerő fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dolů
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior
o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/Přehrát nebo pozastavit
: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie do przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/
5
Terugknop/Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso
6
auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató bemenet/Vstup pro sluchátkas
Micro SD card slot/Emplacement pour carte Micro SD/Micro-SD-Kartenschlitz/Ranura
7
para tarjetas Micro SD/Slot per schede Micro SD/Ranhura para cartão Micro SD/Micro SD-kaartsleuf/Gniazdo karty Micro SD/Micro SD-kártya foglalat/Slot pro kartu Micro SD
3
4
2
5
3
Page 4
Storage location button (internal memory or Micro SD card)/Bouton
8
d'emplacement de stockage (mémoire interne ou carte Micro SD)/ Speicherplatztaste (interner Speicher oder Micro-SD-Karte)/Botón de
ubicación del almacenamiento (memoria interna o tarjeta Micro SD)/
Pulsante di posizione della memorizzazione (memoria interna o scheda Micro SD)/Botão de local de armazenamento (memória interna ou cartão Micro SD)/Opslaglocatieknop (intern geheugen of Micro SD­kaart)/Przycisk lokalizacji zapisywania (pamięć wewnętrzna lub karta Micro SD/Tárhelygomb (belső memória vagy Micro SD kártya)/Tlačítko
umístění úložiště (interní paměť nebo karta Micro SD)
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/Botón de
9
encendido y apagado/Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk włączania i wyłączania/Be- és
kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
10
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/Porta USB/ USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
External microphone input and line-in/Entrée microphone externe
11
et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/Entrada de micrófono externo y entrada de línea/Ingresso microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/Wejście zewnętrznego mikrofonu i
wejście liniowe/Külső mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup externího mikrofonu a linkový vstup
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
12
Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en opslaanknop/ Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és mentés gomb/Tlačítko
nahrát a uložit ⑬
Denoise button/Bouton antibruit/Entrauschen-Taste/Botón de eliminación
13
de ruido/Pulsante Togli-rumore/Botão Denoise/Ruislter knop/Przycisk
redukcji szumów/Zajszűrő Gomb/Tlačítko redukce šumu ⑬
Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/Oricio de
14
reset/Foro di ripristino/Orifício Reset/Reset gat/Otwór do resetowania
/Reset lyuk/Otvor pro reset
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/Botón de borrar/
15
Pulsante Elimina/Botão Eliminar/Delete knop/Przycisk Usuń/Törlés gomb /Tlačítko Smazat
16
Lanyard hole/Trou de lanière/Loch für Band/Ojo de acollador/Foro per il cordino/Orifício Lanyard/Lanyard gat/Otwór na smycz/Fűzőlyuk/ Otvor na lanko
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
Page 5
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/ Opladen/Ładowanie/Töltés/Nabíjení
2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/ Adaptador de CA no suministrado/Adattatore AC non in dotazione/Transformador não fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
Zasi lacz AC nie jest dołączony do zestawu/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
součástí balení
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Push up to turn the device on/Poussez vers le haut pour allumer l’appareil/ Zum Einschalten des Geräts nach oben drücken/Pulsa el botón hacia arriba para encender el dispositivo/Spingi verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Push down to turn the device off/Poussez vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät auszuschalten/Presiona el botón hacia abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
2-3 hours / 2-3 heures / 2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
5
Page 6
Micro SD card insertion/Insertion de la carte Micro SD/Einlegen der Micro SD-Karte/ Inserción para la tarjeta Micro SD/Inserimento scheda Micro SD/Inserção de cartão Micro SD/Micro SD kaart plaatsen/Wkładanie karty Micro SD/A Micro SD-kártya behelyezése/Vložení Micro SD karty
Insert a Micro SD card as shown in left-hand illustrations/
1
Insérez une carte Micro SD comme indiqué sur les illustrations de gauche/Legen Sie eine Micro-SD-Karte ein, wie in den Abbildungen links dargestellt/Inserte una tarjeta Micro SD como se muestra en las ilustraciones de la izquierda
/Inserisci una scheda Micro SD come mostrato nelle
illustrazioni di sinistra/Insira um cartão Micro SD como mostrado nas ilustrações à esquerda/Plaats een Micro SD-kaart zoals aangegeven in de illustraties links/Włóż
kartę Micro SD, jak pokazano na ilustracjach po lewej
stronie/Helyezze be a Micro SD kártyát a bal oldali ábrán
látható módon/Vložte kartu Micro SD, jak je znázorněno
na obrázcích vlevo.
Push up the storage location button to TF CARD
2
position/Poussez le bouton de l'emplacement de stockage vers le haut en position TF CARD/Drücken Sie die Speicherplatztaste nach oben in die TF CARD-Position
/Suba el botón de ubicación del almacenamiento a la
posición de TF CARD/Spingi verso l'alto il pulsante di posizione della memorizzazione in posizione TF CARD/ Levantar o botão do local de armazenamento para a posição TF CARD/Duw de opslaglocatieknop omhoog naar de TF CARD-positie/Przesuń przycisk lokalizacji
zapisywania w górę do pozycji TF CARD/Nyomja felfelé a tárhelygombot a TF CARD pozícióba/Posuňte tlačítko umístění úložiště nahoru do polohy TF CARD.
*In RECORDER position, each recording will be saved in the device's internal memory/En position RECORDER, chaque enregistrement sera sauvegardé dans la mémoire interne de l'appareil/In der
RECORDER Position wird jede Aufnahme im internen Speicher des Geräts gespeichert/En la posición de RECORDER, cada grabación se guardará en la memoria interna del dispositivo/In posizione RECORDER,
ogni registrazione sarà salvata nella memoria interna del dispositivo/Na posição de RECORDER, cada gravação será guardado na memória interna do dispositivo/In de stand RECORDER wordt elke opname opgeslagen in het interne geheugen van het apparaat/W pozycji RECORDER, każde nagranie zostanie
zapisane w pamięci wewnętrznej urządzenia/A RECORDER pozícióban minden felvétel a készülék belső tárhelyére mentődik/V poloze RECORDER se každý záznam uloží do vnitřní paměti zařízení.
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di base/Denições básicas/Basisinstellingen /Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/ Základní nastavení
1
Slide down on SAV E position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d'allumer l'appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAV E Position/Desliza hacia abajo en la posición SAV E antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAV E prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAV E antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAV E-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesuń w dół
do położenia S AVE przed włączeniem urządzenia/Csúsztassa le
a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása előtt/Před zapnutím
zařízení sjeďte dolů na pozici SAVE .
6
Page 7
Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur le
2
pour entrer dans le menu des paramètres de l'appareil/
bouton Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
/Pulsa el botón para entrar en el menú de conguración
aufzurufen del dispositivo impostazioni del dispositivo
menu de denições do dispositivo
instellingenmenu te openen menu ustawien urzadzenia
beállítás menüjébe történo belépéshez
otevre se vám nabídka nastavení zarízení.
/Premi il pulsante per accedere al menu delle
/Pressione o botão para entrar no
/Druk op de knop om het
/Nacisnij przycisk aby wejsc do
/Nyomja meg a gombot a készülék
/Stisknete tlacítko a
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/Język/Nyelv/Jazyk
3
button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
Press
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um
bouton das Untermenü Sprache aufzurufen
submenú de Idioma
Pressione o botão mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het submenu Taal te openen/Ponownie naciśnij przycisk , aby wejść do
podmenu Język
belépéshez
4
Press boutons Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste zur Bestätigung
continuación el botón
lingua e poi il pulsante o seu idioma e, em seguida, o botão om uw taal te kiezen en druk dan op de
, aby wybrać język, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg
a
Stiskněte tlačítka a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
/Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/
/Nyomja meg még egyszer a gombot a Nyelv almenübe történő
/Stiskněte tlačítko ještě jednou a otevře se vám podnabídka Jazyk.
buttons to select your language then button to conrm/Appuyez sur les
pour sélectionner votre langue puis sur le bouton pour conrmer/
/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
para conrmer/Premi i pulsanti per selezionare la
per confermare/Pressione os botões para selecionar
gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/
/Pulsa el botón una vez más para entrar en el
para conrmar/Druk op de knoppen
knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski
button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press
Press
5
these two buttons successively again to enter Date settings option sur le bouton accéder. Appuyez à nouveau successivement sur ces deux boutons pour accéder à l'option Réglages date Datum und Uhrzeit auszuwählen, und die beiden Tasten nacheinander erneut, um die Option Datumeinstellungen einstellen aufzurufen
el botón entrar en la opción Ajustes de fecha
il sottomenu Data e ora e il pulsante
pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y
/Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü
Taste, um es zu öffnen. Drücken Sie diese
/Pulse el botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y Hora y
para entrar en él. Vuelva a pulsar estos dos botones sucesivamente para
/Premere il pulsante una volta per selezionare
per accedervi. Premere nuovamente questi
/Appuyez une fois
7
Page 8
due pulsanti in successione per accedere all'opzione Impostazioni data/Pressione o
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para acessá-lo.
botão Pressione esses dois botões sucessivamente novamente para entrar na opção Definições data selecteren en op de op deze twee knoppen om de optie Datuminstellingen
aby wybrać podmenu Data i czas i przycisk te dwa przyciski ponownie, aby przejść do opcji Ustawienia daty
egyszer az
a belépéshez. Nyomja meg ezt a két gombot egymás után ismét, hogy belépjen az Dátumbeállítások opcióba a čas a stisknutím tlačítka tlačítek vstoupíte do možnosti Nastavit data.
Press
6
format and régler le format de la date, puis sur les boutons souhaité et le bouton das Datumsformat einzustellen, dann die auszuwählen, und erneut die formato de la fecha primero y luego los botones
deseado y el botón
prima il formato della data, quindi i tasti e il tasto da data primeiro e depois os botões botão in te stellen, dan op nogmaals op
format daty, a następnie przyciski
przycisk
beállításához, majd a gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka nastavte formát data, poté tlačítky
/Druk eenmaal op de knop om het submenu Datum en tijd te
knop om het te openen. Druk nogmaals achtereenvolgens
/Naciśnij raz przycisk ,
, aby do niego wejść. Wciśnij kolejno
/Nyomja meg
gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához, az gombot pedig
/Jedním stisknutím tlačítka vyberte podnabídku Datum
do ní vstoupíte. Opakovaným stisknutím těchto dvou
button to set the date format rst then buttons to select the desired
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton pour
pour sélectionner le format
à nouveau pour conrmer/Drücken Sie zuerst die Taste, um
Tasten, um das gewünschte Format
Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón para ajustar el
para seleccionar el formato
una vez más para conrmar/Premere il tasto per impostare
per selezionare il formato desiderato
ancora una volta per confermare/Prima o botão para denir o formato
para selecionar o formato desejado e o
mais uma vez para conrmar/Druk eerst op knop om het datumformaat
knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk
knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk , aby najpierw ustawić
, aby wybrać żądany format i ponownie
, aby potwierdzić wybór/Nyomja meg a gombot a dátumformátum
gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a
vyberte požadovaný formát a dalším stisknutím tlačítka potvrďte volbu.
7
Press button then button to set the date/Appuyez sur le bouton puis sur le
pour régler la date/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um
bouton das Datum einzustellen Premere il pulsante quindi il pulsante per impostare la data/Pressione o botão
/Pulse el botón y luego el botón para ajustar la fecha/
e depois o botão para denir a data/Druk op de knop en vervolgens op de
knop om de datum/Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aby ustawić datę/
Nyomja meg az gombot, majd a gombot a dátum beállításához/Stiskněte tlačítko
a poté tlačítko pro nastavení data.
8
Page 9
Press + / - buttons to set the rst data then button to move to the next one/Appuyez sur
8
les boutons + / - pour congurer la première donnée, puis sur le bouton la suivante/Drücken Sie die + / - Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones + / - para ajustar el
die
primer dato y luego el botón
primo dato, quindi il tasto primeiros dados e depois o botão
om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de gaan/Naciskaj przyciski + / -, aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk
przejść do następnej/Nyomja meg a + / - gombokat az első adatelem beállításához, majd
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek + / - nastavte první
a
položku a poté se tlačítkem
Repeat until you reach the third one and press
9
jusqu'à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur Bestätigung die
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto
ao terceiro e prima o botão
knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij przycisk , aby
op
potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat, és nyomja meg
gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke třetí položce, a potvrďte
a
nastavení stisknutím tlačítka
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
para pasar al siguiente /Premere i tasti + / - per impostare il
per passare al successivo/Prima os botões + / - para denir os
para passar para o próximo/Druk op de + / - knoppen
knop om naar het volgende te
přejdete na další položku.
button to conrm/Recommencez
per confermare/Repita até chegar
para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent en druk
.
pour passer à
pour conrmer/
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
10
Press Return button then button to select Time settings option and button to enter it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton heure et sur le bouton Taste, um die Option Zeiteinstellungen auszuwählen, und die einzugeben/Pulse el botón de retorno y luego el botón
de Ajustes de hora y el botón
pulsante
/Pressione o botão Voltar e, em seguida, o botão
Denições de hora e o botão
Naciśnij przycisk Powrót, a następnie przycisk
i przycisk
Időbeállítások kiválasztásához és a potom tlačítko
11
Press format and le format de l'heure, puis sur les boutons le bouton Zei tfor mat einzustellen, dann die und die hora primero y después los botones
botón
dell'ora, quindi i pulsanti una volta per confermare/Prima o botão
per selezionare l'opzione Impostazioni ora e il pulsante per accedervi
knop om de optie Tijdinstellingen te selecteren en op de knop om deze te openen/
, aby ją wprowadzić/Nyomja meg a Vissza gombot, majd az gombot az
button to set the time format rst then buttons to select the desired
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton pour régler
à nouveau pour confirmer/Drücken Sie die Taste, um zuerst das
Taste erneut zur Bestätigung/Pulsa el botón para establecer el formato de
una vez más para conrmar/Premere il tasto per impostare prima il formato
pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und dann die
para entrar en ella/Premi il pulsante Indietro, quindi il
para acessá-la/Druk op Terugknop en vervolgens op de
pro výběr možnosti Nastavení času a tlačítko pro vstup.
gombot a belépéshez/Stiskněte tlačítko Zpět a
per selezionare il formato desiderato e il tasto ancora
para denir primeiro o formato da hora e, em
pour sélectionner l’option Réglages
Taste, um sie
para seleccionar la opción
para selecionar a opção de
, aby wybrać opcję Ustawienia czasu
pour sélectionner le format souhaité et
Tasten, zur Auswahl des gewünschten Formats
para seleccionar el formato deseado y el
, aby
9
Page 10
seguida, os botões para selecionar o formato desejado e botão mais uma vez para conrmar/Druk eerst op de op de om te bevestigen/Naciśnij przycisk
format oraz jeszcze raz przycisk gombot az időformátum beállításához, majd a gombokat a kívánt formátum
kiválasztásához, végül a
nastavte formát času, poté pomocí tlačítek vyberte požadovaný formát a výběr potvrďte dalším stisknutím tlačítka
Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
12
bouton Zeit einzustellen/Pulsa el botón tasto
para denir a hora/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de tijd in te stellen/Naciśnij przycisk meg a
nastavte čas.
13
Press +/- buttons to set the rst data then sur les boutons +/- pour congurer la première donnée, puis sur le bouton passer à la suivante/Drücken Sie die +/- Tasten, u m den erst en Datenwert einzustellen, und dann die
ajustar el primer dato y luego el botón
impostare il primo dato, quindi il tasto
+/- para denir os primeiros dados e depois o botão
op de +/- knoppen om de eerste gegevens in te s tellen en d ruk dan op de het volgende te gaan/Naciskaj przyciski +/- , aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk
beállításához, majd a +/- nastavte první položku a poté se tlačítkem
14
Repeat until you reach the third one and press
jusqu’à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur Bestätigung die
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto
chegar ao terceiro e prima o botão en druk op przycisk
és nyomja meg a třetí položce, a potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
knoppen om het gewenste formaat te selecteren en knop nogmaals
pour régler l'heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die
, quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
gombot, majd a gombot az idő beállításához/Stisknutím tlačítek a poté
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones +/- para
, aby przejść do następnej/Nyomja meg a +/- gombokat az első adatelem
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij
, aby potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat,
knop om het tijdformaat in te stellen en vervolgens
, a następnie przyciski , aby wybrać żądany
, aby potwierdzić wybór/Először nyomja meg a
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka
.
y luego el botón para ajustar la hora/Premere il
, a następnie przycisk aby ustawić godzinę/Nyomja
button to move to the next one/Appuyez
para pasar al siguien te/Premere i tasti +/- per
per pass are al successivo/Prima os botões
para passar para o próximo/Druk
knop om naar
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek
přejdete na další položku.
button to conrm/Recommencez
pour conrmer/
per confermare/Repita até
para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent
gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke
.
pour
10
Page 11
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/ Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/ A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
1
sur le bouton Retour jusqu’à ce que vous quittiez le menu des
paramètres de l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/Pulsa el botón Volver hasta
salir del menú de ajustes del dispositivo/Premere il tasto Return  no ad uscire dal menu delle impostazioni del dispositivo/Prima o botão Return até sair do menu de de nições do dispositivo/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen verlaat/Naciskaj przycisk Return aż do wyjścia z menu ustawień
urządzenia/Nyomja meg a Vissza gombot a készülékbeállítások menüből való kilépésig/Opakovaným stisknutím tlačítka Návrat zavřete nastavení zařízení.
Press button to select record settings then button twice to access them and enter
2
Record Format setting/Appuyez sur le bouton d'enregistrement, puis sur le bouton le réglage du format d'enregistrement//Drücken Sie die Aufnahmeeinstellungen auszuwählen, und dann zweimal die aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung aufzurufen/Pulsa el botón
para seleccionar los ajustes de grabación y luego el botón dos veces
para acceder a ellos y entrar en el ajuste del formato de grabación/Premere il
per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto due
tasto volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/ Prima o botão
duas vezes para aceder às mesmas e introduza a de nição do formato de
gravação/Druk op dan tweemaal op
Naciśnij przycisk
przycisk
Nyomja meg a
gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/Stisknutím
tlačítka zadejte nastavení Formát záznamu.
Press button then buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton
3
puis sur les boutons pour sélectionner le format d'enregistrement*/Drücken Sie
Taste und dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el
die
botón
Premi il pulsante Pressione o botão da gravação*/Druk op te kiezen*/Naciśnij przycisk
nagrywania*/Nyomja meg a kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka
vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das Standard-Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di registrazione prede nito è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat is WAV/*Domyślnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV
para selecionar as de nições de gravação e depois o botão
knop om de opname-instellingen te selecteren en druk
knop om ze te openen en het opnameformaat in te stellen/
, aby wybrać ustawienia nagrywania, a następnie dwukrotnie
, aby uzyskać do nich dostęp i przejść do ustawień formatu nagrywania/
gombot a felvételbeállítások kiválasztásához, majd a kétszer a
vyberte nastavení záznamu, poté je otevřete dvojím stisknutím tlačítka a
y a continuación los botones para seleccionar el formato de grabación*/
e poi i pulsanti per selezionare il formato di registrazione*/
e, em seguida, os botões para selecionar o formato
knop en dan op knoppen om het opnameformaat
, a następnie przyciski , aby wybrać format
gombot, majd a gombokat a hangfelvétel formátumának
pour sélectionner la con guration
deux fois pour y accéder et entrer dans
a poté stiskněte tlačítko a
Taste, um die
Taste, um sie
11
Page 12
12
4
Press button to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton
pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/
Drücken Sie die
el botón
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para con rmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij przycisk
gombot a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji stisknutím tlačítka
Press buttons to select a recording bit rate* then button to con rm/Appuyez sur les
5
boutons bouton und dann die
de grabación* y a continuación el botón
un bit rate di registrazione* poi il pulsante uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão de
Naciśnij przyciski potwierdzić/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez/Vyberte přenosovou rychlost záznamu* stisknutím tlačítka a potvrďte stisknutím tlačítka
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
para con rmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
knop
, aby potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a
a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
pour con rmer/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar una tasa de bits
knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
, aby wybrać szybkość bitową nagrywania*, a następnie przycisk , aby
.
para con rmar/Premi i pulsanti per selezionare
per confermare/Pressione os botões para selecionar
gombokat a hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a
para con rmar/Druk op
Push up to start recording/Poussez vers le haut pour commencer l’enregistrement / Nach oben drücken, um die Aufnahme zu starten / Pulsa hacia arriba para empezar a grabar/ Spingi verso l’alto per avviare la registrazione/Empurrar para cima para iniciar a gravação/Druk op om de opname te starten/Naciśnij
w górę, aby rozpocząć nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel
indításához /Stisknutím nahoru
začněte nahrávat.
Note: press
seulement en pause l'enregistrement/Hinweis: Drücken Sie die
Nota: pulse el botón
in pausa la registrazione/Nota: pressione o botão Opmerking: druk op de wstrzymac nagrywanie/Megjegyzés: a tlacítko
button to only pause the recording/Remarque: appuyez sur le bouton pour mettre
para pausar únicamente la grabación/Nota: premi il pulsante per mettere solo
knop om de opname alleen te pauzeren/Uwaga: nacisnij przycisk , tylko aby
stisknete, pokud chcete záznam jenom pozastavit.
gomb megnyomásával a felvétel szüneteltetheto/Poznámka:
Push down to stop and save the recording/Poussez vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para interromper e guardar a gravação/Druk omlaag om te stoppen en de opname op te slaan/Naciśnij
przycisk w dół, aby zatrzymać i zapisać nagranie/ Nyomja le a gombot a felvétel le állításához é s mentéséhez/Stisknutím dolů nahrávání zastavte a uložte záznam.
Taste, um die Aufnahme nur anzuhalten/
para apenas fazer uma pausa na gravação/
12
Page 13
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/ Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit andere bronnen/Nagrywanie z innych źródeł/Más forrásból történő felvétel/Nahrávání z jiných zdrojů
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/ Microfone externo/Externe microfoon/Mikrofon zewnętrzny/Külső mikrofon/Externí mikrofon
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/ Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos (por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urządzenia (np. komputer)
/Más eszközök (pl. számítógép)/Další zařízení (např. počítač)
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz zewnętrzny mikrofon przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson egy külső mikrofont, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte externí mikrofon.
button to select "External microphone" then button to conrm and
Press
2
record/Appuyez sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um "Mikrofon"
bouton auszuwählen, und dann die
para seleccionar "Micrófono" y luego el botón para conrmar y
botón
grabar/Premi il pulsante confermare e registrare/Pressione o botão seguida, o botão te selecteren en druk dan op przycisk
rozpocząć nagrywanie/Nyomja meg a majd a vyberte "Mikrofon" a poté stiskněte tlačítko
Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz kabel mini jack przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson egy mini jackdugót, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte kabel mini jack.
Press
2
Appuyez sur le bouton pour valider et enregistrer/Drücken Sie die und dann die para seleccionar "Line-in" y a continuación el botón Premi il pulsante registrare/Pressione o botão
para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Line-in" te selecteren en
druk dan op
aby wybrać "Line-in", a następnie przycisk nagrywanie/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
"Line-in" a poté stiskněte tlačítko
para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Microfoon"
, aby wybrać "Mikrofon", a następnie przycisk , aby potwierdzić i
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a
button to select "Line-in" then button to confirm and record/
Taste, um zu bestätigen und aufzunehmen/Pulsa el botón
per selezionare "Line-in" poi il pulsante per confermare e
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij przycisk ,
pour sélectionner "Microphone" puis sur le
Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa el
per selezionare "Microfono" poi il pulsante per
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij
pour sélectionner "Line-in" puis sur le bouton
para selecionar "Line-in" e, em seguida, o botão
gombot a "Line-in" kiválasztásához, majd a
para selecionar "Microfone" e, em
gombot a "Mikrofon" kiválasztásához,
pro potvrzení a nahrávání.
Taste, um "Line-in" auszuwählen,
para conrmar y grabar/
, aby potwierdzić i rozpocząć
pro potvrzení a nahrávání.
13
Page 14
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de grabación Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
1
2
3
4
5
6
Denoise function/Fonction antibruit/Rauschunterdrückungungsfunktion/Función de eliminación de ruido/Funzione Togli-rumore /Função de eliminação de ruídos/Ruislterfunctie/Funkcja redukcji szumów/Zajszűrő funkció/Funkce redukce šumu
/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Recording source/Source d'enregistrement/ Aufnahmequelle/Fuente de grabación/ Sorgente di registrazione/Origem da gravação/ Opname bron/Źródło nagrywania/Felvétel forrása/
Zdroj nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/
Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opnamev
Szybkość nagrywaniavHangelvételi bitráta/ Přenosová rychlost záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/ Estado de la batería/Stato della batteria/ Estado da bateria/Batterij status/Stan akumulatora/ Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/ Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Left (L) and right (R) channel level meters/Indicateurs de niveau des canaux gauche (L) et droit (R)/Pegelanzeigen für den linken (L) und rechten (R) Kanal/Medidores de nivel de los canales izquierdo (L) y derecho (R)/Indicatori di livello del canale sinistro (L) e destro (R)/Medidores de nível do canal esquerdo (L) e direito (R)/Linker (L) en rechter (R) kanaalniveaumeters/Mierniki
poziomu lewego (L) i prawego (R) kanału/Bal (L) és jobb (R) csatornaszintmérők/Měřič úrovně
levého (L) a pravého (R) kanálu
Total number of saved recordings/Nombre total d'enregistrements sauvegardés/Gesamtzahl der gespeicherten Aufnahmen/Número total de grabaciones guardadas/Numero totale di registrazioni salvate/Número total de gravações salvas/Totaal aantal opgeslagen opnamen/
Całkowita liczba zapisanych nagrań/A mentett felvételek teljes száma/Celkový počet uložených nahrávek
1
2
512kbps
DENOISE
002
000:01:41
L
-40- 30
R
-20- 12 -6 0
3
4
5
Push up to reduce unwanted noise during recording haut pour réduire les bruits indésirables pendant l'enregistrement
Nach oben drücken, um unerwünschte Geräusche während der
Aufnahme zu reduzieren
deseado durante la grabación
indesiderato durante la registrazione
reduzir o ruído indesejado durante a gravação ongewenste ruis tijdens de opname te verminderen góry, aby zredukować niepożądane szumy podczas nagrywania Nyomja felfelé a nem kívánt zaj kiszűréséhez a felvétel közben/ Zatlačt e nahoru pro snížení nežádoucího hluku při nahrávání.
/Pulse hacia arriba para reducir el ruido no
/Spingi in alto per ridurre il rumore
/Empurre para cima para
/Poussez vers le
/Duw omhoog om
/Przesuń do
/
/
14
Page 15
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/ Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově aktivovaného nahrávání
In record settings menu, select AVR mode with the «On» and press sélectionnez le mode AVR avec le bouton pour sélectionner « On » et appuyez à nouveau sur le bouton Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der dann die
En el menú de conguración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón botón conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AVR con il pulsante
Premere il pulsante pulsante o botão pressione o botão AVR-modus met de te selecteren en druk nogmaals op de
wybierz tryb AVR za pomocą przycisku aby wybrać «On» i ponownie naciśnij przycisk válassza ki az AVR módot az «On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a nahrávání vyberte tlačítkem «On» a znovu stiskněte tlačítko
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/ Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically switches to playback mode/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder l'enregistrement en cours, l'appareil passe automatiquement en mode lecture/Nachdem Sie die SAVE/REC-Taste gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación en curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción/Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di riproduzione/Depois de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo muda automaticamente para o modo de reprodução/Nadat u op de SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de afspeelmodus/Po naciśnięciu przycisku SAVE/REC w celu zapisania bieżącego nagrania,
urządzenie automatycznie przełącza się w tryb odtwarzania/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a folyamatban lévő hangfelvétel mentéséhez, a készülék automatikusan lejátszási módba vált/Poté, co stiskněte dolů tlačítko SAVE/REC, abyste záznam uložili, zařízení se automaticky přepne do režimu přehrávání.
button once again to conrm/Dans le menu de conguration d'enregistrement,
Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/
, dos veces, luego el botón para seleccionar «On» y presione el botón una vez más para
due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il
per confermare/No menu de congurações de gravação, selecione o modo AVR com
. Pressione o botão duas vezes e, em seguida, o botão para selecionar «On» e
mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu de
knop. Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On»
gombbal. Nyomja meg a gombot kétszer, majd a gombot az
režim AVR. Dvakrát stiskněte tlačítko a poté tlačítko pro výběr
pro potvrzení.
button. Press button then button to select
. Appuyez sur le bouton puis sur le bouton
pour confirmer/ Wählen Sie im
Taste. Drücken Sie zweimal die Taste und
. Presione el
knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania
. Naciśnij przycisk dwa razy, a następnie przycisk ,
, aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben
gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení
.
15
Page 16
Press buttons to select the recording to play then button to start playback/Appuyez sur
1
les boutons la lecture/Drücken Sie die dann die
grabación que deseas reproducir y a continuación el botón
i pulsanti la riproduzione/Pressione os botões seguida, o botão spelen opname te selecteren en druk dan op de przyciski odtwarzanie/Nyomja meg a
gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte tlačítka a vyberte záznam k přehrání a poté tlačítko
The name of each  le is composed of its date followed by its time of recording to facilitate its search/ Le nom de chaque  chier est composé de sa date suivie de son heure d'enregistrement pour faciliter sa
recherche/Der Name jeder Datei setzt sich aus dem Datum und der Uhrzeit der Aufnahme zusammen, um die Suche zu erleichtern/El nombre de cada archivo se compone de su fecha seguida de su hora
de grabación para facilitar su búsqueda/Il nome di ogni  le è composto dalla data seguita dall'ora di
registrazione per facilitarne la ricerca/O nome de cada  cheiro é composto pela sua data seguida da sua hora de gravação para facilitar a sua pesquisa/De naam van elk bestand bestaat uit de datum
gevolgd door het tijdstip van de opname om het zoeken te vergemakkelijken/Nazwa każdego pliku składa się z daty i godziny jego nagrania, aby ułatwić wyszukiwanie/A keresés megkönnyítése érdekében az egyes fájlok neve a dátumból és a felvétel időpontjából áll/Název každého souboru se skládá z data a času záznamu, což usnadňuje jeho vyhledávání.
button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Press
2
Drücken Sie die vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante botão przycisk
Pro pozastavení stiskněte tlačítko
Press buttons briefl y to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
3
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie kurz auf die lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente los botones para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/ Pre ssi on e brevemente os botões continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
Naciśnij krótko przyciski naciśnij je długo, aby przewinąć odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a
gombokat az előző/következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás visszatekeréséhez/gyors előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek předc hozí/další záznam a dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
4
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/ Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het volume harder of zachter te zetten/Naciśnij przycisk +/- , aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność/
Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlačítek +/- zvyšte nebo snižte hlasitost.
pour sélectionner l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer
Taste, um die Wiedergabe zu starten/Pulsa los botones para seleccionar la
per selezionare la registrazione da riprodurre e poi il pulsante per avviare
para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om de af te
, aby wybrać nagranie do odtworzenia, a następnie przycisk , aby rozpocząć
, aby se záznam přehrál.
Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una
mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Naciśnij ponownie
, aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga
Tasten, um die abzuspielende Aufnahme auszuwählen, und
para empezar a reproducirla/Premi
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em
knop om het afspelen te starten/Naciśnij
gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához, majd a
per mettere in pausa/Pressione o
ještě jednou.
pour passer à l’enregistrement
per passare
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
, aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie
knoppen om naar de
se přesuňte na
16
Page 17
To erase the recording, press the Delete button then button to select « Delete one » and
5
button. Select « Yes » with the button and press button to conrm/Pour effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton
. Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
bouton die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die auszuwählen, und dann die Bestätigung die
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón
para conrmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante
selezionare «Elimina» e il pulsante per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão para selecionar «Eliminar» e o botão
para conrmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de knop om «Delete» te selecteren en druk op de op de przycisk
i naciśnij przycisk , aby potwierdzić/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot, majd a gombbal, majd nyomja meg a tlačítko Smazat a poté tlačítkem pomocí tlačítka
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képernyő/
Obrazovka přehrávání
File name/Nom du chier/Name der Datei/
1
Nombre del archive/Nome del le/Nome do cheiro/
Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
2
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav přehrávání
Sound volume/Volume sonore/Tonlautstärke/
3
Volumen del sonido / Volume del suono/ Volume de som/Geluidsvolume/Głośność dźwięku/ Hangerő/Hlasitost zvuku
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
4
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód
/Režim přehrávání
Recording sound level/Niveau sonore de l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/Grabación
5
del nivel de sonido/Registrazione del livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname geluidsniveau/Poziom dźwięku nagrania/Hangfelvétel hangszint/Úroveň hlasitosti záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
6
bateria/Batterijstatus/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/Durata
7
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel időtartama/Délka záznamu
File number/Numéro de chier/Dateinummer/Número de expediente/Numero di le/Número
8
do cheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/
9
Velocidad binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/ Bitsnelheid opname/Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie, naciśnij przycisk Usuń, a następnie
, aby wybrać opcję «Usuń» i przycisk . Wybierz opcję «Tak» za pomocą przycisku
gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetőséget a
a potvrďte stisknutím tlačítka .
Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur
. Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
. Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete
vyberte «Smazat» a stiskněte tlačítko . Vyberte «Ano»
pour sélectionner «Supprimer» et le
Taste, um «Löschen»
per
knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk
8 79
1
2
4
3
5
17
Page 18
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/
Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie plików do komputera/Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy and paste recordings from RECORD le on your computer/ Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis copiez et collez les enregistrements du chier RECORD sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni dal le RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
as gravações do cheiro RECORD no seu computador/ Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand op uw computer/Znajdź urządzenie wśród dysków
wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhető lemezek között, majd másolja a felvételeket a RECORD fájlból a számítógépére/Najděte zařízení mezi vyměnitelnými disky a poté zkopírujte a vložte ze souboru
RECORD na váš počítač.
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/ Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
button down on SAV E position before turning on. Press button
Slide
12
to select music mode then le bas sur la position SAVE avant d'allumer. Appuyez sur le bouton sélectionner le mode musique puis le bouton Einschalten die Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann die Taste, um ihn aufzurufen/Desliza el botón antes de encender. Pulsa el
y a continuación el
posizione SAVE prima di accendere. Premi il pulsante la modalità musica e poi na posição SAV E antes de ligar. Pressione o botão
modo de música e, em seguida,
beneden op SAV E-positie voordat u inschakelt. Druk op de de muziekfunctie te kiezen en przycisk
lefelé a belépéshez/Před zapnutím zařízení posuňte tlačítko
SAV E. Stiskněte tlačítko stisknutím tlačítka
w dół do położenia SAVE przed włączeniem Naciśnij przycisk
12
, aby wybrać tryb muzyczny, a następnie , aby go uruchomić/Csúsztassa
-es gombot a SAV E pozícióba a bekapcsolás előttNyomja meg
12
gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a
button to enter it/Poussez le bouton
Taste nach unten in die SAVE -Position schieben.
12
botón para seleccionar el modo música
botón/Scorri il pulsante
per accedervi/Deslize o botão
para entrar/Schuif de
knop om deze te activeren/Przesuń
a vyberte režim hudby a poté ho otevřete
.
pour y accéder/Vor dem
hacia abajo en la posición SAV E
12
verso il basso sulla
12
per selezionare
para selecionar o
dolů na pozici
12
12
pour
para baixo
12
knop naar
12
knop om
vers
18
Page 19
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/ Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/ Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable European directives and associated harmonised European standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations, it is prohibited to dispose of this product with household waste. Instead, it is your responsibility to protect the environment and human health by handing over your used device to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/ Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis posprzedażny/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company All rights reserved.
GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France – www.gtcompany.fr
19
Loading...