startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
•Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC450 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
•Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC450. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
•A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
•Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2
Page 3
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności/Hangerő fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dolů
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior
o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione
o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy
szünet/Přehrát nebo pozastavit
: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie
do przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/
5
Terugknop/Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso
6
auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató
bemenet/Vstup pro sluchátkas
Micro SD card slot/Emplacement pour carte Micro SD/Micro-SD-Kartenschlitz/Ranura
7
para tarjetas Micro SD/Slot per schede Micro SD/Ranhura para cartão Micro SD/Micro
SD-kaartsleuf/Gniazdo karty Micro SD/Micro SD-kártya foglalat/Slot pro kartu Micro SD
3
4
2
5
3
Page 4
Storage location button (internal memory or Micro SD card)/Bouton
8
d'emplacement de stockage (mémoire interne ou carte Micro SD)/
Speicherplatztaste (interner Speicher oder Micro-SD-Karte)/Botón de
ubicación del almacenamiento (memoria interna o tarjeta Micro SD)/
Pulsante di posizione della memorizzazione (memoria interna o scheda
Micro SD)/Botão de local de armazenamento (memória interna ou
cartão Micro SD)/Opslaglocatieknop (intern geheugen of Micro SDkaart)/Przycisk lokalizacji zapisywania (pamięć wewnętrzna lub karta
Micro SD/Tárhelygomb (belső memória vagy Micro SD kártya)/Tlačítko
umístění úložiště (interní paměť nebo karta Micro SD)
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/Botón de
9
encendido y apagado/Pulsante di accensione e spegnimento/Botão
ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk włączania i wyłączania/Be- és
kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
10
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/Porta USB/
USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
External microphone input and line-in/Entrée microphone externe
11
et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/Entrada de
micrófono externo y entrada de línea/Ingresso microfono esterno
e line-in/Entrada de microfone externo e entrada de linha/Externe
microfoon-ingang en line-in/Wejście zewnętrznego mikrofonu i
wejście liniowe/Külső mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup
externího mikrofonu a linkový vstup
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
12
Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/Pulsante
registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en opslaanknop/
Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és mentés gomb/Tlačítko
nahrát a uložit
⑬
Denoise button/Bouton antibruit/Entrauschen-Taste/Botón de eliminación
13
de ruido/Pulsante Togli-rumore/Botão Denoise/Ruislter knop/Przycisk
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
Zasi lacz AC nie jest dołączony do zestawu/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
součástí balení
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
5
Page 6
Micro SD card insertion/Insertion de la carte Micro SD/Einlegen der Micro SD-Karte/
Inserción para la tarjeta Micro SD/Inserimento scheda Micro SD/Inserção de cartão
Micro SD/Micro SD kaart plaatsen/Wkładanie karty Micro SD/A Micro SD-kártya
behelyezése/Vložení Micro SD karty
Insert a Micro SD card as shown in left-hand illustrations/
1
Insérez une carte Micro SD comme indiqué sur les illustrations
de gauche/Legen Sie eine Micro-SD-Karte ein, wie in den
Abbildungen links dargestellt/Inserte una tarjeta Micro
SD como se muestra en las ilustraciones de la izquierda
/Inserisci una scheda Micro SD come mostrato nelle
illustrazioni di sinistra/Insira um cartão Micro SD como
mostrado nas ilustrações à esquerda/Plaats een Micro
SD-kaart zoals aangegeven in de illustraties links/Włóż
kartę Micro SD, jak pokazano na ilustracjach po lewej
stronie/Helyezze be a Micro SD kártyát a bal oldali ábrán
látható módon/Vložte kartu Micro SD, jak je znázorněno
na obrázcích vlevo.
Push up the storage location button to TF CARD
2
position/Poussez le bouton de l'emplacement de stockage
vers le haut en position TF CARD/Drücken Sie die
Speicherplatztaste nach oben in die TF CARD-Position
/Suba el botón de ubicación del almacenamiento a la
posición de TF CARD/Spingi verso l'alto il pulsante di
posizione della memorizzazione in posizione TF CARD/
Levantar o botão do local de armazenamento para a
posição TF CARD/Duw de opslaglocatieknop omhoog
naar de TF CARD-positie/Przesuń przycisk lokalizacji
zapisywania w górę do pozycji TF CARD/Nyomja felfelé
a tárhelygombot a TF CARD pozícióba/Posuňte tlačítko
umístění úložiště nahoru do polohy TF CARD.
*In RECORDER position, each recording will be saved in the device's internal memory/En position
RECORDER, chaque enregistrement sera sauvegardé dans la mémoire interne de l'appareil/In der
RECORDER Position wird jede Aufnahme im internen Speicher des Geräts gespeichert/En la posición de
RECORDER, cada grabación se guardará en la memoria interna del dispositivo/In posizione RECORDER,
ogni registrazione sarà salvata nella memoria interna del dispositivo/Na posição de RECORDER, cada gravação será guardado na memória interna do dispositivo/In de stand RECORDER wordt elke opname
opgeslagen in het interne geheugen van het apparaat/W pozycji RECORDER, każde nagranie zostanie
zapisane w pamięci wewnętrznej urządzenia/A RECORDER pozícióban minden felvétel a készülék belső
tárhelyére mentődik/V poloze RECORDER se každý záznam uloží do vnitřní paměti zařízení.
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di
base/Denições básicas/Basisinstellingen /Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/
Základní nastavení
1
Slide down on SAV E position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d'allumer l'appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAV E Position/Desliza hacia abajo en la posición SAV E antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAV E prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAV E antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAV E-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesuń w dół
do położenia S AVE przed włączeniem urządzenia/Csúsztassa le
a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása előtt/Před zapnutím
zařízení sjeďte dolů na pozici SAVE .
6
Page 7
Pressbutton to enter the device settings menu/Appuyez sur le
2
pour entrer dans le menu des paramètres de l'appareil/
bouton
Drücken Sie dieTaste, um das Menü der Geräteeinstellungen
/Pulsa el botón para entrar en el menú de conguración
aufzurufen
del dispositivo
impostazioni del dispositivo
menu de denições do dispositivo
instellingenmenu te openen
menu ustawien urzadzenia
button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
Press
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut dieTaste, um
bouton
das Untermenü Sprache aufzurufen
submenú de Idioma
Pressione o botãomais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op
knop om het submenu Taal te openen/Ponownie naciśnij przycisk , aby wejść do
podmenu Język
belépéshez
4
Press
boutons
Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann dieTaste
zur Bestätigung
continuación el botón
lingua e poi il pulsante
o seu idioma e, em seguida, o botão
om uw taal te kiezen en druk dan op de
, aby wybrać język, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg
a
Stiskněte tlačítka a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .
/Premi nuovamente il pulsanteper accedere al sottomenu Lingua/
/Nyomja meg még egyszer a gombot a Nyelv almenübe történő
/Stiskněte tlačítko ještě jednou a otevře se vám podnabídka Jazyk.
buttons to select your language thenbutton to conrm/Appuyez sur les
pour sélectionner votre langue puis sur le boutonpour conrmer/
/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
para conrmer/Premi i pulsanti per selezionare la
per confermare/Pressione os botões para selecionar
gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/
/Pulsa el botón una vez más para entrar en el
para conrmar/Druk op de knoppen
knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski
button once to select Date and Time submenu andbutton to enter it. Press
Press
5
these two buttons successively again to enter Date settings option
sur le bouton
accéder. Appuyez à nouveau successivement sur ces deux boutons pour accéder
à l'option Réglages date
Datum und Uhrzeit auszuwählen, und die
beiden Tasten nacheinander erneut, um die Option Datumeinstellungen einstellen
aufzurufen
el botón
entrar en la opción Ajustes de fecha
il sottomenu Data e ora e il pulsante
pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le boutonpour y
/Drücken Sie einmal dieTaste, um das Untermenü
Taste, um es zu öffnen. Drücken Sie diese
/Pulse el botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y Hora y
para entrar en él. Vuelva a pulsar estos dos botones sucesivamente para
/Premere il pulsanteuna volta per selezionare
per accedervi. Premere nuovamente questi
/Appuyez une fois
7
Page 8
due pulsanti in successione per accedere all'opzione Impostazioni data/Pressione o
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botãopara acessá-lo.
botão
Pressione esses dois botões sucessivamente novamente para entrar na opção
Definições data
selecteren en op de
op deze twee knoppen om de optie Datuminstellingen
aby wybrać podmenu Data i czas i przycisk
te dwa przyciski ponownie, aby przejść do opcji Ustawienia daty
egyszer az
a belépéshez. Nyomja meg ezt a két gombot egymás után ismét, hogy belépjen az
Dátumbeállítások opcióba
a čas a stisknutím tlačítka
tlačítek vstoupíte do možnosti Nastavit data.
Press
6
format and
régler le format de la date, puis sur les boutons
souhaité et le bouton
das Datumsformat einzustellen, dann die
auszuwählen, und erneut die
formato de la fecha primero y luego los botones
deseado y el botón
prima il formato della data, quindi i tasti
e il tasto
da data primeiro e depois os botões
botão
in te stellen, dan op
nogmaals op
format daty, a następnie przyciski
przycisk
beállításához, majd a
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka nastavte formát data, poté
tlačítky
/Druk eenmaal op deknop om het submenu Datum en tijd te
knop om het te openen. Druk nogmaals achtereenvolgens
/Naciśnij raz przycisk,
, aby do niego wejść. Wciśnij kolejno
/Nyomja meg
gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához, azgombot pedig
/Jedním stisknutím tlačítkavyberte podnabídku Datum
do ní vstoupíte. Opakovaným stisknutím těchto dvou
button to set the date format rst then buttons to select the desired
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le boutonpour
pour sélectionner le format
à nouveau pour conrmer/Drücken Sie zuerst dieTaste, um
Tasten, um das gewünschte Format
Taste zur Bestätigung/Pulsa el botónpara ajustar el
para seleccionar el formato
una vez más para conrmar/Premere il tastoper impostare
per selezionare il formato desiderato
ancora una volta per confermare/Prima o botãopara denir o formato
para selecionar o formato desejado e o
mais uma vez para conrmar/Druk eerst opknop om het datumformaat
knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk
knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk, aby najpierw ustawić
, aby wybrać żądany format i ponownie
, aby potwierdzić wybór/Nyomja meg a gombot a dátumformátum
gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a
vyberte požadovaný formát a dalším stisknutím tlačítka potvrďte volbu.
7
Pressbutton thenbutton to set the date/Appuyez sur le boutonpuis sur le
pour régler la date/Drücken Sie dieTaste und dann dieTaste, um
bouton
das Datum einzustellen
Premere il pulsantequindi il pulsanteper impostare la data/Pressione o botão
/Pulse el botón y luego el botón para ajustar la fecha/
e depois o botãopara denir a data/Druk op deknop en vervolgens op de
knop om de datum/Naciśnij przycisk , a następnie przycisk, aby ustawić datę/
Nyomja meg az gombot, majd a gombot a dátum beállításához/Stiskněte tlačítko
a poté tlačítkopro nastavení data.
8
Page 9
Press + / - buttons to set the rst data then button to move to the next one/Appuyez sur
8
les boutons + / - pour congurer la première donnée, puis sur le bouton
la suivante/Drücken Sie die + / - Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones + / - para ajustar el
die
primer dato y luego el botón
primo dato, quindi il tasto
primeiros dados e depois o botão
om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de
gaan/Naciskaj przyciski + / -, aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk
przejść do następnej/Nyomja meg a + / - gombokat az első adatelem beállításához, majd
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek + / - nastavte první
a
položku a poté se tlačítkem
Repeat until you reach the third one and press
9
jusqu'à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur
Bestätigung die
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto
ao terceiro e prima o botão
knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij przycisk , aby
op
potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat, és nyomja meg
gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke třetí položce, a potvrďte
a
nastavení stisknutím tlačítka
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
para pasar al siguiente /Premere i tasti + / - per impostare il
per passare al successivo/Prima os botões + / - para denir os
para passar para o próximo/Druk op de + / - knoppen
knop om naar het volgende te
přejdete na další položku.
button to conrm/Recommencez
per confermare/Repita até chegar
para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent en druk
Press Return button then button to select Time settings option and button to enter
it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton
heure et sur le bouton
Taste, um die Option Zeiteinstellungen auszuwählen, und die
einzugeben/Pulse el botón de retorno y luego el botón
de Ajustes de hora y el botón
pulsante
/Pressione o botão Voltar e, em seguida, o botão
Denições de hora e o botão
Naciśnij przycisk Powrót, a następnie przycisk
i przycisk
Időbeállítások kiválasztásához és a
potom tlačítko
11
Press
format and
le format de l'heure, puis sur les boutons
le bouton
Zei tfor mat einzustellen, dann die
und die
hora primero y después los botones
botón
dell'ora, quindi i pulsanti
una volta per confermare/Prima o botão
per selezionare l'opzione Impostazioni ora e il pulsante per accedervi
knop om de optie Tijdinstellingen te selecteren en op de knop om deze te openen/
, aby ją wprowadzić/Nyomja meg a Vissza gombot, majd az gombot az
button to set the time format rst then buttons to select the desired
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le boutonpour régler
à nouveau pour confirmer/Drücken Sie dieTaste, um zuerst das
Taste erneut zur Bestätigung/Pulsa el botónpara establecer el formato de
una vez más para conrmar/Premere il tastoper impostare prima il formato
pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und dann die
para entrar en ella/Premi il pulsante Indietro, quindi il
para acessá-la/Druk op Terugknop en vervolgens op de
pro výběr možnosti Nastavení času a tlačítko pro vstup.
gombot a belépéshez/Stiskněte tlačítko Zpět a
per selezionare il formato desiderato e il tastoancora
para denir primeiro o formato da hora e, em
pour sélectionner l’option Réglages
Taste, um sie
para seleccionar la opción
para selecionar a opção de
, aby wybrać opcję Ustawienia czasu
pour sélectionner le format souhaité et
Tasten, zur Auswahl des gewünschten Formats
para seleccionar el formato deseado y el
, aby
9
Page 10
seguida, os botões para selecionar o formato desejado e botão mais uma vez para conrmar/Druk eerst op de
op de
om te bevestigen/Naciśnij przycisk
format oraz jeszcze raz przycisk
gombot az időformátum beállításához, majd a gombokat a kívánt formátum
kiválasztásához, végül a
nastavte formát času, poté pomocí tlačítek vyberte požadovaný formát a výběr
potvrďte dalším stisknutím tlačítka
Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
12
bouton
Zeit einzustellen/Pulsa el botón
tasto
para denir a hora/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de tijd in
te stellen/Naciśnij przycisk
meg a
nastavte čas.
13
Press +/- buttons to set the rst data then
sur les boutons +/- pour congurer la première donnée, puis sur le bouton
passer à la suivante/Drücken Sie die +/- Tasten, u m den erst en Datenwert einzustellen,
und dann die
ajustar el primer dato y luego el botón
impostare il primo dato, quindi il tasto
+/- para denir os primeiros dados e depois o botão
op de +/- knoppen om de eerste gegevens in te s tellen en d ruk dan op de
het volgende te gaan/Naciskaj przyciski +/- , aby ustawić pierwszą wartość, a następnie
przycisk
beállításához, majd a
+/- nastavte první položku a poté se tlačítkem
14
Repeat until you reach the third one and press
jusqu’à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur
Bestätigung die
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto
chegar ao terceiro e prima o botão
en druk op
przycisk
és nyomja meg a
třetí položce, a potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
knoppen om het gewenste formaat te selecteren enknop nogmaals
pour régler l'heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die
, quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
gombot, majd a gombot az idő beállításához/Stisknutím tlačítek a poté
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones +/- para
, aby przejść do następnej/Nyomja meg a +/- gombokat az első adatelem
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij
, aby potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat,
knop om het tijdformaat in te stellen en vervolgens
, a następnie przyciski , aby wybrać żądany
, aby potwierdzić wybór/Először nyomja meg a
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka
.
y luego el botón para ajustar la hora/Premere il
, a następnie przycisk aby ustawić godzinę/Nyomja
button to move to the next one/Appuyez
para pasar al siguien te/Premere i tasti +/- per
per pass are al successivo/Prima os botões
para passar para o próximo/Druk
knop om naar
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek
přejdete na další položku.
button to conrm/Recommencez
pour conrmer/
per confermare/Repita até
para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent
gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke
.
pour
10
Page 11
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
1
sur le bouton Retour jusqu’à ce que vous quittiez le menu des
paramètres de l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum
Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/Pulsa el botón Volver hasta
salir del menú de ajustes del dispositivo/Premere il tasto Return
no ad uscire dal menu delle impostazioni del dispositivo/Prima
o botão Return até sair do menu de de nições do dispositivo/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen
verlaat/Naciskaj przycisk Return aż do wyjścia z menu ustawień
urządzenia/Nyomja meg a Vissza gombot a készülékbeállítások
menüből való kilépésig/Opakovaným stisknutím tlačítka Návrat
zavřete nastavení zařízení.
Press button to select record settings then button twice to access them and enter
2
Record Format setting/Appuyez sur le bouton
d'enregistrement, puis sur le bouton
le réglage du format d'enregistrement//Drücken Sie die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen, und dann zweimal die
aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung aufzurufen/Pulsa el botón
para seleccionar los ajustes de grabación y luego el botón dos veces
para acceder a ellos y entrar en el ajuste del formato de grabación/Premere il
per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto due
tasto
volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/
Prima o botão
duas vezes para aceder às mesmas e introduza a de nição do formato de
gravação/Druk op
dan tweemaal op
Naciśnij przycisk
przycisk
Nyomja meg a
gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/Stisknutím
tlačítka
zadejte nastavení Formát záznamu.
Press button thenbuttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton
3
puis sur les boutonspour sélectionner le format d'enregistrement*/Drücken Sie
Taste und dann dieTasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el
die
botón
Premi il pulsante
Pressione o botão
da gravação*/Druk op
te kiezen*/Naciśnij przycisk
nagrywania*/Nyomja meg a
kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka
vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das
Standard-Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di
registrazione prede nito è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat
is WAV/*Domyślnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a
WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV
para selecionar as de nições de gravação e depois o botão
knop om de opname-instellingen te selecteren en druk
knop om ze te openen en het opnameformaat in te stellen/
, aby wybrać ustawienia nagrywania, a następnie dwukrotnie
, aby uzyskać do nich dostęp i przejść do ustawień formatu nagrywania/
gombot a felvételbeállítások kiválasztásához, majd a kétszer a
vyberte nastavení záznamu, poté je otevřete dvojím stisknutím tlačítka a
y a continuación los botonespara seleccionar el formato de grabación*/
e poi i pulsantiper selezionare il formato di registrazione*/
e, em seguida, os botões para selecionar o formato
knop en dan opknoppen om het opnameformaat
, a następnie przyciski, aby wybrać format
gombot, majd a gombokat a hangfelvétel formátumának
pour sélectionner la con guration
deux fois pour y accéder et entrer dans
a poté stiskněte tlačítkoa
Taste, um die
Taste, um sie
11
Page 12
12
4
Press button to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton
pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/
Drücken Sie die
el botón
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
con rmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op
om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij
przycisk
gombot a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji stisknutím
tlačítka
Press buttons to select a recording bit rate* then button to con rm/Appuyez sur les
5
boutons
bouton
und dann die
de grabación* y a continuación el botón
un bit rate di registrazione* poi il pulsante
uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão
de
Naciśnij przyciski
potwierdzić/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez/Vyberte přenosovou rychlost záznamu* stisknutím tlačítka a
potvrďte stisknutím tlačítka
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/Grabar y
guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
para con rmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
knop
, aby potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a
a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
pour con rmer/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar una tasa de bits
knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
, aby wybrać szybkość bitową nagrywania*, a następnie przycisk , aby
.
para con rmar/Premi i pulsanti per selezionare
per confermare/Pressione os botões para selecionar
gombokat a hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a
para con rmar/Druk op
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement / Nach oben drücken,
um die Aufnahme zu starten / Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten/Naciśnij
w górę, aby rozpocząć nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel
indításához /Stisknutím nahoru
začněte nahrávat.
Note: press
seulement en pause l'enregistrement/Hinweis: Drücken Sie die
Nota: pulse el botón
in pausa la registrazione/Nota: pressione o botão
Opmerking: druk op de
wstrzymac nagrywanie/Megjegyzés: a
tlacítko
button to only pause the recording/Remarque: appuyez sur le bouton pour mettre
para pausar únicamente la grabación/Nota: premi il pulsante per mettere solo
knop om de opname alleen te pauzeren/Uwaga: nacisnij przycisk , tylko aby
stisknete, pokud chcete záznam jenom pozastavit.
gomb megnyomásával a felvétel szüneteltetheto/Poznámka:
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden
und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y
guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan/Naciśnij
przycisk w dół, aby zatrzymać i zapisać nagranie/
Nyomja le a gombot a felvétel le állításához é s
mentéséhez/Stisknutím dolů nahrávání zastavte
a uložte záznam.
Taste, um die Aufnahme nur anzuhalten/
para apenas fazer uma pausa na gravação/
12
Page 13
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/Nagrywanie z innych źródeł/Más forrásból történő felvétel/Nahrávání z jiných zdrojů
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urządzenia (np. komputer)
/Más eszközök (pl. számítógép)/Další zařízení (např. počítač)
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz zewnętrzny mikrofon przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy külső mikrofont, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte externí mikrofon.
button to select "External microphone" then button to conrm and
Press
2
record/Appuyez sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um "Mikrofon"
bouton
auszuwählen, und dann die
para seleccionar "Micrófono" y luego el botón para conrmar y
botón
grabar/Premi il pulsante
confermare e registrare/Pressione o botão
seguida, o botão
te selecteren en druk dan op
przycisk
rozpocząć nagrywanie/Nyomja meg a
majd a
vyberte "Mikrofon" a poté stiskněte tlačítko
Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz kabel mini jack przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy mini jackdugót, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte kabel mini jack.
Press
2
Appuyez sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die
und dann die
para seleccionar "Line-in" y a continuación el botón
Premi il pulsante
registrare/Pressione o botão
para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Line-in" te selecteren en
druk dan op
aby wybrać "Line-in", a następnie przycisk
nagrywanie/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
"Line-in" a poté stiskněte tlačítko
para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Microfoon"
, aby wybrać "Mikrofon", a następnie przycisk , aby potwierdzić i
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a
button to select "Line-in" then button to confirm and record/
Taste, um zu bestätigen und aufzunehmen/Pulsa el botón
per selezionare "Line-in" poi il pulsante per confermare e
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij przycisk ,
pour sélectionner "Microphone" puis sur le
Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa el
per selezionare "Microfono" poi il pulsante per
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij
pour sélectionner "Line-in" puis sur le bouton
para selecionar "Line-in" e, em seguida, o botão
gombot a "Line-in" kiválasztásához, majd a
para selecionar "Microfone" e, em
gombot a "Mikrofon" kiválasztásához,
pro potvrzení a nahrávání.
Taste, um "Line-in" auszuwählen,
para conrmar y grabar/
, aby potwierdzić i rozpocząć
pro potvrzení a nahrávání.
13
Page 14
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación
Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
1
2
3
4
5
6
Denoise function/Fonction antibruit/Rauschunterdrückungungsfunktion/Función de eliminación
de ruido/Funzione Togli-rumore /Função de eliminação de ruídos/Ruislterfunctie/Funkcja redukcji
szumów/Zajszűrő funkció/Funkce redukce šumu
/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Recording source/Source d'enregistrement/
Aufnahmequelle/Fuente de grabación/
Sorgente di registrazione/Origem da gravação/
Opname bron/Źródło nagrywania/Felvétel forrása/
Zdroj nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage
de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/
Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opnamev
Szybkość nagrywaniavHangelvételi bitráta/
Přenosová rychlost záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/
Estado de la batería/Stato della batteria/
Estado da bateria/Batterij status/Stan akumulatora/
Az akkumulátor állapota/Stav baterie
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Left (L) and right (R) channel level meters/Indicateurs de niveau des canaux gauche (L) et droit
(R)/Pegelanzeigen für den linken (L) und rechten (R) Kanal/Medidores de nivel de los canales
izquierdo (L) y derecho (R)/Indicatori di livello del canale sinistro (L) e destro (R)/Medidores de
nível do canal esquerdo (L) e direito (R)/Linker (L) en rechter (R) kanaalniveaumeters/Mierniki
poziomu lewego (L) i prawego (R) kanału/Bal (L) és jobb (R) csatornaszintmérők/Měřič úrovně
levého (L) a pravého (R) kanálu
Total number of saved recordings/Nombre total d'enregistrements sauvegardés/Gesamtzahl
der gespeicherten Aufnahmen/Número total de grabaciones guardadas/Numero totale di
registrazioni salvate/Número total de gravações salvas/Totaal aantal opgeslagen opnamen/
Całkowita liczba zapisanych nagrań/A mentett felvételek teljes száma/Celkový počet
uložených nahrávek
1
2
512kbps
DENOISE
002
000:01:41
L
-40- 30
R
-20- 12 -6 0
3
4
5
Push up to reduce unwanted noise during recording
haut pour réduire les bruits indésirables pendant l'enregistrement
Nach oben drücken, um unerwünschte Geräusche während der
Aufnahme zu reduzieren
deseado durante la grabación
indesiderato durante la registrazione
reduzir o ruído indesejado durante a gravação
ongewenste ruis tijdens de opname te verminderen
góry, aby zredukować niepożądane szumy podczas nagrywania
Nyomja felfelé a nem kívánt zaj kiszűréséhez a felvétel közben/
Zatlačt e nahoru pro snížení nežádoucího hluku při nahrávání.
/Pulse hacia arriba para reducir el ruido no
/Spingi in alto per ridurre il rumore
/Empurre para cima para
/Poussez vers le
/Duw omhoog om
/Przesuń do
/
/
14
Page 15
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
In record settings menu, select AVR mode with the
«On» and press
sélectionnez le mode AVR avec le bouton
pour sélectionner « On » et appuyez à nouveau sur le bouton
Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der
dann die
En el menú de conguración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón
botón
conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AVR con il pulsante
Premere il pulsante
pulsante
o botão
pressione o botão
AVR-modus met de
te selecteren en druk nogmaals op de
wybierz tryb AVR za pomocą przycisku
aby wybrać «On» i ponownie naciśnij przycisk
válassza ki az AVR módot az
«On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a
nahrávání vyberte tlačítkem
«On» a znovu stiskněte tlačítko
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder
l'enregistrement en cours, l'appareil passe automatiquement en mode lecture/Nachdem Sie die SAVE/REC-Taste gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät
automatisch in den Wiedergabemodus/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación en curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción/Dopo aver premuto il pulsante
SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità
di riproduzione/Depois de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em
curso, o dispositivo muda automaticamente para o modo de reprodução/Nadat u op de SAVE/REC
knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over
naar de afspeelmodus/Po naciśnięciu przycisku SAVE/REC w celu zapisania bieżącego nagrania,
urządzenie automatycznie przełącza się w tryb odtwarzania/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a
folyamatban lévő hangfelvétel mentéséhez, a készülék automatikusan lejátszási módba vált/Poté,
co stiskněte dolů tlačítko SAVE/REC, abyste záznam uložili, zařízení se automaticky přepne do
režimu přehrávání.
button once again to conrm/Dans le menu de conguration d'enregistrement,
Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/
, dos veces, luego el botón para seleccionar «On» y presione el botón una vez más para
due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il
per confermare/No menu de congurações de gravação, selecione o modo AVR com
. Pressione o botão duas vezes e, em seguida, o botão para selecionar «On» e
mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu de
knop. Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On»
gombbal. Nyomja meg a gombot kétszer, majd a gombot az
režim AVR. Dvakrát stiskněte tlačítko a poté tlačítko pro výběr
pro potvrzení.
button. Press button then button to select
. Appuyez sur le bouton puis sur le bouton
pour confirmer/ Wählen Sie im
Taste. Drücken Sie zweimal die Taste und
. Presione el
knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania
. Naciśnij przycisk dwa razy, a następnie przycisk ,
, aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben
gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení
.
15
Page 16
Press buttons to select the recording to play then button to start playback/Appuyez sur
1
les boutons
la lecture/Drücken Sie die
dann die
grabación que deseas reproducir y a continuación el botón
i pulsanti
la riproduzione/Pressione os botões
seguida, o botão
spelen opname te selecteren en druk dan op de
przyciski
odtwarzanie/Nyomja meg a
gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte tlačítka a vyberte záznam k přehrání a poté
tlačítko
The name of each le is composed of its date followed by its time of recording to facilitate its search/
Le nom de chaque chier est composé de sa date suivie de son heure d'enregistrement pour faciliter sa
recherche/Der Name jeder Datei setzt sich aus dem Datum und der Uhrzeit der Aufnahme zusammen,
um die Suche zu erleichtern/El nombre de cada archivo se compone de su fecha seguida de su hora
de grabación para facilitar su búsqueda/Il nome di ogni le è composto dalla data seguita dall'ora di
registrazione per facilitarne la ricerca/O nome de cada cheiro é composto pela sua data seguida
da sua hora de gravação para facilitar a sua pesquisa/De naam van elk bestand bestaat uit de datum
gevolgd door het tijdstip van de opname om het zoeken te vergemakkelijken/Nazwa każdego pliku
składa się z daty i godziny jego nagrania, aby ułatwić wyszukiwanie/A keresés megkönnyítése érdekében
az egyes fájlok neve a dátumból és a felvétel időpontjából áll/Název každého souboru se skládá z data a
času záznamu, což usnadňuje jeho vyhledávání.
button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Press
2
Drücken Sie die
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante
botão
przycisk
Pro pozastavení stiskněte tlačítko
Press buttons briefl y to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
3
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones
para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pre ssi on e brevemente os botões
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
Naciśnij krótko przyciski
naciśnij je długo, aby przewinąć odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a
gombokat az előző/következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás
visszatekeréséhez/gyors előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek
předc hozí/další záznam a dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
4
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten/Naciśnij przycisk +/- , aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność/
Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlačítek
+/- zvyšte nebo snižte hlasitost.
pour sélectionner l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer
Taste, um die Wiedergabe zu starten/Pulsa los botones para seleccionar la
per selezionare la registrazione da riprodurre e poi il pulsante per avviare
para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om de af te
, aby wybrać nagranie do odtworzenia, a następnie przycisk , aby rozpocząć
, aby se záznam přehrál.
Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una
mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Naciśnij ponownie
, aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga
Tasten, um die abzuspielende Aufnahme auszuwählen, und
para empezar a reproducirla/Premi
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em
knop om het afspelen te starten/Naciśnij
gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához, majd a
per mettere in pausa/Pressione o
ještě jednou.
pour passer à l’enregistrement
per passare
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
, aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie
knoppen om naar de
se přesuňte na
16
Page 17
To erase the recording, press the Delete button then button to select « Delete one » and
5
button. Select « Yes » with the button and press button to conrm/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton
. Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
bouton
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die
auszuwählen, und dann die
Bestätigung die
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón
para conrmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante
selezionare «Elimina» e il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão
para conrmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de
op de
przycisk
i naciśnij przycisk , aby potwierdzić/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot,
majd a
gombbal, majd nyomja meg a
tlačítko Smazat a poté tlačítkem
pomocí tlačítka
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képernyő/
Obrazovka přehrávání
File name/Nom du chier/Name der Datei/
1
Nombre del archive/Nome del le/Nome do cheiro/
Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
2
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav přehrávání
Sound volume/Volume sonore/Tonlautstärke/
3
Volumen del sonido / Volume del suono/
Volume de som/Geluidsvolume/Głośność dźwięku/ Hangerő/Hlasitost zvuku
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
4
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód
/Režim přehrávání
Recording sound level/Niveau sonore de l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/Grabación
5
del nivel de sonido/Registrazione del livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname
geluidsniveau/Poziom dźwięku nagrania/Hangfelvétel hangszint/Úroveň hlasitosti záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
6
bateria/Batterijstatus/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/Durata
7
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel időtartama/Délka záznamu
File number/Numéro de chier/Dateinummer/Número de expediente/Numero di le/Número
8
do cheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/
9
Velocidad binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/
Bitsnelheid opname/Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie, naciśnij przycisk Usuń, a następnie
, aby wybrać opcję «Usuń» i przycisk . Wybierz opcję «Tak» za pomocą przycisku
gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetőséget a
a potvrďte stisknutím tlačítka .
Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur
. Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
. Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete
vyberte «Smazat» a stiskněte tlačítko . Vyberte «Ano»
pour sélectionner «Supprimer» et le
Taste, um «Löschen»
per
knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk
879
1
2
4
3
5
17
Page 18
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf
den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/
Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie
plików do komputera/Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORD le on your computer/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
copiez et collez les enregistrements du chier RECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
dal le RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
as gravações do cheiro RECORD no seu computador/
Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/Znajdź urządzenie wśród dysków
wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhető lemezek között, majd másolja a felvételeket a
RECORD fájlból a számítógépére/Najděte zařízení mezi
vyměnitelnými disky a poté zkopírujte a vložte ze souboru
RECORD na váš počítač.
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
button down on SAV E position before turning on. Pressbutton
Slide
12
to select music mode then
le bas sur la position SAVE avant d'allumer. Appuyez sur le bouton
sélectionner le mode musique puis le bouton
Einschalten die
Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann dieTaste,
um ihn aufzurufen/Desliza el botón
antes de encender. Pulsa el
y a continuación el
posizione SAVE prima di accendere. Premi il pulsante
la modalità musica e poi
na posição SAV E antes de ligar. Pressione o botão
modo de música e, em seguida,
beneden op SAV E-positie voordat u inschakelt. Druk op de
de muziekfunctie te kiezen en
przycisk
lefelé
a
belépéshez/Před zapnutím zařízení posuňte tlačítko
SAV E. Stiskněte tlačítko
stisknutím tlačítka
w dół do położenia SAVE przed włączeniem Naciśnij przycisk
12
, aby wybrać tryb muzyczny, a następnie , aby go uruchomić/Csúsztassa
-es gombot a SAV E pozícióba a bekapcsolás előttNyomja meg
12
gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a
button to enter it/Poussez le bouton
Taste nach unten in die SAVE -Position schieben.
12
botón para seleccionar el modo música
botón/Scorri il pulsante
per accedervi/Deslize o botão
para entrar/Schuif de
knop om deze te activeren/Przesuń
a vyberte režim hudby a poté ho otevřete
.
pour y accéder/Vor dem
hacia abajo en la posición SAV E
12
verso il basso sulla
12
per selezionare
para selecionar o
dolů na pozici
12
12
pour
para baixo
12
knop naar
12
knop om
vers
18
Page 19
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis posprzedażny/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.