Kodak T30 User’s Manual

EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 2002
New 11/02
Consumer Imaging
Kodak
T30 AutoCamera
User’s Manual
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference­Causing Equipment Regulations.
KODAK ADV ANTIX
T30 Auto Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMATION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the T oronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.
Have your camera available when you call. For warranty purposes, keep your sales receipt as
proof of the date of purchase.
ENGLISH
1
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION..... 3
CAMERA FEATURES .............. 6
ATTACHING THE STRAP ....... 8
LOADING THE BATTERIES .... 9
Low-batteries indicator....... 10
Battery tips......................... 10
Power shutdown ................ 12
LOADING THE FILM.............. 12
TAKING PICTURES .............. 14
Typical print sizes
(formats).......................... 16
Tips for better pictures ....... 17
2
TAKING FLASH PICTURES .. 18
Flash-to-subject distance... 19
USING THE SELF-TIMER ..... 19
UNLOADING THE FILM ........ 20
Automatic rewind ............... 20
Manual rewind ................... 21
CARING FOR
YOUR CAMERA .................. 22
TROUBLESHOOTING ........... 23
SPECIFICATIONS ................. 25
CAMERA IDENTIFICA TION
3
2
1
4
7
5 6
8
10
1 shutter button 2 self-timer button
9
3 LCD panel
4 self-timer indicator
5 picture counter 6 battery symbol 7 viewfinder 8 self-timer bulb
9 flash 10 lens-cover switch 11 lens 12 film-door lever
12
11
3
15
14
13
16
17
13 print-format
switch
14 viewfinder
eyepiece
15 film-rewind button 16 flash-ready lamp 17 strap post
4
18
18 film chamber 19 film door 20 tripod socket 21 battery door
20
21
19
5
CAMERA FEATURES
Three Print Formats
Choose from 3 picture sizes: Classic (C), Group/HDTV (H), or Panoramic (P). The masking inside the viewfinder changes to match each format selection.
Double Exposure Protection (DEP)
You dont need to worry about accidentally re-exposing your film. Y our camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent double exposures.
6
Easy, Drop-in Loading
Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film. .
Safety-locked Film Door
The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
Film Status Indicator (FSI)
An indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
1
2
4
3
Processed negatives
Unexposed
Partially exposed
Fully exposed
7
ATTACHING THE STRAP
Thread the straps shorter looped end under the strap post (17). Pull the longer end through the shorter loop and pull it tight.
8
NOTE: You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
LOADING THE BATTERIES
This camera uses 2 AAA-size alkaline batteries that supply power for all camera operations.
NOTE: Insert the batteries before you load the film.
1. Open the battery door (21).
2. Place the batteries over the battery-pull strap and insert into the chamber as shown.
3. Close the battery door.
NOTE: Before you remove the old
batteries, slide the lens-cover switch (10) to turn off the camera.
9
Low-batteries indicator
Replace the batteries when the battery symbol (6) appears in the LCD panel (3) or when the flash­ready lamp (16) takes longer than 12 seconds to turn on.
10
Battery tips
Dispose of batteries according to local and national regulations.
Keep spare batteries with you at all times.
Keep batteries away from children.
Store the batteries in their original packaging prior to use.
Remove the batteries when you store the camera for an extended time.
Do not use rechargeable batteries.
Replace both batteries at the same time with the same brand and alkaline type.
CAUTION: Do not put the batteries in your pocket or in a container that contains coins or metal objects. If the batteries touch the metal objects, they may short circuit, discharge energy, become hot, or leak.
CAUTION: Do not try to take apart, recharge or short circuit the batteries, or subject them to high temperature or fire.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, rinse immediately with plenty of water. For additional information, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-585-722-5151. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer Service representative.
11
Power shutdown
To conserve battery power, the camera automatically goes to sleep after 4 minutes of nonuse. To wake up the camera, take a picture or close and reopen the lens cover. Turn off the camera when it is not in use to further extend the battery life.
12
LOADING THE FILM
You can load film with the camera on or off.
NOTE: Insert the batteries before you load the film.
1. Push the film-door lever (12) to open the film door (19).
2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18).
Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette is at for a new cassette.
Do not force the film cassette
into the film chamber.
(#1 position)
3. Close the film door to start the automatic film prewind.
The picture counter (5) in the
LCD panel (3) displays the number of pictures remaining on the film.
After you close the safety-
interlocked film door and the film starts to prewind, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
13
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photofinishing costs are based on the format used.
1. Slide the lens-cover switch (10) to uncover the lens (11) and to turn on the camera.
14
2. Slide the print-format switch (13) to C, H, or P. The viewfinder changes to show the selected field of view.
P
H
C
CH P
* High Definition Television (HDTV) prints
are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14). For a sharp picture, stand at least 3.3 ft (1.0 m) from your subject.
For low-light conditions, wait
until the flash-ready lamp (16) glows green.
4. Press the shutter button (1) to take the picture.
15
Typical print sizes (formats)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7 and 4 x 11.5 in.
(102 x 152, 102 x 178 and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152 and
88.9 x 216 mm) sizes.
16
CH P
Classic Group (HDTV) Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
Tips for better pictures
Hold your camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button to avoid blurry pictures.
Keep your pictures simple. Move close enough to your subject so that it fills the viewfinder but not closer than 3.3 ft (1.0 m).
T ake pictures at the subjects level. Kneel down to take pictures of children and pets.
Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.
Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a person.
Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
Turn on all the room lights and have your subject look at the lights to reduce red eyes in flash pictures.
17
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera has a built-in automatic flash that fires when needed.
1. Slide the lens-cover switch (10) to uncover the lens (11) and to turn on the camera.
2. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14).
3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance table).
18
Dont take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
4. Wait for the flash-ready lamp (16) to glow green.
5. Press the shutter button (1) to take a picture.
Flash-to-subject distance
ISO film Flash-to-subject speed distance
100 3.3 to 10 ft 200 3.3 to 14 ft 400 3.3 to 18 ft
(1.0 to 3.1 m) (1.0 to 4.3 m) (1.0 to 5.5 m)
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Attach a tripod to the camera tripod socket (20) or place the camera on a firm support.
2. Press the self-timer button (2).
The self-timer
indicator (4) appears in the LCD panel (3).
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) and allow room for yourself.
19
4. Press the shutter button (1) to start the timer.
5. Quickly position yourself in the composed picture making sure that you see the self-timer bulb (8).
Before the shutter releases,
the self-timer bulb glows and then blinks during the ten seconds of countdown.
To cancel the self-timer
selection before the shutter releases, close the lens cover.
The self-timer turns off after
the shutter releases.
20
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the camera motor to stop to ensure that the film is completely rewound into the film cassette.
The picture counter (5) in the
LCD panel (3) displays 0. The picture-counter display disappears when you close the lens cover.
2. Push the film-door lever (12) to open the film door (19).
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
The FSI on the fully exposed
film cassette is at (#3 position).
Manual rewind
If you do not want to use the entire film, you can manually start the automatic rewind.
Gently press the film-rewind button (15) by using the knob on the clasp of the camera straps.
NOTE: You cannot reload a partially exposed film cassette and continue to take pictures.
21
CARING FOR YOUR CAMERA
Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the camera body.
If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
22
Remove the batteries when you store the camera for an extended time. WARNING: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself. DISPOSAL: The camera contains a small amount of lead in the circuit board. Disposal of lead may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, contact your local authorities. In the US, you can also visit Electronics Industry Alliance at
www.eiae.org
.
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Rewind film and not operate pictures remaining remove from camera
Film does not Batteries weak, Replace or reload advance or dead, missing, or the batteries rewind improperly inserted
LCD panel Batteries weak, Replace or reload is blank dead, missing, or the batteries
Batteries weak, Replace or reload dead, missing, or the batteries improperly inserted
improperly inserted
23
What happened Probable cause Solution
LCD panel is Camera in sleep mode T ake a picture or blank
(continued)
Flash does Flash not fully charged Wait for flash-ready not fire lamp to turn green
Film cassette does Loaded exposed ( not fit completely or processed film (■) into film chamber; into the camera film door does not close
24
Lens cover closed Open lens cover
close and reopen lens cover
), Load only new film (●)
SPECIFICATIONS
Film Type: KODAK ADVANTIX Film
for color prints
Lens: KODAK EKTANAR Lens;
24 mm, 3-elements hybrid with protective lens cover
Focus System: Fixed focus Focus Range (Daylight):
3.3 ft (1.0 m) to infinity
Viewfinder: Reverse Galilean with
C, H, & P format display
Film-Speed: DXIX (ISO) 100400 Flash Unit: Built-in, automatic flash
Flash Range (ISO 200):
3.3–14 ft (1.0–4.3 m)
Aperture: Fixed at Shutter Speed: Programmed
1/60–1/250 seconds
Power Source: 2 AAA-size alkaline
batteries; 7 seconds flash-recycle time with fresh batteries
Dimensions:
4.3 in. x 2.7 in. x 1.5 in. (108.8 mm x 69.7 mm x 39.3 mm)
Weight (without batteries and film):
5 oz. (140 g)
f
/6.4
Kodak, Advantix, Ektanar, “e” mark, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
25
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepciónAumente la distancia entre la cámara y el receptorPara recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
26
KODAK ADVANTIX
Cámara Automática T30
¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL ADV ANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , llame al 1 (800) 465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100. Cuando llame, por favor asegúrese de tener la
cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
27
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA .................................29
CARACTERÍSTICAS
DE LA CÁMARA ............................ 32
CÓMO AJUST AR
LA CORREA .................................. 35
CÓMO CARGAR LAS PILAS .............. 36
Indicador de pilas débiles............. 37
Consejos para usar
las pilas .................................. 37
Apagado automático ....................39
CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA................................ 39
CÓMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS .............................. 41
28
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos) ................. 44
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías.................... 45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 46
Distancia del sujeto
al flash .................................... 47
CÓMO USAR EL
AUTODISPARADOR........................ 47
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 49
Rebobinado automático ................ 49
Rebobinado manual ..................... 50
CUIDADO DE LA CÁMARA ................ 51
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...........53
ESPECIFICACIONES ........................ 55
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
4
7
3
2
1
12
5 6
11
1 disparador 2 botón de autodisparador
8
9
10
3 panel LCD 4 indicador de
autodisparador
5 contador de fotografías 6 símbolo de las pilas 7 visor 8 bombilla de
autodisparador
9 flash
10 interruptor de la cubierta
del lente
11 lente 12 palanca de la puerta
del compartimiento de la película
29
15
14
13
16
13 interruptor del formato
de impresión
17
14 ocular del visor 15 botón del rebobinado
de la película
16 lámpara de flash listo 17 presilla de la correa
30
18
20
21
19
18 compartimiento
de la película
19 puerta del
compartimiento de la película
20 montaje para
trípode
21 puerta del
compartimiento de las pilas
31
CARACTERÍSTICAS DE LA CÁMARA
Selección triple de formato
Usted puede escoger fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/ HDTV (H) o Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
32
Protección en contra de doble exposición (DEP)
No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de la película (FSI) en el cartucho de la película y de esta manera previene la doble exposición.
Carga fácil y rápida
La carga de la película es fácil y casi imposible de cometer un error. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y el envase de almacenaje para la película procesada.
Cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película
El cerrojo de seguridad de la puerta del compartimiento de la película previene poder abrir la puerta del compartimiento de la película antes de que la película esté completamente rebobinada.
33
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
34
1
2
4
3
Negativos procesados
No expuesta
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
CÓMO AJUST AR LA CORREA
Pase el extremo corto de la correa debajo de la presilla de la correa (7). Pase el extremo largo a través del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones de la cámara.
35
CÓMO CARGAR LAS PILAS
Esta cámara utiliza dos pilas alcalinas tamaño AAA que propor­cionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
NOTA: Cargue las pilas antes de cargar la película.
1. Abra la puerta del compartimiento
de las pilas (21).
36
2. Coloque las pilas sobre la banda y encájelas en su compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta del compartimiento de las pilas.
NOTA: Antes de retirar las pilas usada, deslice el interruptor de la cubierta del lente (10) para apagar la cámara.
Indicador de pilas débiles
Debe cambiar las pilas cuando el símbolo de las pilas (6) aparece en el panel LCD (3) o cuando la lámpara de flash listo (16) se demora más de 12 segundos en encenderse.
Consejos para usar las pilas
Deseche las pilas usadas según las
regulaciones locales y nacionales.
Acuérdese de llevar pilas de repuesto
con usted en todo momento.
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
Antes de usarlas, guarde las pilas en su
empaque original.
Remueva las pilas de la cámara cuando
no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
No use pilas recargables.
Reponga ambas pilas al mismo tiempo
con pilas de la misma marca comercial y tipo alcalino.
37
PRECAUCIÓN: No guarde las pilas en su bolsillo o en un recipiente que contenga monedas u objetos de metal. Si las pilas tocan objetos de metal, se pueden producir cortocircuitos, descargas eléctricas, derrames o las pilas pueden calentarse.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las pilas o exponerlas a altas temperaturas o fuego.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las pilas tocase su piel, enjuáguese inmediatamente con bastante agua. Para más información póngase en contacto
38
con su proveedor local de salud. Los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-585-722-5151.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las pilas se derramase dentro de la cámara, póngase en contacto con su representante local de Kodak. Los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el Centro Informativo de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424.
Características de Conservación Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de las pilas, la cámara se apagará automáticamente si no se usa por más de 4 minutos. Para encender la cámara, puede tomar una fotografía, o abrir y cerrar la cubierta del lente. Cuando la cámara no se va a usar por un período largo, apague la cámara para de esta forma conservar, aun más, la energía de las pilas.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara con la cámara encendida o apagada.
NOTA: Coloque las pilas en la cámara antes de cargar la película.
1. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la película (12) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19).
39
2. Coloque el cartucho de película completamente dentro del compartimiento de la película (18) .
Asegúrese que el Indicador
del estado de película (FSI) en el cartucho de la película
está en un cartucho nuevo.
40
(posición #1) para
No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma.
El contador de fotografías (5)
en el panel LCD (3) mostrará el número restante de fotografías en la película.
Después que cierre la
puerta de seguridad del compartimiento de película y la película empiece su rebobinado, no puede abrir la puerta hasta que la película esté totalmente rebobinada en el cartucho de la película.
CÓMO TOMAR FOT OGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en los tamaños del formato que usó cuando tomó las fotografías.
* Impresiones de T elevisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.
41
1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (10) para destapar el lente (11) y encender la cámara.
42
2. Deslice el interruptor del formato de impresión (13) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
P
H
C
CH P
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 3,3 pies (1,0 m) de su sujeto.
En condiciones de poca luz,
espere a que la lámpara de flash listo (16) brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
43
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C H P
Clásicas Grupo (HDTV) Panorámico
3,5 x 5 plgds. ó 3,5 x 6 plgds. ó 3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds. 4 x 7 plgds. 4 x 11,5 plgds.
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas (102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 3,5 x 5; 3,5 x 6 y 3,5 x 8,5 pulgadas (88,9 x 127; 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm).
44
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
Mantenga sus fotografías simples. Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 3,3 pies (1,0 m ).
Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación.
Sostenga su cámara verticalmente, con el flash hacia arriba, para hacer tomas de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona.
Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
Párese en ángulo a las superficies brillantes tales como ventanas o espejos, para evitar reflejos del flash y puntos luminosos en sus fotografías.
Encienda todas las luces en el cuarto y haga que su sujeto las mire. Esto ayudará en la reducción de ojos rojos en fotografías con flash.
45
CÓMO TOMAR FOT OGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash integrado automático el cual se dispara cuando es necesario.
1. Deslice el interruptor de la cubierta del lente (10) para destapar el lente (11) y encender la cámara.
2. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14).
46
3. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash).
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
4. Espere a que la lámpara de flash listo (16) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Distancia del ISO de sujeto al flash la película
100 3,3 a 10 pies 200 3,3 a 14 pies 400 3,3 a 18 pies
(1,0 a 3,1 m) (1,0 a 4,3 m) (1,0 a 5,5 m)
CÓMO USAR EL AUTODISPARADOR
Use esta característica cuando quiera incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para trípode (20) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme.
2. Oprima el bot ón del autodisparador (2).
47
El indicador de autodisparador (4) aparecerá en el panel
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) y deje un espacio libre en la fotografía donde usted pueda colocarse.
4. Oprima el disparador (1) para activar el cronómetro.
5. Sitúese rápidamente en el espacio que dejó libre y esté seguro de que pueda ver la bombilla de autodisparador (8).
LCD
(3).
48
Antes de que el disparador funcione, la bombilla de autodisparador brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva.
Para cancelar la selección de autodisparador antes de tomar la fotografía, cierre la cubierta del lente.
Después que el disparador se dispara, el autodisparador se apaga.
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película dentro del cartucho una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la película se detenga para asegurar que la película está completamente rebobinada en el cartucho.
• El contador de fotografías (5) en el panel LCD (3) mostrará «0». El contador de fotografías desaparecerá cuando se cierre la cubierta del lente.
2. Empuje la palanca de la puerta del compartimiento de la película (12) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19).
49
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de
película completamente expuesto estará en (posición #3).
50
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático.
Para comenzar el rebobinado automático de la película, oprima cuidadosamente el botón del rebobinado de la película (15) usando la perilla en la hebilla de la correa de la cámara.
NOTA: En esta cámara, no puede volver a cargar un cartucho de película parcialmente expuesto y continuar tomando fotografías.
CUIDADO DE LA CÁMARA
Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones que hayan sido diseñadas específicamente para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
51
Remueva las pilas cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. ADVERTENCIA: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
52
ELIMINACIÓN: Esta cámara contiene una pequeña cantidad de plomo en la placa del circuito. El desecho de plomo puede estar regulado debido a la contaminación medioambiental que puede provocar. Si desea obtener información sobre cómo desechar o reciclar la cámara, póngase en contacto con las autoridades locales. En los Estados Unidos, visite el sitio web de la Electronics Industry Alliance en la dirección
www.eiae.org
.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara No quedan Rebobine la película
no funciona más fotografías y retírela de la cámara
La película Las pilas están débils, Reemplace o vuelva no avanza o descargadas, mal colocadas, a cargar las pilas se rebobina o falta colocarlas
El Panel Las pilas están débils, Reemplace o vuelva a LCD está descargadas, mal colocadas, cargar las pilas en blanco o falta colocarlas
Las pilas están débils, Reemplace o vuelva a descargadas, mal cargar las pilas colocadas, o falta colocarlas
53
Problema Causa probable Solució
El Panel La cámara está apagada Tome una fotografía o LCD está cierre y vuelva a abrir la en blanco cubierta del lente
(continuación) La cubierta del lente Abra la cubierta El flash no El flash no está Espere a que la lámpara
se enciende completamente cargado de flash listo brille verde El cartucho de La cámara ha sido Solamente cargue la
la película no cabe cargada con película cámara con película completamente expuesta () nueva (●) dentro del o procesda (■) compartimiento de la película; la puerta del compartimiento de la película no cierra
54
está cerrada del lente
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color
Lente: Lente KODAK EKT ANAR;
24 mm, híbrico de 3 elementos con cubierta protectora
Sistema de enfoque: Enfoque fijo Enfoque: (Luz de día):
3,3 pies (1,0 m) a infinito
Visor: Galileo-Reverso con formato C, H y P Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
100–400
Unidad del flash: Integrado, automático
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark, y
el Advanced Photo System son marcas registradas
Alcance del flash (ISO 200):
3,3 –14 pies (1,0 –4,3 m)
Abertura de diafragma: Fija en ƒ/6.4 Velocidad del disparador: Programada
en 1/60–1/250 segundos
Fuente de energía: Dos pilas alcalinas
tamaño AAA; tiempo de reciclaje del flash: 7 segundos con pilas nuevas.
Dimensiones:
4,3 plgds. x 2,7 plgds. x 1,5 plgds (108,8 mm x 69,7 mm x 39,3 mm).
Peso (sin pilas ni película):
5 onzas (140g)
55
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
56
Appareil-photo
KODAK ADVANTIX
T30 Auto
BESOIN DAIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LES CARACTÉRISTIQUES ADVANCED PHOT O SYSTEM?
Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.ca (au Canada) ou http://www.kodak.com (aux États-Unis), ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de lEst) au numéro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102. Aux États- Unis, composez le 1 800 242-2424, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de lEst). Veuillez avoir en main votre appareil-photo
au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre reçu
de vente comme preuve de la date dachat.
FRANÇAIS
57
T ABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
L’APP AREIL-PHOTO .......................59
FONCTIONS DE L’APPAREIL-PHOTO .. 62
FIXATION DE LA DRAGONNE ............. 65
INSTALLA TION DES PILES ................ 66
Indicateur de piles faibles ............. 67
Conseils au sujet des piles ........... 67
Arrêt automatique ........................ 69
CHARGEMENT DU FILM ....................69
POUR PRENDRE DES PHOTOS .........71
Formats de photo .........................74
Conseils pour prendre de
meilleures photos ..................... 75
58
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH .................................... 76
Distance entre le sujet et le flash ... 77
UTILISATION DU RET ARDATEUR ........ 78
RETRAIT DU FILM ............................ 79
Rembobinage automatique ........... 79
Rembobinage manuel .................. 81
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOT O ......................... 81
DÉP ANNAGE ................................... 83
CARACTÉRISTIQUES ....................... 85
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
4
7
3
2
1
12
5 6
11
8
9
10
1 déclencheur 2 bouton du retardateur 3 panneau ACL 4 indicateur du retardateur 5 compteur de poses 6 symbole de la pile 7 viseur 8 témoin du retardateur 9 flash
10 bouton curseur du
couvre-objectif
11 objectif 12 loquet du compartiment
du film
59
15
14
13
16
17
13 sélecteur du
format de photo
14 oculaire du viseur 15 bouton de
rembobinage du film
16 témoin du flash
prêt
17 tige de la
dragonne
60
18 compartiment
18
du film
19 couvercle du
compartiment du film
20 écrou du trépied 21 couvercle du
compartiment des piles
20
21
19
61
FONCTIONS DE L’APP AREIL-PHOTO
Choix de trois formats
Vous avez le choix entre trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos dune même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur change en fonction du format sélectionné.
62
Protection contre la double exposition
Vous ne courez aucun risque dexposer accidentellement votre film une seconde fois. Votre appareil vérifie lindicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition.
Chargement facile et instantané du film
Le chargement facile et instantané du film est rapide et évite pratiquement toute erreur. Lappareil-photo utilise un Film KODAK ADVANTIX. Chaque cassette de film indique l’état du film et constitue le support et la boîte de rangement du film traité.
Verrouillage de sécurité du compartiment du film
Un verrou de sécurité bloque louverture du compartiment du film. Le couvercle ne pourra être ouvert que lorsque le film sera complètement rembobiné.
63
Ce symbole sur lemballage du film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe dun symbole à l’autre pour indiquer l’état du
film à l’intérieur de la cassette.
64
1
4
3
Négatifs développés
Non exposé
2
Partiellement exposé
T
otalement exposé
FIXATION DE LA DRAGONNE
Enfilez dabord la petite boucle de la dragonne sous la tige de la dragonne (17), passez la longue boucle dans la petite, puis tirez fermement.
NOTA : Vous pouvez utiliser le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les boutons de contrôle de lappareil-photo.
65
INSTALLA TION DES PILES
Cet appareil-photo utilise 2 piles alcalines AAA, qui fournissent lalimentation nécessaire à toutes les fonctions de lappareil.
NOTA : Insérez les piles dans lappareil-photo avant de charger le film.
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles (21).
66
2. Placez les piles sur le ruban de retrait et insérez-les dans le compartiment de la façon illustrée.
3. Refermez la porte du compartiment des piles.
NOTA : Avant de retirer les anciennes piles, faites glisser le bouton curseur du couvre­objectif (10) pour mettre lappareil­photo hors tension.
Indicateur de piles faibles
Il faut remplacer les piles lorsque le symbole des piles (6) apparaît sur le panneau ACL (3) ou lorsque le témoin du flash (16) met plus de 12 secondes à s’allumer.
Conseils au sujet des piles
Jetez les piles épuisées conformément
aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Ayez toujours des piles de rechange
avec vous.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Conservez les piles dans leur emballage
dorigine jusqu ’à ce que vous les utilisiez.
Retirez les piles de lappareil-photo
lorsque vous prévoyez ne pas vous servir de celui-ci pendant une longue période.
Nutilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez toujours les deux piles au
même moment; utilsez des piles alcalines de même
marque.
67
ATTENTION : Ne mettez pas les piles dans vos poches ni dans un contenant où se trouvent des objets métalliques ou de la monnaie. En entrant en contact avec des objets métalliques, les piles peuvent court-circuiter, se vider, chauffer ou couler.
ATTENTION : Nessayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ni de les lexposer à des températures élevées ou aux flammes.
AVERTISSEMENT : Dans l’éventualité peu probable où le fluide des piles entrerait en contact avec votre peau, rincez
68
immédiatement et abondamment avec de leau. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec le Centre dinformation Kodak en santé, sécurité et environnement, au (585) 722-5151 aux États-Unis. Si vous ne résidez pas aux États-Unis, adressez-vous à votre dispensateur de soins de santé local.
AVERTISSEMENT : Dans l’éventualité peu probable où le fluide des piles s’écoulerait à lintérieur de lappareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre dinformation Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Pour préserver l’énergie des piles, cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes dinactivité. Pour réactiver lappareil, il vous suffit de prendre une photo ou de fermer et douvrir le couvre-objectif. Si vous nutilisez pas lappareil pendant une période prolongée, mettez-le hors tension pour préserver l’énergie des piles.
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans lappareil-photo, que ce dernier soit sous tension ou hors tension.
NOTA : Insérer les piles avant de charger le film.
1. Faites glisser le loquet du compartiment du film (12) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (19).
69
2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film (18).
Assurez-vous que lindicateur
de l’état du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis de sil sagit dune nouvelle cassette.
70
(position 1)
Nexercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme davance automatique du film.
Le compteur de poses (5)
figurant sur le panneau ACL (3) affiche le nombre de poses restantes.
Une fois que vous avez
refermé le couvercle du compartiment du film avec verrouillage de sécurité et que le mécanisme davance du film a été enclenché, le couvercle ne pourra être rouvert que lorsque le film sera complètement rembobiné dans la cassette de film.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de format classique (C), groupe/ HDTV (H)* ou panoramique (P) sur la même cassette de film. Les frais de traitement photo varient en fonction des formats choisis.
* Les photos HDTV (télévision haute
définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision pour des capacités dinterface CD.
71
1. Faites glisser le bouton curseur du couvre-objectif (10) pour découvrir lobjectif (11) et mettre lappareil-photo sous tension.
72
2. Faites glisser le s électeur du format de photo (13) pour choisir le format C, H ou P. Le cadre à l’intérieur du viseur sajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée.
P
H
C
CH P
3. Cadrez votre sujet en regardant dans loculaire du viseur (14). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 1 m (3,3 pi) de votre sujet.
Dans des conditions de
lumière faible, attendez que le témoin du flash (16) passe au vert.
4. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
73
Formats de photo
CH P
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
3 ½ po x 5 po ou 3 ½ po x 6 po 3 ½ po x 8 ½ po à
4 po x 6 po ou 4 po x 7 po 4 po x 11 ½ po
(8,9 cm x 12,7 cm (8,9 cm x 15,2 cm (8,9 cm x 21,6 cm
ou 10,2 cm x 15,2 cm) ou 10,2 cm x 17,8 cm) à 10,2 cm x 29,3 cm)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po (10,2 cm x 15,2 cm, 10,2 cm x 17,8 cm et 10,2 cm x 29,3 cm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3 ½ po x 5 po, 3 ½ po x 6 po et 3 ½ po x 8 ½ po (8,9 cm x 12,7 cm, 8,9 cm x 15,2 cm et 8,9 cm x 21,6 cm).
74
Conseils pour prendre de meilleures photos
Tenez fermement votre appareil-photo en serrant les coudes lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Vous
éviterez ainsi des photos floues.
Prenez des photos simples. Approchez-
vous suffisamment de votre sujet pour quil remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 1 m (3,3 pi).
Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
Placez-vous dos au soleil afin doffrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
Tenez votre appareil à la verticale, en
Mettez vos photos en valeur en les
Tenez-vous de façon à former un angle
Allumez les lampes de la pièce et
orientant le flash vers le haut, pour saisir les sujets de forme allongée, par exemple les chutes deau, les gratte-ciel ou une personne seule.
encadrant avec une branche darbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses dune clôture.
avec toute surface réfléchissante, comme une vitre ou un miroir, pour éviter la réflexion du flash et les éclats sur vos photos.
demandez à votre sujet de les regarder. Cela permettra de réduire leffet des yeux rouges sur les photos prises au flash.
75
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique incorporé qui se déclenche au besoin et réduit automatiquement leffet des yeux rouges.
1. Faites glisser le bouton
curseur du couvre-objectif (10) pour découvrir lobjectif (11) et mettre ainsi lappareil-photo sous tension.
76
2. Cadrez votre sujet en regardant dans loculaire du viseur (14).
3. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil (voir le tableau
Distance entre le sujet et le flash).
Ne vous éloignez pas au-delà
de la distance maximum recommandée, sinon vos photos seront sombres.
4. Attendez que le témoin du flash (16) passe au vert
5. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
Distance entre le sujet et le flash
Sensibilité Distance entre le ISO du film sujet et le flash
100 1 m à 3,1 m 200 1 m à 4,3 m 400 1 m à 5,5 m
(3,3 pi à 10 pi) (3,3 pi à 14 pi) (3,3 pi à 18 pi)
77
UTILISATION DU RETARDA TEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo.
1. Fixez votre appareil-photo sur un trépied à l’aide de l’écrou du trépied (20) ou placez-le sur un autre support solide.
2. Appuyez sur le bouton du retardateur (2).
78
Lindicateur du retardateur (4) apparaît sur le panneau ACL (3).
3. Composez votre photo en regardant par loculaire du viseur (14) sans oublier de prévoir de la place pour vous.
4. Enfoncez le déclencheur (1) pour activer le retardateur.
5. Prenez rapidement place dans le cadre de la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (8).
Avant le déclenchement, le témoin du retardateur sallume et clignote pendant les dix secondes du compte
à rebours.
Pour annuler le mode
retardateur avant que la photo soit prise, fermez le couvre-objectif.
Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur relâché.
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
Lappareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise.
1. Attendez que le moteur de lappareil-photo soit arrêté pour vous assurer que le film est complètement rembobiné dans la cassette.
Le compteur de poses (5)
affiché sur le panneau ACL (3) indique « 0 ». Le compteur de poses disparaîtra lorsque le couvre­objectif sera fermé.
79
2. Faites glisser le loquet du compartiment du film (12) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (19).
3. Retirez la cassette de film de lappareil-photo, puis rechargez celui-ci avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX.
80
Lindicateur de l’état du film dune cassette de film entièrement exposée sera vis-à-vis de ✖ (position 3).
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique.
Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour appuyer doucement sur le bouton de rembobinage du film (15).
NOTA : Vous ne pouvez pas recharger cet appareil avec un film partiellement exposé et poursuivre la prise de photos.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOT O
Préservez votre appareil-photo de la poussière, de lhumidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de lappareil-photo.
Si lobjectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou dun tissu nettoyant pour objectif. Nessuyez jamais un objectif à sec.
81
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits qui ne sont pas spécialement conçus pour nettoyer les objectifs dappareil-photo. Nutilisez pas non plus de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres de lunettes.
Retirez les piles lorsque vous entreposez lappareil-photo pour une longue période. AVERTISSEMENT : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, nessayez pas de démonter ni de réparer vous-même lappareil-photo ou le flash.
82
MISE AU REBUT : La carte de circuit imprimé de lappareil­photo contient une faible quantité de plomb. La mise au rebut du plomb peut être réglementée pour des raisons de protection environnementale. Pour de linformation au sujet de la mise au rebut ou du recyclage, veuillez communiquer avec les autorités locales. Les consommateurs aux États-Unis peuvent également visiter le site Internet de Electronics Industry Alliance à l’adresse
www.aiae.org
.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
Lappareil-photo ne Il ne reste plus de Rembobinez et retirez fonctionne pas. photos à prendre. le film.
Le film navance Les piles faibles, Remplacez ou pas ou ne se épuisées, manquantes réinstallez les piles. rembobine pas. ou mal installées.
Le panneau ACL Les piles faibles, Remplacez ou est vierge. épuisées, manquantes réinstallez les piles.
Les piles faibles, Remplacez ou épuisées, manquantes réinstallez les piles. ou mal installées.
ou mal installées. Lappareil-photo est Appuyez sur le
en mode veille. déclencheur, ou fermez
et rouvrez le couvre-objectif.
83
Problème Cause probable Solution
Le panneau ACL Le couvre-objectif Ouvrez le couvre­est vierge.
Le flash ne se Le flash nest pas Attendez que le témoin déclenche pas. complètement rechargé. du flash passe au vert.
La cassette de film Un film exposé ( ne sinsère pas traité (■) a été cassette de film
complètement dans ins éré dans neuve (
le compartiment l’appareil-photo. du film; le couvercle du compartiment du film ne peut être fermé complètement.
84
(suite)
est fermé. objectif.
) ou Chargez uniquement une
).
CARACTÉRISTIQUES
Type de film :Films KODAK ADV ANTIX
pour photos couleur ou noir et blanc
Objectif : KODAK EKT ANAR 24 mm
à 3 éléments hybrides, doté dun couvre-objectif de protection
Système de mise au point :
Mise au point préréglée
Zone de mise au point
(lumière du jour) :
1 m (3,3 pi) à l’infini
Ouverture : Fixe à Viseur : T ype Galilée inversé avec
affichage des formats C, H et P
f
/6,4
Sensibilité de film : DXIX 100 à 400 ISO Flash : Intégré et automatique Portée du flash (200 ISO) : 1 m à 4,3 m
(3,3 pi à 14 pi)
Vitesse de lobturateur :
Programmée,
Alimentation : 2 piles alcalines AAA;
temps de recharge du flash de 7 secondes avec des piles neuves
Dimensions : 10,9 cm x 6,9 cm x 3,9 cm
(4,3 po x 2,7 po x 1,5 po)
1
/60 à 1/250 seconde
Poids (sans piles ni film) : 140 g (5 oz)
85
Kodak, Advantix, Ektanar, « e », et les symbole et
logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
86
NOTA
87
NOTA
88
Loading...