Kodak KS100 User Manual [pt]

Carregador solar KODAK KS100
Obrigado por adquirir o carregador solar KODAK KS100. Leia estas instruções para garantir a segurança da utilização.
 Carrega 2 baterias Ni-MH AA de uma vez, através de energia solar ou alimentação por USB.
 Carrega dispositivos móveis (por exemplo, câmaras digitais, iPods, telemóveis, iPhone/Blackberry) por ligação USB.
 Equipado com protecção contra polaridade invertida integrada.
Instruções de funcionamento CARREGAR O CARREGADOR SOLAR
1.
Coloque no carregador duas pilhas AA de modo a que os pólos (terminais) + (positivo) e – (negativo) das pilhas correspondam às mesmas marcas + e – do carregador. NOTA: Para obter um melhor desempenho, utilize apenas pilhas Ni-MH da KODAK.
2. Desloque o interruptor lateral do carregador para a posição IN (Entrada).
3. Coloque o carregador com o painel solar directamente direccionado para a fonte de energia. A luz indicadora de carga acende-se e a pilha começa a ser carregada.
4. Este aparelho efetua um carregamento contínuo. A luz VERMELHA permanece LIGADA durante o carregamento.
Tenha cuidado ao remover as pilhas imediatamente após o carregamento.
5. A temperatura das baterias poderá ser elevada.
6. Consulte a tabela de especificações abaixo para verificar os tempos de carregamento. CARREGAR O SEU DISPOSITIVO DIGITAL EM MOVIMENTO NOTA: O carregador solar não necessita de estar totalmente carregado para alimentar o seu dispositivo digital.
Ligue o cabo do seu dispositivo USB (não incluído) ao carregador solar e ao seu
1. dispositivo digital.
2. Desloque o interruptor lateral do carregador para a posição OUT (Saída). O indicador luminoso de carregamento acende-se e o seu dispositivo digital começa a carregar. Na maioria dos casos, pode utilizar o seu dispositivo digital antes do mesmo estar totalmente carregado.
CARREGAMENTO OPCIONAL DO CARREGADOR SOLAR POR USB
Coloque no carregador duas pilhas de tamanho AA de modo que os polos + e - das pilhas correspondam às mesmas marcas
1. + e - do carregador. NOTA: Para obter um melhor desempenho, utilize apenas pilhas Ni-MH da KODAK.
2. Desloque o interruptor lateral do carregador para a posição IN (Entrada).
3. Ligue o cabo USB (incluído) ao carregador solar e à fonte de alimentação USB (por exemplo, um computador ou um Transformador CA USB KODAK).
4. Este aparelho efetua um carregamento contínuo. A luz VERMELHA permanece LIGADA durante o carregamento.
5. Consulte a tabela de especificações abaixo para verificar os tempos de carregamento por USB.
Especificações: Fonte de alimentação
Indicação LED:
Temperatura de funcionamento 0 - 45°C Tempo de carregamento de
duas pilhas Ni-MH AA* (horas) Capacidade Dimensões
(L x P x A) Peso
*O tempo de carregamento depende das condições solares, tempo de exposição e modelo do dispositivo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES— Guarde estas instruções PERIGO—PERIGO - PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO.
CUIDADO: Carregue apenas pilhas recarregáveis Ni-MH AA. Outros tipos de pilhas poderão causar ferimentos
pessoais e danos materiais.
• O KS100 carrega dispositivos com capacidade de carregamento USB.
• A utilização de acessórios não recomendados pela Kodak pode provocar incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
• Se utilizar este produto dentro de um avião, siga todas as instruções da companhia aérea.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo se estas tiverem recebido orientação ou instruções
relativamente à sua utilização por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
CUIDADO: Não desmonte este produto; não existem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Para
suporte consulte o pessoal qualificado. CUIDADO: Não exponha este produto a substâncias líquidas, umidade ou temperaturas extremas. Os transformadores
de AC e carregadores de pilhas KODAK destinam-se apenas a utilização em espaços interiores. A utilização de controles, ajustes ou procedimentos além dos especificados neste manual pode resultar na exposição a choques
elétricos e/ou outros perigos mecânicos.
• Utilize um pano úmido para limpar a superfície. Não mergulhe o apararelho em água.
• Não introduza objectos (tais como, chave de parafusos ou fios metálicos) no carregador.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. As crianças apenas podem utilizar o aparelho sob supervisão parental.
PERIGO! O não cumprimento dos avisos acima mencionados pode resultar em choques elétricos, danos/derrame da bateria, sobreaquecimento, explosão ou incêndio e pode resultar também em graves lesões pessoais e/ou danos materiais.
Entrada
Corrente de carga para as pilhas Saída Posição do interruptor
Vermelho
In (Entrada)
Verde
Out (Saída)
Desligado
Eliminação de resíduos de equipamentos/ baterias elétricas e eletrônicos
Na Europa: Por razões de proteção humana/ ambiental, é da sua responsabilidade eliminar este equipamento e as baterias num posto de coleta destinado para este fim (separado de resíduos comuns). Para obter mais informações, contate o seu representante, posto de coleta, ou autoridades locais relevantes, ou visite www.kodak.com/go/recycle. (Peso do produto: 66 g.)
USB: 5,0 V CC, 500 mA Solar: 90 mA máx. 20-90 mA por ligação solar ou 2,4 V CC, 180 mA por ligação USB USB: 5,0 V CC, 300 mA Estado A carregar... Alimentação suficiente para carregar o dispositivo móvel. Luz solar insuficiente para carregar; alimentação insuficiente para carregar o dispositivo móvel; sem pilhas no carregador.
Por alimentação USB
14
(4,4 x 2,2 x 1,0 pol.)
2100 mA
113 x 56 x 25 mm
66 g
Por luz solar
28
PT
Made in China for EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, New York 14650 U.S.A. © Eastman Kodak Company, 2009. MC/MR/TM: Kodak. 4H6959
www.kodak.com/go/batteries
Loading...