Kodak ESP 3 User Manual [en, de, fr]

Start here
Kurzanleitung
Commencez ici
Begin hier
Print Copy Scan
Drucken Kopieren Scannen
Impression Copie Numérisation
Afdrukken Kopiëren Scannen
3
All-in-One printer All-in-One-Drucker Imprimante multifonction All-in-One printer
Hinweis: Für den Anschluss Ihres Kodak All-in-One-Druckers an Ihren Windows- oder Macintosh-Computer ist ein USB 2.0-(Hochgeschwindigkeits)­Kabel erforderlich.
Remarque: un câble USB 2.0 est nécessaire pour brancher l’imprimante multifonction Kodak à votre ordinateur Windows ou Macintosh OS.
Opmerking: U hebt een high-speed USB 2.0-kabel nodig om uw Kodak All-in-One printer aan te sluiten op een Windows- of Macintosh-computer.
Unpacking the printer
10
Color Ink Cartridge
Déballage de l’imprimante
1
Power lead and adaptor
Netzkabel und Adapter
Cordon d’alimentation
et adaptateur
Netsnoer en adapter
USB
Auspacken des Druckers
Printhead
Druckkopf
Tête d’impression
Printkop
De printer uitpakken
Color Ink Cartridge
10
Ink cartridges
Tintenpatronen
Cartouches d’encre
Inktcartridges
FOR WINDOWS & MACINTOSH
Software & User Guide CD
Benutzerhandbuch-CD
CD Logiciel et Guide de
Software en cd met
gebruikershandleiding
Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie von der Software-Installation dazu
aufgefordert werden.
Inkjet Printer Software
Software-und
l’utilisateur
Printer access door Druckerfach Porte d’accès de l’imprimante Printerklep
Carriage Druckerschlitten Chariot Carrinho
ne connectez pas le câble USB à l’imprimante avant que cela ne vous soit spécifi é au
cours de l’installation du logiciel.
Sluit de USB-kabel niet aan op de printer tot u dit wordt gevraagd tijdens de
software-installatie.
a) Remove all orange shipping tape and any foam pieces from the
outside of the printer.
a) Entfernen Sie das orangefarbene Versandklebeband und die
Schaumsto teile vollständig von der Außenseite des Druckers.
a) Retirez la bande adhésive de transport orange et les morceaux de
mousse enveloppant l’imprimante.
a) Verwijder alle oranje transporttape en piepschuim van de
buitenkant van de printer.
Scanner lid Scannerabdeckung Capot du scanner Scannerklep
b) Lift the printer access door. Remove all orange shipping tape and
any foam pieces from the inside of the printer.
b) Heben Sie das Druckerfach an. Entfernen Sie das orangefarbene
Versandklebeband und die Schaumsto teile vollständig von der Innenseite des Druckers.
b) Soulevez la trappe d’accès à l’imprimante. Retirez la bande
B
0
1
l a c k I n k C
e
g
d
i
r
t
r
a
C
k
n
I
r
o
l
o
a
C
r t r i d g e
0 1
B l a c k I n k C a r t r i d g e
0 1
adhésive de transport orange et les morceaux de mousse situés à l’intérieur de l’imprimante.
Front access door Vorderes Druckerfach Trappe d’accès avant Klep op voorkant
2
b) Til de printerklep omhoog Verwijder al het oranje transporttape
en piepschuim van de binnenkant van de printer. .
www.kodak.com/go/aiosupport
Inserting the printhead
Installation des cartouches d’encre
2
Installieren des Druckkopfes
a) Lift the printer access door open.
a) Heben Sie das Druckerfach an.
0
1
B l a c k I
e
g
d
i
r
t
r
a
C
k
n
I
r
o
l
o
n
C
k C a r t r i d
0 1
g e
B l ac k In k C a r t r i d g e
0
1
a) Soulevez le capot d’ouverture de l’imprimante.
a) Til de printerklep omhoog.
b) Remove the printhead from its bag.
Insert the printhead immediately upon opening sealed bag.
The printhead is fragile, handle carefully.
b) Nehmen Sie den Druckkopf aus der Verpackung.
De printkop installeren
Setzen Sie den Druckkopf sofort nach Ö nen der versiegelten
Verpackung ein. Der Druckkopf ist empfi ndlich. Gehen Sie daher vorsichtig damit um.
b) Sortez la tête d’impression de son emballage.
Installez la tête d’impression immédiatement après avoir
ouvert l’emballage scellé. La tête d’impression est fragile, manipulez-la avec précaution.
b) Haal de printkop uit het zakje.
Plaats de printkop onmiddellijk nadat u het afgesloten zakje
hebt geopend. De printkop is kwetsbaar. Ga er voorzichtig mee om.
c) Pull on the orange tab to remove the protective retainer.
c) Ziehen Sie an der orangefarbenen Lasche, um die Schutzhalterung
zu entfernen.
c) Tirez sur la languette orange pour supprimer la protection.
c) Trek aan het oranje lipje om de bescherming te verwijderen.
www.kodak.com/go/aiosupport
3
2
d) Carefully remove and discard the orange protective cap.
Do not touch the copper-coloured contacts.
d) Entfernen und entsorgen Sie die orangefarbene Schutzkappe.
Berühren Sie nicht die kupferfarbenen Kontakte.
d) Retirez avec précaution le capuchon protecteur orange,
puis jetez-les.
Ne touchez pas aux contacts en cuivre coloré.
d) Verwijder voorzichtig het oranje beschermkapje en gooi deze weg.
Raak de koperkleurige contactpunten niet aan.
Carriage Druckerschlitten Charriot Printerklep
e) Place the printhead into the carriage. Insert at the angle shown.
e) Setzen Sie den Druckkopf im angezeigten Winkel in den
Druckschlitten ein.
e) Insérez la tête d’impression dans le chariot. Respectez
l’angle indiqué.
e) Plaats de printkop in de wagen. Plaats de printkop onder de
afgebeelde hoek.
f) Push fi rmly against the target label of the printhead until you hear
a loud snap.
f) Drücken Sie fest gegen die Kennzeichnung auf dem Druckkopf,
bis er deutlich hörbar einrastet.
4
f) Appuyez fermement sur l’étiquette de la tête d’impression jusqu’à
ce que vous l’entendiez clairement s’enclencher.
f) Druk stevig op het doeletiket op de printkop tot u een
luide klik hoort.
www.kodak.com/go/aiosupport
Inserting the ink cartridges
10
Installation des cartouches d’encre
3
Installieren der Tintenpatronen
a) Remove the black ink cartridge from its bag.
Insert ink cartridges immediately upon opening sealed bag.
a) Nehmen Sie die schwarze Tintenpatrone aus der Verpackung.
Setzen Sie die Tintenpatronen sofort nach Ö nen der
versiegelten Verpackung ein.
10
a) Retirez la cartouche d’encre noire de son emballage.
Insérez les cartouches d’encre immédiatement après avoir
ouvert l’emballage scellé.
a) Haal de zwarte-inktcartridge uit het zakje.
Plaats de inktcartridge onmiddellijk nadat u het afgesloten
zakje hebt geopend.
De inktcartridges installeren
b) Carefully remove and discard the orange cap. Handle ink
Bl
ac
k Ink Cartr
idge
10
cartridges carefully to avoid ink transfer.
b) Entfernen Sie die orangefarbene Kappe vorsichtig, und entsorgen
Sie sie. Gehen Sie sorgsam mit den Tintenpatronen um, um ein Auslaufen von Tinte zu vermeiden.
b) Retirez délicatement le capuchon orange et jetez-le. Tenez la
cartouche avec précaution pour éviter tout transfert d’encre.
b) Verwijder voorzichtig het oranje kapje en gooi het weg. Houd
inktcartridges voorzichtig vast om te voorkomen dat er inktwordt gemorst.
c) Insert the black ink cartridge into the printhead.
10
e
g
id
rtr
a
C
k
In
k
c
la
B
c) Setzen Sie die schwarze Tintenpatrone in den Druckkopf ein.
c) Insérez la cartouche d’encre noire dans la tête d’impression.
c) Plaats de zwarte-inktcartridge in de printkop.
www.kodak.com/go/aiosupport
5
3
Cartouche d'encre noire
Cartouche d'encre noire
10
d) Press down on the ink cartridge until you hear it click
into position.
10
10
d) Drücken Sie die Patrone fest nach unten, bis sie hörbar einrastet.
d) Appuyez sur la cartouche d’encre jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic » indiquant qu’elle est en place.
d) Druk de inktcartridge naar beneden tot deze vastklikt.
e) Open and uncap the colour ink cartridge. Insert it into
the printhead.
e) Entfernen Sie die Kappe von der Farbtintenpatrone. Setzen Sie sie
10
ur
le ou c
e r
c n e
d'
e
h touc r
Ca
in den Druckkopf ein.
e) Déballez la cartouche d’encre couleur et retirez son opercule.
Insérez-la dans la tête d’impression.
Cartouche d'encre noire
e) Open de kleureninktcartridge en haal het kapje eraf. Plaats de
cartridge in de printkop.
f) Press down fi rmly on the ink cartridge until you hear it click
into position.
10
Cartouche d'encre couleur
10
f) Drücken Sie die Patrone fest nach unten, bis sie hörbar einrastet.
f) Appuyez fermement sur la cartouche d’encre jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
f) Druk de inktcartridge stevig naar beneden tot deze vastklikt.
g) Close the printer access door.
g) Schließen Sie das Druckerfach.
g) Fermez la trappe d’accès à l’imprimante.
0
1
B l a c k I n
e
g
d
i
t
r
r
a
C
k
n
I
r
l
o
o
C
k C a r t
0 1
r i d g e
B l a c k In k C a
e
g
d
i
r
t
r
a
C
k
n
I
r
r
o
l
o
C
t r i d
0 1
g
0
1
e
g) Sluit de printerklep.
6
www.kodak.com/go/aiosupport
Connecting the power
Branchement de l’alimentation
4
Stromversorgung anschließen
Do not load paper until after software installation is complete.
Legen Sie kein Papier ein, bis die Installation der Software abgeschlossen ist.
Ne chargez pas de papier tant que l’installation du logiciel n’est pas terminée.
Plaats geen papier voordat de software-installatie is voltooid.
a) 1. Connect the power lead and adaptor.
2. Connect adaptor to printer.
3. Connect to power source.
a) 1. Schließen Sie das Netzkabel am Adapter an.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Drucker an.
3. Schließen Sie den Drucker an die Stromquelle an.
Netvoeding aansluiten
1. Branchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
a)
Connectez l’adaptateur à l’imprimante.
2.
Connectez à une source d’alimentation.
3.
a) 1. Sluit het netsnoer en de -adapter aan.
Sluit de adapter aan op de printer.
2. Steek de adapter in het stopcontact.
3.
b) Press ON . Select your language when prompted.
A fl ashing “E” in the quantity window indicates that the printhead is not installed correctly. Remove the ink tanks and reinstall the printhead.
b) Drücken Sie die ON (Einschalttaste) . Wählen Sie Ihre Sprache,
wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Ein blinkendes “E” im Mengenfenster zeigt an, dass der Druckkopf nicht korrekt eingesetzt wurde. Entfernen Sie die Tintenpatronen, und setzen Sie den Druckkopf erneut ein.
b) Appuyez sur ON (Marche) . Sélectionnez votre langue lorsque
vous êtes invité à le faire.
Un « E » clignotant dans la fenêtre quantité indique que la tête d’impression n’est pas installée correctement. Retirez les réservoirs d’encre et réinstallez la tête d’impression.
b) Druk op ON (AAN) . Selecteer uw taal als u hierom
wordtgevraagd.
Een knipperende “E” in het scherm Quantity (Aantal) geeft aan dat de printkop niet op de juiste wijze is geïnstalleerd. Verwijder de inkttanks en installeer de printkop opnieuw.
www.kodak.com/go/aiosupport
7
5
Installing Windows software
Windows-Software installieren
Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation.
Installation du logiciel
pour Windows
De Windows-software installeren
USB
Schließen Sie das USB-Kabel nicht an den Drucker an, bevor Sie während der
Software-Installation dazu aufgefordert werden.
ne connectez pas le câble USB à l’imprimante avant que cela ne vous soit spécifi é au
cours de l’installation du logiciel.
Sluit de USB-kabel niet aan op de printer tot u dit wordt gevraagd tijdens de
software-installatie.
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
FOR WINDOWS & MACINTOSH
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
a) Load the Kodak Inkjet Printer Software CD into the CD-ROM
drive. Follow the on-screen prompts when the instructions appear.
If instructions do not appear, click Start, then Run. Select CD-ROM drive and type setup.exe, then press ENTER.
a) Legen Sie die KODAK Inkjet Drucker Software CD in das
CD-ROM Laufwerk ein. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wenn diese angezeigt werden.
Falls keine Anweisungen angezeigt werden, klicken Sie auf “Start” und anschließend auf “Ausführen”. Wählen Sie das CD-ROM Laufwerk aus, geben Sie “setup.exe” ein, und drücken Sie dann die Eingabetaste.
a) Chargez le CD du logiciel d’imprimante jet d’encre Kodak dans
le lecteur de CD-ROM. Lorsque les instructions apparaissent, suivez les instructions à l’écran.
Si aucune instruction n’apparaît, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Sélectionnez le lecteur de CD-ROM et tapez setup. exe, puis appuyez sur ENTREE.
a) Plaats de cd met Kodak-inkjet printer software in het
cd-romstation. Volg de aanwijzingen op het scherm. Klik als de instructies niet worden weergegeven op Start en
vervolgens op Uitvoeren. Selecteer het cd-romstation en typ setup.exe. Druk vervolgens op ENTER.
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
8
b) Connect the USB cable to the printer when instructed. Continue
to follow the on-screen prompts until installation is complete.
b) Schließen Sie das USB-Kabel am Drucker an, wenn Sie dazu
aufgefordert werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, bis die Installation abgeschlossen ist.
b) Lorsque vous y êtes invité, branchez le câble USB à votre
imprimante. Continuez de suivre les instructions à l’écran jusqu’ à la fi n de l’installation.
b) Sluit de USB-kabel aan op de printer wanneer u hierom wordt
gevraagd. Blijf de aanwijzingen op het scherm volgen totdat de installatie is voltooid.
www.kodak.com/go/aiosupport
Loading...
+ 16 hidden pages