1Seletor5Flash retrátil
2Suporte da tira de pescoço6Luz do cronômetro interno/vídeo
3Botão do obturador7Lente
4Microfone
7
iii
Vista posterior
Visão geral do produto
12465
12Suporte da tira de pescoço
Botão para alterar VE/LCD
3VE (visor eletrônico)10 Botão de modo/liga-desliga
4Sensores de olho do VE11 Botão Review (Rever)
5Zoom (Grande-angular/Telefoto) 12 Botão Menu
6Suporte da tira de pescoço13 Botão Delete (Excluir)
7Botão de status 14 Posição de ligar, luz de modo
8botão Share (Compartilhar)15 Tela do visor de cristal líquido
3
12
1315
14
9Joystick (mover );
11
Botão OK (pressionar);
7
8
9
10
iv
Vistas laterais
Visão geral do produto
2
3
4
1
1 Slot para cartão SD/MMC opcional 2Conector de flash externo
3Porta USB
4Entrada de CC (5V)
5Saída A/V (para exibição em
televisor)
5
v
Visão geral do produto
Vistas superior e inferior
4
23
71
6
5
8
Parte superiorParte inferior
1 Botão do obturador8Porta do compartimento de pilha
2 Alto-falante9Fixador/encaixe para tripé,
3 Botão do flash
4 Botão Close-up/Paisagem10 Conector da estação
5 Botão do cronômetro
interno/seqüência rápida
6 Flash retrátil
7 Botão para abrir o flash
Especificações da câmera...................................................121
Configurações originais de fábrica ...................................124
Atualização do software e do firmware.........................126
Dicas, segurança e manutenção...................................... 126
Capacidade de armazenamento........................................127
Localização de fotos e vídeos em um cartão............... 128
Convenções de nomenclatura de fotos.......................... 129
Recursos para economizar energia.................................130
Conformidade e recomendações da FCC .........................131
xii
1Introdução
Instale o software primeiro
Instale o software incluído no CD do software Kodak EasyShare antes de
conectar a câmera (ou a estação para câmera) ao computador. Caso
contrário, o software poderá ser instalado incorretamente.
Consulte o guia Inicie aqui! ou Instalação do software, página 81.
Precisa de uma cópia impressa deste guia
em tamanho grande?
Para obter uma versão impressa em tamanho grande deste Guia do usuário:
1 Visite www.kodak.com/go/dx6490support.
2 Vá para a seção Manuais.
3 Clique em Ver como PDF para abrir o Guia do usuário.
4 Em um computador com Windows ou Mac OS 8.6 ou 9.x:
No menu Arquivo, selecione Imprimir.
Na janela Imprimir, selecione Ajustar à página.
No Mac OS X:
No menu Arquivo, selecione Configurar página.
Altere a opção Escala para 200%.
5 Imprima normalmente.
1
Capítulo 1
Conteúdo do pacote
1
5
2*
3
4*
1Câmera5 Cabo USB
2* Acessório personalizado (para estação
para câmera e estação impressora 6000)
3Pilha recarregável de íon de lítio,
1700 mAh
4* Carregador de pilhas, com plugues8 Tira de pescoço
Não ilustrado: Guia do usuário ou CD do Guia do usuário, Guia rápido, CD do
software Kodak EasyShare. O conteúdo pode ser modificado sem aviso prévio.
* Se a caixa da sua câmera tiver uma estação para câmera Kodak
EasyShare 6000:
O acessório personalizado (2*) já vem instalado na estação para câmera, e o
carregador de pilhas (4*) não está incluído. Consulte a página 87 para obter
informações sobre outros componentes.
2
6 Cabo de áudio/vídeo (para
exibir fotos na televisão)
7 Tampa da lente
6
7
8
Capítulo 1
Carregamento da pilha
A pilha de íon de lítio recarregável precisa ser carregada antes de ser utilizada
pela primeira vez.
1 Insira a pilha no carregador.
2 Insira o plugue compatível com a sua
tomada elétrica.
3 Insira o carregador na tomada.
O indicador luminoso fica vermelho.
Quando o indicador luminoso ficar
verde, remova a pilha e retire o
carregador da tomada. O carregamento
dura aproximadamente 3 horas.
Para obter informações sobre a duração da pilha, consulte a página 15.
Também é possível carregar a pilha usando uma estação opcional: a estação
impressora Kodak EasyShare 6000 ou a estação para câmera Kodak EasyShare
6000. Consulte a página 87. Adquira esses e outros acessórios em um
revendedor de produtos Kodak ou visite www.kodak.com/go/accessories.
3
Capítulo 1
NOTA: Se sua câmera for fornecida com uma estação para câmera Kodak
EasyShare 6000, o carregador de pilhas não estará incluído. Nesse
caso, use a estação para câmera para carregar a pilha (consulte o
Capítulo 9, Utilização da estação para câmera 6000).
Colocação da pilha
ATENÇÃO:
Use apenas pilhas de íon de lítio recarregáveis Kodak
EasyShare. Consulte Informações importantes sobre a
pilha, página 15.
1 Verifique se o botão de modo está
desligado.
Contatos
2 Abra a porta do compartimento de pilhas.
3 Coloque a pilha conforme mostrado e
empurre-a para dentro.
4 Feche a porta do compartimento de pilha.
4
Capítulo 1
Fixação da tira de pescoço e da tampa da
lente
Tira de pescoço:
1 Fixe as argolas metálicas das extremidades
da tira de pescoço nos suportes da tira de
cada um dos lados da câmera.
Tampa da lente:
1 Passe a tira da tampa da lente pela argola da
tira de pescoço (a mais próxima ao lado da
lente da câmera).
2 Passe a tampa da lente pelo laço. Puxe até a
tira ficar firme.
Use a tampa da lente para proteger a lente
quando não estiver usando a câmera.
5
Capítulo 1
T
Como ligar a câmera
Luz de modo,
posição Ativada
Visor eletrônico
ela de cristal líquido
Para ligar a câmera, gire o botão de
modo.
Gire no sentido horário para modos de
captura estática.
Gire no sentido anti-horário para modo de
vídeo.
O indicador luminoso de modo pisca
enquanto a câmera faz uma verificação
automática. Em seguida, a luz verde se
acende quando a câmera está pronta
para tirar fotos ou vídeos.
Será ativado o visor eletrônico ou a tela
de cristal líquido, dependendo do que
tiver sido usado por último (consulte a
página 8).
O nome e a descrição do modo de captura
selecionado são exibidos na tela durante
3 segundos.
Para identificar os ícones de status
mostrados na tela, consulte a página 9.
6
Capítulo 1
Configuração de data e hora
Configuração de data e hora, pela primeira vez
A mensagem A data e a hora foram redefinidas é exibida na primeira vez que
a câmera for ligada ou se a pilha for retirada por um certo tempo.
1 DEF. DATA E HORA fica em destaque.
Pressione o botão OK.
OK
,
NOTA: Dependendo do sistema operacional do computador, o software Kodak
EasyShare permitirá que o computador atualize automaticamente o
relógio da câmera quando ela for conectada. Consulte a Ajuda do
software Kodak EasyShare para obter informações detalhadas.
Configuração de data e hora, em qualquer momento
1 Ligue a câmera. Pressione o botão Menu.
2 Pressione para destacar Configurar e pressione o botão OK.
3 Pressione para destacar Data e hora e pressione o botão OK.
4 Vá para a etapa 2 de Configuração de data e hora, pela primeira vez.
A tela Data e hora é exibida. O formato da
data é AAAA/MM/DD. A hora é exibida em
um formato de 24 horas.
Ou selecione CANCELAR para configurar a
data e a hora posteriormente.
2 Pressione para ajustar a data e a
hora. Pressione para avançar até a
próxima configuração.
3 Quando terminar, pressione o botão OK.
4 Pressione o botão Menu para sair do menu.
A configuração é mantida até ser
alterada novamente.
7
Capítulo 1
Alteração do visor: eletrônico ou de
cristal líquido
Botão EFV/LCD
Visor de cristal
líquido (LCD)
Visor eletrônico (EVF)
Tempo limite do visor eletrônico — 15 segundos
O sensor do visor eletrônico deliga-se após 15 segundos se você não olhar
pelo visor. Para religá-lo dentro de um minuto, olhe pelo visor. Para ligá-lo
após um minuto, pressione qualquer botão.
Tempo limite da tela de cristal líquido — 1 minuto
Se não forem tiradas fotos e nenhum botão for pressionado durante um
minuto, o visor de cristal líquido desliga para economizar pilha. Para ligá-lo
novamente, pressione qualquer botão. Consulte a página 130 para obter
informações sobre outros recursos para economizar energia.
Sua câmera dispõe de um visor eletrônico (VE).
Assim como a tela de cristal líquido, o visor
eletrônico mostra exatamente o que a câmera
captura.
Pressione o botão visor
eletrônico/visor de cristal líquido para
alterar o visor de eletrônico para cristal
líquido e vice-versa. Use o visor que
considerar mais adequado. A opção
selecionada permanecerá ativa até que você
pressione o botão novamente.
8
Capítulo 1
Verificação do status da câmera e da foto
Os ícones mostrados no visor eletrônico ou
na tela de cristal líquido indicam as
configurações ativas da câmera e da foto.
Pressione o botão de status para ativar
e desativar os ícones.
Modos de captura
São exibidas as configurações ativas da câmera:
Close-up/Paisagem
Cronômetro interno/
Seqüência rápida
Marcador de data
Indicador
de zoom
digital
telefoto
grande-angular
Descrição
de modo
Modo PASM
Abertura do diafragma
Velocidade do obturador
Flash
Qualidade da foto
Fotos/tempo restante
(piscando = esgotada)
Compensação de exposição
Local de
armazenamento
Controle do branco
ISO
Modo da câmera
Pilha fraca
9
Capítulo 1
r
Modos de captura — botão do obturador
pressionado até a metade
Pressione o botão do obturador até a metade para exibir as configurações
manuais ativas:
Aviso de baixa velocidade do obturado
Foco automático/exposição automática
Marcas de enquadramento
Compensação de exposição
Indicador FA/EA
do foco automático
Velocidade do obturador
Abertura do diafragma
ISO
10
Capítulo 1
Modo Revisão — informações sobre a foto
Pressione o botão Review (Rever). São exibidos os recursos aplicados da foto
ou do vídeo atual:
Marca de imprimir/número de cópias
Marca de e-mail
Marca de favorita
Nome do
álbum
(piscando = esgotada)
Proteger
Número da foto
Local de
armazenamento
Modo da câmera
Pilha fracaSetas de rolagem
Mais informações sobre a foto
Há duas maneiras de obter mais informações sobre a foto ou o vídeo exibido:
Pressione . Para sair da tela de
informações, volte a pressionar .
OU
Pressione o botão Menu, selecione Inf. de
OK
menu
foto (consulte a página 65). Pressione o
botão OK.
11
Capítulo 1
Inserção de um cartão SD/MMC
A câmera tem 16MB de memória interna. No entanto, os cartões SD/MMC
opcionais fornecem um armazenamento removível e reutilizável para fotos e
vídeos.
ATENÇÃO:
O cartão pode ser inserido de uma única forma; se ele for
forçado, isso poderá causar danos à câmera ou ao cartão.
Não insira nem retire um cartão quando o indicador
luminoso de modo estiver piscando. Esse procedimento
pode causar danos às suas fotos, ao cartão ou à câmera.
Canto
chanfrado
Luz de modo
Para retirar o cartão, empurre-o para dentro e solte-o. Quando o cartão for
parcialmente ejetado, puxe-o para fora.
Consulte a página 127 para obter informações sobre a capacidade de
armazenamento. Adquira cartões SD/MMC em um revendedor de produtos
Kodak ou no site www.kodak.com/go/dx6490accessories.
Para inserir um cartão SD/MMC:
1 Desligue a câmera.
2 Abra a porta do cartão.
3 Coloque o cartão conforme mostrado na
porta do cartão.
4 Insira o cartão no slot e empurre-o para
encaixar o conector.
5 Feche a porta.
12
Capítulo 1
Escolha de memória interna ou cartão
SD/MMC
A câmera oferece duas opções para armazenar fotos e vídeos:
Memória interna —Armazene fotos e vídeos na memória interna de
16 MB.
Cartão SD/MMC —Armazene fotos e vídeos em um cartão. O
número/duração das fotos/vídeos depende do tamanho do cartão. Adquira
acessórios em um revendedor de produtos Kodak ou no site
www.kodak.com/go/dx6490accessories. Para determinar a capacidade de
armazenamento, consulte a página 127.
Alteração da configuração do local de armazenamento
1 Ligue a câmera.
2 Em qualquer modo estático ou de vídeo, pressione o botão Menu.
3 Pressione para destacar Armaz. de imagens ; em seguida,
pressione o botão OK.
4 Pressione para destacar
uma opção; em seguida,
pressione o botão OK:
Automático (padrão)—a
câmera utiliza o cartão, caso haja
um instalado. Caso contrário,
utiliza a memória interna.
Memória interna—a câmera
utilizará sempre a memória
interna, mesmo que haja um
cartão instalado.
5 Destaque o menu Continuar e pressione o botão OK novamente.
Essa configuração é mantida até ser alterada novamente e é aplicada a
todas as funções da câmera.
6 Pressione o botão Menu para sair do menu.
13
Capítulo 1
Verificação da configuração de armazenamento
Nos modos Estático e Vídeo, o ícone do local de armazenamento exibido na
área de status indica o local de armazenamento da câmera. Para verificar o
local:
Local de armazenamento
Gire o botão de modo a partir da
posição Off (Desligado).
—Cartão de memória
—Memória interna
Verificação do local de uma foto ou vídeo
No modo Rever, o ícone do local de armazenamento exibido com uma foto
indica o local da foto ou do vídeo.
Local da
foto/vídeo
Pressione o botão Review
(Rever).
— A foto ou o vídeo está
armazenado em um cartão
— A foto ou o vídeo está
armazenado na memória interna
14
Capítulo 1
Informações importantes sobre a pilha
Tipos de pilha para troca/duração da pilha
A caixa da sua câmera contém uma pilha de íon de lítio recarregável Kodak
EasyShare, 1700 mAh (KLIC 5001). A duração real da pilha pode variar de
acordo com sua utilização.
Íon de lítio recarregável
pilha, 1700 mAh
(fornecida com a câmera)
0250
(Número aproximado de
Vida útil da pilha
Pilha opcional: Também é possível usar uma pilha de íon de lítio recarregável
Kodak EasyShare, 1050 mAh. No entanto, a pilha de 1050 mAh tem carga
menor. Conte com uma quantidade de fotos aproximadamente 30% menor por
carga completa do que com a pilha de 1700 mAh fornecida com a câmera.
Recomendamos usar apenas pilhas de íon de lítio recarregáveis Kodak
EasyShare. Nem todas as pilhas de íon de lítio recarregáveis 3,7 V são
compatíveis com a câmera. Os danos causados por acessórios não autorizados
não são cobertos pela garantia.
Limite as seguintes atividades que esgotam rapidamente a carga da pilha:
– Uso da Quickview (consulte a página 25 e página 48).
– Utilização excessiva do flash.
Adquira uma estação para câmera Kodak EasyShare 6000 opcional
(consulte a página 87). A estação para câmera 6000 fornece energia para
a câmera, transfere fotos e também funciona como carregador para a pilha
de íon de lítio fornecida com a câmera.
Adquira um adaptador de CA de 5 V Kodak, opcional, para alimentar a
câmera, ou use aquele fornecido com a estação para câmera Kodak
EasyShare 6000 (consulte a página 97).
Adquira uma estação impressora Kodak EasyShare 6000 opcional
(consulte a página 86). A estação impressora 6000 alimenta a câmera, faz
cópias de 10 x 15 cm com ou sem um computador, transfere fotos e
também funciona como carregador para a pilha de íon de lítio fornecida
com a câmera.
A presença de poeira nos contatos da pilha pode afetar sua duração. Limpe
os contatos com um pano limpo e seco antes de colocar as pilhas na
câmera.
O desempenho das pilhas é reduzido em temperaturas inferiores a 5 °C.
Ao utilizar a câmera em temperaturas baixas, leve pilhas sobressalentes e
mantenha-as aquecidas. Não jogue fora pilhas frias que não estejam
funcionando, pois poderão ser utilizadas novamente quando retornarem à
temperatura ambiente.
Segurança e manuseio das pilhas
Não deixe as pilhas tocarem em outros objetos metálicos, entre eles
moedas. Se isso ocorrer, a pilha pode sofrer um curto-circuito,
descarregar-se, aquecer ou vazar.
Para obter informações sobre o descarte de pilhas recarregáveis, visite o
site da Web da Rechargeable Battery Recycling Corporation: www.rbrc.com.
16
2Como tirar fotos
/
a
)
A câmera está sempre pronta para fotografar - mesmo que esteja em Rever,
Compartilhar ou Configurar. No modo Vídeo, a câmera captura vídeos.
Tire uma foto
Visor eletrônico
Visor de cristal líquido
Indicador de foco automático
exposição automática (FA/EA
verde - ajustado
vermelha - não ajustado
foco não ajustado
exposição não ajustad
1 Gire o botão de modo para o modo que
você deseja usar. Consulte a página 18 para
obter um descrição dos modos para fotos.
O visor eletrônico ou a tela de cristal
líquido exibe uma descrição do modo e
uma visualização ao vivo.
2 Use o visor ou a tela da câmera para
enquadrar o objeto. (Pressione o botão
EVF/LCD para mudar para a outra tela.
Consulte a página 8.
3 Pressione o botão do obturador até a
metade para definir a exposição e o foco
automáticos.
O indicador AF/AE é exibido. Se o foco
e/ou a exposição apresentarem falha,
recomponha a foto e tente novamente.
4 Continue pressionando o botão do
obturador até o fim para tirar a foto.
NOTA: Abra o compartimento retrátil do flash
para utilizá-lo (consulte a página 27).
17
Modos de fotos
Capítulo 2
Para obter as melhores fotos possíveis,
o modo mais adequado às condições
em que vai fotografar.
Visite www.kodak.com/go/dx6490support
para obter especificações e velocidades do
obturador para cada modo.
escolha
ModoDescrição
Automático Para fotos em geral - oferece um equilíbrio excelente entre
qualidade de imagem e facilidade de uso.
PASM Para criatividade com controle total. Escolha entre os modos
Programa (P), Prioridade da abertura (A), Prioridade do
obturador (S) e Manual (M). Consulte a página 19 até a página 21
para obter informações detalhadas sobre o modo PASM.
EsportePara objetos em movimento.
RetratoPara fotos de pessoas que ocupam todo o quadro. Permite que o
objeto fique nítido e o fundo difuso. Para obter melhores
resultados, posicione o objeto a pelo menos dois metros e
enquadre a cabeça e os ombros da pessoa. Use o botão de zoom
T (Telefoto) para deixar o fundo ainda mais difuso.
NoitePara cenas noturnas ou com pouca iluminação. A velocidade do
obturador pode ser baixa. Por isso, coloque a câmera sobre uma
superfície plana e fixa ou use um tripé. Por causa da baixa
velocidade do obturador, peça às pessoas que permaneçam
imóveis por alguns segundos depois do disparo do flash.
VídeoCapture vídeo com som. Consulte Gravação de um vídeo,
página 47.
18
Loading...
+ 128 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.