Kodak DX4900 User Manual [es]

Cámara digital con zoom DX4900
KODAK EASYSHARE
Guía del usuario
Visite Kodak en la World Wide Web en www.kodak.com.
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, New York 14650, EE.UU. © Eastman Kodak Company, 2002 Kodak, EasyShare y Ektanar son marcas comerciales de Eastman
Kodak Company. Eastman Kodak Company dispone de licencia autorizada de las
marcas registradas CompactFlash™ y CF logo™. Nº de referencia 6B5921_ES
Descripción general del producto
Vista frontal
M
E
P
G
I
A
X
E
L
S
EasyShare 4900
'LVSDUDGRU 6HQVRUGHOX] 8QLGDGGHIODVK /X]GHOWHPSRUL]DGRU /HQWHGHOYLVRU &RQPXWDGRUGHHQFHQGLGR
2EMHWLYRFRQWDSD
LQFRUSRUDGDQRLOXVWUDGD
DSDJDGR
3XHUWDGHOFRQHFWRU86%
6DOLGDGHYtGHRSXHUWD
i
Descripción general del producto
Vista inferior
3XHUWDGHFRQHFWRUGHOD
%DVHSDUDFiPDUD
&RQHFWRUGHOD%DVHSDUD
FiPDUD
&RQHFWRU86%6DOLGDGH
YtGHR
ii
EJECT
OPEN
OPEN
%RWyQGHH[SXOVLyQ7DUMHWD
&203$&7)/$6+
7DSDGHOFRPSDUWLPHQWRGH
ODVSLODV
7RPDGHOWUtSRGH
Descripción general del producto
Vista superior/posterior



9LVRU 3DQWDOODGHHVWDGR %RWRQHV
)ODVK
3ULPHUSODQR/HMRV
7HPSRUL]DGRU
6LQWRQL]DGRUGHPRGR
YHUPiVDEDMR /X]GHDFFHVRDODWDUMHWD $QLOORSDUDODFRUUHDGH
PDQR
E
a
s
y
Sh
a
re
&203$&7)/$6+3XHUWD
GHODUDQXUDGHODWDUMHWD %RWyQ0HQX0HQ~ %RWyQ6HOHFW6HOHFFLRQDU
%RWyQGHIOHFKD
FXDGULGLUHFFLRQDO%RWyQ
GH]RRP:\7
3DQWDOODGHFULVWDOOtTXLGR /X]GHOYLVRU
iii
Descripción general del producto
Sintonizador de modo
*LUHHOVLQWRQL]DGRUGHPRGRSDUD VHOHFFLRQDU
&DSWXUDU²WRPDUIRWRJUDItDV
5HYLVDU²PRVWUDUIRWRJUDItDV
HQODSDQWDOODGH FULVWDOOtTXLGR
&RQILJXUDU²SHUVRQDOL]DUOD
FRQILJXUDFLyQ
iv
Descripción general del producto
Pantalla de estado
/DSDQWDOODGHHVWDGRVHHQFXHQWUDHQODSDUWHVXSHULRUGHOD FiPDUD/RVLFRQRVTXHDSDUHFHQUHSUHVHQWDQODVIXQFLRQHV GHODFiPDUD\ORVDMXVWHVTXHHVWiQDFWLYRVHQHVH PRPHQWR
E
a
sy
Sh
a
re

$MXVWH,62 ([SRVLFLyQODUJD 0RGR&RORU %DODQFHGHEODQFRV )ODVKSDUDUHGXFLUHOHIHFWR
GHORVRMRVURMRV $MXVWHGHOIODVK 3ULPHUSODQR/HMRV


7HPSRUL]DGRU
5iIDJD 1LYHOGHODVSLODV &RPSHQVDFLyQGHOD
H[SRVLFLyQ )RWRJUDItDVUHVWDQWHV $MXVWHGHODFDOLGDG
v
Descripción general del producto
vi

Contenido

1 Procedimientos iniciales .....................................................1
¿Qué puedo hacer con la cámara digital con zoom
KODAK EASYSHARE DX4900?.............................................1
¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?..............1
Contenido del paquete de la cámara ...................................2
Colocación de la correa de mano.......................................... 3
Instalación de las pilas............................................................ 3
Inserción de una tarjeta COMPACTFLASH....................... 4
Encendido y apagado de la cámara..................................... 5
Comprobación de las pilas......................................................6
Apagado automático para ahorro de energía de las
pilas................................................................................................7
Puesta en hora del reloj ...........................................................7
Sintonizador de modo: configuración y menús ................8
Navegación por los menús.....................................................12
2 Toma de fotografías ........................................................13
Toma de una fotografía..........................................................13
Visualización y borrado de la última imagen....................14
Previsualización de la fotografía......................................... 15
Fotografiar una serie de imágenes en ráfaga.................15
Fotografiar imágenes lejanas y primeros planos........... 17
Uso del zoom .............................................................................18
vii
Utilización del flash.................................................................19
Cómo incluirse en la fotografía............................................ 21
3 Personalización de los ajustes para tomar
fotografías .......................................................................23
Configuración de la compensación de la exposición .....23
Configuración del balance de blancos............................... 24
Configuración de un modo de color.................................... 25
Configuración de la calidad de la imagen.........................26
Configuración de la medición de la exposición................28
Configuración de la nitidez de la imagen..........................29
Configuración de la velocidad ISO......................................30
Configuración de la velocidad del obturador....................31
Impresión de la fecha en las fotografías.........................32
4 Revisión de las fotografías ..........................................35
Visualización de fotografías a tamaño completo.........35
Visualización de fotografías con la tira de película..... 36
Ampliación de las fotografías.............................................37
Supresión de imágenes .........................................................38
Protección de fotografías....................................................39
Proyección de diapositivas ..................................................39
Selección de fotografías para impresión automática.. 41
Visualización de información sobre la fotografía ..........42
viii
5 Instalación del software ............................................... 45
Instalación del software....................................................... 45
Software incluido con la cámara .......................................46
Requisitos del sistema.........................................................48
6 Personalización de la cámara .....................................49
Selección de un ajuste de ahorro de energía................. 49
Funcionamiento del zoom digital .......................................50
Ajuste del aviso sonoro..........................................................51
Establecimiento de la salida de vídeo.............................. 52
Selección de un idioma.......................................................... 52
Formateado de una tarjeta COMPACTFLASH.............. 53
Restablecimiento de los valores del usuario..................53
Visualización de información sobre la cámara............... 54
7 Utilización de fotografías en el ordenador .............. 55
Antes de transferir las fotografías .................................55
Conexión al ordenador........................................................... 55
Transferencia de fotografías..............................................56
Procedimientos de trabajo con las fotografías............58
Transferencia manual de fotografías...............................58
Impresión de las fotografías...............................................59
8 Uso de la Base para cámara KODAK
EASYSHARE ....................................................................61
Contenido del paquete de la Base para cámara............61
ix
Instalación de la pieza de enganche..................................62
Conexión de la Base para cámara .....................................62
Instalación del paquete de pilas en la cámara............. 63
Acoplamiento de la cámara a la Base .............................64
Carga del paquete de pilas ..................................................64
Transferencia de imágenes................................................. 66
Al utilizar un trípode............................................................. 66
9 Solución de problemas .................................................. 67
Solución de problemas con la cámara..............................67
Estado y mensajes de la cámara...................................... 74
Solución de problemas con la base para cámara
EASYSHARE............................................................................76
Estado de la base para cámara EASYSHARE ..............77
10 Cómo obtener ayuda .................................................... 79
Ayuda sobre el software....................................................... 79
World Wide Web........................................................................ 79
Asistencia por fax Kodak .....................................................79
Asistencia telefónica al cliente......................................... 80
11 Apéndice ............................................................................83
Especificaciones de la cámara ...........................................83
Especificaciones de la Base para cámara......................85
Ajustes originales de fábrica de la cámara................... 86
Ahorro de energía—Funcionamiento de la cámara......87
Utilización de las pilas.......................................................... 88
x
Sugerencias, seguridad y mantenimiento.......................89
Accesorios de la cámara......................................................90
Capacidades de almacenamiento de fotografías.........92
Búsqueda de fotografías en una tarjeta
COMPACTFLASH.................................................................... 93
Convenciones de nomenclatura de archivos
de tarjeta..................................................................................93
Actualización del software y del firmware......................94
Información reglamentaria ..................................................95
xi
xii

Procedimientos iniciales

1

¿Qué puedo hacer con la cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX4900?

Tomar estupendas fotografías con una resolución de 4,0 megapíxeles
en el modo Capturar, utilice los ajustes por defecto para tomar fotografías fácilmente con tan sólo enfocar y disparar, o bien consiga las imágenes que desee configurando los ajustes de la cámara: niveles de ISO, balance de blancos y mucho más.
Revisar en el modo Revisar puede ver sus fotografías en la pantalla de cristal líquido. Conserve sólo las que desee, y amplíe, proteja o proyecte diapositivas de todas las fotografías de la cámara.
Configurar en el modo Configurar, puede personalizar los ajustes de la cámara.

¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?

Instale el software incluido en el CD* del software KODAK Picture, y luego:
Transfieraautomáticamente las fotografías al PC. Compartalas fotografías enviándolas por correo electrónico a sus amigos y
familiares. Imprimaen la impresora que tenga en casa; haga copias usted mismo en
cualquier servicio KODAK Picture Maker, o lleve la tarjeta COMPACTFLASH a su proveedor local de fotografías para que las imprima profesionalmente.
¡Diviértase!añada efectos especiales a sus fotografías, elimine el efecto de ojos rojos, recorte, cambie la orientación, y mucho más.
* Usuarios de MACINTOSH OS X: consulten la nota de la página 46 antes de instalar el software de KODAK.
1
Capítulo 1

Contenido del paquete de la cámara

El paquete de la cámara contiene los siguientes elementos:
1
Cámara
*
3
2
1
4
* La pieza de enganche de la base se utiliza para conectar la cámara a la base de la cámara KODAK EASYSHARE.
** El paquete puede incluir una Base para cámara KODAK EASYSHARE. De ser así, habrá recibido un paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE. Para obtener información sobre cómo utilizar la Base para cámara, consulte página 61.
Tam bién puede adquirir una Base para cámara por separado en su distribuidor Kodak, o visitando la página Web siguiente:
http://www.kodak.com/go/easyshareaccessories.
6
2
Correa de mano
3
Tarjeta KODAK COMPACTFLASH
4
Cable USB
5
Cable de vídeo (para ver las fotografías en
5
el televisor)
6
Pieza de enganche de la base*
7
Pila de litio KODAK KCRV3 o equivalente** (no ilustrada)
8
Guía del usuario o CD de la Guía del usuario, Guía de inicio rápido y CD con software (no ilustrados)
2
Capítulo 1

Colocación de la correa de mano

1
Introduzca el bucle corto de la correa a través del anillo de la cámara.
2
Pase el extremo largo de la correa por el bucle corto y tire de ésta hasta que quede fija.

Instalación de las pilas

La cámara incluye una pila de litio KODAK KCRV3 o 2 pilas de litio AA.*
EJECT
OPEN
Para instalar las pilas haga lo siguiente:
1
Apague la cámara.
2
En la parte inferior de la cámara, deslice la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha y levántela para abrirla.
3
Introduzca las pilas como se muestra a continuación.
4
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
EJEC
Inserte las 2 pilas AAInserte la pila de litio KCRV3
3
Capítulo 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
Consulte la página 88 para obtener información acerca del tipo de pilas que puede utilizar en la cámara.
Para obtener una duraci n aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
* El paquete puede incluir una Base para cámara KODAK EASYSHARE. De ser así, habrá recibido un paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE. Para obtener información acerca de cómo cargar e instalar el paquete de pilas, consulte la página 63.

Inserción de una tarjeta COMPACTFLASH

Las tarjetas KODAK COMPACTFLASH se pueden usar como películas reutilizables o como memoria extraíble de ordenadores que facilitan las transferencias y el almacenamiento de imágenes. Consulte la página 92 para conocer las capacidades de almacenamiento de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta:
1
Apague la cámara.
2
Deslice la puerta de la ranura de la tarjeta en la dirección que marca la flecha y gírela para abrirla.
3
Sostenga la tarjeta de modo que el extremo de la conexión se dirija hacia la cámara y el reborde alzado mire hacia la parte posterior de ésta.
4
Introduzca la tarjeta en la ranura y empújela para encajar el conector. Cierre la puerta.
Puerta de la ranura de la tarjeta
Reborde alzado
Tarjeta luz de acceso
4
Capítulo 1
CUIDADO:
S lo es posible introducir la tarjeta en la cámara en un sentido. No fuerce la tarjeta, ya que podría dañar la cámara. No introduzca ni extraiga una tarjeta cuando esté parpadeando la luz de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podrían resultar dañadas las imágenes, la tarjeta o la cámara.
Para extraer una tarjeta:
1
Apague la cámara.
2
Abra la puerta de la ranura de la tarjeta en la cámara.
3
Botón de expulsión
Utilice sólo tarjetas homologadas que tengan impreso el logotipo COMPACTFLASH . Puede adquirir por separado más tarjetas KODAK COMPACTFLASH en la página Web de Kodak: http://www.kodak.com/go/easyshareaccessories.
En la parte inferior de la cámara, deslice el botón de expulsión, tal como se ilustra, y extraiga la tarjeta.

Encendido y apagado de la cámara

1
Para encender la cámara, deslice el conmutador de encendido a la posición (|) .
Se abrirá la tapa de objetivo incorporada y se encenderá la pantalla de estado. Cuando el sintonizador de modo está en Capturar ( ), el objetivo está extendido.
5
Capítulo 1
2
Para apagar la cámara, deslice el conmutador de encendido a la posición( ).
NOTA: Al apagarla, la cámara terminará de
manera segura cualquier operación de Guardar, Suprimir o Copiar que esté en curso.

Tapa del objetivo incorporada

La cámara cuenta con una tapa deslizable incorporada que protege el objetivo del polvo y de los rasguños. La tapa del objetivo se abre automáticamente al encender la cámara, y se cierra al apagarla.

Comprobación de las pilas

Revise la carga de las pilas en la pantalla de estado antes de comenzar a tomar fotografías. No deje pasar buenas fotografías porque las pilas de la cámara tengan poca carga o estén agotadas.
1
Encienda la cámara.
2
Compruebe el símbolo de la pila que aparece en la pantalla de estado. Si no aparece ningún símbolo, la pila está completamente cargada.
Baja necesita cambiar o cargar pronto las pilas.
Descargadas (parpadeante)
las pilas no tienen suficiente energía para encender la cámara. Cambie o cargue las pilas.
Para leer algunas instrucciones sobre la utilización de las pilas, consulte la
página 88.
6
Capítulo 1

Apagado automático para ahorro de energía de las pilas

La función de apagado automático permite alargar la duración de las pilas apagando la cámara cuando ésta permanece inactiva (no se han pulsado botones ni se han tomado fotografías) durante un período de tiempo determinado. Para obtener información sobre la función de ahorro de energía, consulte la página 49.
Apagado automático
Ahorro de energía inactivo
Estándar Ahorro de
energía activo Cámara en
Base para cámara (página 64)
Activada tras
5 minutos Se apagan todos los
1 minuto
10 minutos
Comportamiento de la cámara
circuitos de la cámara La tapa permanece abierta
y el objetivo retraído.
Para volver a activar la cámara
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
No aplicable

Puesta en hora del reloj

La cámara tiene un reloj incorporado que mantiene la fecha y la hora en formato de 24 horas. Si la pila se quita de la cámara durante un período de tiempo prolongado o si se descarga, podría ser necesario volver a poner el reloj en hora.
NOTA: Es importante establecer la fecha y la hora correctamente si desea
imprimir la fecha en sus fotografías (página 32).
7
Capítulo 1
1
Con la cámara encendida, gire el sintonizador de modo hasta la posición de configuración .
2
Resalte el menú Fecha y Hora y luego pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Pulse los botones de flecha para desplazarse por los campos. Pulse los botones de flecha para ajustar los valores de fecha y hora.
4
Pulse Select (Seleccionar) para aceptar los cambios.

Sintonizador de modo: configuración y menús

Utilice el sintonizador de modo para tener acceso a tres formas de usar la cámara:
Capturar tome fotografías y cambie las opciones para tomar fotografías
Revisar vea y trabaje con las fotografías en la pantalla de cristal líquido
Configurar personalice las funciones de la cámara
E
a
sy
Sh
a
re
Sintonizador
de modo
8
Capítulo 1

Menús del modo Capturar

Para acceder a los menús del modo Capturar:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar .
2
Pulse el botón Menu (Menú).
3
Utilice los botones de flecha para desplazarse por los menús y submenús.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar).
Menú Menú
Compensaci n de la exposici n
(página 23)
Balance de blancos
(página 24)
Modo de color
(página 25)
Calidad
(página 26)
Medici n de la exposici n
(página 28)
Nitidez
(página 29)
Velocidad ISO
(página 30)
Velocidad del obturador
(página 31)
Marca de fecha/ hora
(página 32)
9
Capítulo 1

Menús del modo Revisar

Para acceder a los menús del modo Revisar:
1
2 3
4
Menú Menú
Ampliar
(página 37)
Suprimir
(página 38)
Proteger
(página 39)
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar .
Pulse el botón Menu (Menú). Utilice los botones de flecha para
desplazarse por los menús y submenús. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Muestra diapositivas
(página 39)
Orden de impresi n
sólo desde la tarjeta (página 41)
Info sobre imagen
(página 42)
10
Capítulo 1

Menús del modo Configurar

Para acceder a los menús del modo Configurar:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
El menú Configurar aparece en la pantalla de cristal líquido.
2
Utilice los botones de flecha para desplazarse por los menús y submenús.
3
Pulse el botón Select (Seleccionar).
Menú Menú
Ahorro de energía
(página 49)
Zoom digital
(página 50)
Aviso sonoro
(página 51)
Idioma
(página 52)
Formato
(página 53)
Rest valor usuario
(página 53)
Configurar fecha/ hora
(página 7)
Salida de vídeo
(página 52)
Acerca de...
(página 54)
11
Capítulo 1

Navegación por los menús

El método para desplazarse por los menús y seleccionar opciones es el mismo en los tres modos de la cámara.
Nombre del menú
SELECT
EasyShare
Botón Menu (Menú)
Selecciones adicionales
Pantalla de submenús
EasyShare
MENU
SELECT
MENU
Botón Select (Seleccionar)
Para ver los menús en la pantalla de cristal líquido:
En los modos Capturar y Revisar ,
!
pulse el botón Menu.
En el modo Revisar, los menús aparecen
TW
en la pantalla con una fotografía.
En el modo Configurar , los menús
!
aparecen automáticamente al colocar el sintonizador de modo en Configurar.
El nombre del menú seleccionado aparece brevemente en la parte superior de la pantalla.
La flecha que aparece en la pantalla indica que hay selecciones adicionales.
Para navegar por los menús y las opciones y seleccionarlos:
1
Utilice los botones de flecha para desplazarse por las opciones de menús y
TW
submenús.
2
Pulse el botón Select (Seleccionar) para mostrar los submenús del menú resaltado y aplicar la opción resaltada del submenú.
3
En los modos Capturar y Revisar, pulse el botón Menu (Menú) para desactivar los menús.
12

Toma de fotografías

2
Antes de tomar fotografías, asegúrese de que hay una tarjeta COMPACTFLASH en la cámara, el sintonizador de modo está en Capturar y la cámara está encendida.

Toma de una fotografía

1
Centre el objeto en el visor o utilice la previsualización (página 15).
2
Pulse hasta la mitad el disparador para fijar el enfoque automático y la exposición.
La luz del visor se encenderá de color verde.
3
Pulse hasta el fondo el disparador para tomar la fotografía.
Parpadeará la luz verde de acceso a la tarjeta.
En la pantalla de estado, el contador de fotogramas parpadeará y mostrará la cantidad de imágenes que quedan. Esta cantidad puede cambiar en función de la resolución y la capacidad de la tarjeta.
La función Vista rápida automática muestra la fotografía en la pantalla de cristal líquido (página 14).
Visor
Visor
luz
Disparador
E
a
sy
Sh
a
re
Tarjeta luz de acceso
13
Capítulo 2

Visualización y borrado de la última imagen

Al tomar una fotografía, la función Vista rápida automática muestra la imagen en la pantalla de cristal líquido durante varios segundos. Con la imagen en pantalla, puede optar por guardarla o borrarla.
Esta función es idónea para verificar la información de las fotografías.
1
Tome una fotografía.
TW
SELECT
EasyShare
Pulse este botón para borrar la imagen
MENU
Ésta aparecerá inmediatamente en la pantalla de cristal líquido junto con el icono de suprimir y los correspondientes iconos de estado.
2
Para borrar la fotografía mientras la visualiza, pulse el botón de flecha .
Aparecerá la pantalla Suprimir imagen.
3
Resalte Sí y pulse Select (Seleccionar).
14
Capítulo 2

Previsualización de la fotografía

Si desea ver cómo sale una fotografía antes de tomarla, puede previsualizar una imagen activa en la pantalla de cristal líquido. Con el modo de previsualización activado, utilice la pantalla de cristal líquido en lugar del visor para encuadrar la imagen.
NOTA: Es necesario activar el modo Previsualizar cuando se utiliza el zoom
digital (página 18).
1
apertura
velocidad del obturador
EasyShare
zoom digital
SELECT
MENU
Pulse el botón Select (Seleccionar).
En la pantalla de cristal líquido aparece una imagen activa y los iconos de los ajustes activados en la cámara.
2
Centre el objeto en la pantalla de cristal líquido.
TW
3
Pulse hasta la mitad el disparador para fijar el enfoque automático y la exposición.
Aparecerá el valor de diafragma y la velocidad del obturador actuales.
4
Pulse hasta el fondo el disparador para tomar la fotografía.
IMPORTANTE: La función de previsualización agota las pilas
rápidamente. Además, puede que el flash tarde un poco más en cargarse en este modo.

Fotografiar una serie de imágenes en ráfaga

La función de ráfaga permite tomar hasta 12 fotografías en sucesión rápida. Cuando se utiliza la función de ráfaga para tomar fotografías, el flash y el temporizador quedan desactivados. La función de ráfaga se encuentra en el menú Calidad de la fotografía (página 26).
15
Capítulo 2
NOTA: Esta opción es perfecta para tomar fotografías de encuentros deportivos
o de objetos en movimiento.

Activar la función de ráfaga

1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Calidad y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste 1,0 MP (ráfaga).
4
Pulse Select (Seleccionar) para regresar a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.
NOTA: Al apagar la cámara, el ajuste 1,0 MP (ráfaga) regresa a 1,0 MP, a
diferencia del resto de los ajustes del menú Calidad, que no cambian.

Tomar una serie de fotografías en ráfaga

1
Pulse hasta la mitad el disparador para bloquear el enfoque automático y la exposición en todas las fotografías de la secuencia.
2
Mantenga pulsado hasta el fondo el disparador para tomar las fotografías.
La cámara toma 12 fotografías en rápida sucesión mientras permanece apretado el disparador. Deja de tomar fotografías cuando se suelta el disparador o cuando la tarjeta de memoria está llena.
16
Capítulo 2

Fotografiar imágenes lejanas y primeros planos

Utilice el botón Primer plano/Lejos para fotografiar escenas muy cercanas o muy lejanas.
E
a sy
Sh
a re
Para elegir el ajuste:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar .
2
Pulse el botón Primer plano/Lejos repetidas veces hasta que aparezca el icono correspondiente en la pantalla de estado en la parte superior de la cámara.
3
Pulse hasta la mitad el disparador para fijar el enfoque automático y la exposición.
4
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.

Imágenes de primer plano

Utilice el ajuste de primeros planos para aumentar la nitidez y los detalles en las imágenes de primeros planos. Cuando el ajuste de primeros planos está seleccionado, la función Previsualizar está activada y la cámara fija la distancia de enfoque automáticamente según la posición del zoom:
Posici n del zoom
Gran angular de 70 a 700 mm Teleobjetivo de 250 a 700 mm
Distancia de enfoque en primeros planos
17
Capítulo 2

Imágenes de lejos

Utilice el ajuste de fotografía lejana para conseguir la máxima nitidez en escenas lejanas. Con este ajuste, la cámara utiliza un enfoque infinito fijo.

Uso del zoom

La cámara ofrece características de zoom óptico y digital. Utilice el zoom óptico para acercarse al objeto hasta el doble. Para acercarse aún más, utilice
el zoom digital para obtener una ampliación adicional del triple. Con el zoom óptico, el objetivo de la cámara avanza o retrocede al pulsar el
botón de zoom. Al encender la cámara, el objetivo se coloca en la posición de gran angular. El zoom digital se logra con el procesado de la imagen de la cámara; el objetivo no se mueve. Es necesario activar la opción de previsualización para utilizar el zoom digital.

Uso del zoom óptico

1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Botones
de zoom
TW

Utilización del zoom digital

Para acercarse más, active el zoom digital.
1
Coloque el sintonizador de modo en Capturar y luego pulse el botón Select (Seleccionar) para activar el modo Previsualizar.
2
Pulse la T (teleobjetivo) en el botón de cuatro flechas a su posición más alejada, el límite del zoom óptico. Libere el botón y luego púlselo de nuevo hacia la T.
Capturar .
2
Active el zoom ptico. Pulse la T (tele­objetivo) en el botón de cuatro flechas para acercarse al objeto. Pulse la W (gran angular) para alejarse del objeto.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
18
Capítulo 2
E
En la página 50 encontrará información sobre las diferentes opciones del zoom digital.
En la pantalla de cristal líquido aparece la imagen ampliada y el nivel de ampliación a medida que éste cambia.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
NOTA: Puede que observe una reducción en la calidad de la imagen impresa al
utilizar el zoom digital. La función de zoom digital se desactiva automáticamente cuando cambia el estado de la cámara (al desactivar la opción Previsualizar, al cambiar la posición del sintonizador de modo, al apagar la cámara o cuando la cámara se apaga automáticamente).

Utilización del flash

Cuando tome fotografías de noche, en interiores o al aire libre en lugares con mucha sombra, necesitará utilizar el flash. El flash de la cámara es efectivo a las siguientes distancias, según la posición del zoom.
Posici n del zoom (a ISO 140)
Gran angular de 0,5 a 3,2 m Teleobjetivo de 0,5 a 2,3 m
Efectividad del flash y distancia del objeto
Pulse el botón repetidas veces para
!
desplazarse por las opciones de flash. El icono de flash que aparece en la pantalla
!
de estado es la opción activa. El ajuste del flash permanecerá vigente
!
hasta que se active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).
19
Capítulo 2
Flash automático (sin icono)el flash se dispara cuando lo requieren las condiciones de iluminación.
Rellenoel flash se dispara cada vez que se toma una fotografía, independientemente de luz existente.
Apagadoel flash nunca se dispara.
Ojos rojosel flash se dispara una vez para que los ojos de la
persona fotografiada se acostumbren al flash, y luego se dispara de nuevo cuando se toma la fotografía. Esta opción es perfecta para tomar fotografías de personas.
NOTA: Si saca fotografías en lugares con poca luz y con el flash desactivado, la
cámara utilizará velocidades más lentas de obturación. Evite mover la cámara al fotografiar. Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie firme.
20
Capítulo 2

Cómo incluirse en la fotografía

El temporizador espera 10 segundos entre el momento en que se pulsa el disparador y el momento en que se toma la fotografía. Esta opción es perfecta para las ocasiones en las que el fotógrafo también desea aparecer en la fotografía.
1
Pulse el botón del temporizador . Para cancelar el temporizador, vuelva a
pulsar este botón.
E a
sy Sh
a re
2
Coloque la cámara en una superficie firme y nivelada, o utilice un trípode.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador. La luz del temporizador, situada en la parte frontal de la cámara, se
encenderá durante 8 segundos y parpadeará durante 2 segundos más antes de tomar la fotografía.
El temporizador se desactiva cuando se apaga la cámara o se cambia la posición del sintonizador de modos.
21
Capítulo 2
22
Personalización de los
3
ajustes para tomar fotografías
Utilice el modo Capturar del sintonizador de modos para personalizar los ajustes.

Configuración de la compensación de la exposición

Utilice la función de compensación de la exposición para controlar la cantidad de luz que entra en la cámara. Puede ajustar la exposición aumentando o disminuyendo dos posiciones la apertura del diafragma, en incrementos de media (1/2) posición.
NOTA: Esta opción es idónea para controlar escenas en las que la fuente de
iluminación está detrás del objeto (contraluz), o para corregir imágenes que están muy claras o muy oscuras.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Compensación de exposición y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Utilice las flechas para seleccionar el ajuste de compensación de la exposición que desee utilizar.
Si las imágenes salen muy claras,
!
reduzca (-) el valor de compensación de la exposición.
23
Capítulo 3
Si las imágenes salen muy oscuras,
!
aumente (+) el valor de compensación de la exposición.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración del balance de blancos

Los blancos parecen blancos con la luz natural, pero aparecen diferentes en otras condiciones de iluminación. Utilice el ajuste de balance de blancos para corregir este tipo de desplazamientos cromáticos que se producen al sacar fotografías en distintas fuentes de iluminación.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Balance de blanco y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste de balance de blancos que desee utilizar.
AUTO (por defecto)corrige automáticamente el balance de blancos. Esta opción es la idónea las fotografías normales.
LUZ DE DÍAesta opción es la idónea para sacar fotografías en condiciones de luz natural.
24
Capítulo 3
TUNGSTENOcorrige los matices anaranjados de las bombillas domésticas. Esta opción es la idónea para sacar fotografías sin flash en interiores con este tipo de condiciones lumínicas.
FLUORESCENTEcorrige los matices verdes de la iluminación fluorescente. Esta opción es la idónea para sacar fotografías sin flash en interiores con este tipo de condiciones lumínicas.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración de un modo de color

Utilice el ajuste de modo de color para controlar los matices y los tonos cromáticos. Seleccione color, blanco y negro, o sepia. La opción de previsualización de la cámara muestra el ajuste de color seleccionado.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
25
Capítulo 3
2
Resalte el menú Modo de Color y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste del menú Modo de Color que desee utilizar.
COLOR (por defecto)para fotografías en color.
BLANCO Y NEGROpara fotografías en blanco y negro.
SEPIAconfiere a las fotografías un tono marrón-rojizo. Ideal para crear fotografías con aspecto antiguo.
Cuando se seleccionan las opciones Blanco y negro o Sepia, el icono aparece en la pantalla de estado.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración de la calidad de la imagen

Utilice el ajuste de calidad para seleccionar la resolución de la fotografía.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Calidad y pulse el botón Select (Seleccionar).
26
Capítulo 3
3
Resalte el ajuste de Calidad que desee utilizar. 4,0 MP es la resolución más alta y 1,0 MP la más baja. Encontrará más detalles en la siguiente tabla.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.
El ajuste permanece vigente hasta que se modifique.
Las resoluciones más altas producen fotografías con más detalle, pero los archivos son más grandes; son idóneas para impresiones de calidad fotográfica pero ocupan más espacio en la tarjeta COMPACTFLASH y tardan más en enviarse por correo electrónico.
Las resoluciones más bajas producen fotografías con menos detalle y los archivos son más pequeños; tienen muy buen aspecto en pantalla, ocupan menos espacio en la tarjeta y tardan menos en enviarse por correo electrónico.
Consulte la página 92 para obtener información acerca de la capacidad de almacenamiento de las distintas tarjetas.
Nombre de la opci n de calidad (en megapíxeles)
4,0 MP (valor por defecto) 2448 × 1632 1240 kB 4,0 MP (alta compresión) 2448 × 1632 640 kB 3,1 MP 2160 × 1440 964 kB 2,2 MP 1800 × 1200 689 kB 1,0 MP 1224 × 816 341 kB
Resoluci n
(en píxeles)
Tamaño del archivo
(aprox.)
27
Capítulo 3
Nombre de la opci n de calidad (en megapíxeles)
1,0 MP (ráfaga) 1224 × 816 341 kB (cada fotografía de la
Consulte la página 15 para obtener información sobre el uso del ajuste 1,0 MP (ráfaga).
Resoluci n
(en píxeles)
Tamaño del archivo
(aprox.)
serie)

Configuración de la medición de la exposición

A fin de garantizar la exposición adecuada, la cámara incluye tres sistemas de medición destinados a calcular la cantidad de luz que entra por el objetivo de la cámara: medición compensada, centrada y de punto central.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Medición de exposición y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. COMPENSADA (por defecto)evalúa
las condiciones de iluminación en toda la escena para que la exposición de la imagen sea uniforme. Esta opción es idónea para tomar fotografías en general.
CENTRADAevalúa las condiciones de iluminación del objeto centrado en el visor. Esta opción es idónea para objetos a contraluz.
28
Capítulo 3
PUNTO CENTRALsimilar a la compensación centrada, con la excepción de que la medición se concentra en un área más pequeña del objeto centrado en el visor. Esta opción es idónea para los momentos cuando se necesita una exposición exacta de un área específica de la imagen.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración de la nitidez de la imagen

Utilice el ajuste de nitidez para resaltar o difuminar los bordes del objeto en las fotografías.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Nitidez y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. NÍTIDAaumenta el contraste en los
bordes de la imagen. Esta opción es idónea si desea mejorar la nitidez de una imagen o si más adelante quiere recortar áreas específicas de la fotografía.
ESTÁNDAR (por defecto)utilice esta opción si no necesita ningún efecto especial; es la idónea para tomar fotografías normales.
29
Capítulo 3
SUAVEdifumina los bordes de la imagen, creando un efecto de ligero desenfoque. es idónea para retratos.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración de la velocidad ISO

El ajuste ISO controla la sensibilidad a la luz de la cámara. Utilice un valor de ISO inferior en escenas con mucha iluminación, y un valor de ISO superior en escenas poco iluminadas.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Velocidad ISO y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. AUTO (por defecto)la cámara
determinará automáticamente la velocidad ISO según la intensidad de la luz del lugar. Esta opción es idónea para tomar foto­grafías en general.
ISO 100esta opción es ideal para tomar fotografías en condiciones de mucho sol, cuando se necesita mucho detalle. Es perfecta para retratos o fotografías de la naturaleza.
ISO 200esta opción es perfecta para días nublados; es apropiada para obtener más velocidad sin mermar la calidad de la imagen.
30
Capítulo 3
ISO 400esta opción es idónea para fotografías al atardecer o de noche cuando no se puede utilizar el flash; es apropiada para fotografiar encuentros deportivos en los que se necesita congelar la acción, o para tomar fotografías en interiores, con flash o sin él.
Cuando se selecciona cualquier opción excepto Auto, el icono aparece en la pantalla de estado.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Configuración de la velocidad del obturador

Utilice el ajuste Auto y deje que la cámara establezca automáticamente la velocidad del obturador; o bien seleccione una velocidad entre 0,7 y 16 segundos para exposiciones más largas, cuando desee tomar fotografías en condiciones de muy poca luz, sin flash.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Velocidad Obturador y pulse el botón Select (Seleccionar).
31
Capítulo 3
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. AUTO (por defecto)la cámara
determinará automáticamente la velocidad del obturador según las condiciones lumínicas disponibles.
0,7 a 16 segundosutilice un trípode para evitar que se mueva la cámara.
Si selecciona una velocidad de obturador entre 0,7 y 16 segundos, el icono (exposición larga) aparece en la pantalla de estado.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
5
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú. Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se
active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).

Impresión de la fecha en las fotografías

Utilice este ajuste para imprimir la fecha (o la fecha y la hora) en el ángulo inferior derecho de la imagen.
NOTA: Esta opción es idónea si le interesa registrar cuándo tomó una
fotografía; por ejemplo, en un cumpleaños o para una solicitud de indemnización por siniestro.
1
Compruebe que el reloj de la cámara esté en hora (consulte la página 7).
2
Gire el sintonizador de modo a la posición Capturar y pulse el botón Menu (Menú).
3
Resalte el menú Marca de Fecha y luego pulse el botón Select (Seleccionar).
32
Capítulo 3
4
5
6
Resalte la opción Marca de Fecha que desee utilizar (aaaa=año, mm=mes, dd=día, hh=hora, mm=minuto). El valor por defecto de la cámara es Ninguna.
Pulse el botón Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú.
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.
La próxima vez que saque una fotografía, la fecha se estampará en el ángulo inferior derecho de la imagen.
Este ajuste permanecerá vigente hasta que se cambie, a menos que se active la opción Rest valores usuario (consulte la página 53).
33
Capítulo 3
34

Revisión de las fotografías

4
Utilice el ajuste Revisar del sintonizador de modo para revisar y trabajar con las imágenes que están almacenadas en la tarjeta COMPACTFLASH de la cámara.
Puede visualizar todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de su cámara aprovechando el tamaño completo de la pantalla de cristal líquido, o utilizar la función de tira de película para visualizar y elegir entre tres imágenes en miniatura a la vez.
NOTA: Esto resulta idóneo para compartir imágenes de la cámara con amigos,
o para verificar las fotografías antes de transferirlas o imprimirlas.

Visualización de fotografías a tamaño completo

1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar .
La última fotografía tomada se mostrará en la pantalla de cristal líquido con el número de fotograma y los siguientes iconos (si están activados): Impresión del índice, Imprimir y Proteger.
2
Utilice el botón de 4 flechas para desplazarse por las fotografías:
avanzar
T
w
retroceder primera fotografía última fotografía
EasyShare
TW
SELECT
MENU
35
Capítulo 4

Visualización de fotografías con la tira de película

1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y luego pulse el botón Menu (Menú) para ver la tira de película.
2
Pulse los botones de flecha para desplazarse por la tira de película. Para un
TW
recorrido continuo, mantenga pulsado uno de los botones de flecha. Para un recorrido rápido por la barra de memoria, pulse el botón Select (Seleccionar) al tiempo que mantiene pulsado uno de los botones de flecha.
Al soltar el botón de flecha, la nueva fotografía activa aparece en la pantalla de cristal líquido.
La sección oscura de la barra de memoria representa la parte de la tarjeta que está llena. La aguja indicadora muestra la posición de la fotografía en la tarjeta.
3
Pulse el botón Menu (Menú) para cerrar la tira de película.
EasyShare
Barra de memoria
Aguja indicadora
SELECT
MENU
Tira de película
36
Capítulo 4

Ampliación de las fotografías

Utilice la función de ampliación para acercar partes específicas de una imagen. Con esta función, puede ampliar dos o cuatro veces el tamaño normal de visualización.
NOTA: Esta función es idónea para comprobar los detalles y verificar el
enfoque nítido de las imágenes.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Pulse un botón de flecha para ver la fotografía que desea ampliar.
3
Resalte el menú Ampliar y pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Pulse este botón para desplazarse
SELECT
EasyShare
MENU
Pulse este botón para ampliar
Pulse el botón Select (Seleccionar) una vez para ampliar la imagen dos veces, o dos veces para ampliar por cuatro.
La imagen ampliada, junto con su nivel de ampliación, aparecerá en la pantalla
TW
de cristal líquido.
5
Utilice los botones de flecha para desplazarse a distintas partes de la imagen.
6
Pulse el botón Select (Seleccionar) para cerrar el menú Ampliar.
7
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.
37
Capítulo 4

Supresión de imágenes

Utilice la función de supresión para borrar rápidamente una o todas las imágenes de la tarjeta COMPACTFLASH.
NOTA: Suprima imágenes para liberar espacio en la tarjeta.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Pulse un botón de flecha para mostrar la fotografía que desee suprimir.
3
Resalte el menú Suprimir y pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Resalte el ajuste que desee utilizar. IMAGENsuprime la fotografía
seleccionada SALIR (por defecto)regresa a la
pantalla principal. TODAS LAS IMÁGENESsuprime todas
las fotografías de la tarjeta. Utilice la tira de película para revisar las fotografías antes de suprimirlas.
Las fotografías protegidas no se suprimen. Consulte la página 39 para obtener información sobre cómo quitar la protección de una fotografía.
5
Pulse el botón Select (Seleccionar).
6
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.
38
Capítulo 4

Protección de fotografías

Utilice la función Proteger para impedir que se supriman por equivocación sus fotografías especiales de la tarjeta COMPACTFLASH.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Pulse un botón de flecha para ver la fotografía que desee proteger.
3
Resalte el menú Proteger y pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Pulse el botón Select (Seleccionar) para proteger la fotografía.
El icono de protección aparecerá junto con la fotografía protegida en la pantalla de cristal líquido.
5
Para anular la protección de la fotografía, pulse el botón Select (Seleccionar) de nuevo.
6
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.

Proyección de diapositivas

Utilice la función de proyección de diapositivas para mostrar automáticamente las fotografías en la pantalla de cristal líquido de la cámara a un intervalo determinado. También puede proyectar diapositivas en cualquier dispositivo de vídeo que esté equipado con una entrada de vídeo, como, por ejemplo, un televisor, el monitor de un ordenador o un proyector digital. La función de diapositivas no está disponible cuando sólo hay una fotografía almacenada en la tarjeta COMPACTFLASH.
NOTA: La función de proyección de diapositivas es idónea para compartir
imágenes en reuniones tanto de amigos como de negocios.
39
Capítulo 4
Si va a proyectar las diapositivas en un dispositivo de vídeo externo, conecte el cable de vídeo:
Conecte el extremo correspondiente del
!
Puerto de salida de vídeo
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Resalte el menú Muestra diapositivas y pulse el botón Select (Seleccionar).
cable de vídeo (que se incluye con la cámara) al puerto de salida de vídeo de la cámara. Conecte el otro extremo al puerto de entrada de vídeo del dispositivo externo (televisor, reproductor de vídeo, monitor, proyector digital).
En el manual de instrucciones del televisor
!
o del dispositivo correspondiente encontrará información detallada acerca de la configuración de la entrada de vídeo.
3
Pulse el botón Select (Seleccionar) para abrir la pantalla Intervalo de diapositivas.
4
Utilice los botones para seleccionar el tiempo de proyección de cada fotografía en la pantalla de cristal líquido (de 5 a 99 segundos).
5
Pulse el botón Select (Seleccionar) para iniciar la proyección de diapositivas.
6
Pulse el botón Select (Seleccionar) de nuevo para detener la proyección de diapositivas.
40
Capítulo 4

Selección de fotografías para impresión automática

Utilice la función de impresión para seleccionar fotografías específicas y la cantidad de copias para imprimir automáticamente en una KODAK Personal Picture Maker o en otras impresoras con funciones de impresión directa.
NOTA: Esta función ahorra tiempo al imprimir. Cuando se inserta la tarjeta
COMPACTFLASH en una impresora con la función de impresión directa, sólo se imprimen las imágenes marcadas.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Pulse un botón de flecha para ver la fotografía que desea seleccionar para impresión.
3
Resalte el menú Imprimir y pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Resalte el ajuste que desee utilizar: CANCELAR ORDENcancela toda la
orden de impresión de la tarjeta. IMPRESIÓN DEL ÍNDICEsolicita una
impresión que contiene una miniatura de cada una de las fotografías contenidas en la tarjeta.
IMAGEN ACTUALimprime la fotografía seleccionada.
SALIRregresa a la pantalla principal. TODAS LAS IMÁGENESselecciona
todas las fotografías incluidas en la tarjeta. Aparecerá la tira de película en la parte inferior de la pantalla de cristal líquido para recordarle que se verán afectadas todas las fotografías.
41
Capítulo 4
5
Si ha elegido una opción que no sea Cancelar orden o Impresión del índice, aparecerá una pantalla de confirmación de la selección. Elija Sí o No.
Si ha seleccionado Imagen actual o Todas las imágenes, aparecerá la pantalla N.º de copias. Pulse uno de los botones de flecha
para seleccionar la cantidad de copias que desee (de 0 a 99). El cero (0) cancela la solicitud de la fotografía correspondiente.
6
Pulse el botón Select (Seleccionar).
El icono de impresión aparecerá en la pantalla de cristal líquido con las fotografías seleccionadas para impresión.
7
Pulse el botón Select (Seleccionar).
8
Pulse el botón Menu (Menú) para salir de la pantalla del menú.

Visualización de información sobre la fotografía

La función de información sobre la imagen muestra datos específicos de cada una de las imágenes incluidas en la tarjeta COMPACTFLASH de la cámara. Por ejemplo: número de la fotografía, fecha y hora en la que se tomó y ajustes que se utilizaron para tomarla.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisar y pulse el botón Menu (Menú).
2
Pulse el botón de flecha para ver una fotografía.
3
Resalte el menú INFO SOBRE IMAGEN y pulse el botón Select (Seleccionar).
42
Capítulo 4
/
4
Utilice los botones para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por la información de la fotografía.
La información sobre la fotografía que aparece en la pantalla de cristal líquido es de sólo lectura.
5
Para salir de la pantalla INFO SOBRE IMAGEN, pulse el botón Select (Seleccionar).
43
Capítulo 4
44

Instalación del software

5
Asegúrese de instalar el software incluido en el CD de software KODAK Picture antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador.
Usuarios de MACINTOSH OS X: consultar la nota de la página 46 antes de instalar el software.

Instalación del software

CUIDADO:
NO conecte la cámara o la Base para cámara KODAK EASYSHARE al ordenador mientras se instala el software. Si lo hace, el software se instalará de forma incorrecta.
1
Antes de comenzar, cierre todas las aplicaciones de software que se estén ejecutando en el ordenador.
2
Inserte el CD de software KODAK Picture en la unidad de CD-ROM.
3
Instale el software: En un ordenador con entorno WINDOWSla primera ventana de
instalación suele aparecer automáticamente. Si no aparece, elija Ejecutar en el menú Inicio y escriba la letra de la unidad que contiene el CD seguido de \setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe.
En un ordenador con entorno MACINTOSHhaga clic en Continuar, en la ventana de instalación que aparece automáticamente.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software. Si el sistema lo solicita, reinicie el ordenador cuando termine la instalación.
Para instalar todas las aplicaciones del CD, seleccione Típica cuando el sistema se lo indique.
45
Capítulo 5
Para elegir las aplicaciones que desee instalar, seleccione Personalizada cuando el sistema se lo indique. Consulte la página 46 para ver una descripción de las aplicaciones incluidas en el CD.
NOTA: Dedique unos minutos a registrar electrónicamente la cámara y el
software cuando aparezca el mensaje correspondiente. Para registrarse electrónicamente, debe conectarse a su proveedor de servicios de Internet.

Nota para los usuarios de MACINTOSH OS X

No instale el software para la conexi n de la cámara de KODAK, ni el software KODAK Picture TransferEl sistema operativo MACINTOSH OS
X incluye una aplicación de captura de imágenes que tiene las funciones del software para la conexión de la cámara y Picture Transfer de KODAK. Estas dos aplicaciones no son necesarias y no funcionarán en el sistema operativo MACINTOSH OS X. La aplicación de captura de imágenes de este sistema operativo se inicia automáticamente cuando se conecta la cámara al ordenador mediante el cable USB o la Base para cámara KODAK EASYSHARE.
Opcionalmente puede instalar el software KODAK Picture—Puede instalar el software KODAK Picture para visualizar, modificar y compartir sus fotografías. El software KODAK Picture se instala y ejecuta en MACINTOSH OS X en modo Clásico. MACINTOSH OS X en modo Clásico inicia OS 9 y ejecuta la aplicación en dicho entorno. OS 9 se inicia automáticamente cuando se abre el software KODAK Picture.

Software incluido con la cámara

El CD con software KODAK Picture contiene las siguientes aplicaciones que le permiten acceder, transferir y disfrutar sus fotografías digitales. Su CD puede tener software adicional que no se describe aquí.
Para obtener información detallada sobre cómo utilizar las aplicaciones, consulte la ayuda en línea suministrada con cada aplicación.
46
Capítulo 5

Software KODAK Picture Transfer

Transfiera sus fotografías automáticamente de la cámara al ordenador para poder organizar y cambiar de nombre los archivos de las fotografías. Consulte la página 56 para obtener más información.

Software KODAK Picture

Después de transferir las fotografías al ordenador, utilice el software KODAK Picture para:
Ver y compartir las fotografías.
!
Añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
!
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la orientación, y mucho más.
Imprimir en una impresora personal.
!
Enviar las fotografías por correo electrónico a sus amigos y familiares.
!

Software para la conexión de la cámara KODAK

El software para la conexión de la cámara KODAK muestra la cámara como una unidad extraíble en el ordenador. Puede acceder a las fotografías de la cámara de la misma forma en que accedería el contenido de cualquier unidad extraíble con objeto de transferir, copiar, mover, cambiar el nombre o borrar las fotografías. Para mas información, consulte Transferencia manual de
fotografías en la página 58.
47
Capítulo 5

Requisitos del sistema

Para que la transferencia y la edición de imágenes sean de una calidad aceptable, se recomiendan los siguientes requisitos mínimos:

Requisitos para sistemas WINDOWS

Ordenador personal diseñado para WINDOWS 98, 98SE, ME, 2000 o XP
!
Procesador de 200 MHz
!
RAM:
!
mínimo de 48 MB (se recomiendan 96 MB) para WINDOWS 98, 98SE, ME mínimo de 64 MB (se recomiendan 128 MB) para WINDOWS 2000, XP
270 MB de espacio disponible en el disco duro
!
Unidad CD-ROM
!
Puerto USB disponible
!
Monitor en color con resolución mínima de 800 × 600 píxeles; se
!
recomienda Color de alta densidad (16 bits) o Color verdadero (24 bits)

Requisitos para sistemas MACINTOSH

Equipos MACINTOSH basados en PowerPC
!
MACINTOSH OS 8.6, 9.x, X
!
64 MB de RAM disponible
!
100 MB de espacio disponible en el disco duro
!
Unidad CD-ROM
!
Puerto USB o lector de tarjetas COMPACTFLASH integrado
!
Monitor en color con resolución mínima de 800 × 600 píxeles; se
!
recomiendan miles o millones de colores
48

Personalización de la cámara

6
Utilice Configurar en el sintonizador de modo para personalizar los ajustes de la cámara según sus preferencias personales.

Selección de un ajuste de ahorro de energía

La función de ahorro de energía está diseñada para equilibrar el consumo de energía de la pila con el funcionamiento de la cámara. Consulte la página 87 para obtener información acerca del efecto de los ajustes sobre el rendimiento de la cámara.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Ahorro de energía y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. INACTIVOel funcionamiento de la
cámara tiene más importancia que el consumo de energía de la pila. Esta opción es idónea cuando la duración de la pila no es un problema importante.
ESTÁNDAR (por defecto)se optimizan por igual el consumo de energía de la pila y el funcionamiento de la cámara. Esta opción es la idónea para tomar fotografías normales.
49
Capítulo 6
ACTIVOla duración de la pila tiene prioridad sobre el funcionamiento de la cámara. Esta opción es idónea si sólo se dispone de una pila o de un juego de pilas.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se modifique.

Funcionamiento del zoom digital

El zoom digital proporciona una ampliación tres veces mayor que el zoom óptico. Se puede especificar el funcionamiento de la función de zoom digital
cuando se pulsa la opción de teleobjetivo (T) en el botón de cuatro flechas, más allá del límite del zoom óptico.
Consulte la página 18 para obtener información acerca de cómo utilizar el zoom digital.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Zoom Digital y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste de Zoom Digital que desee utilizar.
CONTINUOva directamente desde el teleobjetivo hasta el zoom digital sin interrupción. Esta opción es idónea para la transición rápida entre el zoom óptico y el digital.
PAUSA (por defecto)el zoom se detiene entre el límite del zoom óptico (2X) y el comienzo del digital.
50
Capítulo 6
Para utilizar este ajuste, pulse T (teleobjetivo) en el botón de cuatro flechas hasta su posición más alejada, el límite del zoom óptico. Libere el botón y luego púlselo de nuevo hacia la T.
NINGUNOdesactiva el zoom digital
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se modifique.

Ajuste del aviso sonoro

La cámara proporciona un aviso sonoro (pitido) para advertirle cuando se realizan determinadas funciones. Es posible configurar la cámara para que emita un aviso sonoro para la mayoría de las funciones, para las funciones seleccionadas, o para que no emita ningún aviso sonoro.
NOTA: Desactive el aviso sonoro al tomar fotografías en actos que requieren
silencio, por ejemplo en una boda o una obra de teatro.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Aviso sonoro y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. INACTIVOno proporciona ningún aviso
sonoro.
SELECCIONADO (por defecto)
proporciona un aviso sonoro sólo cuando se pulsa el disparador, o para los mensajes de advertencia de la cámara.
ACTIVOproporciona un aviso sonoro para la mayoría de las funciones.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se modifique.
51
Capítulo 6

Establecimiento de la salida de vídeo

La función de salida de vídeo permite adaptar la señal de salida de vídeo de la cámara a la norma correspondiente a su zona.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Salida de vídeo y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. NTSC (por defecto)norma utilizada en
la mayoría de los países no europeos. Estados Unidos y Japón utilizan NTSC.
PAL (EUROPA)norma utilizada en los países europeos.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se modifique.

Selección de un idioma

La función de idioma permite visualizar los menús y los mensajes de la pantalla en otros idiomas.
NOTA: En algunos países, el menú de idioma no está disponible. Sólo es
posible utilizar dichas cámaras en el idioma instalado en la fábrica.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Idioma y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar.
52
Capítulo 6
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se
modifique.

Formateado de una tarjeta COMPACTFLASH

Puede ser necesario formatear una tarjeta si se encuentra algún error en ella. Cuando eso sucede, aparece un mensaje de error en la pantalla de cristal líquido. En la página 75 encontrará los mensajes de error.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Formato y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar.
CONTINUAR FORMATOborra toda la información de la tarjeta y la formatea
para que pueda utilizarse en la cámara. CANCELAR (por defecto)sale sin
realizar ningún cambio.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar).
CUIDADO:
El formateo borra todos los datos de la tarjeta, incluso las fotografías protegidas. La extracción de la tarjeta durante el proceso de formateo puede dañarla.

Restablecimiento de los valores del usuario

La función Rest valores usuario permite volver a establecer la mayoría de ajustes del menú Capturar a los valores por defecto cada vez que se apaga la cámara. En la página 86 encontrará una lista de los valores por defecto.
53
Capítulo 6
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Rest valores usuario y pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste que desee utilizar. Sícada vez que se apaga la cámara, la
mayoría de los ajustes del menú Capturar vuelven a los valores por defecto.
No (por defecto)se conservan los ajustes personalizados aunque se apague la cámara.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar). El ajuste permanece vigente hasta que se
modifique.

Visualización de información sobre la cámara

Utilice la característica Acerca de para averiguar el nombre, el modelo y la versión de firmware (software interno de la cámara). Dicha información resulta especialmente útil en caso de que necesite solicitar un servicio de reparación para la cámara.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Configurar .
2
Resalte el menú Acerca de y pulse el botón Select (Seleccionar).
La información que aparece es de sólo lectura.
3
Pulse el botón Select (Seleccionar).
Consulte la página 94 para obtener información sobre la forma de actualizar el firmware de la cámara.
54
Utilización de fotografías en
7
el ordenador
Transfiera las fotografías al ordenador y compruebe la potencia de la creación de imágenes digitales al instante.

Antes de transferir las fotografías

Antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador, asegúrese de haber instalado el software incluido en el CD con software KODAK Picture (página 45).
Usuarios de MACINTOSH OS X: consultar la nota en la página 46 antes de instalar el software.

Conexión al ordenador

Puede transferir las fotografías de la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido, o bien con la Base para cámara KODAK EASYSHARE.

Conexión con el cable USB

1
Enchufe el extremo del cable USB etiquetado ( ) al puerto marcado como USB del ordenador.
Si el puerto no está etiquetado, consulte la Guía del usuario del ordenador.
2
Enchufe el otro extremo del cable USB al puerto de la cámara etiquetado USB.
3
Encienda la cámara.
55
Capítulo 7

Conexión mediante la Base para cámara KODAK EASYSHARE

1
Abra la puerta de conexión que hay en la parte inferior de la cámara.
2
Coloque la cámara en la Base.
3
Pulse el botón Conectar.
Para obtener mas información, consulte el
Capítulo 8, Uso de la Base para cámara KODAK EASYSHARE.
NOTA: También puede utilizar el lector-grabador de tarjetas KODAK
COMPACTFLASH para transferir las fotografías. Consulte con su distribuidor Kodak o visite la página Web:
http://www.kodak.com/go/easyshareaccessories.

Transferencia de fotografías

El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente en el ordenador cuando se conecta la cámara, tal como se indica en la sección anterior,
Conexión al ordenador.

Transferencia en un ordenador con entorno WINDOWS

Haga clic en Transferir ahora para transferir las fotografías al
!
ordenador utilizando los ajustes actuales.
Las fotografías se transfieren a la siguiente ubicación por defecto en el ordenador: C:\Kodak Pictures.
Para cambiar las opciones de transferencia por defecto, haga clic en
!
Configurar antes de seleccionar la opción Transferir ahora.
56
Capítulo 7

Transferencia en un ordenador con entorno MACINTOSH

Seleccione el botón circular Transferencia automática y haga clic en
!
Tra nsf eri r.
La función de transferencia automática copia todas las fotografías situadas en la ubicación de almacenamiento de fotografías del ordenador, utilizando los ajustes actuales.
Si lo desea, también puede seleccionar el botón circular Transferencia
!
guiada y hacer clic en Transferir.
La función de transferencia guiada permite revisar cada fotografía, asignarle un nombre y seleccionar una carpeta de destino en el ordenador.

Desactivación de la función de inicio automático del software KODAK Picture

Si no desea que el software Picture Transfer y el software Picture se inicien automáticamente, puede pasar por alto la función de inicio automático. Para obtener ésta y otras informaciones detalladas acerca del uso del software Picture Transfer, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con entorno WINDOWShaga clic con el botón derecho en el icono de Picture Transfer de la barra de tareas y seleccione Ayuda.
En un ordenador con entorno MACINTOSHhaga clic en el icono Ayuda (?) en la ventana de la aplicación.
57
Capítulo 7

Procedimientos de trabajo con las fotografías

Cuando se transfieren las fotografías, se cierra el software KODAK Picture Transfer y se abre el software KODAK Picture.
Con el software KODAK Picture podrá:
Añadir efectos especiales a sus fotografías, eliminar el efecto de ojos rojos,
!
recortarlas y cambiar la orientación. Imprimir en una impresora personal.
!
Enviar las fotografías por correo electrónico a sus amigos y familiares.
!
Consulte la ayuda en línea del software KODAK Picture para obtener detalles sobre el uso del software.

Transferencia manual de fotografías

El software para la conexión de la cámara KODAK permite acceder directamente a las fotografías de la cámara y hacer lo siguiente: mostrar y examinar miniaturas de las fotografías, copiar todas las fotografías o una selección en el ordenador, abrir una fotografía directamente en una aplicación de otro fabricante, eliminar fotografías de una ubicación de almacenamiento, formatear la tarjeta COMPACTFLASH y ver información sobre una fotografía seleccionada.
Conecte la cámara al ordenador (página 55) y acceda a las fotografías de la forma siguiente:

En un ordenador con entorno WINDOWS

Al conectar la cámara al ordenador (página 55), la cámara aparece en la
!
ventana Mi PC en forma de icono de unidad extraíble. Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
!
Se abre la ventana correspondiente a la cámara y aparece la carpeta DCIM.
!
Para ver los archivos de las fotografías, haga doble clic en la carpeta DCIM y luego en la carpeta 100K4900.
58
Capítulo 7

En un ordenador con entorno MACINTOSH

La tarjeta aparece en forma de icono en el escritorio.
!
Si el icono no aparece, apague la cámara y vuélvala a encender.
!
Consulte la página 93 para obtener información sobre los nombres y las ubicaciones de las fotografías.

Ayuda en línea del software para la conexión de la cámara KODAK

Para obtener información detallada acerca del uso del software para la conexión de la cámara, consulte la ayuda en línea:
En un sistema WINDOWS: haga clic con el botón derecho en el icono de la cámara en la ventana Mi PC y seleccione Ayuda sobre la cámara.
En un sistema MACINTOSH: en la barra de menús del Finder, elija
Camera (Cámara)
Camera Help (Ayuda sobre la cámara).

Impresión de las fotografías

Elija su método favorito para disfrutar las copias impresas de larga duración de sus fotografías digitales.

Desde el software KODAK Picture

Imprima en su impresora doméstica utilizando papel fotográfico KODAK
!
Premium.

Desde una tarjeta COMPACTFLASH

Utilice la función de solicitud de impresión (página 41) para imprimir de
!
forma automática desde una tarjeta directamente en una impresora KODAK Personal Picture Maker o en otra impresora con función de impresión directa.
Lleve la tarjeta a su proveedor fotográfico local para que imprima las
!
fotografías. Imprima las fotografías personalmente en cualquier KODAK Picture Maker.
!
59
Capítulo 7
60
Capítulo 8
Uso de la Base para cámara
8
KODAK EASYSHARE
La Base para cámara KODAK EASYSHARE facilita la transferencia de las fotografías al ordenador. Además, la Base para cámara es un cargador rápido para el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE incluido, y suministra energía a la cámara.
Para asegurarse de que el paquete de pilas esté siempre cargado y la cámara siempre lista para tomar fotografías, almacene la cámara en la Base cuando no la utilice.
NOTA: La pieza de enganche incluida con todas las cámaras KODAK
EASYSHARE de la serie DX es necesaria para conectar la cámara a su Base.
Si la Base para cámara KODAK EASYSHARE no venía incluida con la cámara, puede adquirirla como accesorio. Consulte con su distribuidor KODAK o visite la página Web: http://www.kodak.com/go/easyshareaccessories.

Contenido del paquete de la Base para cámara

La Base para cámara se envía con los siguientes elementos.
1
Base para cámara KODAK EASYSHARE
2
2
3
1
Adaptador de CA
Algunos adaptadores de CA pueden ser distintos al que aparece en la ilustración.
3
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE
4
Guía de inicio rápido (no ilustrada)
61
Capítulo 8

Instalación de la pieza de enganche

La pieza de enganche incluida con todas las cámaras KODAK EASYSHARE de la serie DX se utiliza para conectar la cámara a la Base.
1
Introduzca las lengüetas frontales del adaptador en las ranuras de la cavidad de la Base para cámara.
2
Ajuste la pieza de enganche en la cavidad y presiónela hasta que quede fija en su lugar.
Para pedir una pieza de enganche para su cámara, póngase en contacto con Asistencia al cliente de Kodak. Consulte la página 80.

Conexión de la Base para cámara

Conecte la Base para cámara al ordenador y a una fuente de alimentación externa. Necesitará el cable USB suministrado con la cámara y el adaptador de CA incluido con la Base.
Asegúrese de que la cámara no esté en la Base al conectar la fuente de alimentación externa y el ordenador.
1
Enchufe el extremo del cable USB etiquetado ( ) al puerto marcado como USB del ordenador.
1
2
3
Para obtener detalles, consulte la Guía del usuario del ordenador.
2
Enchufe el otro extremo del cable USB en el conector etiquetado USB, en la parte posterior de la Base para cámara.
3
Enchufe el adaptador de CA a la parte posterior de la Base para cámara y a la toma de corriente.
62
Capítulo 8
El adaptador de CA puede ser diferente al que se muestra en la ilustración, o puede tener enchufes adicionales. Utilice el que se ajuste a su tipo de toma de corriente.
Deje la Base para cámara conectada al ordenador de modo que pueda acceder a ella fácilmente al transferir fotografías, cargar el paquete de pilas y proporcionar corriente a la cámara.

Instalación del paquete de pilas en la cámara

1
Abra el compartimento de las pilas que hay en la parte inferior de la cámara.
2
Instale el paquete de pilas en la dirección de las flechas, como se muestra en la ilustración.
CUIDADO:
El paquete de pilas sólo se puede introducir en la cámara en la dirección indicada. Si el paquete de pilas no se instala fácilmente, cambie su posición y vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE. Si lo hace, la cámara podría dañarse.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
,03257$17(/DVSLODVGHOSDTXHWHQRVHVXPLQLVWUDQFDUJDGDV
&RQVXOWHODSiJLQD SDUDREWHQHULQVWUXFFLRQHV VREUHODIRUPDGHFDUJDUODV
63
Capítulo 8

Acoplamiento de la cámara a la Base

Cuando vaya a transferir las fotografías de la cámara al ordenador o a cargar el paquete de pilas, coloque la cámara en la Base.
1
Apague la cámara.
2
Adaptador del
Conector
Espiga indicadora
NOTA: Si el paquete de pilas necesita cargarse, la luz de la Base se enciende en
trípode
Puerta abierta
Conector
Luz
rojo tras unos segundos y comienza el proceso de carga.
En la parte inferior de la cámara, deslice la puerta del conector de la base hasta que se abra.
3
Coloque la cámara en la Base y presione para que los conectores encajen; la espiga indicadora de la Base se introduce en la toma del trípode de la cámara.
La luz de la Base para cámara se enciende en verde cuando los conectores están bien situados. La
cámara ahora recibe energía procedente de la Base en lugar de las pilas.

Carga del paquete de pilas

Las pilas del paquete no se suministran cargadas.
1
Apague la cámara.
2
Asegúrese de que el paquete de pilas está instalado en la cámara.
3
Coloque la cámara en la Base (consulte la página 64).
El proceso de carga se inicia tras unos segundos.
!
64
Capítulo 8
La luz de la Base para cámara permanece roja durante la carga y
!
cambia a verde cuando el paquete de pilas está cargado. La carga completa tarda aproximadamente 2,5 horas. Cuando el
!
paquete de pilas esté cargado, deje la cámara en la Base. Ésta detecta continuamente el nivel de carga de las pilas y las carga cuando es necesario. En estas condiciones, la luz roja no aparece durante la carga.
El proceso de carga se detiene si se enciende la cámara. Si la cámara
!
se deja encendida en la Base, la carga se reanuda cuando la cámara se apaga automáticamente (consulte la página 7).
NOTA: La Base para cámara sólo carga el paquete de pilas Ni-MH recargables
KODAK EASYSHARE. Si coloca la cámara en la Base con un tipo diferente de pilas, no se cargarán.

Información importante acerca del proceso de carga

Es posible que las pilas de níquel metal hídrido (Ni-MH) no se carguen completamente durante el primer proceso de carga o después de no utilizarse durante un largo período de tiempo.
El primer proceso de carga del paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE debe durar dos horas y media aproximadamente. Si la luz de la Base pasa a ser de color verde, lo que indica que se ha completado la carga, en menos de dos horas, repita el ciclo de carga como se indica a continuación:
1
Cuando la luz pase a ser de color verde, retire la cámara de la Base.
2
Vuelva a colocar la cámara en la Base y repita el paso 1 hasta que el período de carga total sea de dos horas y media.
No es necesario realizar los procesos de carga posteriores del paquete de pilas en varias etapas a menos que las pilas hayan estado descargadas durante un largo período de tiempo (más de dos meses).
65
Capítulo 8

Transferencia de imágenes

Para transferir fotografías de la cámara al ordenador:
1
Conectar
Si el software KODAK Picture Transfer está instalado, éste se abre
!
automáticamente en el ordenador y se transfieren las fotografías. Tam bién puede transferir las fotografías manualmente cuando la luz verde
esté parpadeando. Consulte la página 58. A continuación, se abre el software KODAK Picture para que pueda trabajar
!
con las fotografías en el ordenador. Para obtener más información, consulte el Capítulo 7, Utilización de fotografías en el ordenador.
NOTA: Cuando haya transferido las fotografías, deje la cámara en la Base.
Transcurridos 10 minutos después de la transferencia, la Base comienza a controlar la energía de las pilas y las carga si es necesario.
Coloque la cámara en la Base.
2
Pulse el botón Conectar.
La luz de la Base parpadea en verde
!
mientras la conexión al ordenador permanece activa.

Al utilizar un trípode

Para obtener estabilidad al utilizar un trípode, retire la cámara de la Base y conecte el trípode directamente a la cámara, en lugar de hacerlo mediante la Base.
La toma del trípode de la cámara se encuentra en su parte inferior.
66

Solución de problemas

9
A veces puede tener dudas sobre la utilización de la cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX4900 o su base. En este capítulo, encontrará las respuestas en un instante.
Encontrará información técnica adicional en el archivo Léame del CD de software KODAK Picture. Para recibir actualizaciones de la información sobre solución de problemas, visite la página Web de Kodak:
http://www.kodak.com/go/4900support.

Solución de problemas con la cámara

Tarjeta COMPACTFLASH (también denominada una tarjeta de memoria)
Problema Causa Soluci n
La cámara no reconoce la tarjeta.
Puede que la tarjeta no tenga la certificación COMPACTFLASH.
La tarjeta puede ser defectuosa.
No hay ninguna tarjeta en la cámara.
Adquiera una tarjeta con la certificación COMPACTFLASH (página 4).
Vuelva a formatear la tarjeta (página 53).
Cuidado: Al formatear se borran todas las fotografías de la tarjeta.
Inserte una tarjeta.
67
Capítulo 9
Tarjeta COMPACTFLASH (también denominada una tarjeta de memoria)
Problema Causa Soluci n
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o se extrae una tarjeta.
La cámara detecta un error cuando se introduce o se extrae una tarjeta.
Apague y vuelva a encender la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté apagada al introducir o extraer una tarjeta.
68
Capítulo 9
Comunicaci n con la cámara Problema Causa Soluci n
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
Existe un problema en la configuración del puerto USB del ordenador.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
Algunas utilidades de gestión avanzada de la alimentación de los ordenadores portátiles pueden apagar los puertos para ahorrar energía de las pilas.
El cable USB no está bien conectado.
El software no está instalado.
Para obtener información acerca del uso del software para la conexión de la cámara KODAK (página 59) consulte la ayuda en línea. O bien, consulte Proced­imientos iniciales para conectar la cámara al ordenador, o
diríjase a http://
www.kodak.com/go/ 4900support
(página 5). Consulte la sección sobre
gestión de la alimentación en la Guía del usuario del ordenador portátil para desactivar esta función.
Conecte el cable en el puerto de la cámara y en el del ordenador (página 55).
Instale el software (página 45).
69
Capítulo 9
Comunicaci n con la cámara Problema Causa Soluci n
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
Cámara Problema Causa Soluci n
El disparador no funciona.
Hay demasiadas aplicaciones ejecutándose en el ordenador.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
La cámara está procesando una fotografía; la luz del visor parpadea.
La tarjeta está llena. Transfiera las fotografías al
Desconecte la cámara del ordenador. Cierre todas las aplicaciones, vuelva a conectar la cámara e inténtelo de nuevo.
(página 5). Espere a que la luz deje de
parpadear antes de intentar tomar otra fotografía.
ordenador (página 56), borre las fotografías de la tarjeta (página 38) o introduzca una tarjeta que tenga memoria disponible.
70
Capítulo 9
Cámara Problema Causa Soluci n
Las pilas no admiten una carga; aparecerá el icono de poca carga de las pilas aunque se haya cargado el paquete de pilas en la base para cámara
Falta una parte de la fotografía.
La imagen es demasiado oscura.
La cámara no se enciende.
Es posible que las pilas Ni-MH no se carguen completamente durante el primer proceso de carga o después de no utilizarse durante un largo período de tiempo.
Algún objeto tapaba el objetivo cuando se tomó la fotografía.
El ojo o la imagen no estaban bien centrados en el visor.
El flash está apagado o no ha funcionado.
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
El objeto está delante de una fuente de luz brillante (a contraluz).
Las pilas no están instaladas debidamente.
Las pilas están descargadas.
Repita el ciclo de carga hasta que el período de carga total sea de dos horas (página 65).
Aparte las manos, dedos u otros objetos del objetivo al tomar las fotografías.
Deje suficiente espacio alrededor del objeto al centrar la imagen en el visor.
Encienda el flash (página 19).
Acérquese más al objeto: distancia máxima de 2,3 m en modo de teleobjetivo y de 3,2 m en modo de gran angular.
Cambie de posición para que la luz no esté detrás del objeto.
Saque las pilas y vuelva a instalarlas (página 3).
Cambie o recargue las pilas (página 3).
71
Capítulo 9
Cámara Problema Causa Soluci n
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o se extrae una tarjeta.
La imagen es demasiado clara.
Las fotografías almacenadas están dañadas.
La cantidad de fotografías restantes no disminuye después de tomar una fotografía.
La cámara detecta un error cuando se introduce o se extrae una tarjeta.
El flash no es necesario. Cambie a flash automático o
El objeto estaba demasiado cerca cuando se utilizó el flash.
El sensor de luz está tapado.
Se extrajo la tarjeta mientras parpadeaba la luz de acceso a la tarjeta.
La fotografía no consume suficiente espacio para disminuir la cantidad de fotografías restantes.
Apague y vuelva a encender la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de introducir o extraer una tarjeta.
apague el flash (página 19). Colóquese de forma que
haya como mínimo 0,5 metros entre la cámara y el objeto.
Sujete la cámara de modo que sus manos u otros objetos no cubran el sensor de luz.
Antes de extraer la tarjeta, asegúrese de que la luz de acceso no esté parpadeando.
La cámara funciona bien. Continúe tomando fotografías.
72
Capítulo 9
Cámara Problema Causa Soluci n
La imagen no es nítida.
La proyección de diapositivas no funciona en el dispositivo de vídeo externo.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo
El objeto estaba demasiado cerca al tomar la fotografía.
El objeto o la cámara se han movido al tomar la fotografía.
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
El ajuste de la salida de vídeo es incorrecto.
El dispositivo externo está mal ajustado.
(página 89). Aléjese para que haya como
mínimo 0,5 metros entre la cámara y el objeto, o bien utilice el ajuste de primer plano (página 17).
Sujete la cámara firmemente al tomar la fotografía.
Acérquese para que no haya más de 2,3 metros entre la cámara y el objeto.
Ajuste el valor de la salida de vídeo (NTSC o PAL,
página 52).
Consulte la Guía del usuario del dispositivo externo.
73
Capítulo 9

Estado y mensajes de la cámara

Luz del visor de la cámara Estado de la luz Causa Soluci n
La luz del visor parpadea en rojo.
La luz del visor está fija en rojo.
La luz del visor parpadea en amarillo.
La luz del visor parpadea en verde.
Luz de acceso a la tarjeta de la cámara Estado de la luz Causa Soluci n
La luz de acceso a la tarjeta parpadea en verde.
Estado de error. Vea el mensaje en la pantalla
La tarjeta está llena. Transfiera las fotografías al
No hay ninguna tarjeta en la cámara.
Memoria de búfer insuficiente.
La exposición automática o el enfoque automático no están bloqueados.
La fotografía se está procesando y guardando en la tarjeta.
de cristal líquido.
ordenador (página 56), borre las fotografías de la tarjeta (página 38) o introduzca una tarjeta que tenga memoria disponible.
Inserte una tarjeta con memoria disponible.
Espere. Tome la fotografía cuando la luz se apague.
Libere el disparador y vuelva a componer la imagen.
Espere. Continúe tomando fotografías cuando la luz deje de parpadear.
No extraiga la tarjeta ni apague la cámara cuando esté parpadeando la luz.
74
Capítulo 9
Mensajes de la pantalla de cristal líquido Mensaje Causa Soluci n
Debe formatear la tarjeta de memoria
No es posible leer la tarjeta (formatéela o inserte otra)
La cámara no puede leer el archivo de la fotografía
Formato de archivo no reconocido
Es necesario efectuar una revisión de la cámara #xxx
Tarjeta de memoria llena
La pantalla Fecha y hora aparece automáticamente.
La tarjeta puede ser defectuosa o estar formateada para otra cámara digital.
La cámara no puede leer el formato de la fotografía.
Se ha producido un error en la cámara.
No queda espacio en la tarjeta.
Esto sucede la primera vez que se enciende la cámara, cuando se extraen las pilas durante mucho tiempo, o si éstas se descargan.
Formatee la tarjeta o inserte una nueva (página 53).
Transfiera la fotografía ilegible al ordenador (página 56) o bórrela (página 38).
Apague y vuelva a encender la cámara. Si aún aparece el mensaje de error, llame al servicio de asistencia técnica (página 80).
Borre fotografías (página 38) o inserte una nueva tarjeta.
Vuelva a poner en hora el reloj (página 7).
75
Capítulo 9

Solución de problemas con la base para cámara EASYSHARE

Base para cámara Problema Causa Soluci n
No se están transfiriendo fotografías al ordenador
El adaptador de CA o el cable USB no están bien conectados.
El software no está instalado.
Hay demasiadas aplicaciones ejecutándose en el ordenador.
La cámara se retiró de la base durante la transferencia de fotografías.
No se ha pulsado el botón de conexión.
Compruebe las conexiones (página 55).
Instale el software (página 45).
Cierre todas las aplicaciones e inténtelo de nuevo.
Vuelva a colocar la cámara en la base y pulse el botón de conexión.
Pulse el botón de conexión.
76
Capítulo 9

Estado de la base para cámara EASYSHARE

Luz indicadora de la base para cámara Estado de la luz Causa Soluci n
La luz se enciende en verde sin parpadear.
La luz se enciende en rojo sin parpadear.
La luz parpadea en verde.
La luz parpadea en rojo.
La cámara está acoplada.
La base para cámara está cargando el paquete de pilas.
La conexión (USB) entre el ordenador y la base está activa.
El paquete de pilas no está bien instalado.
El paquete de pilas o las espigas de conexión están dañados.
La cámara y el paquete de pilas han estado expuestos a temperaturas extremas.
La cámara y la base funcionan normalmente.
Vuelva a instalar el paquete de pilas (página 63).
Compruebe si existen daños.
Deje que la cámara y el paquete de pilas alcancen la temperatura ambiente lentamente.
77
Capítulo 9
78

Cómo obtener ayuda

10
Si requiere ayuda con la cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX4900 o su Base, existen varios recursos para obtenerla:
Solución de problemas, página 67
!
Ayuda en línea de la aplicación de
!
software Información del producto por fax
!
Lugar de compra
!

World Wide Web

!
Asistencia técnica
!

Ayuda sobre el software

Podrá obtener ayuda sobre cualquier aplicación incluida con la cámara mediante la ayuda en línea que se incluye con el producto.
World Wide Web
http://www.kodak.com/go/4900support.

Asistencia por fax Kodak

Estados Unidos y Canadá
!
Europa
!
1-800-508-1531 44-0-131-458-6962
79
Capítulo 10

Asistencia telefónica al cliente

Si tiene preguntas sobre el funcionamiento del software o la cámara KODAK, puede hablar directamente con un representante del servicio de asistencia al cliente.

Antes de llamar

Antes de llamar para hablar con un representante del servicio de asistencia al cliente, debe tener la cámara conectada al ordenador, estar frente a éste y disponer de la siguiente información:
Sistema operativo _________________________________________ Velocidad del procesador (en MHz)_____________________________ Modelo de ordenador ______________________________________ Cantidad de memoria (MB) __________________________________ Mensaje exacto de error que ha aparecido ________________________ Versión del CD de instalación _________________________________ Número de serie de la cámara ________________________________

Números de teléfono

EE.UU.llame gratuitamente al 1-800-235-6325, entre las 9.00 y las
!
20.00 horas (huso horario del este de los EE.UU.), de lunes a viernes. Canadá—llame gratuitamente al 1-800-465-6325, entre las 9.00 y las
!
20.00 horas (huso del este de Canadá), de lunes a viernes. Europa—llame al número gratuito del Centro de Soporte de Imagen
!
Digital 44-0-131-458-6714, entre las 09.00 y las 17.00 (GMT/CET) de lunes a viernes.
80
Capítulo 10
Fuera de EE.UU. y Canadálas llamadas se cobran según las tarifas
!
nacionales.
Australia 1800 147 701 Austria/Österreich 0179 567 357 Bélgica/Belgique 02 713 14 45 China 8008206027 Dinamarca/Danmark 3 848 71 30 Irlanda/Eire 01 407 3054 Finlandia/Suomi 0800 1 17056 Francia/France 01 55 1740 77 Alemania/Deutschland 069 5007 0035 Grecia 0080044125605 Hong Kong 800901514 Italia 02 696 33452 Japón 81 3 5644 5500 Corea 00798 631 0024 Países Bajos/Nederland 020 346 9372 Nueva Zelanda/New Zealand 0800 440 786 Noruega/Norge 23 16 21 33 Portugal 021 415 4125 España 91 749 76 53 Suecia/Sverige 08 587 704 21 Suiza/Schweiz/Suisse 01 838 53 51 Taiwán 0080861008 Reino Unido/United Kingdom 0870 2430270 Línea internacional no gratuita +44 131 4586714 Número de fax internacional no
gratuito
+44 131 4586962
81
Capítulo 10
82

Apéndice

11
Este apéndice sirve de recurso donde encontrar información técnica acerca de la cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX4900, su Base para cámara, las tarjetas COMPACTFLASH, las pilas y los accesorios disponibles.
Especificaciones de la cámara

Especificaciones de la cámara

Resolución en píxeles
(por ajuste de calidad)
Color 24 bits, millones de colores Formato de archivos de fotografías EXIF 2.1 (compresión JPEG) Almacenamiento de fotografías Tarjeta COMPACTFLASH compatible con
Visor Imagen óptica real Sensibilidad ASA/ISO Automática (100 - 400)
Alcance del flash Gran angular de 0,5 a 3,2 m
Toma del trípode 6 mm, con rosca
4,0 MP 2448 x 1632 (también alta compresión) 3,1 MP 2136 × 1440 2,2 MP 1800 × 1200 1,0 MP 1224 × 816 1,0 MP
(ráfaga)
Teleobjetivo de 0,5 a 2,3 m
1224 x 816 (cada fotografía de la serie)
ATA
Seleccionable (100, 200, 400)
83
Capítulo 11
Especificaciones de la cámara
Salida de vídeo NTSC o PAL Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 Alimentación Pilas 2 AA de litio
Pila de litio KODAK KCRV3 2 pilas de Ni-MH AA recargables No se recomienda el uso de pilas alcalinas
Paquete de pilas, Base para cámara solamente
Objetivo Tipo Cristal de calidad óptica
Apertura máxima
Zoom Seis aumentos:
Longitud focal De 35 a 70 mm (equivalente a una cámara
Distancia focal Estándar: de 500 mm al infinito Distancia focal,
primeros planos:
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK EASYSHARE, recargable sólo en la Base para cámara.
La Base suministra alimentación eléctrica a la cámara.
Gran angular: f/2,8 Teleobjetivo: f/4,0
Zoom óptico de dos aumentos Zoom digital de tres aumentos
de 35 mm) de 7,3 a 14,6 mm, real
Gran angular: de 70 a 700 mm Teleobjetivo: de 250 a
700 mm
C
°
84
Capítulo 11
Especificaciones de la cámara
Dimensiones Anchura 116 mm
Largo 42 mm Alto 67 mm
Peso 225 gramos (sin pilas ni tarjeta)
Especificaciones de la Base para cámara

Especificaciones de la Base para cámara

Comunicación con el ordenador
Dimensiones (sin la pieza de
enganche)
Dimensiones (con la pieza de
enganche)
Luz indicadora LED de 2 colores, indica
Voltaje de entrada 7 ±0,7 V CC Alimentación Entrada de CC Se incluye adaptador de CA con la Base
USB El cable se incluye con las cámaras
Anchura/ profundidad/ altura
Peso 155 g Anchura/
profundidad/ altura
Peso 175 g
KODAK EASYSHARE
150 mm/112,5 mm/38,5 mm
150 mm/112,5 mm/42,5 mm
funcionamiento/carga
para cámara
85
Capítulo 11

Ajustes originales de fábrica de la cámara

La cámara se establece en fábrica con los siguientes valores por defecto:
Funci n Ajuste de fábrica
Aviso sonoro Activo Modo de color Color Fecha y hora 2000/01/01; 00:00 Zoom digital Pausa Compensación de la exposición0.0 Medición de la exposición Compensada Flash Automático Velocidad ISO Automático Calidad 4,0 MP (resolución más alta) Nitidez Estándar Velocidad del obturador Automático Intervalo de proyección de
diapositivas Salida de vídeo NTSC Balance de blancos Automático
10 segundos
86
Loading...