Kodak DX3700 Manual de Operación [es]

Page 1
Cámara digital KODAK EASYSHARE
DX3700
Guía del usuario
Visite Kodak en la World Wide Web en http://www.kodak.com
Page 2
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, New York 14650, EE.UU. © Eastman Kodak Company, 2001 Kodak, EasyShare y Ektanar son marcas registradas de Eastman Kodak
Company. P/N 6B5670_ES
Page 3
Descripción general del producto
Vista posterior
1
2
3
4
5 6 7
(Encendido)
2 Luz de “preparado”
3 Visor 4 Pantalla LCD 5 Botón del flash
10
9
8
6 Botón Select/Digital Zoom1 Botón Power
(Seleccionar/Zoom digital) 7 Botón Delete (Suprimir) 8 Anilla para la correa de mano 9 Interruptor de conmutador
de modos
10 Botón de flecha de cuatro
direcciones
i
Page 4
Vista frontal
Descripción general del producto
1
2
3
9
4
5
6
1 Unidad de flash 2 Disparador 3 Tapa de tarjeta MMC/SD 4 Puerto de salida de vídeo 5 Puerto USB
Vista inferior
1
2
1 Tapa del conector de la base 2 Toma de trípode
ii
8
7
6 Tapa del compartimento
de las pilas
7 Sensor de luz 8 Objetivo 9 Lente del visor
Page 5

Contenido

1 Procedimientos iniciales .....................................................1
¿Qué puedo hacer con la cámara?.........................................1
¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?..............1
Contenido del paquete de la cámara ...................................2
Colocación de la correa de mano y de la tapa
para objetivo............................................................................... 3
Carga de la pila.......................................................................... 3
Encendido y apagado de la cámara..................................... 4
Comprobación de la carga de las pilas............................... 5
El apagado automático ahorra energía de
las pilas........................................................................................6
Comprobación del estado de la cámara..............................7
Iconos de la barra de estado............................................7
Inserción de una tarjeta MMC/SD opcional...................... 8
Selección de memoria interna o extraíble.......................... 9
Comprobación de la ubicación de las
fotografías ...........................................................................10
2 Realización de fotografías .............................................. 11
Realización de una fotografía................................................ 11
Previsualización de la fotografía en la
pantalla LCD..............................................................................12
iii
Page 6
Visualización de la fotografía que se acaba
de realizar...................................................................................13
Utilización del flash................................................................. 14
Utilización del zoom digital...................................................15
Otras configuraciones para realizar fotografías...........16
3 Revisión de fotografías ...................................................17
Visualización de fotografías en la pantalla LCD..............17
Ampliación de fotografías.....................................................18
Supresión de fotografías ......................................................18
Selección de imágenes para impresión..............................19
Creación de una orden de impresión.............................19
Resolución y tamaños de impresión.............................19
Proyección de diapositivas ..................................................20
Inicio de la proyección de diapositivas........................20
Otras configuraciones de revisión.....................................20
4 Personalización de la configuración de la cámara .21
Opciones de configuración..................................................... 21
Opciones de captura..............................................................22
Ajuste de la calidad de la imagen................................22
Configuración de Macro...................................................22
Encendido o apagado de Vista rápida........................23
Opciones de revisión...............................................................23
Configuración de la salida de vídeo..............................23
Orden de impresión...........................................................23
iv
Page 7
Copia de fotografías.............................................................. 24
Visualización de información sobre la cámara............... 25
Formateo de la memoria de la cámara o de la
tarjeta MMC/SD.....................................................................25
Selección de un idioma..........................................................26
Configuración de Fecha/Hora..............................................26
Ajuste de la fecha y la hora...........................................26
Selección del formato de Fecha/Hora.........................27
Impresión de la fecha en las fotografías....................27
5 Instalación del software ............................................... 29
Aviso para MACINTOSH OS X.............................................29
Instalación del software.......................................................29
Software incluido con la cámara.......................................30
Software KODAK Picture Transfer .............................30
Software KODAK Picture...............................................30
Software para la conexión de la cámara
KODAK................................................................................... 31
Software APPLE QUICKTIME.......................................... 31
Requisitos del sistema.......................................................... 31
Requisitos para sistemas WINDOWS.......................... 31
Requisitos para sistemas MACINTOSH.................... 32
6 Transferencia de fotografías al ordenador ............33
Antes de transferir las fotografías.................................33
Conexión al ordenador...........................................................33
Conexión mediante el cable USB ..................................33
v
Page 8
Conexión mediante la base para cámara
KODAK EASYSHARE.......................................................34
Transferencia de fotografías ..............................................34
Transferencia en un ordenador con sistema
operativo WINDOWS.........................................................35
Transferencia en un ordenador con sistema
operativo MACINTOSH ....................................................35
Desactivación de la función de inicio automático
del software KODAK Picture .........................................35
Procedimientos de trabajo con las fotografías........... 36
Transferencia manual de fotografías.............................. 36
En un ordenador con sistema operativo
WINDOWS............................................................................36
En un ordenador con sistema operativo
MACINTOSH........................................................................37
Ayuda en línea del software para la conexión
de la cámara KODAK .......................................................37
Impresión de las fotografías ............................................... 37
Desde el software KODAK Picture...............................37
Desde una tarjeta MMC/SD..........................................37
7 Uso de la base para cámara KODAK
EASYSHARE ....................................................................39
Contenido del paquete de la base para cámara
EASYSHARE............................................................................39
Instalación de la pieza de enganche..................................40
Conexión de la base para cámara EASYSHARE...........40
vi
Page 9
Instalación del paquete de pilas en la cámara................41
Acoplamiento de la cámara a la base................................41
Carga del paquete de pilas.................................................. 42
Transferencia de fotografías..............................................43
Utilización de un trípode....................................................... 44
8 Solución de problemas .................................................. 45
Solución de problemas de la cámara................................45
Solución de problemas de la base para cámara
EASYSHARE............................................................................54
9 Cómo obtener ayuda ......................................................57
Ayuda del software.................................................................57
Servicios Kodak en línea........................................................57
Asistencia por fax de Kodak................................................57
Asistencia telefónica al cliente..........................................58
Antes de llamar.................................................................58
Números de teléfono........................................................58
10 Apéndice ...........................................................................61
Especificaciones de la cámara DX3700...........................61
Especificaciones de la base para cámara
EASYSHARE............................................................................63
Ajustes originales de fábrica de la cámara ...................64
Utilización de las pilas ..........................................................64
Sugerencias, seguridad y mantenimiento.......................65
Accesorios de la cámara......................................................66
vii
Page 10
Capacidades de almacenamiento de
fotografías................................................................................67
Búsqueda de fotografías en una tarjeta
MMC/SD.....................................................................................67
Convenciones de nomenclatura de archivos de fo-
tografías...................................................................................68
Convenciones de nomenclatura de archivos
de la tarjeta MMC/SD....................................................68
Convenciones de nomenclatura de archivos
en la memoria interna.....................................................69
Convenciones de nomenclatura de archivos
tras realizar una copia...................................................69
Información reglamentaria...................................................70
Conformidad con la normativa de la FCC (Federal
Communications Commission ) y
asesoramiento...................................................................70
Declaración del Departamento de
Comunicaciones de Canadá (DOC).................................71
viii
Page 11
Capítulo 1
1

Procedimientos iniciales

Enhorabuena por la compra de la cámara digital KODAK EASYSHARE DX3700.

¿Qué puedo hacer con la cámara?

Capturar Disfrute de su fácil funcionamiento para enfocar y disparar. Guarde las imágenes en la memoria interna de 8 MB de la cámara o en una tarjeta Secure Digital (SD) o MultiMedia (MMC) extraíble.
Revisar Vea las fotografías en la pantalla LCD y borre las fotografías que no desee.
Configurar Seleccione la configuración de la cámara.

¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?

Una vez instalado el software incluido:
Tra nsf eri r las fotografías al PC. Enviar por correo electrónico las fotografías a sus amigos y familiares. Imprimir imprima en una impresora doméstica, realice copias de las
fotografías en el quiosco KODAK Picture Maker o lleve la tarjeta MMC/SD a su distribuidor fotográfico para que las imprima.
Divertirse Añada efectos especiales, prepare una proyección de diapositivas, elimine el efecto de ojos rojos, recorte y cambie la orientación, etc.
1
Page 12
Capítulo 1

Contenido del paquete de la cámara

La cámara digital KODAK EASYSHARE DX3700 incluye:
Cámara
1
2
3
4
NOTA: * Es posible incluir pilas AA de litio. Si el paquete de la cámara contiene
la base para cámara KODAK EASYSHARE, el paquete de pilas Ni-MH estará incluido. Para obtener información sobre cómo utilizar la base para cámara EASYSHARE, consulte la página 39.
** La pieza de enganche de la base se utiliza para conectar la cámara a la base para cámara KODAK EASYSHARE opcional.
*** En algunos países, la Guía del usuario se proporciona en un CD y no de forma impresa.
También puede adquirir una base para cámara KODAK EASYSHARE por separado en su distribuidor KODAK o en
http://www.kodak.com/go/accessories.
1
Pila de litio, KCRV3 o equivalente*
2
7
Correa de mano
3
Cable USB
4
6
Tapa para objetivo
5
Cable de vídeo
6
5
Pieza de enganche de la base (No
7
desechar.)** Guía del usuario,*** Guía de inicio rápido y
8
CD del software (no ilustrado)
2
Page 13
Capítulo 1

Colocación de la correa de mano y de la tapa para objetivo

Coloque la correa de mano como se muestra.
Pase la cuerda de la tapa para objetivo por la trabilla de la correa de mano como se muestra en el recuadro.

Carga de la pila

Se incluye una pila de litio KODAK, KCRV3 o equivalente.*
Abra la tapa del compartimento de la pila.
1
Introduzca la pila como se muestra.
2
Cierre la tapa del compartimento.
3
NOTA: Si la pila se extrae después de configurar
la Fecha/Hora (página 26), la cámara conserva la configuración durante aproximadamente 10 minutos.
Consulte la página 64 para obtener información acerca del tipo de pilas que puede utilizar en la cámara. Para obtener una duración aceptable de las pilas y garantizar el funcionamiento fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
3
Page 14
Capítulo 1
NOTA: * Es posible incluir pilas AA de litio. Si el paquete de la cámara contiene
la base para cámara KODAK EASYSHARE, el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK estará incluido. Para obtener información acerca de cómo cargar e instalar el paquete de pilas, consulte la página 42.

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara, pulse el botón de
Botón Power (Encendido)
1
encendido hasta que aparezca la luz de “preparado”.
La luz de “preparado” parpadea en color naranja mientras la cámara realiza una autoverificación. Cuando la luz de “preparado” permanezca iluminada en verde (y el conmutador de modos esté en Capturar ) la cámara estará preparada para hacer fotografías.
En modo Capturar, la barra de estado aparece brevemente en la pantalla LCD. Consulte la página 7 para obtener una explicación de los iconos de la barra de estado.
Para apagar la cámara, pulse el botón de
2
encendido hasta que se apague la luz de “preparado”.
La cámara terminará cualquier operación de Guardar, Suprimir o Copiar que esté en curso.
NOTA: La primera vez que encienda la cámara deberá configurar los ajustes de
idioma y la Fecha/Hora. (Consulte la página 26.) Si la cámara ha estado mucho tiempo sin pilas, deberá volver a configurar la Fecha/Hora.
4
Page 15
Capítulo 1

Comprobación de la carga de las pilas

Revise la carga de las pilas antes de hacer fotografías. Para obtener instrucciones sobre la utilización de las pilas, consulte la página 64.
Encienda la cámara.
1
Compruebe el símbolo de estado de las pilas que aparece en la pantalla
2
LCD.
Cargada las pilas están debidamente cargadas. Baja es necesario cambiar o cargar las pilas pronto. Descargadas (parpadeante) las pilas no tienen suficiente
energía para encender la cámara. Cambie o cargue las pilas. Cuando las pilas están descargadas, la luz de “preparado” parpadea en
rojo 5 segundos y, a continuación, se apaga la cámara.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS Para obtener una duración aceptable y un funcionamiento fiable de las pilas,
no utilice pilas alcalinas.
Las siguientes acciones pueden acortar la duración de las pilas:
Uso de la pantalla LCD como visor (consulte la página 12)
Revisión de las fotografías en la pantalla LCD (consulte la página 13)
Uso excesivo del flash
NOTA: Si utiliza la base para cámara KODAK EASYSHARE, mantenga la cámara
situada en la base para que el paquete de pilas se cargue de manera continuada. Para obtener información sobre cómo utilizar la base para cámara EASYSHARE, consulte la página 39.
5
Page 16
Capítulo 1

El apagado automático ahorra energía de las pilas

La característica de apagado automático alarga la vida de las pilas al apagar la pantalla LCD o la cámara cuando ésta está inactiva.
Modo Al utilizar pilas A l e s t a r s i t u a d a e n l a
Capturar La pantalla LCD se apaga al cabo
de un 1 minuto; la cámara se apaga al cabo de 5 minutos
Revisar La cámara se apaga al cabo de 5
minutos
Configurar La cámara se apaga al cabo de 5
minutos (a menos que esté en proyección de diapositivas)
Conexión a PCLa cámara se apaga al cabo de 5
minutos
base
La pantalla LCD se apaga al cabo de 20 minutos; la cámara permanece encendida
La cámara permanece encendida
6
Page 17
Capítulo 1

Comprobación del estado de la cámara

En modo de captura, pulse el botón del mando de 4 direcciones en cualquier momento para comprobar qué configuración de la cámara está activa.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Capturar y
1
encienda la cámara. Pulse el botón del controlador de cuatro direcciones.
2
Los iconos del estado actual de la cámara aparecen brevemente en la pantalla LCD. Si algún icono no aparece, la función de la cámara correspondiente no estará activada en ese momento.

Iconos de la barra de estado

Automático Relleno Ojos rojos
Desactivado
Flash Calidad Imágenes restantes Sello de fecha
Pila cargada Pila baja Pila descargada (parpadeante)
Óptima Superior
Buena
7
Page 18
Capítulo 1

Inserción de una tarjeta MMC/SD opcional

Para introducir una tarjeta:
Apague la cámara.
1
Abra la puerta de la tarjeta.
2
Esquina con muesca de la tarjeta
Oriente la tarjeta como se muestra.
3
Empuje la tarjeta en la ranura para ajustar
4
el conector. Cierre la puerta.
CUIDADO:
Sólo es posible introducir la tarjeta en un sentido. Si fuerza la tarjeta podría dañar la cámara.
Utilice sólo tarjetas homologadas que lleven impreso el logotipo de Secure Digital (SD) o MultiMedia (MMC). Consulte la capacidad de almacenamiento en la página 67.
8
Page 19
Capítulo 1
Para extraer una tarjeta:
Apague la cámara.
1
Abra la puerta de la tarjeta.
2
Empuje el extremo de la tarjeta hacia
3
dentro y suéltelo. Cuando la tarjeta esté parcialmente fuera, retírela.
CUIDADO:
No introduzca ni extraiga ninguna tarjeta cuando esté parpadeando la luz de preparado. Si lo hace, podría dañar las imágenes, la tarjeta o la cámara.

Selección de memoria interna o extraíble

Si la tarjeta MMC/SD se encuentra dentro de la cámara, las fotografías nuevas se almacenarán en la misma. Si no hay ninguna tarjeta insertada, las fotografías nuevas se almacenarán en la memoria interna.
NOTA: Puede capturar las fotografías en la memoria interna y copiarlas
posteriormente en una tarjeta MMC/SD (consulte la página 24). No es posible copiar fotografías de una tarjeta a una memoria interna.
9
Page 20
Capítulo 1

Comprobación de la ubicación de las fotografías

Deslice el conmutador de modos hasta la
1
posición Revisar .
El icono de ubicación de almacenamien­to indica la ubicación de la fotografía.
— la fotografía está almacenada en
una tarjeta MMC/SD
Conmutador de modos
— la fotografía está almacenada en la
memoria interna
10
Page 21
Capítulo 2
2

Realización de fotografías

Realización de una fotografía

Deslice el conmutador de modos hasta la
1
posición Capturar y encienda la cámara.
Enfoque el objeto utilizando el visor o active
2
Previsualizar (consulte la página 12) y utilice la pantalla LCD.
Pulse el disparador hasta la mitad para
Conmutador de modos
Disparador
CUIDADO:
No introduzca ni extraiga una tarjeta MMC/SD cuando esté parpadeando la luz de preparado. Si lo hace, podría dañar las fotografías, la tarjeta MMC/SD o la cámara.
3
definir la exposición y el enfoque. Pulse el disparador hasta el fondo para
4
tomar la fotografía.
La luz de “preparado” parpadea en verde mientras se guarda la fotografía.
La luz de “preparado” parpadea en color naranja mientras se recarga el flash. Si fuera necesario, espere a que el flash se cargue antes de realizar la siguiente fotografía.
11
Page 22
Capítulo 2

Previsualización de la fotografía en la pantalla LCD

Cuando la función Previsualizar esté activada, podrá utilizar la pantalla LCD como visor.
NOTA: Es necesario activar el modo Previsualizar si se utiliza la
función de zoom digital (consulte la página 15).
Controlador de cuadro de cuatro direcciones
12
Para activar el modo Previsualizar:
Deslice el conmutador de modos a la
1
posición Capturar . Pulse el botón del controlador de cuatro
2
direcciones.
En la pantalla LCD aparece una imagen activa y la barra de estado.
Centre el objeto en la pantalla LCD y pulse el
3
disparador hasta la mitad para fijar la exposición y el enfoque. Pulse hasta el fondo el disparador para realizar la fotografía.
Para apagar la función Previsualizar, pulse
4
el botón .
Page 23
Capítulo 2

Visualización de la fotografía que se acaba de realizar

La función Vista rápida muestra una fotografía en la pantalla LCD inmediatamente después de realizarla. Mientras la imagen esté en pantalla, puede suprimirla para conservar espacio de almacenamiento.
Disparador
Botón Delete (Suprimir)
NOTAS:
Para apagar la función Vista rápida, consulte la página 23.
Cuando se activa la función Previsualizar, se activa al mismo tiempo la
función Vista rápida, independientemente de la configuración.
Pulse el disparador para realizar la fotografía.
La fotografía aparece momentáneamente en la pantalla LCD con el icono .
Para suprimir la fotografía que acaba de tomar:
Cuando aparezca , pulse el botón Delete
1
(Suprimir). Siga las indicaciones de la pantalla.
2
13
Page 24
Capítulo 2

Utilización del flash

Utilice el flash cuando realice fotografías de noche, en interiores o al aire libre en lugares muy sombreados. El flash es efectivo a una distancia de entre 0,5 y 2,4 metros.
Botón del flash
Flash automático  Utilice esta opción para objetos que no sean personas.
Relleno  Utilice esta opción cuando haya luz brillante detrás del objeto.
Ojos rojos  Utilice esta opción para personas y animales.
Apagado  Utilice esta opción cuando haya luz o cuando el uso del
flash esté prohibido.
NOTA: Todas las opciones de flash cambian a Automático al apagar la cámara.
Pulse el botón repetidas veces para desplazarse por las opciones del flash.
El icono de flash que aparece en la barra de estado de la pantalla LCD es la opción activa.
14
Page 25
Capítulo 2

Utilización del zoom digital

Esta cámara proporciona un zoom digital de dos (2X) y tres (3X) aumentos.*
Deslice el conmutador de modos hasta la
1
posición Capturar . Pulse el botón para activar el modo
2
Previsualizar. Utilice la pantalla LCD para encuadrar el objeto.
Pulse el botón Select/Digital Zoom para el
botón Select/Digital Zoom (Seleccionar/Zoom digital)
* Puede que observe una reducción en la calidad de la imagen impresa al utilizar el zoom digital. Consulte “Resolución y tamaños de impresión” en la
página 19.
3
zoom 2X (2 aumentos). Vuelva a pulsarlo para el zoom 3X (3 aumentos). Púlselo de nuevo para volver a 1X (sin zoom).
En la pantalla LCD aparece la imagen y el nivel de ampliación.
Realice la fotografía.
4
15
Page 26
Capítulo 2

Otras configuraciones para realizar fotografías

Configuración Página
Definición de la calidad de la imagen
Definición del modo Macro consulte la página 22 Apagado de Vista rápida consulte la página 23 Impresión de la fecha en las
fotografías
consulte la página 22
consulte la página 27
16
Page 27
Capítulo 3
3

Revisión de fotografías

Utilice el modo Revisar para ver y trabajar con las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta MMC/SD.
Visualización de fotografías en la pantalla LCD
Deslice el conmutador de modos hasta la
1
posición Revisar .
Si hay una tarjeta instalada, la cámara accederá a la misma. En el caso contrario, accederá a la memoria interna. La cámara muestra la última
Conmutador de modos
Los iconos que aparecen con la fotografía indican las funciones utilizadas:
Orden de impresión
Número de fotograma
fotografía realizada.
Pulse los botones para desplazarse
2
por las fotografías hacia delante o hacia atrás.
Para salir del modo Revisar, deslice el
3
conmutador de modos hasta la posición Capturar o Configurar .
Memoria interna Tarjeta MMC/SD
Ubicación de la fotografía
17
Page 28
Capítulo 3
Ó
ptima Superior Zoom digital de 2 aumentos de calidad buena
Calidad Pila
cargada
Pila baja Pila descargada

Ampliación de fotografías

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar .
1
Pulse los botones para mostrar la fotografía deseada.
2
Pulse Select (Seleccionar) para ampliar la fotografía.
3
Pulse los botones o para hacer una panorámica horizontal o
4
vertical. Pulse Select (Seleccionar) para volver a la ampliación normal.
5

Supresión de fotografías

Para suprimir fotografías de la tarjeta, introduzca la tarjeta en la cámara. Para eliminar fotografías de la memoria interna, extraiga la tarjeta.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar .
1
Pulse los botones para ver la fotografía que desea suprimir.
2
Pulse el botón Delete (Suprimir).
3
Resalte la opción Delete (Suprimir):
4
TODAS LAS IMÁGENES: elimina todas las fotografías de la memoria
interna o de la tarjeta. NINGUNA: vuelve a la fotografía visualizada.
ESTA IMAGEN: suprime la fotografía actual y muestra la siguiente
fotografía disponible.
Pulse Select (Seleccionar) y siga las indicaciones.
5
18
Page 29
Capítulo 3

Selección de imágenes para impresión

Utilice la función Orden de impresión para seleccionar fotografías de la tarjeta MMC/SD e imprimirlas.
NOTA: La opción Orden de impresión está disponible solamente para
fotografías almacenadas en la tarjeta MMC/SD y no se puede utilizar para las fotografías almacenadas en la memoria interna.

Creación de una orden de impresión

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar y, a
1
continuación, desplácese por las fotografías hasta que aparezca la que desea.
Pulse los botones para seleccionar la cantidad de fotografías que
2
desea imprimir.

Resolución y tamaños de impresión

Configuración Resolución del
Óptima 2160 × 1440 Hasta 27,94 x 35,56 Superior 2160 × 1440 Hasta 27,94 x 35,56 Óptima/Superior (con zoom
digital 2X) Óptima/Superior (con zoom
digital 3X) Buena 1080 × 720 Hasta 10,16 x 15,24
* El resultado real de la impresión puede variar dependiendo del objeto. Consulte las instrucciones de la impresora o servicio de impresión o bien visite la página Web http://www.kodak.com para obtener más detalles.
sensor (en píxeles)
1080 × 720 Hasta 10,16 x 15,24
720 × 480 Hasta 10,16 x 15,24
Tamaño de impresión recomendado (cm)*
19
Page 30
Capítulo 3

Proyección de diapositivas

Puede ver las fotografías en la pantalla LCD de la cámara, en un televisor o en cualquier dispositivo de vídeo externo que cuente con una entrada de vídeo.
Para proyectar las diapositivas en un televisor:
Conecte el cable de vídeo (que se incluye
1
con la cámara) entre el puerto de salida de vídeo de la cámara y el puerto de entrada de vídeo del televisor.
Consulte la Guía del usuario del televisor
2
para obtener información acerca de la
Salida de vídeo
La pantalla LCD de la cámara se apaga y la pantalla del televisor funciona como pantalla de la cámara.
configuración de la entrada de vídeo.

Inicio de la proyección de diapositivas

Puede fijar el intervalo de visualización en 5, 10, 30 o 60 segundos.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión y,
2
a continuación, los botones para resaltar Proyección de diapositivas. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Seleccione el tiempo durante el que desea ver cada fotografía y luego pulse
3
Select (Seleccionar).
Cada una de las fotografías de la memoria interna o de la tarjeta MMC/ SD aparece una vez durante el intervalo deseado. La configuración permanece hasta que se apaga la cámara.
Para cancelar la proyección de diapositivas, pulse Select (Seleccionar).
4

Otras configuraciones de revisión

Función Página
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta consulte la página 24
20
Page 31
Capítulo 4
4

Personalización de la configuración de la cámara

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar para personalizar la configuración de la cámara.

Opciones de configuración

Opciones de captura (página 22)
Opciones de revisión (página 23)
Copiar (página 24) Fecha/Hora (página 26)
Acerca de la cámara (página 25)
Formato (página 25)
Idioma (página 26)
21
Page 32
Capítulo 4

Opciones de captura

Ajuste de la calidad de la imagen

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura y,
2
a continuación, los botones para resaltar Calidad de imagen. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Resalte el ajuste de calidad deseado y pulse Select (Seleccionar).
3
Óptima (2160 x 1440) para obtener imágenes detalladas y
copias de hasta 27,94 x 35,56 cm (tamaño de archivo grande, baja compresión)
Superior (2160 x 1440) para obtener imágenes detalladas y
copias de hasta 27,94 x 35,56 cm (tamaño de archivo pequeño, alta compresión)
Buena (1080 x 720) para obtener imágenes pequeñas, enviarlas
por correo electrónico o verlas en pantalla (tamaño de archivo pequeño, baja resolución)
El ajuste por defecto es el modo Óptima. El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Configuración de Macro

Utilice la configuración Macro para fotografiar imágenes a una distancia de 15 a 50 cm del objetivo.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura y,
2
a continuación, los botones para resaltar Macro. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Resalte ACTIVADO y pulse Select (Seleccionar).
3
22
Page 33
Capítulo 4

Encendido o apagado de Vista rápida

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura y,
2
a continuación, los botones para resaltar Vista rápida. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Resalte el ajuste deseado y pulse Select (Seleccionar).
3
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Opciones de revisión

Configuración de la salida de vídeo

Utilice la función Salida de vídeo para adaptar la señal de vídeo de la cámara a la norma aplicable en su zona geográfica. La salida de vídeo se debe configurar correctamente para proyectar diapositivas en un televisor o en otro dispositivo externo.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión .
2
Pulse los botones para resaltar Salida de vídeo y pulse Select
3
(Seleccionar). Resalte el ajuste deseado y pulse Select (Seleccionar).
4
NTSC: Norma utilizada en la mayoría de los países no europeos.
Estados Unidos y Japón utilizan NTSC. PAL: Norma utilizada en los países europeos.
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Orden de impresión

Antes de utilizar esta función, compruebe que se ha introducido la tarjeta MMC/SD en la cámara.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
23
Page 34
Capítulo 4
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión y,
2
a continuación, los botones para resaltar Orden de impresión. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Seleccione Todas las imágenes (se aplica a todas las fotografías de la
3
tarjeta MMC/SD), Cancelar orden o Imágenes futuras (se aplica a las fotografías futuras y no modifica las fotografías actuales). Pulse el botón Select (Seleccionar).
Pulse los botones para seleccionar la cantidad de fotografías que
4
desea imprimir. Pulse el botón Select (Seleccionar).

Copia de fotografías

La característica Copiar permite copiar las fotografías de la memoria interna de la cámara a una tarjeta MMC/SD. (No se pueden copiar fotografías de una tarjeta a la memoria interna.)
NOTA: Antes de utilizar esta función, compruebe que se ha introducido la
tarjeta MMC/SD en la cámara.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Copiar y, a
2
continuación, pulse el botón Select (Seleccionar).
Aparece una barra de progreso que desaparece cuando se han copiado las fotografías. Para obtener información sobre la numeración de las fotografías después de una copia, consulte la página 67.
NOTA: Las fotografías se copian, no se transfieren. Si desea suprimir las
fotografías de la memoria interna después de copiarlas, bórrelas manualmente (consulte la página 18).
24
Page 35
Capítulo 4

Visualización de información sobre la cámara

La función Acerca de esta cámara muestra la información sobre la cámara.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Acerca de .
2
La información incluye el modelo de la cámara y la versión actual del firmware.

Formateo de la memoria de la cámara o de la tarjeta MMC/SD

Si se daña la memoria interna de la cámara, es posible que tenga que formatearla. Si utiliza una tarjeta MMC/SD en una cámara distinta o se dañan los datos, es posible que tenga que formatearla. Cuando es necesario formatear, aparece un mensaje de error en la pantalla LCD. Consulte la
página 45 para ver los mensajes de error.
CUIDADO:
Al formatear se borran todos los datos de la memoria interna o de la tarjeta MMC/SD. La tarjeta MMC/SD puede resultar dañada si se extrae durante el proceso de formateo.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Formato .
2
Resalte la opción de formateo que desee utilizar:
3
FORMATEAR TARJETA: borra toda la información de la tarjeta MMC/
SD y la vuelve a formatear para que se pueda utilizar en la cámara. FORMATEAR MEMORIA INTERNA: borra toda la información de la
memoria interna de la cámara y vuelve a formatear la memoria. CANCELAR FORMATO: cierra sin borrar nada.
25
Page 36
Capítulo 4
Pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Resalte Continuar formato y, a continuación, pulse Select (Seleccionar).
5
Cuando termine el formateo, aparecerá el menú Configurar.
NOTA: No es posible detener la función de formateo una vez haya comenzado.

Selección de un idioma

La función Idioma permite visualizar los menús y mensajes de la pantalla en diferentes idiomas.
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Idioma y, a
2
continuación, pulse el botón Select (Seleccionar). Resalte el idioma que desee utilizar.
3
Pulse Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla
4
del menú Configurar.
El texto de la pantalla aparecerá en el idioma seleccionado. El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Configuración de Fecha/Hora

Ajuste de la fecha y la hora

Configure la fecha y hora si desea imprimir la fecha en las fotografías (consulte
página 27).
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Configurar Fecha/Hora
2
.
Pulse los botones para resaltar AJUSTAR y luego pulse el botón
3
Select (Seleccionar).
El formato de la fecha es DD/MM/AAAA. La hora se muestra en formato de 24 horas.
26
Page 37
Capítulo 4
Pulse los botones para desplazarse por los campos. Pulse los
4
botones para ajustar los valores de fecha y hora. Pulse Select (Seleccionar) para aceptar los cambios.
5

Selección del formato de Fecha/Hora

Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
1
Pulse los botones para resaltar el menú Configurar Fecha/Hora
2
.
Pulse los botones para resaltar FORMATO y, a continuación, pulse el
3
botón Select (Seleccionar). Pulse los botones para resaltar el formato de fecha deseado.
4
Pulse el botón Select (Seleccionar).
5

Impresión de la fecha en las fotografías

Utilice el ajuste Sello de fecha para imprimir la fecha en las fotografías.
Compruebe que la cámara tenga la fecha y hora correctas (consulte la
1
página 26).
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Configurar Fecha/Hora
3
y, a continuación, los botones para seleccionar FECHA. Pulse el botón Select (Seleccionar).
Seleccione ACTIVADO o DESACTIVADO.
4
Pulse Select (Seleccionar).
5
La fecha actual se imprimirá en la esquina inferior derecha de las fotografías que realice cuando Sello de fecha esté activado. El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.
27
Page 38
Capítulo 4
28
Page 39
Capítulo 5
5

Instalación del software

Asegúrese de instalar el software incluido en el CD del software KODAK Picture antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador.

Aviso para MACINTOSH OS X

No instale el software para la conexión de la cámara KODAK ni KODAK Picture Transfer. OS X incluye una aplicación de captura de
imágenes que ofrece la funcionalidad de ambas aplicaciones. Estas dos aplicaciones no son necesarias y no funcionan en el sistema operativo OS X. La aplicación de captura de imágenes de este sistema operativo se inicia automáticamente cuando se conecta la cámara al ordenador mediante el cable USB o la base para cámara KODAK EASYSHARE.
Puede instalar el software KODAK Picture para visualizar, modificar y compartir sus fotografías. El software Picture se instala y se ejecuta en OS X en modo Clásico.

Instalación del software

Antes de comenzar, cierre todas las aplicaciones de software.
1
Inserte el CD del software KODAK Picture en la unidad de CD-ROM.
2
Cargue el software:
3
En un ordenador con sistema operativo WINDOWS  la primera ventana
de instalación suele aparecer automáticamente. Si no aparece, seleccione Ejecutar en el menú Inicio y escriba la letra de la unidad que contiene el CD seguido de \setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe
En un ordenador con sistema operativo MACINTOSH  haga clic en
Continuar en la ventana de instalación que aparece automáticamente.
29
Page 40
Capítulo 5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software.
4
Si el sistema lo solicita, reinicie el ordenador cuando termine la instalación.
Para instalar todas las aplicaciones del CD, seleccione Típica cuando el
5
sistema se lo indique. Para elegir las aplicaciones que desee instalar, seleccione Personalizada
6
cuando el sistema se lo indique. Consulte la página 30 para ver una descripción de las aplicaciones incluidas en el CD.
NOTA: Realice el registro electrónico de la cámara y el software cuando
aparezca el mensaje correspondiente. De este modo podrá recibir información acerca de actualizaciones del software y registrar algunos de los productos incluidos con la cámara. Para registrarse electrónicamente, debe conectarse a su proveedor de servicios de Internet.

Software incluido con la cámara

El CD de software KODAK Picture contiene los siguientes programas.

Software KODAK Picture Transfer

Transfiera sus fotografías automáticamente de la cámara al ordenador, luego organice y cambie el nombre de los archivos de fotografías. Consulte la
página 33 para obtener más información.

Software KODAK Picture

Una vez transferidas las fotografías al ordenador, utilice el software KODAK Picture para:
Ver y compartir las fotografías.
Añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la orientación, etc.
Enviar las fotografías por correo electrónico a sus amigos y familiares.
Consulte la página 36 para obtener más información.
30
Page 41
Capítulo 5

Software para la conexión de la cámara KODAK

El software para la conexión de la cámara KODAK muestra la cámara en el escritorio como una unidad extraíble. Puede acceder a las fotografías de la cámara de la misma forma en que accedería al contenido de cualquier unidad extraíble con objeto de transferir, copiar, mover, cambiar el nombre o borrar las fotografías. Para mas información, consulte Transferencia manual de
fotografías en la página 36.

Software APPLE QUICKTIME

QUICKTIME permite reproducir las proyecciones de diapositivas portátiles (KODAK Picture Road Show) creadas con el software KODAK Picture. Para obtener información más detallada, consulte la ayuda en línea de QUICKTIME.
NOTA: El CD puede contener software adicional. Consulte la ayuda en línea
suministrada con cada aplicación.

Requisitos del sistema

Para que la transferencia y la edición de fotografías sean de una calidad aceptable, se recomiendan los siguientes requisitos mínimos:

Requisitos para sistemas WINDOWS

Ordenador personal diseñado para WINDOWS 98, 98SE, ME o 2000
Ordenador personal con unidad de CD-ROM, con microprocesador de
200 MHz como mínimo Puerto USB disponible
Monitor con pantalla en color con una resolución mínima de 640 × 480
(se recomienda 1024 x 768, Color de alta densidad de 16 bits o Color verdadero de 24 bits)
48 MB de RAM disponibles para WINDOWS 98, 98SE, ME
64 MB de RAM disponibles para WINDOWS 2000 100 MB de espacio disponible en el disco duro
31
Page 42
Capítulo 5

Requisitos para sistemas MACINTOSH

Ordenador MACINTOSH con sistema operativo basado en procesador
PowerPC, con unidad de CD-ROM Sistema operativo 8.6, 9.x, X
Puerto USB o lector de tarjetas MMC/SD disponibles
Monitor con pantalla en color con una resolución mínima de 640 × 480
(se recomienda 1024 × 768 píxeles; se recomienda miles o millones de colores)
64 MB de RAM disponible; 100 MB de espacio disponible en el disco duro
32
Page 43
Capítulo 6
6

Transferencia de fotografías al ordenador

Antes de transferir las fotografías

Antes de conectar la cámara y transferir las fotografías, compruebe que ha instalado el software incluido en el CD de software KODAK Picture (consulte la página 29).

Conexión al ordenador

Puede transferir las fotografías de la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido, o bien con la base para cámara KODAK EASYSHARE opcional.

Conexión mediante el cable USB

Apague la cámara.
1
Enchufe el extremo etiquetado del cable
2
USB ( ) al puerto con la etiqueta USB del ordenador.
Si el puerto no está etiquetado, consulte la Guía del usuario del ordenador.
Enchufe el otro extremo del cable USB al
3
puerto de la cámara etiquetado como USB. Encienda la cámara.
4
33
Page 44
Capítulo 6

Conexión mediante la base para cámara KODAK EASYSHARE

Instale la pieza de enganche. Introduzca las
1
lengüetas frontales de la pieza de enganche en las ranuras de la cavidad de la base para cámara EASYSHARE. Ajuste la pieza de enganche en la cavidad y presiónela hasta que quede fija en el lugar correcto.
Abra la puerta de conexión que hay en la
2
parte inferior de la cámara. Coloque la cámara en la base para cámara
3
EASYSHARE. Pulse el botón de conexión.
Botón de conexión
4
Puede transferir los archivos cuando la luz verde esté parpadeando.
Para obtener mas información, consulte
página 39.

Transferencia de fotografías

El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente al terminar la conexión anteriormente descrita (Conexión al ordenador en la página 33).
34
Page 45
Capítulo 6

Transferencia en un ordenador con sistema operativo WINDOWS

Haga clic en Transferir ahora para transferir las fotografías al
ordenador. Las fotografías se transfieren a la siguiente ubicación por defecto del
ordenador: C:\Kodak Pictures. Si desea cambiar la ubicación por defecto, haga clic en Configurar
antes de hacer clic en Transferir ahora.

Transferencia en un ordenador con sistema operativo MACINTOSH

Seleccione el botón circular Transferencia automática y haga clic en
Transferir. La función Transferencia automática copia todas las fotografías de la
ubicación de almacenamiento de fotografías en el ordenador. Si lo desea, también puede seleccionar el botón circular Transferencia
guiada y hacer clic en Transferir. La función Transferencia guiada permite revisar cada fotografía, asignarles
un nombre y seleccionar una carpeta de destino en el ordenador.

Desactivación de la función de inicio automático del software KODAK Picture

Si no desea que el software KODAK Picture Transfer y el software Picture se inicien automáticamente, puede desactivar la función de inicio automático. Para obtener ésta y otra información detallada acerca del uso del software Picture Transfer, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con sistema operativo WINDOWS: haga clic con el botón derecho en el icono Picture Transfer en la barra de tareas y seleccione Más información sobre la aplicación.
En un ordenador con sistema operativo MACINTOSH: haga clic en el icono Ayuda en la ventana de la aplicación.
35
Page 46
Capítulo 6

Procedimientos de trabajo con las fotografías

Cuando se hayan transferido las fotografías, el software KODAK Picture Transfer se cerrará y se abrirá el software KODAK Picture.
En la ventana del software KODAK Picture, haga clic en la miniatura de la fotografía para verla en la ventana principal. Haga clic en el botón de ayuda en línea para obtener información acerca de cómo:
añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la orientación
enviar fotografías por correo electrónico
imprimir en una impresora personal

Transferencia manual de fotografías

El software para la conexión de la cámara KODAK permite acceder directamente a las fotografías de la cámara y realizar las siguientes operaciones: mostrar y examinar miniaturas de las fotografías, copiar todas las fotografías o una selección de las mismas en el ordenador, abrir una fotografía directamente en una aplicación de otro fabricante, eliminar fotografías de una ubicación de almacenamiento, formatear la memoria interna de la cámara o una tarjeta MMC/SD y ver información sobre la fotografía seleccionada.
Conecte la cámara al ordenador (consulte la página 33) y acceda a las fotografías de la forma siguiente:

En un ordenador con sistema operativo WINDOWS

Al conectar la cámara al ordenador (consulte la página 33), la cámara
aparece en la ventana Mi PC como icono de unidad extraíble. Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
La ventana Cámara se abre y muestra la memoria interna de la cámara y la
tarjeta MMC/SD como subcarpetas.
36
Page 47
Capítulo 6

En un ordenador con sistema operativo MACINTOSH

La memoria interna de la cámara y la tarjeta MMC/SD aparecen como
iconos individuales en el escritorio. Si los iconos no aparecen, apague la cámara y vuelva a encenderla.
Para obtener información sobre los nombres y ubicaciones de las fotografías, consulte la página 67.

Ayuda en línea del software para la conexión de la cámara KODAK

Para obtener información acerca del uso del software para la conexión de la cámara, consulte la ayuda en línea:
haga clic con
En un ordenador con sistema operativo WINDOWS
el botón derecho en el icono de la cámara en la ventana Mi PC y seleccione Ayuda sobre la cámara.
en la barra del menú Finder, seleccione
En un sistema MACINTOSH Camera (Cámara) → Camera Help (Ayuda sobre la cámara).

Impresión de las fotografías

Desde el software KODAK Picture

Imprima en su impresora doméstica utilizando papel fotográfico KODAK Premium.

Desde una tarjeta MMC/SD

Imprima las fotografías personalmente mediante el quiosco KODAK Picture
Maker. Para conocer los tamaños de impresión recomendados, consulte
“Resolución y tamaños de impresión” en la página 19.
Solicite impresiones en línea desde la página Web de Kodak.
37
Page 48
Capítulo 6
38
Page 49
Capítulo 7
7

Uso de la base para cámara KODAK EASYSHARE

La base para cámara KODAK EASYSHARE facilita la transferencia de las fotografías al ordenador. La base es, además, un cargador de pilas rápido para el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK incluido y suministra energía a la cámara.
Para garantizar que el paquete de pilas esté siempre cargado y que la cámara esté lista para tomar fotografías, sitúe la cámara en la base cuando no la utilice.
NOTA: Es necesaria la pieza de enganche para conectar la cámara a la base
para cámara EASYSHARE incluida con todas las cámaras KODAK de la serie DX. Compruebe que recibió la pieza de enganche con la cámara.
Si no se le suministró la base para cámara EASYSHARE con la cámara, puede adquirirla como accesorio. Consulte con su distribuidor KODAK o visite la página Web http://www.kodak.com/go/accessories.

Contenido del paquete de la base para cámara EASYSHARE

La base para cámara EASYSHARE contiene los siguientes elementos:
base para cámara EASYSHARE
1
Adaptador de CA
2
3
2
Algunos adaptadores pueden ser diferentes al que aparece en la ilustración.
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK
3
1
Guía de inicio rápido (no ilustrada)
4
39
Page 50
Capítulo 7

Instalación de la pieza de enganche

La pieza de enganche incluida en todas las cámaras KODAK de la serie DX se utiliza para conectar la cámara a la base para cámara EASYSHARE.
Introduzca las lengüetas frontales de la
1
pieza de enganche en las ranuras de la cavidad de la base para cámara EASYSHARE.
Ajuste la pieza de enganche en la cavidad y
2
presiónela hasta que quede fija en el lugar correcto.

Conexión de la base para cámara EASYSHARE

Compruebe que ha instalado el software incluido en el CD de software KODAK Picture (consulte página 29). A continuación, quite la
cámara de la base para cámara EASYSHARE.
Enchufe el extremo del cable USB
1
etiquetado (incluido con la cámara) en el puerto con la etiqueta USB del
1
2
3
Es posible que el adaptador de CA sea diferente al que se muestra en la ilustración, o puede que tenga enchufes adicionales. Utilice el que se ajuste a su tipo de toma de corriente.
ordenador. Enchufe el otro extremo del cable USB en el
2
conector etiquetado USB, en la parte posterior de la base.
Enchufe el adaptador de CA (incluido con la
3
base) a la parte posterior de la base y a la toma de corriente.
40
Page 51
Capítulo 7
Mantenga la base para cámara EASYSHARE conectada para transferir las fotografías. Mantenga el adaptador de CA conectado para cargar el paquete de pilas y suministrar energía a la cámara.

Instalación del paquete de pilas en la cámara

Abra la tapa del compartimento para las
1
pilas situado a un lado de la cámara. Instale el paquete de pilas como se muestra
2
en la ilustración. Cierre la tapa del compartimento.
3
CUIDADO:
El paquete de pilas sólo se puede introducir en la cámara en la dirección indicada. Si no puede instalar el paquete de pilas con facilidad, cambie su posición y vuelva a intentarlo. NO LO FUERCE. Si lo hace, podría dañar la cámara.
NOTA: Las pilas del paquete de pilas no se suministran cargadas. Consulte la
página 42 para obtener instrucciones sobre cómo cargarlas.

Acoplamiento de la cámara a la base

Cuando vaya a transferir las fotografías de la cámara al ordenador o vaya a cargar el paquete de pilas, conecte la cámara a la base para cámara EASYSHARE colocándola (acoplándola) en la base.
Apague la cámara.
1
En la parte inferior de la cámara, deslice la
2
tapa del conector de la base hasta que se abra.
41
Page 52
Capítulo 7
Coloque la cámara en la base y presiónela
3
para ajustar los conectores. La clavija de la base se ajusta a la toma del trípode de la cámara.
La luz de la b as e s e i lu mina en verde cuando los conectores están bien situados. De esta forma, la cámara
recibe energía de la base.
NOTA: Si es necesario cargar el paquete de pilas, la luz de la base se torna roja
y las pilas comienzan a cargarse.

Carga del paquete de pilas

Debe cargar el paquete de pilas antes de utilizarlo.
Apague la cámara.
1
Compruebe que el paquete de pilas está instalado en la cámara.
2
Coloque la cámara en la base para cámara EASYSHARE (consulte la
3
página 41).
El proceso de carga se inicia tras unos segundos.
La luz de la base permanece roja durante la carga y cambia a verde
cuando el paquete de pilas está completamente cargado.
42
Page 53
Capítulo 7
Las pilas tardan aproximadamente 2,5 horas en cargarse
completamente. Cuando el paquete de pilas esté totalmente cargado, deje la cámara en la base, ya que ésta detecta continuamente el nivel de carga de las pilas y comienza a cargarlas cuando es necesario. En estas condiciones, la luz roja no aparece durante la carga.
El proceso de carga se detiene si se enciende la cámara.
NOTA: La base para cámara EASYSHARE sólo carga el paquete de pilas Ni-MH
recargable incluido. Si acopla la cámara a la base con cualquier otro tipo de pilas, recargables o no, no podrá realizar el proceso de carga.

Transferencia de fotografías

Para transferir fotografías de la cámara al ordenador:
Coloque la cámara en la base para cámara
1
EASYSHARE. Pulse el botón de conexión.
2
La luz de la base parpadea en verde
mientras la conexión al ordenador permanece activa.
El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente en el
ordenador y se transfieren las fotografías. Puede transferir las fotografías manualmente mientras parpadea la luz verde (página 36).
A continuación, se abre el software KODAK Picture para que pueda trabajar
con las fotografías en el ordenador.
NOTA: Cuando se hayan transferido las fotografías, deje la cámara en la base
para cámara EASYSHARE. Pasados ocho minutos de la finalización de la transferencia, la base para cámara controla la energía de las pilas y las carga si es necesario.
43
Page 54
Capítulo 7

Utilización de un trípode

El trípode proporciona estabilidad. Conecte el trípode directamente a la toma del trípode, en lugar de hacerlo a través de la base.
La toma del trípode de la cámara se encuentra en la parte inferior de la misma.
Toma de trípode
44
Page 55
Capítulo 8
8

Solución de problemas

En el archivo Léame del CD de software KODAK Picture, encontrará información técnica adicional. Para obtener la información más actualizada sobre solución de problemas, visite la página Web de Kodak:
http://www.kodak.com.

Solución de problemas de la cámara

Tarjeta MMC/SD Problema Causa Solución
La cámara no reconoce la tarjeta MMC/SD.
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o extrae una tarjeta MMC/SD.
Puede que la tarjeta MMC/SD no esté certificada.
La tarjeta MMC/SD puede ser defectuosa.
No hay ninguna tarjeta MMC/SD en la cámara o, si la hay, no se ha introducido correctamente.
La cámara detectó un error al introducir o extraer una tarjeta MMC/SD.
Adquiera una tarjeta MMC/SD certificada (página 8).
Vuelva a formatear la tarjeta MMC/SD (página 25). Precaución: Al formatear se borran todas las fotografías de la tarjeta.
Introduzca una tarjeta MMC/SD (página 8).
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Asegúrese de que la cámara esté apagada al introducir o extraer una tarjeta MMC/SD.
45
Page 56
Capítulo 8
Tarjeta MMC/SD Problema Causa Solución
Error de acceso La tarjeta SD está
No es posible copiar fotografías de la tarjeta MMC/SD a una memoria interna.
bloqueada. No es posible copiar
fotografías de una tarjeta a una memoria interna.
Deslice el bloqueo de la tarjeta SD a la posición Desbloqueada.
Consulte página 24.
46
Page 57
Capítulo 8
Comunicación con la cámara Problema Causa Solución
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
Existe un problema en la configuración del puerto USB del ordenador.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
Algunas utilidades de gestión avanzada de alimentación de los ordenadores portátiles pueden apagar los puertos para ahorrar energía en la batería del ordenador.
El cable USB no está bien conectado.
El software no está instalado.
Consulte la ayuda en línea del software para la conexión de la cámara KODAK (página 31). Consulte procedimientos iniciales: Conexión de la cámara al ordenador.
O bien visite la página
http://www.kodak.com y
haga clic en Service and Support.
(página 4). Consulte la sección sobre
gestión de la alimentación en la Guía del usuario del ordenador portátil para desactivar esta función.
Vuelva a conectar el cable a los puertos de la cámara y del ordenador (página 33).
Instale el software (página 29).
47
Page 58
Capítulo 8
Comunicación con la cámara Problema Causa Solución
Se están ejecutando demasiadas aplicaciones en el ordenador.
El monitor de las pilas u otro software similar funciona constantemente.
Cámara Problema Causa Solución
El disparador no funciona.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
La cámara está procesando una fotografía, la luz de “preparado” parpadea.
La tarjeta MMC/SD o la memoria interna están llenas.
Desconecte la cámara del ordenador. Cierre todas las aplicaciones, vuelva a conectar la cámara e inténtelo de nuevo.
Cierre este programa antes de iniciar el software KODAK.
(página 4). Espere a que la luz deje de
parpadear y, a continuación, realice otra fotografía.
Transfiera fotografías al ordenador (página 33), suprima fotografías de la cámara (página 18) o introduzca una tarjeta que tenga memoria disponible.
48
Page 59
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
Falta una parte de la fotografía.
La imagen es demasiado oscura.
La cámara no se enciende.
Algún objeto tapaba el objetivo cuando se realizó la fotografía.
El ojo o la imagen no estaban bien centrados en el visor.
El flash está apagado o no ha funcionado.
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
El objeto está delante de una fuente de luz brillante (a contraluz).
La pila está descargada o no está instalada correctamente.
Aparte las manos, dedos u otros objetos del objetivo al realizar las fotografías.
Deje suficiente espacio alrededor del objeto al centrar la imagen en el visor.
Encienda el flash (página 14).
Acérquese hasta que haya menos de 2,4 m entre la cámara y el objeto.
Cambie de posición para que la luz no quede detrás del objeto.
Cambie o vuelva a instalar las pilas (página 3).
49
Page 60
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
La imagen es demasiado clara.
Las fotografías almacenadas están dañadas.
La cantidad de fotografías restantes no disminuye después de realizar una fotografía.
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o se extrae una tarjeta MMC/SD.
El flash no es necesario. Cambie a flash automático
El objeto estaba demasiado cerca cuando se utilizó el flash.
El sensor de luz está tapado.
Se extrajo la tarjeta MMC/SD cuando la luz de “preparado” del visor parpadeaba.
La fotografía no consume suficiente espacio para disminuir la cantidad de fotografías restantes.
La cámara no estaba apagada antes de insertar o extraer la tarjeta MMC/SD.
(página 14). Aléjese hasta que haya al
menos 0,5 m entre la cámara y el objeto.
Sujete la cámara de modo que sus manos u otros objetos no tapen el sensor de luz.
Apague la cámara. Antes de sacar la tarjeta MMC/SD, asegúrese de que la luz de acceso no esté parpadeando.
La cámara funciona correctamente. Continúe realizando fotografías.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Compruebe que la cámara está apagada antes de introducir o extraer una tarjeta MMC/SD.
50
Page 61
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
La imagen no es nítida.
La proyección de diapositivas no funciona en el dispositivo de vídeo externo.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo
El objeto estaba demasiado cerca al realizar la fotografía.
El modo Macro está encendido y el objeto está muy lejos.
El objeto o la cámara se han movido al realizar la fotografía.
No hay suficiente luz Encienda el flash o utilice un
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
La configuración de la salida de vídeo no es correcta.
El dispositivo externo está mal configurado.
(página 65). Aléjese hasta que haya por lo
menos 0,8 m entre la cámara y el objeto.
Cambie la configuración (página 22) o acérquese al objeto.
Sujete la cámara firmemente o use un trípode para realizar la fotografía.
trípode. Acérquese para que no haya
más de 2,4 m entre la cámara y el objeto.
Ajuste el valor de la salida de vídeo (NTSC o PAL,
página 23).
Consulte la Guía del usuario del dispositivo externo.
51
Page 62
Capítulo 8
Luz de preparado de la cámara Problema Causa Solución
La luz de “preparado” no se enciende y la cámara no funciona.
La luz de “preparado” parpadea en rojo.
La luz de “preparado” está fija en rojo.
La luz de “preparado” parpadea en verde.
La luz de preparado alterna el naranja y el verde.
La cámara está apagada.
Las pilas están descargadas.
Las pilas tienen poca carga.
La tarjeta MMC/SD o la memoria interna están llenas.
La imagen se está procesando y guardando en la cámara.
La exposición automática no está bloqueada.
El flash está descargado.
Encienda la cámara (página 4).
Cambie las pilas (página 3) o recargue el paquete de pilas.
Cambie las pilas (página 3) o recargue el paquete de pilas.
Transfiera fotografías al ordenador (página 33), suprima fotografías de la cámara (página 18) o introduzca una tarjeta con memoria disponible.
Espere. Continúe realizando fotografías cuando la luz deje de parpadear.
Suelte el disparador y vuelva a componer la imagen.
Espere. Continúe realizando fotografías cuando la luz deje de parpadear y cambie a verde.
52
Page 63
Capítulo 8
Mensajes de la pantalla LCD Mensaje Causa Solución
ERROR DE ACCESO A TARJETA DE MEMORIA. TARJETA REQUIERE FORMATO.
ERROR DE ACCESO. TARJETA ESTÁ CONFIGURADA EN “SÓLO LECTURA”.
ERROR DE ACCESO A MEMORIA INTERNA. MEMORIA REQUIERE FORMATO
TARJETA DE MEMORIA LLENA. IMPOSIBLE COPIAR IMÁGENES.
MEMORIA INTERNA LLENA
Puede que la tarjeta MMC/SD sea defectuosa o que esté formateada para otra cámara.
La tarjeta SD está bloqueada.
La memoria interna de la cámara es defectuosa.
No queda espacio en la tarjeta MMC/SD.
No hay más espacio en la memoria interna de la cámara.
Formatee o sustituya la tarjeta MMC/SD (página 25).
Deslice el bloqueo de la tarjeta SD a la posición Desbloqueada.
Formatee la memoria interna (página 25).
Suprima fotografías (página 18) o inserte una nueva tarjeta MMC/SD (página 8).
Suprima fotografías de la memoria interna (página 18).
53
Page 64
Capítulo 8

Solución de problemas de la base para cámara EASYSHARE

Base para cámara EASYSHARE Problema Causa Solución
Las fotografías no se transfieren al ordenador
El adaptador de CA o el cable USB no están bien conectados.
El software no está instalado.
Se están ejecutando demasiadas aplicaciones en el ordenador.
La cámara se extrajo de la base para cámara EASYSHARE durante la transferencia de fotografías.
No se ha pulsado el botón de conexión.
Compruebe las conexiones (página 33).
Instale el software (página 29).
Cierre todas las aplicaciones e inténtelo de nuevo.
Vuelva a colocar la cámara en la base y pulse el botón de conexión.
Pulse el botón de conexión.
54
Page 65
Capítulo 8
Luz indicadora de la base para cámara EASYSHARE Estado de la luz Causa Solución
La luz se ilumina en verde fijo
La luz se enciende en rojo fijo
La luz parpadea en verde
La cámara está situada en la base.
La base para cámara EASYSHARE está cargando el paquete de pilas.
La conexión (USB) entre el ordenador y la base para cámara EASYSHARE está activa.
La cámara y la base para cámara EASYSHARE funcionan con normalidad.
55
Page 66
Capítulo 8
Luz indicadora de la base para cámara EASYSHARE Estado de la luz Causa Solución
La luz parpadea en rojo
El paquete de pilas no está bien instalado.
Tipo de pila incorrecto
El paquete de pilas o las patillas de conexión están dañados.
La cámara y el paquete de pilas han sido expuestos a temperaturas extremas.
La pieza de enganche de la base para cámara EASYSHARE no está debidamente instalada.
Vuelva a instalar el paquete de pilas (página 41).
Cargue sólo una pila recargable
Compruebe si se han producido daños.
Deje que la cámara y el paquete de pilas vayan alcanzando la temperatura ambiente.
Introduzca correctamente la pieza de enganche de la base (página 40).
56
Page 67
Capítulo 9
9

Cómo obtener ayuda

Si necesita ayuda acerca de la cámara o de la base KODAK EASYSHARE, podrá obtenerla a través de varios recursos:
Solución de problemas de la cámara,
página 45
Ayuda en línea de la aplicación de
software Información del producto por fax
Lugar de compra
World Wide Web
Asistencia técnica

Ayuda del software

Podrá obtener ayuda sobre cualquier aplicación de software incluida con la cámara mediante la ayuda en línea que se proporciona con la aplicación.

Servicios Kodak en línea

World Wide Web http://www.kodak.com
(haga clic en Service and Support)

Asistencia por fax de Kodak

Estados Unidos y Canadá
Europa
Reino Unido
1-800-508-1531 44-0-131-458-6962 44-0-131-458-6962
57
Page 68
Capítulo 9

Asistencia telefónica al cliente

Si tiene preguntas sobre el funcionamiento del software o la cámara KODAK, puede hablar directamente con un representante del servicio de asistencia al cliente.

Antes de llamar

Antes de llamar para hablar con un representante del servicio de asistencia al cliente, es conveniente que tenga la cámara conectada al ordenador, que esté sentado frente al mismo y que disponga de la siguiente información:
Sistema operativo _________________________________________ Velocidad del procesador (en MHz)_____________________________ Modelo de ordenador ______________________________________ Cantidad de memoria (MB) __________________________________ Mensaje de error exacto que ha recibido _________________________ Versión del CD de instalación _________________________________ Número de serie de la cámara _________________________________

Números de teléfono

EE.UU. — llame gratuitamente al 1-800-235-6325, entre las 9.00 y las
20.00 horas (huso horario del este de los EE.UU.), de lunes a viernes.
Canadá — llame gratuitamente al 1-800-465-6325, entre las 9.00 y las
20.00 horas (huso horario del este de Canadá.), de lunes a viernes.
Europa — llame al número gratuito del Centro de Soporte de Imagen
Digital KODAK correspondiente a su localidad o al número de pago del Reino Unido, 44-0-131-458-6714, entre las 09.00 y las 17.00 horas (hora británica), de lunes a viernes.
58
Page 69
Capítulo 9
Fuera de EE.UU. y Canadá — las llamadas se cobran según las tarifas
nacionales.
Australia 1 800 147 701 Austria/Österreich 0179 567 357 Bélgica/Belgique 02 713 14 45 China 86 21 63500888 1577 Dinamarca/Danmark 3 848 71 30 Irlanda/Eire 01 407 3054 Finlandia/Suomi 0800 1 17056 Francia/France 01 55 1740 77 Alemania/Deutschland 069 5007 0035 Grecia 0080044125605 Hong Kong 800 0 8423 Indonesia 001 803 631 0010 Italia 02 696 33452 Japón 81 3 5644 5500 Corea 00798 631 0024 Malasia 1 800 803 418 Países Bajos/Nederland 020 346 9372 Nueva Zelanda/New Zealand 0800 440 786 Noruega/Norge 23 16 21 33 Filipinas 636 9600 Portugal 021 415 4125 Singapur 800 636 3036
59
Page 70
Capítulo 9
España 91 749 76 53 Suecia/Sverige 08 587 704 21 Suiza/Schweiz/Suisse 01 838 53 51 Taiwán 0800 631 325 Tailandia 001 800 631 0017 Reino Unido 0870 2430270 Línea internacional no
gratuita Número de fax internacional
no gratuito
+44 131 4586714
+44 131 4586962
60
Page 71
Capítulo 10
10

Apéndice

Este apéndice sirve de recurso para obtener información técnica acerca de la cámara, pilas, base para cámara EASYSHARE, tarjetas MMC/SD y accesorios disponibles.

Especificaciones de la cámara DX3700

Especificaciones de la cámara
Color 24 bits, millones de colores Comunicación
con el ordenador Dimensiones Anchura/
Control de la exposición Automático Flash Modos Automático, Relleno, Ojos rojos,
Equivalente ISO 100 - 200 (automático) pantalla LCD 45,7 mm, color, aproximadamente
USB Cable incluido con la cámara
profundidad/ altura
Peso 210 g sin pilas, tapa para objetivo, o
Rango de 0,5 a 2,4 m Tiempo de
carga
118,7 mm x 69,5 mm x 45,8 mm
tarjeta
Desactivado
10 segundos máximo con pila cargada
60.000 píxeles Velocidad de previsualización: 30 fps
61
Page 72
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Objetivo Tipo Cristal de calidad óptica, 7 elementos
Diafragma f/3,3 y f/5,6 Longitud
focal Distancia
focal
Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 ° C Formato del archivo de imagen JPEG Almacenamiento de fotografías
Resolución en píxeles
Alimentación Pilas
Paquete de pilas, sólo base para cámara EASYSHARE
Toma de trípode 0,62 x 50 cm, roscada
37 mm (equivalente 35 mm); 7,9 mm reales
Angular: de 50 cm al infinito
Primer plano: de 15 a 50 cm
Memoria interna: 8 MB Ranura de ampliación de tarjeta MMC
o SD, tarjeta no incluida Calidad óptima: 2.160 × 1.440
píxeles Calidad Superior: 2.160 × 1.440
píxeles Calidad Buena: 1.080 × 720 píxeles
1 pila de litio KCRV3
2 pilas AA de litio
2 pilas de Ni-MH AA recargables
No se recomienda el uso de pilas alcalinas
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK, recargable sólo en la base para cámara EASYSHARE.
El paquete de pilas también está disponible por separado.
62
Page 73
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Salida de vídeo NTSC o PAL, seleccionable Visor Óptico Balance de blancos Automático Zoom digital Digital de 2 y 3 aumentos

Especificaciones de la base para cámara EASYSHARE

Especificaciones de la base para cámara EASYSHARE
Comunicación con el ordenador
Dimensiones (sin la pieza de
enganche)
Dimensiones (con la pieza de
enganche)
Luz indicadora LED de 2 colores, indica
Voltaje de entrada 7 ±0,7 VCC Alimentación Entrada de CC Se incluye adaptador de CA con la base
USB Cable incluido con
Anchura/ profundidad/ altura
Peso 155 g Anchura/
profundidad/ altura
Peso 175 g
las cámaras KODAK de la serie DX 150 x 112,5 x 38,5 mm
150 x 112,5 x 39,5 mm
funcionamiento/carga
para cámara EASYSHARE
63
Page 74
Capítulo 10

Ajustes originales de fábrica de la cámara

Función Ajustes de fábrica
Flash Automático Calidad Óptima Vista rápida Activada Salida de vídeo NTSC Fecha/Hora 01/01/2001; 0:00 Sello de fecha Activado Formato de fecha DD/MM/AAAA Idioma Español

Utilización de las pilas

Tipos de pilas de recambio — la cámara puede utilizar los siguientes tipos
de pilas:
– 1 pila de litio KODAK KCRV3 * – 2 pilas de litio AA de 1,5 voltios – 1 paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK, recargable en la base
para cámara EASYSHARE *
– 2 pilas Ni-MH AA de 1,2 voltios, recargables * * Adquiéralas en http://www.kodak.com/go/accessories. Para obtener una duración aceptable de las pilas y garantizar el
funcionamiento fiable de la cámara, no se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Si la pila entra en contacto con objetos metálicos, se puede producir un
cortocircuito, la pila puede descargarse, calentarse o sufrir un escape.
64
Page 75
Capítulo 10
No todas las pilas son iguales. La duración de las pilas depende
significativamente de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de la cámara digital exigen mucho de las pilas. No todas las pilas rinden de la misma forma en condiciones tan exigentes. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las pilas recargables de Ni-MH proporcionaron los mejores resultados en una gran diversidad de condiciones. Las pilas de Ni-MH están diseñadas para dispositivos con requisitos exigentes, como las cámaras digitales, y no presentan los efectos de “memoria” observados en otras tecnologías de pilas recargables.
El rendimiento de las pilas se reduce cuando la temperatura es inferior a
5°C. Lleve pilas de recambio cuando utilice la cámara en un clima frío y manténgalas a temperatura ambiente hasta que vaya a utilizarlas. No deseche las pilas frías que no funcionen. Cuando se calienten de nuevo, se pueden volver a utilizar.

Sugerencias, seguridad y mantenimiento

Siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Consulte el folleto
“Instrucciones importantes de seguridad” que se incluye con la cámara. No permita que ningún producto químico, como un bronceador, entre en
contacto con la superficie pintada de la cámara. Si la cámara se expone a un clima riguroso o si sospecha que le ha entrado
agua, apáguela y retire la pila y la tarjeta MMC/SD. Deje que todos los componentes se sequen al aire por lo menos durante 24 horas antes de volver a utilizarla.
Limpieza del objetivo y de la pantalla LCD posterior:
Sople suavemente sobre el objetivo o la pantalla LCD para retirar el
1
polvo y la suciedad. Humedezca el objetivo o la pantalla LCD exhalando suavemente sobre
2
ellos. Limpie con delicadeza el objetivo o la pantalla LCD con un paño suave
3
y sin pelusa o con un papel para limpiar objetivos que no contenga tratamiento químico.
65
Page 76
Capítulo 10
No utilice soluciones limpiadoras a menos que hayan sido específicamente
diseñadas para objetivos de cámaras. No limpie el objetivo o la pantalla LCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamiento químico. Puede rayar el objetivo.
Limpie la parte exterior de la cámara con un paño limpio y seco. No utilice
nunca limpiadores fuertes o abrasivos ni disolventes orgánicos en la cámara ni en ninguna de sus piezas.
En algunos países existen contratos de servicio técnico. Póngase en
contacto con un distribuidor de productos Kodak para obtener más información.

Accesorios de la cámara

Saque el mayor provecho a su cámara añadiéndole los accesorios apropiados. Amplíe las opciones de captura, aumente el almacenamiento de fotografías o alargue la duración de las pilas.
Para obtener la gama completa de accesorios KODAK, consulte con el distribuidor Kodak o visite la página Web de Kodak:
http://www.kodak.com/go/accessories.
Accesorios KODAK Base para cámara
EASYSHARE
Paquete de pilas Ni­MH recargables (para la base para cámara EASYSHARE)
Pila de litio KODAK KCRV3
Tarjetas MMC/SD Memoria extraíble de varios tamaños
Permite la transferencia rápida de fotografías, carga el paquete de pilas incluido y proporciona alimentación a la cámara
El paquete de pilas recargable con la base para cámara KODAK EASYSHARE permite disponer siempre de pilas cargadas
El paquete de pilas liviano ofrece una larga duración de las pilas
66
Page 77
Capítulo 10
Accesorios KODAK Papel fotográfico
Premium
Utilice una impresora doméstica para obtener imágenes con calidad fotográfica

Capacidades de almacenamiento de fotografías

Las tarjetas MMC/SD están disponibles en varias capacidades de almacenamiento. La siguiente tabla indica, con tamaños de archivo típicos, el número de fotografías que se puede almacenar. Los tamaños de los archivos de fotografías pueden variar. Es posible que varíe también el número de fotografías que puede almacenar.
Número de fotografías que almacena
Óptima Superior Buena Memoria interna 8 MB 10 20 75 Tarjeta MMC/SD de 16 MB 15 35 126 Tarjeta MMC/SD de 32 MB 33 74 265 Tarjeta MMC/SD de 64 MB 67 151 541 Tarjeta MMC/SD de 128 MB 133 300 1071

Búsqueda de fotografías en una tarjeta MMC/SD

Las fotografías almacenadas en las tarjetas MMC/SD utilizan una norma acordada por numerosos fabricantes de cámaras. Por eso, es posible utilizar una tarjeta en diferentes cámaras. Si utiliza un lector de tarjetas para recuperar los archivos o no puede localizarlos mediante el software, puede serle útil leer la siguiente descripción de la estructura de archivos de la tarjeta MMC/SD.
67
Page 78
Capítulo 10
Carpeta MISC  contiene el archivo de órdenes de impresión que se crea al utilizar la función Orden de impresión.
Carpeta SYSTEM  se utiliza para actualizar el firmware de la cámara. Carpeta DCIM  carpeta de nivel raíz, contiene la carpeta 100K3700. Cada
vez que se enciende la cámara o que se introduce una tarjeta MMC/SD diferente, se borran las carpetas vacías de la carpeta DCIM.
Subcarpeta 100K3700  contiene todas las fotografías realizadas cuando hay una tarjeta MMC/SD en la cámara y cuando la ubicación de almacenamiento está configurada en Automático.

Convenciones de nomenclatura de archivos de fotografías

La cámara contiene series de números separadas y secuenciales para las fotografías de la memoria interna y de la tarjeta MMC/SD. Las fotografías se denominan DCP_nnnn.JPG y se enumeran en el orden en que se realizan. La primera fotografía se denomina DCP_0001.JPG; el número más alto permitido es DCP_9999.JPG.

Convenciones de nomenclatura de archivos de la tarjeta MMC/SD

Cuando una tarjeta MMC/SD contiene una fotografía denominada
DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100K3700, las fotografías subsiguientes aparecen en una nueva carpeta (\DCIM\101K3700) y comienzan en DCP_0001.JPG.
Aunque se transfieran las fotografías al ordenador o se borren de la
cámara, la cámara sigue utilizando números consecutivos para todas las fotografías subsiguientes. Por ejemplo, si la última fotografía realizada es DCP_0007.JPG y la borra, la siguiente fotografía que realice será DCP_0008.JPG.
68
Page 79
Capítulo 10
Cuando se introduce una tarjeta MMC/SD diferente en la cámara, el
número de la siguiente fotografía se define incrementando el valor de la última fotografía realizada con la cámara o el número de fotografía más alto de la carpeta.
Si utiliza la tarjeta MMC/SD en una cámara distinta a la DX3700 y el
fabricante de la cámara sigue esta norma de estructura de archivos, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta denominada por esa cámara. Para obtener más información, consulte la documentación incluida con la cámara en cuestión.

Convenciones de nomenclatura de archivos en la memoria interna

Cuando formatea la memoria interna, la secuencia de numeración vuelve a
comenzar en DCP_0001. Cuando la memoria interna contiene una fotografía llamada
DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100K3700, las siguientes fotografías aparecen en una nueva carpeta (\DCIM\101K3700), comenzando por la fotografía DCP_0001.JPG.

Convenciones de nomenclatura de archivos tras realizar una copia

La cámara contiene secuencias de numeración diferentes para las fotografías de la memoria interna y de la tarjeta MMC/SD. Cuando se copia una fotografía, se vuelve a numerar de manera secuencial en la nueva ubicación.
Por ejemplo, en la lista Antes de copiar que se muestra a continuación, las dos fotografías de la memoria interna se copian en la tarjeta MMC/SD. Después de copiar, las fotografías copiadas se vuelven a numerar en la tarjeta MMC/SD como DCP_0004 y DCP_0005. Además, si se borra DCP_0005, la siguiente fotografía copiada en la tarjeta MMC/SD se denomina DCP_0006. En la memoria interna, las fotografías originales y sus números no cambian.
69
Page 80
Capítulo 10
Antes de copiar Después de copiar
Memoria interna Tarjeta MMC/SD Memoria interna Tarjeta MMC/
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg DCP_0003.jpg
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg
SD DCP_0001.jpg
DCP_0002.jpg DCP_0003.jpg DCP_0004.jpg DCP_0005.jpg

Información reglamentaria

Conformidad con la normativa de la FCC (Federal Communications Commission ) y asesoramiento

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no deberá ocasionar interferencias dañinas y 2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las que produzcan un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de la Clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo funciona en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación particular.
Si este equipo produce interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
70
Page 81
Capítulo 10
usuario que intente corregir la interferencia realizando una o más de las siguientes acciones: 1) cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora; 2) aumente la separación entre el equipo y el receptor; 3) conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito distinto a aquél donde está conectado el receptor; 4) consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/TV para obtener otras sugerencias.
Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la parte responsable de la conformidad puede anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. Para garantizar la conformidad con las normas de la FCC se deben utilizar los cables de la interfaz blindados que se suministran con el producto, así como los componentes o accesorios adicionales especificados para la instalación del producto.

Declaración del Departamento de Comunicaciones de Canadá (DOC)

Conformidad con la Clase B del DOC  Este aparato digital no sobrepasa los límites estipulados en las normas sobre interferencia de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá relativas a las emisiones de radiofrecuencia para los aparatos digitales de la Clase B.
Observation des normes-Classe B  Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.
71
Page 82
Capítulo 10
72
Page 83

Índice alfabético

A
accesorios 66 acerca de
información sobre
la cámara 25 acoplar la cámara 41 alimentación
base para cámara
EASYSHARE 42
comprobar las pilas 5
encendido de la cámara 4 ampliar 18 apagado, automático 6 Archivo Léame 45 asistencia técnica por teléfono 58 automático
apagado 6
flash 14
imprimir 19 ayuda
asistencia técnica por
teléfono 58 en línea, Picture Transfer 35 en línea, software 37 servicio en línea 57
solución de problemas de la
base para cámara EASYSHARE 54
solución de problemas de la
cámara 45
B
barra de estado 7 Base para cámara EASYSHARE
especificaciones 63 utilizar 39
base para cámara EASYSHARE
acoplar la cámara 41 cargar el paquete de pilas 42 conexión de alimentación 40 conexión USB 40 contenido del paquete 39 instalar pieza de
enganche 40
transferir fotografías 43 base, pieza de enganche de la 2, 40
73
Page 84
Índice alfabético
C
cámara
accesorios 66 acoplar 41 ajustes originales de
fábrica 64 cargar el paquete de pilas 42 contenido del paquete 2 encender y apagar 4 especificaciones 61 iconos de estado 7 información, ver 25 limpiar 66 mantenimiento 65 memoria interna 9 problemas 48 problemas de conexión 47 seguridad 65 transferir fotografías 43 ubicación de
almacenamiento de
fotografías 9
canadiense, conformidad 71 capacidad de almacenamiento, memoria 67 cargar
paquete de pilas 41 pilas 3 software 29
Tarjeta MMC/SD 8 cargar el paquete de pilas 42 carpeta DCIM, tarjeta MMC/SD 67 carpeta MISC, tarjeta MMC/SD 67 carpeta System, tarjeta MMC/SD 67 carpetas, tarjeta MMC/SD 67 comprobar ubicación de fotografías 10 conectar base para cámara EASYSHARE 40 conectar la cámara
con el cable USB 33
con la base para cámara
EASYSHARE 34
configurar
fecha y hora 26
flash 14
idioma 26
modo, utilizar 21
reloj 26
ubicación de
almacenamiento de
fotografías 9 Conformidad canadiense 71 Conformidad con la normativa de la FCC 70
74
Page 85
Índice alfabético
conmutador de modos
fotografía fija 21 revisar 23
contenido del paquete
base para cámara
EASYSHARE 39
cámara 2
copiar fotografías
al ordenador 34, 36, 43 de memoria a tarjeta 24
de tarjeta a memoria 24 correa de mano 3 cuidado de la cámara 65
D
descargar fotografías 34, 36, 43 desconexión automática 6 desconexión, automática 6 diapositivas
problemas 51
proyectar 20 digital, zoom 15 disparador
problemas 48
E
editar fotografías 36 encender y apagar la cámara 4 especificaciones
Base para cámara
EASYSHARE 63 cámara 61 sistema MACINTOSH 32 sistemas con sistema
operativo WINDOWS 31
estado
cámara 7 iconos de pantalla 7
F
FCC, conformidad con la normativa de la 70 fecha, ajustar 26 fecha, imprimir en las fotografías 27 flash
automático 14 ojos rojos 14 relleno 14 utilización 14
flash, botón de 14 formatear
memoria interna 25 Picture Card 25
75
Page 86
Índice alfabético
fotografía fija
conmutador de modos 21
fotografías
ampliación 18 capacidad de
almacenamiento 67 comprobar ubicación 10 copiar 24 editar 36 imprimir 37 imprimir fecha 27 localizar en el ordenador 35 localizar en la memoria 69 localizar en la tarjeta de
memoria 68 nomenclatura de archivos 68 realizar 11 revisión 17 seleccionar para
impresión 19 suprimir 18 transferir al
ordenador 34, 43 transferir manualmente 36 ubicación de
almacenamiento 9 utilizar en ordenador 33, 36 ver 17
fotografías digitales, utilizar 33
H
hora, ajustar 26
I
idioma, configurar 26 imprimir
con órdenes de
impresión 19 desde el software Picture 37 desde una Picture Card 37
incluida con la cámara 2, 40 información
cámara, ver 25
información reglamentaria 70, 71 instalar
paquete de pilas 41 pilas 3 software 29 Tarjeta MMC/SD 8
L
limpiar cámara, objetivo 66 luz
base para cámara
EASYSHARE 55 preparada, cámara 4, 52
76
Page 87
Índice alfabético
luz de “preparado”
cámara encendida 4 estado 52
M
MACINTOSH
Aviso para OS X 29 instalar software 29
requisitos del sistema 32 Macro, configurar 22 mano, correa de 3 mantenimiento de la cámara 65 memoria
establecer ubicación de
almacenamiento 9
interna o tarjeta 9 memoria interna
capacidad de
almacenamiento 67
convenciones de
nomenclatura de archivos 69
formatear 25 mensajes de error 53 menús
fotografía fija 21
realizar fotografías 21
revisar 23
revisar fotografías 23
MMC 8 modo de descanso 6 modos
fotografía fija 21
revisar 23 monitor, requisitos 31 mostrar diapositivas 20
N
nombres de archivo
en la memoria interna 69
en la tarjeta de memoria 68 números de asistencia técnica al cliente 58 números de fax, asistencia 57
O
objetivo, limpiar 66 ojos rojos, flash 14 ordenador
conectar la cámara 33
proyectar diapositivas 20
requisitos del sistema 31
transferir fotografías a 34, 36
utilizar fotografías en 33 órdenes de impresión 19
77
Page 88
Índice alfabético
P
página Web de Kodak 57 pantalla LCD
barra de estado 7 icono de ubicación de
fotografías 7 mensajes de error 53 previsualizar fotografías 12 símbolo de pilas 5 ver fotografías en 17
papel fotográfico, adquirir 66 paquete de pilas
cargar 42 instalar 41
personalizar configuración de la cámara 21 Picture Card
adquirir 66 capacidades de
almacenamiento 67 extraer 9 formatear 25
pieza de enganche de la base 2, 40 pilas
alargar la duración de las
pilas 5 bajas o agotadas 5 cargar 3
cargar el paquete de pilas 42 cargar paquete de pilas 41 comprobar el nivel
de carga 5
con la base para cámara
EASYSHARE 39 normas 64 seguridad 65 sugerencias 64 tipos de pilas de
recambio 64
pilas, normas sobre las 64 por defecto, ajustes originales 64 previsualizar fotografías 12 problemas de comunicación 47 problemas de pantalla 49 proyectar diapositivas 20
R
RAM, requisitos 31 realizar fotografías
configuración del menú 21 general 11
reemplazar pilas 64 reloj, ajustar 26
78
Page 89
Índice alfabético
requisitos
sistema MACINTOSH 32 sistemas con sistema
operativo WINDOWS 31
requisitos del sistema
MACINTOSH 32 WINDOWS 31
revisar
conmutador de modos 23 modo, utilizar 17
revisar fotografías
diapositivas 20 en la pantalla LCD 17 menús 23 para impresión 19 suprimir 18
S
SD 8 Secure Digital 8 seguridad 65 servicio y asistencia técnica
Kodak, página Web 57 números de fax 57 números de teléfono 58
software
conexión de la cámara
KODAK 31
incluida con la cámara 30
instalar 29 KODAK Picture 30 KODAK Picture Transfer 30 obtener ayuda 57 QUICKTIME 31
software KODAK
conexión de la cámara 31 instalar 29 obtener ayuda 57 Picture 30
Picture Transfer 30 software para la conexión de la cámara
acerca de 31
ayuda en línea 37
transferir fotografías 36 software Picture
acerca de 30
editar fotografías 36 software Picture Transfer
acerca de 30
ayuda en línea 35
transferir fotografías 34 software QUICKTIME 31 solución de problemas
base para cámara
EASYSHARE 54
cámara 48
79
Page 90
Índice alfabético
comunicación con
la cámara 47
luz de “preparado” de la
cámara 52
mensajes de la pantalla
LCD 53
Tarjeta MMC/SD 45
sugerencias
Archivo Léame 45 mantenimiento 65 normas sobre las pilas 64 seguridad 65
suprimir
de la memoria interna 18 de la tarjeta MMC/SD 18 última fotografía 13
T
tarjeta de memoria
convenciones de
nomenclatura de archivos 68
Tarjeta MMC/SD
estructura de archivos 67 insertar 8
problemas 45 Tarjeta MultiMedia 8 televisor, proyectar diapositivas en 20
transferir fotografías al ordenador 34, 36, 43 trípode 44
U
utilizar
Base para cámara
EASYSHARE 39
fotografías en el
ordenador 33
pilas 64
V
ver
información sobre
la cámara 25
ver fotografía
de la memoria interna 17 después de tomar una
fotografía 17
en la tarjeta MMC/SD 17 Vista rápida 13 visualizar fotografías
antes de tomar una
fotografía 12
después de realizar una
fotografía 13
80
Page 91
W
WINDOWS
instalar software 29 requisitos del sistema 31
Z
zoom digital 15
Índice alfabético
81
Loading...