Gracias por comprar la cámara digital KODAK DX3500, con la que podrá
tomar fotografías sin usar película y captar todos los detalles con resolución
de 2,2 megapíxeles.
¿Qué puedo hacer con la cámara?
Capturar—
Capturar— en el modo Fotografía fija y disfrutar su fácil funcionamiento
Capturar—Capturar—
de enfocar y disparar, utilizando la memoria interna de 8 MB de la cámara o
una Picture Card extraíble opcional. La memoria interna es un lugar seguro e
idóneo para conservar sus fotografías especiales.
Revisar—
Revisar— en el modo Revisar, ver las fotografías en la pantalla LCD,
Revisar—Revisar—
conservar sólo las que desea, ampliarlas, protegerlas y proyectar diapositivas
de todas las fotografías de la cámara.
Configurar—
Configurar— en el modo Configurar y personalizar las funciones de la
Transfiera— automáticamente las fotografías al PC.
Transfiera—Transfiera—
Comparta—
Comparta—l as fotografías enviándolas por correo electrónico a sus amigos y
Comparta—Comparta—
familiares.
Imprima—
Imprima— imprima en su propia impresora doméstica; haga personalmente
Imprima—Imprima—
sus impresiones en el quiosco KODAK Picture Maker o lleve la Picture Card a
su distribuidor fotográfico local para obtener una impresión profesional.
1
Capítulo 1
¡Disfrute!—
¡Disfrute!—añada efectos especiales a sus fotografías, prepare una proyección
¡Disfrute!—¡Disfrute!—
de diapositivas personalizada, elimine el efecto de ojos rojos, recorte y cambie
la orientación, y mucho más.
Contenido de la caja de la cámara
La cámara digital KODAK DX3500 se suministra con los siguientes elementos:
1
2
*
3
NOTA: * La caja de la cámara puede incluir una KODAK Camera Dock.
De ser así, las dos pilas AA se reemplazan por un paquete de pilas
recargables denominado pack de alimentaciónKODAKNi-MH.
Para obtener información sobre cómo utilizar la KODAK Camera Dock,
consulte página 48.
** El adaptador de conexión se utiliza para conectar la cámara al
accesorio KODAK opcional, la KODAK Camera Dock.
*** En algunos países, la Guía del usuario se proporciona en un CD y
no en forma impresa.
Tam bién puede adquirir una KODAK Camera Dock por separado en su
distribuidor KODAK o visitando la página de Internet de Kodak en
http://www.kodak.com/go/accessories.
5
**
1
4
Cámara con correa de mano
2
Pilas AA de litio *
3
Cable USB
4
Cable de vídeo
(para ver las fotografías en el televisor)
5
Adaptador de conexión**
6
Guía del usuario***, Guíadeiniciorápido y
CD del software (no ilustrado)
2
Capítulo 1
Instalación de las pilas
La cámara incluye pilas AA de litio.*
Para cargar las pilas haga lo siguiente:
1
Apague
Apague la cámara.
ApagueApague
2
Enlaparteinferiordelacámara, deslice la
tapa del compartimento de las pilas en la
dirección de la flecha, luego levántela
para abrirla.
3
++++
----
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILASINFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
Consulte página 73 para obtener información acerca del tipo de pilas que
puede utilizar en la cámara.
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamientoPara obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
NOTA: * La caja de la cámara puede incluir una KODAK Camera Dock.
De ser así, las dos pilas AA se reemplazan por un paquete de pilas
recargables denominado pack de alimentaciónKODAKNi-MH.
Para obtener información acerca cómo cargar e instalar el pack de
alimentación, consulte página 50.
Introduzca las pilas como se muestra.
4
Cierre la tapa del compartimento de
las pilas.
3
Capítulo 1
InsercióndeunaPictureCard
Una Picture Card es como un rollo de película extraíble y reutilizable o como
la memoria extraíble de un ordenador. Las tarjetas Picture Card permiten
almacenar y transferir fotografías de manera fácil. Consulte página 77 para
conocer las capacidades de almacenamiento de las tarjetas Picture Card.
Puerta de
la tarjeta
Borde alzado
CUIDADO:
Sólo es posible introducir la Picture Card en un sentido dentro de
Sólo es posible introducir la Picture Card en un sentido dentro de
Sólo es posible introducir la Picture Card en un sentido dentro deSólo es posible introducir la Picture Card en un sentido dentro de
la cámara. No fuerce la Picture Card, ya que podríadañar la
la cámara. No fuerce la Picture Card, ya que podríadañar la
la cámara. No fuerce la Picture Card, ya que podríadañar lala cámara. No fuerce la Picture Card, ya que podríadañar la
cámara.
cámara.
cámara.cámara.
Botónde
expulsión
Para introducir una tarjeta Picture Card:
1
Apaguelacámara.
2
Deslice la puerta de la Picture Card en la
direcciónquemarcalaflechaygírela para
abrirla.
3
Sostenga la Picture Card de modo que el
extremo de conexión apunte hacia la
cámara y el borde alzado mire hacia la
parte posterior de ésta.
4
Introduzca la tarjeta en la ranura y
presiónela para ajustar el conector. Cierre
la tapa del compartimento.
Para extraer una Picture Card:
1
Apaguelacámara.
2
Abra el compartimento de la Picture Card
en la cámara.
3
Enlaparteinferiordelacámara, deslice el
botón de expulsióntalcomoseilustray
extraiga la tarjeta.
4
Capítulo 1
CUIDADO:
No introduzca ni extraiga ninguna Picture Card cuando esté
No introduzca ni extraiga ninguna Picture Card cuando esté
No introduzca ni extraiga ninguna Picture Card cuando estéNo introduzca ni extraiga ninguna Picture Card cuando esté
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultarparpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
dañadas las imágenes, la tarjeta Picture Card o la cámara.
dañadas las imágenes, la tarjeta Picture Card o la cámara.
dañadas las imágenes, la tarjeta Picture Card o la cámara.dañadas las imágenes, la tarjeta Picture Card o la cámara.
Utilice sólo las tarjetas Picture Card homologadas que tengan impreso el
logotipo CompactFlash.
Las KODAK Picture Cards se pueden adquirir por separado en la página de
Internet de Kodak en http://www.kodak.com/go/accessories.
Encendido y apagado de la cámara
1
Para encender la cámara, deslice el
conmutador de encendido a la posiciónOn
(Encendido) ( |||| ) o Close Up (Primeros
planos) ().
La luz del visor parpadea en verde mientras
la cámara realiza una autoverificación.
Luz del
visor
Barra de estado
Cuando la luz del visor permanece
iluminada en verde (y el sintonizador está
en modo de fotografíafija)lacámara
está preparada para tomar fotografías.
Un mensaje de la pantalla le indica la
ubicacióndealmacenamientoalaquese
está accediendo: la memoria interna de
la cámara o una Picture Card. Consulte
página 15para obtener información
acerca de las ubicaciones de
almacenamiento.
En modo de fotografía fija, la barra de
estado aparece brevemente en la
pantalla LCD.
5
Capítulo 1
2
Para volver a mostrar la barra de estado,
pulse la flecha hacia la derecha . Púlsela
de nuevo para apagarla.
Consulte página 14 para obtener una
explicación de los iconos de la barra
de estado.
3
Para apagar la cámara, deslice el
conmutador de encendido a la posiciónOff
(Apagado) ( ).
NOTA: La cámara termina de manera segura cualquier operacióndeGuardar,
Suprimir o Copiar que esté en proceso cuando se apaga.
Tapa del objetivo incorporada
La cámara cuenta con una tapa deslizable incorporada para el objetivo que la
protege del polvo y los rasguños. La tapa del objetivo se abre automáticamente
al encender la cámara y se cierra al apagarla.
6
Capítulo 1
Apagado automático para ahorro de
energía de las pilas
La característica de apagado automático alarga la duración de las pilas
apagando la pantalla LCD o la energíadelacámara cuando éstahaestado
inactiva (no se han pulsado botones ni tomado fotografías) durante un
período de tiempo determinado.
Característica
Característica
CaracterísticaCaracterística
de apagado
de apagado
de apagadode apagado
Descanso1 minuto La pantalla LCD se apaga Pulse cualquier botón
Descanso con
Vista rápida
encendida
Descanso
profundo
Apagado
automático
Activada
Activada
ActivadaActivada
tras
tras
trastras
5seg.
8 minutos Se apagan la mayoríade
3 horasSe apagan todos los
Comportamiento de la
Comportamiento de la
Comportamiento de laComportamiento de la
cámara
cámara
cámaracámara
los circuitos de la
cámara
circuitosdelacámara
Para volver a activar la
Para volver a activar la
Para volver a activar laPara volver a activar la
cámara
cámara
cámaracámara
Apague y encienda el
conmutador de
encendido
Puesta en hora del reloj
Es importante configurar la fecha y hora correctas si desea imprimirlas en las
fotografías (consulte página 24).
1
Encienda la cámara y gire el sintonizador de modo a la posición
Configurar.
7
Capítulo 1
2
Resalte el menú Fijar hora y fecha
y luego pulse el botón Seleccionar.
El formato de la fecha es AAAA/MM/DD.
La hora se muestra en formato de
24 horas.
3
Pulse losbotones de flecha para
desplazarse por los campos. Pulse los
botones de flecha para ajustar los
valores de fecha y hora.
4
Pulse Seleccionar para aceptar los cambios.
El ajuste permanece vigente hasta que se
modifica.
NOTA: Para recordarle que debe fijar la fecha y hora, la pantalla Fijar fecha y
hora aparece automáticamente la primera vez que se enciende la
cámara.
Comprobación del nivel de las pilas
Revise la carga de las pilas antes de comenzar a tomar fotografías. No pierda
una oportunidad fotográficaporquelaspilasdelacámara esténbajaso
descargadas.
Para leer algunas instrucciones sobre la utilización de las pilas, consulte
página 73.
1
Encienda la cámara.
2
Si aparece el símbolo de la pila en la pantalla LCD, las baterías estánbajas
o descargadas. Si no aparece ningúnsímbolo, las pilas están cargadas.
Baja—
Baja—necesita cambiar o cargar pronto las pilas.
Baja—Baja—
Descargadas (parpadeante)—
Descargadas (parpadeante)—las pilas no tienen suficiente
Descargadas (parpadeante)—Descargadas (parpadeante)—
energíaparaencenderlacámara. Cambie o cargue las pilas.
Cuando las pilas están descargadas, la luz del visor parpadea en rojo cinco
segundos y luego la cámara se apaga.
8
Capítulo 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILASINFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamientoPara obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
Limite las siguientes actividades que pueden acortar la duracióndelaspilas:
Utilizar la pantalla LCD como visor (consulte página 19)
!
Revisar las fotografía en la pantalla LCD (consulte página 26)
!
Utilizar excesivamente el flash
!
NOTA:SiutilizalaKODAKCameraDock,mantengalacámara acoplada para
que el pack de alimentación se cargue constantemente. Para obtener
información sobre cómo utilizar la KODAK Camera Dock, consulte
página 48.
9
Capítulo 1
Sintonizador de modo: configuracióny
menús
Utilice el sintonizador de modo para tener acceso a tres formas de usar la
cámara:
Fotografía fija
Fotografía fija
Sintonizador
de modo
Fotografía fijaFotografía fija
cambie las opciones para tomar fotografías
Revisar—
Revisar— vea y trabaje con las
Revisar—Revisar—
fotografías en la pantalla LCD
Configurar—
Configurar— personalice las funciones
Configurar—Configurar—
de la cámara
MenúsdelmodoFijo
Utilice el modo Fotografía fija cuando haga fotografías y para personalizar la
configuracióndetomadefotografías. Para obtener información detallada acerca
de cómo aplicar las opciones del menú, consulte la página indicada.
Para acceder a los menús del modo Fotografía
fija:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Fotografía fija.
2
Pulse el botónMenú.
3
Utilice losbotones de flecha para
desplazarse por los menúsysubmenús.
4
Pulse el botón Seleccionar.
Menú
MenúMenú
MenúMenú
Temporizador
Temporizador
TemporizadorTemporizador
(página 22)
Calidad
Calidad
CalidadCalidad
(
página 23)
Almacenamiento de
Almacenamiento de
Almacenamiento deAlmacenamiento de
la imagen
la imagen (
la imagenla imagen
página 15)
Menú
MenúMenú
———— tome fotografías y
Estampado de
Estampado de
Estampado deEstampado de
la fecha
la fecha (página 24)
la fechala fecha
Vista rápida
Vista rápida
Vista rápidaVista rápida
(página 25)
10
Capítulo 1
MenúsdelmodoRevisar
Utilice los menús del modo Revisar para ver y trabajar con las fotografías de la
cámara. Para obtener información detallada acerca de cómo aplicar las
opciones del menú, consulte la página indicada.
Para acceder a los menús del modo Revisar:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Revisar.
2
Pulse el botónMenú.
3
Utilice losbotones de flecha para
desplazarse por los menús y submenús.
4
Pulse el botón Seleccionar.
Menú
MenúMenú
MenúMenú
Ampliar
Ampliar
AmpliarAmpliar
(página 27)
Suprimir
Suprimir
SuprimirSuprimir
(página 28)
Almacenamiento
Almacenamiento
AlmacenamientoAlmacenamiento
de la imagen
de la imagen
de la imagende la imagen
(página 15)
Pedido de impresión
Pedido de impresión
Pedido de impresiónPedido de impresión
sólo desde laPicture Card
(página 28)
Menú
MenúMenú
Proteger
Proteger
ProtegerProteger
(página 30)
Proyecciónde
Proyecciónde
ProyeccióndeProyecciónde
diapositivas
diapositivas
diapositivasdiapositivas
(página 30)
Copiar
Copiar
CopiarCopiar
(página 32)
Informaciónsobre
Informaciónsobre
InformaciónsobreInformaciónsobre
la imagen
la imagen
la imagenla imagen
(página 33)
11
Capítulo 1
Menús del modo Configurar
Utilice los menús del modoConfigurar para personalizar la configuracióndela
cámara. Para obtener información detallada acerca de cómo aplicar las
opciones del menú, consulte la página indicada.
Para acceder a los menús del modo Configurar:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Configurar.
La pantalla de menú Configurar aparece
en la pantalla LCD.
2
Utilice losbotones de flecha para
desplazarse por los menús y submenús.
3
Pulse el botón Seleccionar.
Menú
MenúMenú
MenúMenú
Mostrar brillo
Mostrar brillo
Mostrar brilloMostrar brillo
(página 34)
Establecer fecha y hora
Establecer fecha y hora
Establecer fecha y horaEstablecer fecha y hora
(página 7)
Salidadevídeo
Salidadevídeo
SalidadevídeoSalidadevídeo
(página 35)
Idioma
Idioma
IdiomaIdioma
(página 36)
Menú
MenúMenú
Almacenamiento
Almacenamiento
AlmacenamientoAlmacenamiento
de la imagen
de la imagen
de la imagende la imagen
(página 15)
Acerca de
Acerca de
Acerca deAcerca de
(página 36)
Formato
Formato
FormatoFormato
(página 37)
12
Capítulo 1
Navegaciónporlosmenús
El método para desplazarse por los menúsyseleccionaropcioneseselmismo
en los tres modos de la cámara.
BotónMenú
Nombre del menú
Selecciones adicionales
Pantalla de submenús
Botón Seleccionar
Para ver los menúsenlapantallaLCD:
En los modos Fotografía fijay
!
Revisar, pulse el botónMenú para ver
los menús.
En el modo Revisar los menús aparecen
en la pantalla con una fotografía.
En el modo Configurar, los menús
!
aparecen automáticamente al colocar el
sintonizador de modo en Configurar.
El nombre del menú seleccionado aparece
brevemente en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Para navegar y seleccionar los menúsy
opciones:
1
Utilice losbotones de flecha para
desplazarse por las opciones de menúsy
submenús.
La flecha que aparece en la pantalla indica
las selecciones adicionales.
2
Pulse el botón Seleccionar para mostrar los
submenúsdelmenú resaltado y aplicar la
opción resaltada del submenú.
3
En los modos Fotografía fija yRevisar, pulse
el botónMenú para apagar los menús.
13
Capítulo 1
Ó
Comprobación del estado actual de la
cámara
En el modo Fotografíafija,pulseelbotónen cualquier momento para
comprobar qué configuracióndelacámara está activa.
1
Barradeestado
Iconos de pantalla
Iconos de la barra de estado
Gire el sintonizador de modo a la posición
Fotografía fijay encienda la cámara.
Los iconos del estado actual de la cámara
aparecen brevemente en la pantalla LCD.
Si un icono no aparece, la funcióndela
cámara correspondiente no está
activada.
2
Para ver los iconos de estado en cualquier
momento en el modo Fotografía fija, pulse
el botón.
3
Pulsede nuevo para apagar los iconos.
Primeros
planos
Temporizador
Flash CalidadFotografías
Iconos de pantalla
AmpliaciónEstampado
14
de la fecha
ptima
Buena
restantes
Pila bajaPila descargada
Configuraciónde
ubicaciónde
almacenamiento
Memoria interna
Automático
(parpadeante)
Capítulo 1
Selección de memoria interna o Picture
Card
La cámara digital KODAK DX3500 ofrece dos opciones de almacenamiento
para tomar y almacenar fotografías en la cámara:
Memoria interna—
Memoria interna—tome y almacene hasta 50 fotografías de calidad Buena
Memoria interna—Memoria interna—
(16 fotografías de calidad Óptima) en la memoria interna de 8 MB de la
cámara. Siempre cuenta con memoria en la cámara, aunque no disponga de
una Picture Card.
Picture Card—
Picture Card—tome y almacene todas las fotografías que desee, segúnla
Picture Card—Picture Card—
capacidad y cantidad de las tarjetas que tenga. Las KODAK Picture Cards se
pueden adquirir por separado en la página de Internet de Kodak en
http://www.kodak.com/go/accessories. Para conocer las capacidades de
almacenamiento de las tarjetas Picture Card, consulte la página 77.
Puede capturar imágenes en una Picture Card y luego copiar y guardar sus
preferidas en la memoria interna (consulte página 32).
Cambio de la configuración de la ubicaciónde
almacenamiento
La configuracióndelaubicación de almacenamiento determina el lugardonde
se almacenarán las fotografías al tomarlas y dónde las buscará la cámara en el
modo Revisar.
Utilice el menú Almacenamiento de la imagen, disponible en las tres
posiciones del sintonizador de modo, para cambiar este parámetro. Consulte
página 10 para obtener información sobre la forma de acceder a los menús
del sintonizador de modo.
1
En cualquier pantalla de menú, resalte el menú Almacenam ento de
la imagen.
2
Pulse el botón Seleccionar.
15
Capítulo 1
3
Resalte la ubicación de almacenamiento
que desea utilizar y pulse Seleccionar.
AUTOMÁTICO (predeterminado)—
AUTOMÁTICO (predeterminado)— cuando
AUTOMÁTICO (predeterminado)—AUTOMÁTICO (predeterminado)—
el ajuste es Automático, la cámara utiliza la
Picture Card, si hay una instalada en la
cámara. Si no hay Picture Card instalada, la
cámara utiliza la memoria interna.
MEMORIA INTERNA—
MEMORIA INTERNA— cuando el ajuste es
MEMORIA INTERNA—MEMORIA INTERNA—
✔ = ajuste actual
4
Seleccione Continuar (o Cancelar si no está de acuerdo), luego presione
de nuevo Seleccionar.
Aparece un mensaje mientras la cámara cambia la ubicacióndel
almacenamiento.
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.
NOTA: Cualquiera que sea el modo que utilice para acceder al menú
Almacenamiento de la imagen, el ajuste se aplica a todas las funciones
de la cámara: guardar las fotografías al tomarlas y revisar y trabajar con
las fotografías almacenadas en la cámara.
Memoria interna, la cámara siempre utiliza
la memoria interna, aunque haya una
Picture Card instalada.
Comprobacióndelaconfiguración de almacenamiento
En el modo Fotografíafija
modo Fotografía fija, el icono de ubicación de almacenamiento que
modo Fotografíafijamodo Fotografíafija
aparece en la barra de estado indica la configuración
almacenamiento.
Configuración
de ubicaciónde
almacenamiento
configuración de la ubicaciónde
configuraciónconfiguración
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Fotografíafija.
2
Pulse el botóny compruebe el icono de
ubicación de almacenamiento en la barra
de estado.
—AUTOMÁTICO
AUTOMÁTICO
AUTOMÁTICOAUTOMÁTICO
—MEMORIA INTERNA
MEMORIA INTERNA
MEMORIA INTERNAMEMORIA INTERNA
16
Capítulo 1
Comprobación de la ubicación de las fotografías
En el modo Revisar
modo Revisar, el icono de ubicación de almacenamiento que aparece
modo Revisarmodo Revisar
con la fotografía indica la ubicacióndelafotografía
la cámara.
Ubicaciónde
las fotografías
ubicacióndelafotografía y no la configuraciónde
ubicacióndelafotografíaubicacióndelafotografía
Gire el sintonizador de modo a la posición
!
Revisar.
El icono de ubicación de almacenamiento
!
indica la ubicaciónespecífica de la
fotografía.
— la fotografíaestá almacenada en la
Picture Card
— la fotografíaestá almacenada en la
memoria interna
17
2
Tom a d e foto graf ías
Utilicelaconfiguración Fotografía fijaen el
sintonizador de modo cuando tome fotografías o desee
personalizar la configuracióndelatomadefotografías.
Antes de fotografiar, asegúrese de tener configurada la
ubicación de almacenamiento de las fotografías de la forma que desea
(página 15).
Toma de una fotografía
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Fotografíafija.
2
Centre el objeto. Utilice el visor o active
Previsualización(página 19) y utilice la
pantalla LCD.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para
definir la exposición.
4
Continúe pulsando hasta el fondo el
disparador para tomar la fotografía.
Luz del
visor
CUIDADO:
No introduzca ni extraiga una Picture Card cuando esté
No introduzca ni extraiga una Picture Card cuando esté
No introduzca ni extraiga una Picture Card cuando estéNo introduzca ni extraiga una Picture Card cuando esté
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
parpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultarparpadeando la luz verde del visor. Si lo hace, podrían resultar
dañadas las imágenes, la Picture Card o la cámara.
dañadas las imágenes, la Picture Card o la cámara.
dañadas las imágenes, la Picture Card o la cámara.dañadas las imágenes, la Picture Card o la cámara.
La luz del visor parpadea en verde
mientras se guarda la fotografía.
La luz del visor parpadea en amarillo
mientras se recarga el flash. Si es
necesario, espere a que el flash se cargue
antes de tomar la siguiente fotografía.
18
Capítulo 2
Previsualización de la fotografíaenla
pantalla LCD
Cuando la característica Previsualizar está activa, aparece una imagen activa en
la pantalla LCD. Utilice la pantalla LCD en vez del visor para encuadrar el
objeto.
NOTA: Es necesario activar el modo Previsualizar si se utiliza el zoom digital
(página 20).
Para encender el modo Previsualizar:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Fotografía fija, luego pulse
Seleccionar.
En la pantalla LCD aparece una imagen activa y la barra de estado.
2
Para tomar una fotografía en el modo
Previsualizar, centre el objeto en la pantalla
LCD y pulse hasta el fondo el disparador.
3
Para ver la última fotografíatomadaenuna
sesión, pulse .
4
Para apagar Previsualizar, pulseSeleccionar
Imagen activa
de nuevo.
Toma de fotografías en primer plano
Utilice el ajuste de primeros planos para realzar la nitidez y los detalles en las
imágenes cercanas, de 22 a 30 cm del objeto.
1
Coloque el conmutador de encendido en
Primeros planos.
La cámara entra automáticamente en
Previsualizar y aparece una imagen
activa en la pantalla LCD.
19
Capítulo 2
2
Centre el objeto en la pantalla LCD y pulse
hasta el fondo eldisparador para tomar una
fotografía.
Utilización del zoom digital
La característica zoom digital proporciona una ampliacióndehasta3
aumentos de sus fotografías. Puede que observe una reducción en la calidad
de la imagen impresa al utilizar el zoom digital.
1
Asegúrese de que el sintonizador de modo
esté en Fotografía fijay luego pulse el
botón Seleccionar para encender el modo
Previsualizar.
Utilice la pantalla LCD para encuadrar
el objeto.
2
Pulse el botón de flechapara utilizar la
funcióndezoom.
Mantenga pulsado el botón para obtener
una ampliación continua o suéltelo en
cualquier momento.
En la pantalla LCD aparece la imagen
ampliada y el nivel de ampliacióna
medida que éste cambia.
3
Suelte el disparador y tome la fotografía.
4
Pulse el botóndeflechaparaalejary
desactivar el zoom digital.
NOTA: La característica de zoom digital se apaga automáticamente cuando
cambia el estado de la cámara (al apagar Previsualizar, cambiar la
posición del sintonizador de modo, apagar la cámara o cuando la
cámara entra en el modo inactivo).
20
Capítulo 2
Utilizacióndelflash
Cuando tome fotografías de noche, en interiores o al aire libre en lugares muy
sombreados, necesitará utilizar el flash. El flash de la cámara funciona cuando
se encuentra situado entre 0,75 y 2,3 metros del objeto.
Pulse el botónrepetidas veces para
desplazarse por las opciones de flash.
El icono de flash que aparece en la barra de
estado de la pantalla LCD (página 14)esla
opción activa.
Flash automático—
Flash automático—el flash se dispara cuando lo requieren las
Flash automático—Flash automático—
condiciones de iluminación.
Apagado—
Apagado—el flash nunca se dispara.
Apagado—Apagado—
Relleno—
Relleno—el flash se dispara cadavez que setoma una fotografía,
Relleno—Relleno—
independientemente de las condiciones de iluminación.
Ojos rojos—
Ojos rojos—el flash se dispara una vez para que los ojos de la
Ojos rojos—Ojos rojos—
persona fotografiada se acostumbren al flash, luego se dispara
de nuevo cuando se toma la fotografía. Esta opción es perfecta
para fotografiar personas. La opción Ojos rojos permanece
vigente hasta que se cambia.
NOTA: Todas las opciones de flash cambian a Automáticocuandolacámara se
apaga, excepto Ojos rojos.
21
Capítulo 2
Cómo incluirse en la fotografía
El temporizador espera 10 segundos entre el momento en que se pulsa el
disparador y en que se toma la fotografía. Esta opción es perfecta para las
ocasiones en las que el fotógrafo también desee aparecer en la fotografía.
Encienda el temporizador:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Fotografía fijay luego pulse el botón
Menú.
2
Resalte el menú Temporizador, luego
pulse el botón Seleccionar.
3
Resaltelaopción Encendido, luego pulse el
botón Seleccionar.
4
Pulse el botónMenú para apagar la pantalla
de menús.
Tome la fotografía:
1
Coloque la cámara enuna superficie firme y
nivelada, o utilice un trípode.
2
Encuadre la imagen y pulse el disparador
hasta el fondo.
La pantalla LCD se apaga. La luzroja del
Luz del temporizador
La característica Temporizador se apaga después de tomar la fotografía.
temporizador, situada en la parte frontal
de la cámara, se enciende durante 8
segundos, luego parpadea 2 segundos
hasta que se toma la fotografía.
22
Capítulo 2
Ajuste de la calidad de la imagen
Utilice el ajuste de Calidad para seleccionar la resolucióndelafotografía.
Para cambiar el ajuste de Calidad:
1
Gire el sintonizador de modo ala posición Fotografía fijay luego pulse
el botónMenú.
2
Resalte el menú Calidad, luego pulse el botón Seleccionar.
3
ResalteelajustedeCalidadquedesee
utilizar.
Óptima (1800 × 1200)—
Óptima (1800 × 1200)— para obtener
Óptima (1800 × 1200)—Óptima (1800 × 1200)—
imágenes más detalladas y copias más
grandes. Proporciona mayor resolución
fotográfica y archivos de mayor tamaño
(1800 x 1200 píxeles).
Cuando se ajusta la calidad Óptima,
aparecen dos estrellas en la barra de
estado de la pantalla LCD.
Buena (900 × 600)—
Buena (900 × 600)— para obtener
Buena (900 × 600)—Buena (900 × 600)—
imágenes máspequeñas y enviarlas por
correo electrónico o verlas en pantalla.
Las fotografías son de resolucióninferiory
los archivos son más pequeños (900 x 600
píxeles); se ahorra espacio en la memoria
interna o la Picture Card.
Cuando se ajusta la calidad Buena,
aparece una estrella en la barrade estado
de la pantalla LCD.
4
Pulse Seleccionar.
5
Pulse el botónMenú para apagar la pantalla
de menús.
El ajuste permanece vigente hasta que se
modifica.
Esta opciónesidónea si le interesa registrar cuándo tomó una fotografía; por
ejemplo, en un cumpleaños o una solicitud de indemnización por siniestro.
1
Compruebe que el reloj de la cámara esté en la fecha correcta (página 7).
2
Gire el sintonizador de modo ala posición Fotografía fijay luego pulse
el botónMenú.
3
Resalte el menú Estampado de la fecha, luego pulse el botón
Seleccionar.
4
Resaltelaopción Estampado de la fecha
que desee utilizar.
Apagado
Apagado—apaga Estampado de la fecha
ApagadoApagado
Resalte uno de los formatos de fecha para
activar Estampado de la fecha (la fecha del
ejemplo es el 15 de octubre de 2001):
aaaa/mm/dd
aaaa/mm/dd (2001/10/15)
aaaa/mm/ddaaaa/mm/dd
mm/dd/aaaa
mm/dd/aaaa (10/15/2001)
mm/dd/aaaamm/dd/aaaa
dd/mm/aaaa
dd/mm/aaaa (15/10/2001)
dd/mm/aaaadd/mm/aaaa
5
Pulse Seleccionar.
6
Pulse el botónMenú para apagar la pantalla
de menús.
La fecha actual se imprimirá en la esquina inferior derecha de las fotografías
que tome mientras Estampado de la fecha esté activado.
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.
24
Capítulo 2
Visualización de la fotografíaquese
acaba de tomar
La característica Vista rápida muestra cada una de las fotografías en la pantalla
LCD inmediatamente después de tomarlas. Mientras la imagen aparece en la
pantalla, tiene la oportunidad de borrarla.
Si conserva sólo las fotografías que desea ahorrará espacioenlamemoria
interna o en la Picture Card.
Encienda QuickView:
1
Gire el sintonizador de modo a la posiciónFotografía fijay luego pulse
el botónMenú.
2
Resalte el menú Vista rápida, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resalte la opción Encendido, luego pulse el botón Seleccionar.
4
Pulse el botónMenú para apagar la pantalla de menús.
Tome una fotografía:
Pulse el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía.
La fotografía aparece brevemente en la
pantalla LCD con el icono.
Si desaparece la visualizaciónautomática,
pulse el botón de flechapara que vuelva
a aparecer.
Borre la fotografíaqueacabadetomar:
1
Para borrar la fotografíamientrasla
visualiza, pulse el botón de flecha.
Aparece la pantalla ¿Suprimir imagen?
2
Resalte Sí y pulse Seleccionar.
La fotografía se borra de la cámara.
NOTA: Cuando utiliza Previsualizar para tomar fotografías (consulte la
página 19), la funciónVistarápida permanece activa aunque la haya
apagado.
25
3
Revisión de las fotografías
Utilice el ajuste Revisardel sintonizador de modo para ver y trabajar con
las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámaraoenuna
Picture Card.
Visualizacióndefotografías enla pantalla
LCD
Gire el sintonizador de modo a la posición
!
Revisar.
La cámara accede a la memoria interna o
alaPictureCard(página 15)ymuestra
la última fotografíaquesetomó o revisó
desde esa ubicación.
Para salir del modo Revisar, gire el
!
sintonizador de modo a la posición
Fotografía fijao Configurar.
Los iconos que aparecen con la fotografía indican las características que
se han aplicado a la fotografía, como se indica a continuación:
Utilice los botones de flechapara
desplazarse por las fotografías hacia delante
oatrás.
2
Para desplazarse por las fotografías de una
en una, pulse y suelte el botón de flecha.
3
Para recorrer rápidamente las fotografías,
pulse y mantenga pulsado el botónde
flecha. Al soltar el botón, la nueva fotografía
activa aparece en la pantalla LCD.
Ampliación de las fotografías
Utilice la característica Ampliar para acercar con el zoom ampliando hasta dos
veces y navegar a distintas áreas de la fotografía. Esta funciónesidónea para
comprobar los detalles de las fotografías.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Revisary pulse el botónMenú.
2
Resalte el menú Ampliar, luego pulse
el botón Seleccionar.
La imagen semuestra ampliada al dobley
desaparecen los menús.
3
Utilice los botones de flecha
para navegar a distintas partes de la imagen.
4
Pulse Seleccionar para volver a ver la
fotografíaeneltamañooriginal.
27
Capítulo 3
Supresióndeimágenes
Utilicelafunción Suprimir para borrar rápidamente una o todas las imágenes
de la memoria interna o de la Picture Card de la cámara.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisary pulse el botón
Menú.
2
Resalte el menú Suprimir, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resaltelaopción de supresión que desee
utilizar:
FOTOGRAFÍA—
FOTOGRAFÍA— eliminalafotografía actual,
FOTOGRAFÍA—FOTOGRAFÍA—
luego muestra la siguiente fotografía
disponible.
SALIR—
SALIR— regresa a los menús Revisar.
SALIR—SALIR—
TODAS—
TODAS— elimina todas las fotografías de la
TODAS—TODAS—
memoriainternaodelaPictureCard,según
la ubicación de almacenamiento
seleccionada.
4
Pulse el botón Seleccionar y siga las instrucciones de la pantalla para
suprimir las fotografías.
NOTA: Las imágenes protegidas no se pueden suprimir, elimine la protección
antes de borrarlas (página 30).
Seleccióndeimágenes para impresión
automática
Utilicelafunción Orden de impresión para seleccionar fotografías específicas
en la Picture Card e imprimirlas automáticamente. Cuando introduce la
Picture Card en la impresora KODAK Personal Picture Maker o en la mayoría
de las demás impresorascon lector de tarjetas, las fotografías seleccionadas se
imprimen automáticamente.
NOTA: Orden de impresiónestá disponible solamente para fotografías
almacenadas en la Picture Card. Nopuede utilizarse para las fotografías
almacenadas en la memoria interna de la cámara.
28
Capítulo 3
Creación de una orden de impresión
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisary pulse el botón
Menú.
2
Resalte el menú Orden de impresión, luego pulse el botón
Seleccionar.
3
Resaltelaopción de Orden de impresión
que desee utilizar:
CANCELAR ORDEN—
CANCELAR ORDEN—c ancela toda la orden
CANCELAR ORDEN—CANCELAR ORDEN—
de impresióndelaPictureCard.
ÍNDICE—
ÍNDICE— solicita una hoja de contacto que
ÍNDICE—ÍNDICE—
contiene una impresión en miniatura de
cada una de las fotografías contenidas en la
Picture Card.
IMAGEN ACTUAL—
IMAGEN ACTUAL— selecciona la fotografía
IMAGEN ACTUAL—IMAGEN ACTUAL—
que se muestra actualmente para
imprimirla.
SALIR—
SALIR—regresa a la pantalla de menús.
SALIR—SALIR—
TODAS LAS IMÁGENES—
TODAS LAS IMÁGENES— selecciona todas
TODAS LAS IMÁGENES—TODAS LAS IMÁGENES—
las fotografías de la Picture Card para
imprimirlas.
4
Pulse Seleccionar y siga las instrucciones en la pantalla para completar la
orden.
Si aparece el mensaje Nº de copias, pulse un botónpara
seleccionar la cantidad de copias que desee (de 0 a 99). El número
cero cancela la solicitud de la fotografía correspondiente.
El icono Orden de impresiónaparece ahora con la imagen solicitada en
la pantalla LCD.
29
Capítulo 3
Impresióndelaorden
Introduzca la Picture Card que contiene la Orden de impresiónenla
impresora KODAK Personal Picture Maker o en cualquier impresora con
función de impresión directa. Consulte la Guía del usuario proporcionada con
la impresora para obtener instrucciones adicionales sobre cómo imprimir la
orden automáticamente.
Protección de las fotografías contra
supresión
Utilicelafunción Proteger para impedir que se supriman accidentalmente
imágenes específicas de la memoria interna o la Picture Card. No se pueden
suprimir fotografías protegidas.
Para proteger una fotografía:
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisary visualice la
fotografía que desea proteger.
2
Pulse el botónMenú.
3
Resalte el menú Proteger, luego pulse el botón Seleccionar.
La fotografía quedaprotegida y no se puede suprimir. El icono Proteger
aparece siempre con la fotografía protegida.
NOTA: Al formatear se suprimen las fotografías protegidas (consulte
página 37).
4
Para anular la proteccióndelafotografía, pulse Seleccionar de nuevo.
Proyeccióndediapositivas
Utilice la característica Diapositivas para mostrar en secuencia las fotografías
en la pantalla LCD de la cámara o en un televisor (o cualquier otro dispositivo
de vídeo externo equipado con una entrada de vídeo, como un monitor de
ordenador o proyector digital).
30
Capítulo 3
Si proyecta las diapositivas en un televisor:
Primero conecte el cable de vídeo (que se
!
incluye con la cámara) entre el puerto de
Salida de
vídeo
La LCD de la cámara se apaga y la pantalla del televisor funciona como la
pantalla de la cámara.
Vaya a la siguiente sección, Inicio de la proyección de diapositivas.
!
salida de vídeodelacámara y el puerto de
entrada de vídeo del televisor.
Consulte la Guía del usuario del televisor
para obtener informacióndela
configuracióndelaentradadevídeo.
Inicio de la proyeccióndediapositivas
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisary pulse el botón
Menú.
2
Resalte el menú Diapositivas, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resalte Iniciar proyección de diapositivas y
pulse Seleccionar.
Las fotografías de la cámara (memoria
interna o Picture Card, segúnla
ubicación de almacenamiento de
fotografías) aparecen una por una, en el
orden en que se tomaron. Luego la
cámararegresaalapantallaMenú.
4
Para cancelar la proyeccióndelas
diapositivas, pulse Seleccionar.
NOTA: Si conecta o desconecta el cable de vídeo mientras se ejecuta la
proyección de diapositivas, ésta se detiene. Al reiniciarla, seleccionado
Iniciar proyección de diapositivas, comienza de nuevo con la primera
fotografíadelacámara.
31
Capítulo 3
Cambiodelintervalodeproyección
El intervalo predeterminado de fábrica muestra cada fotografíadurante5
segundos. Puede aumentarlo a hasta 60 segundos.
1
En la pantalla Diapositivas, resalte Intervalo y pulse Seleccionar.
2
Seleccione el tiempo durante el que desea ver cada fotografía
(de 5 a 60 segundos).
Para recorrer el menú de segundos másrápidamente, mantenga pulsado
uno de los botones de flecha.
3
Pulse el botón Seleccionar.
El ajuste de intervalo permanece vigente hasta que se modifica.
Copia de fotografías
La característica Copiar permite copiar fotografías entre la memoria interna de
la cámara y la Picture Card. Puede capturar fotografías en una Picture Card y
luego copiar y guardar sus preferidas en la memoria interna.
O puede copiar las fotografías en la Picture Card para transportarlas: para
verlas en otro ordenador o para llevarlas a imprimir a su distribuidor local.
Antes de copiar
Antes de copiar los archivos, asegúrese de que:
Hay una Picture Card insertada en la cámara.
!
La ubicación de almacenamiento de fotografías de la cámara está
!
configurada en la ubicacióndesde
Selección de memoria interna o Picture Card, página 15.
Copia de fotografías
1
Gire el sintonizador de modo a la posición Revisary pulse el
botónMenú.
2
Resalte el menú Copiar, luego pulse el botón Seleccionar.
desdelacualesté copiando. Consulte
desdedesde
32
Capítulo 3
3
Resaltelaopción Copiar que desee utilizar:
FOTOGRAFÍA—
FOTOGRAFÍA—copia la fotografía actual.
FOTOGRAFÍA—FOTOGRAFÍA—
SALIR—
SALIR— regresa a la pantalla Copiar.
SALIR—SALIR—
TODAS—
TODAS— copia en la otra ubicación todas
TODAS—TODAS—
las fotografías que se encuentran en la
ubicación de almacenamiento seleccionada.
4
Pulse el botón Seleccionar.
La barra de progreso indica el proceso de copia y desaparece cuando se
han copiado las fotografías. Para obtener informaciónsobrecómo
enumerar las fotografías después de copiarlas, consulte página 80.
NOTA: Las fotografías se copian, no se transfieren. Si desea suprimir las
fotografías de la ubicación original después de copiarlas, hágalo
manualmente (consulte página 28).
Visualizacióndeinformaciónsobrela
fotografía
Utilice la característica Info sobre imagen para ver la información sobre cada
fotografía almacenada en la cámara.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Revisary pulse el botónMenú.
2
Resalte el menú Info sobre imagen,
luego pulse el botón Seleccionar.
La información sobre la fotografíaesde
sólo lectura e incluye: nombre del
archivo, ubicación del archivo
(directorio), fecha y hora en que se tomó
la fotografía y el ajuste de calidad de ésta.
3
Pulse los botones de flechapara ver la fotografía anterior/siguiente
con la información correspondiente.
4
Para salir de la función Info de la imagen, pulse el botón Seleccionar.
33
Capítulo 4
4
Personalizacióndelos
ajustes de la cámara
Utilice Configuraren el sintonizador de modo a fin de
personalizar los ajustes de la cámara según sus preferencias
personales.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para facilitar la visualización.
1
Gire el sintonizador de modo a la posiciónConfigurar.
2
Resalte Brillo de la pantalla, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Utilice los botones de flechapara
recorrer los ajustes de brillo.
Los ajustes de brillo disponibles oscilan
entre –2,0 (pantalla negra) y +2,0
(pantalla blanca), en intervalos de 0,5.
El valor predeterminado de la cámara
es 0,0.
En la pantallase previsualizan los
cambios efectuados al desplazarse por
los ajustes.
4
Pulse Seleccionar.
El ajuste resaltado se aplica y vuelve a la
pantalla de menú Configurar.
El ajuste permanece vigente hasta que
se modifica.
34
Capítulo 4
Establecimiento de la salida de vídeo
La característicaSalidadevídeo permite adaptar la señal de vídeodesalidade
la cámara a la especificación aplicable en su zona geográfica. La salida de
vídeo debe establecerse correctamente para proyectar diapositivas en un
televisor u otro dispositivo externo.
1
Gire el sintonizador de modo a la posiciónConfigurar.
2
Resalte el menú Salidadevídeo, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resaltelaopción Salida de vídeo:
NTSC—
NTSC— especificación utilizada en la
NTSC—NTSC—
mayoríadelospaíses no europeos. Estados
Unidos y el Japón utilizan NTSC.
PAL—
PAL— especificación utilizada en los países
PAL—PAL—
europeos.
4
Pulse el botón Seleccionar para aceptar los
cambios y volver a la pantalla del menú
Configurar.
El ajuste permanece vigente hasta que se
modifica.
35
Capítulo 4
Seleccióndeunidioma
La característica de idioma permite visualizar los menúsymensajesdela
pantalla en otros idiomas.
1
Gire el sintonizador de modo a la posiciónConfigurar.
2
Resalte el menú Idioma, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resalteelidiomaquedeseeutilizar.
4
Pulse Seleccionar para aceptar los cambios
y volver a la pantalla del menú Configurar.
El texto de la pantalla aparecerá en el
idioma seleccionado.
El ajuste permanece vigente hasta que se
modifica.
Visualizacióndeinformaciónsobrela
cámara
La característica Acerca de esta cámara muestra información que resulta
especialmente útil en caso de que necesite solicitar un servicio de reparación
de la cámara.
1
Gire el sintonizador de modo a la posición
Configurar.
2
Resalte el menú Acerca de, luego
pulse el botón Seleccionar.
La informacióndelacámara es de Sólo
lectura e incluye el modelo y la versión
actual del firmware de la cámara.
3
Para salir de la función Acerca de, pulse el
botón Seleccionar.
36
Capítulo 4
Formateo de la memoria o tarjeta Picture
Card
Si se dañan los datos de la memoria interna de la cámara, es posible que tenga
que formatearla. Si se utiliza una Picture Card en una cámara distinta o se
dañan los datos, es posible que tenga que formatearla. Cuando se requiere
formatear, aparece un mensaje de erroren la pantalla LCD. Consulte página 61
para ver los mensajes de error.
CUIDADO:
El formateo borra todos los datos de la memoria interna o la
El formateo borra todos los datos de la memoria interna o la
El formateo borra todos los datos de la memoria interna o laEl formateo borra todos los datos de la memoria interna o la
Picture Card, incluso las fotografías protegidas. La extraccióndela
Picture Card, incluso las fotografías protegidas. La extraccióndela
Picture Card, incluso las fotografías protegidas. La extraccióndelaPicture Card, incluso las fotografías protegidas. La extraccióndela
Picture Card durante el proceso de formateo puede dañar la
Picture Card durante el proceso de formateo puede dañar la
Picture Card durante el proceso de formateo puede dañar laPicture Card durante el proceso de formateo puede dañar la
tarjeta.
tarjeta.
tarjeta.tarjeta.
1
Gire el sintonizador de modo a la posiciónConfigurar.
2
Resalte el menú Formato, luego pulse el botón Seleccionar.
3
Resaltelaopción Formato que desee
utilizar:
FORMATEAR TARJETA—
FORMATEAR TARJETA— borra toda la
FORMATEAR TARJETA—FORMATEAR TARJETA—
información de laPicture Card
información de laPicture Card y la formatea
información de laPicture Cardinformación de laPicture Card
para que pueda utilizarse en la cámara.
Resalte el menú Continuar formato, luego
pulse el botón Seleccionar.
6
Cuando termina el formato,
automáticamente vuelvea aparecer el menú
Configurar.
NOTA: Cuando comienza el formato, éste se
lleva a cabo aunquese apague la cámara
osecambielaposición del sintonizador
de modo.
38
5
Instalacióndelsoftware
Asegúrese de instalar el software incluido en el CD de software de la cámara
digital KODAK antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador.
Instalacióndelsoftware
1
Antes de comenzar, cierre todas las aplicaciones de software que se estén
ejecutando en el ordenador.
2
InserteelCDdesoftwaredelacámara digital KODAK en la unidad de
CD-ROM.
3
Ejecute el software:
En un ordenador con entorno WINDOWS—
En un ordenador con entorno WINDOWS— generalmente, la primera
En un ordenador con entorno WINDOWS—En un ordenador con entorno WINDOWS—
ventana de instalación aparece automáticamente. Si no se ejecuta, elija
Ejecutar en el menú Inicio y escriba la letra de la unidad que contiene el
CD seguido de \setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe
En un ordenador con entorno MACINTOSH—
En un ordenador con entorno MACINTOSH— haga clic en Continuar en la
En un ordenador con entorno MACINTOSH—En un ordenador con entorno MACINTOSH—
ventana de instalación que aparece automáticamente.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software.
Si el sistema lo solicita, reinicie el ordenador cuando termine la
instalación.
Para instalar todas las aplicaciones del CD, seleccione Típica cuando el
sistema se lo indique.
Para elegir las aplicaciones que desea instalar, seleccione Personalizada
cuando el sistema se lo indique. Consulte página 40 para ver una
descripción de las aplicaciones incluidas en el CD.
NOTA: Dedique unos minutos a registrar electrónicamente la cámara y el
software cuando aparezca el mensaje correspondiente. Esto le
permitirá recibir información acerca de actualizaciones del software y
registrar algunos de los productos incluidos con la cámara.
Para registrarse electrónicamente debe conectarse a su proveedor de
servicios de Internet.
d:\setup.exe
d:\setup.exed:\setup.exe
39
Capítulo 5
Software incluido con la cámara
El CD de software de la cámara digital KODAK contiene las siguientes
aplicaciones que le permiten acceder, transferir y disfrutar sus fotografías
digitales.
Para obtener información detallada sobre cómo utilizar las aplicaciones,
consulte la ayuda en línea suministrada con cada aplicación.
Software KODAK Picture Transfer
Transfiera sus fotografías automáticamente de la cámara al ordenador,
organice y renombre los archivos de fotografías si lo desea. Consulte página 43
para obtener más información.
Software KODAK Picture
Después de transferir las fotografías al ordenador utilice el software KODAK
Picture para:
Ver y compartir las fotografías.
!
Añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
!
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la
orientación, y mucho más.
Enviar las fotografías por correo electrónico a sus amigos y familiares.
!
Consulte página 44 para obtener más información.
Software para la conexión de la cámara KODAK
El software parala conexión de la cámara KODAK muestra la cámara como una
unidad extraíble en el escritorio. Puede acceder a las fotografías de la cámara
de la misma forma en que accedería el contenido de cualquier unidad extraíble
para transferir, copiar, mover, renombrar o borrar las fotografías. Para mas
información, consulte
Transferencia manual de fotografíasenpágina 45
.
40
Capítulo 5
Software QUICKTIME
QUICKTIME permite reproducir las proyecciones de diapositivas portátiles
(KODAK Picture Road Show) creadas con el software fotográfico KODAK. Para
obtener másinformación detallada, consulte la ayuda en líneadeQUICKTIME.
Requisitos del sistema
Para obtener una transferencia y edición de calidad aceptable, serecomiendan
los siguientes requisitos mínimos:
Requisitos para sistemas WINDOWS
Ordenador personal diseñado para WINDOWS 98, 98SE, ME o 2000
!
Puerto USB disponible
!
Ordenador personal con unidad de CD-ROM, con microprocesador
!
Pentium 200 MHz como mínimo
Monitor en color con resoluciónmínima de 640 × 480
!
(preferentemente 1024 × 768) y 256colores: se recomienda Color de alta
densidad (16 bits) o Color verdadero (24 bits)
32 MB de RAM disponible; 70 MB de espacio disponible en el disco duro
!
Requisitos para sistemas MACINTOSH
Sistema operativo 8.6, 9.0x, 9.1
!
Puerto USB o lector de tarjetas CompactFlash disponible
!
Ordenador MACINTOSH con entorno PowerPC, con unidad de CD-ROM
!
Monitor en color con resoluciónmínima de 640 × 480 (preferentemente
!
1024 × 768 píxeles) y 256 colores (preferentemente miles o millones)
64 MB de RAM disponible; 100 MB de espacio disponible en el disco duro
!
41
6
Utilización de fotografías en
el ordenador
Transfiera las fotografías al ordenador y compruebe la potencia de la creación
de imágenes digitales al instante.
Antes de transferir las fotografías
Antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador, asegúrese de
haber instalado el software incluido en el CD de software de la cámara digital
KODAK (página 39).
Conexión al ordenador
Puede transferir las fotografías de la cámara al ordenador mediante el cable
USB incluido o bien con la KODAK Camera Dock.
Conexión con el cable USB
1
Apaguelacámara.
2
Enchufe el extremo del cable USB
etiquetado extremo ( ) al puerto
marcado como USB del ordenador.
Si el puerto no está etiquetado, consulte la
Guía del usuario del ordenador.
3
Enchufe el otro extremo del cable USB al
puerto de la cámara etiquetado USB.
4
Encienda la cámara.
42
Capítulo 6
Conexión mediante la KODAK Camera Dock
1
Abra la puerta de conexiónenlaparte
inferior de la cámara.
2
Coloque la cámara en la base Camera Dock.
3
Pulse el botón de conexión.
Para mas información, consulte Capítulo 7,
Utilización de la KODAK Camera Dock.
NOTA: También puede utilizar el lector USB de Picture Card KODAK para
transferir las fotografías. Consulte con su distribuidor KODAK o visite la
página de Internet http://www.kodak.com/go/accessories.
Transferencia de fotografías
El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente en el ordenador
cuando termina de conectarsecomo se indica en la secciónanterior,Conexión
al ordenador.
Transferencia en un ordenador con entorno
WINDOWS
Haga clic en Transfer Now (Transferir ahora)para transferir las
!
fotografías al ordenador.
Las fotografías se transfieren a la siguiente ubicación predeterminada
del ordenador: C:\Kodak Pictures.
Haga clic en Setup (Configurar)antes de hacer clic en Transfer
!
Now si desea modificar las opciones de transferencia fotográfica
predeterminadas.
43
Capítulo 6
Transferencia en un ordenador con entorno
MACINTOSH
Seleccione el botón circular Automatic Transfer (Transferencia
!
automática) y haga clic en Transfer (Transferir).
La función de transferencia automática copia todas las fotografías de
la ubicación de almacenamiento de fotografías del ordenador
utilizando los ajustes actuales.
Si lo desea, seleccione el botón circular Guided Transfer (Transferencia
!
guiada) y haga clic en Transfer.
La función de transferencia guiada permite revisar cada fotografía,
nombrarla y seleccionar una carpeta de destino en el ordenador.
Ayuda en línea del software KODAK Picture Transfer
Si no desea que el software Picture Transfer y el software Picture se inicien
automáticamente, puede omitir la funcióndeinicioautomático. Para obtenerésta y otras informaciones detalladas acerca del uso del software Picture
Transfer, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con entorno WINDOWS
En un ordenador con entorno WINDOWS: haga clic conel botón derecho en el
En un ordenador con entorno WINDOWSEn un ordenador con entorno WINDOWS
icono Picture Transfer de la barra de tareas y seleccione Másinformaciónsobre la aplicación.
En un ordenador con entorno MACINTOSH
En un ordenador con entorno MACINTOSH: haga clic en el icono Ayuda (?) en
En un ordenador con entorno MACINTOSHEn un ordenador con entorno MACINTOSH
laventanadelaaplicación.
Procedimientos de trabajo con las
fotografías
Cuando se transfieren las fotografías, se cierra el software KODAK Picture
Transfer y se abre el software KODAK Picture.
En la ventana del software KODAK Picture, haga clic en la miniatura de la
fotografíaenlaquedeseatrabajar.Lafotografía aparece en la ventana
principal.
44
Capítulo 6
Haga clic en el botón de Ayuda en línea (?) para
obtener información acerca de las siguientes
tareas:
Añadir efectos especiales, preparar una
!
proyección de diapositivas personalizada,
eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y
Edición
Haga clic en
Ayuda en línea
cambiar la orientación
Enviar fotografías por correo electrónico a
!
amigos y familiares
Imprimir en una impresora personal
!
Transferencia manual de fotografías
El software para la conexión de la cámara KODAK permite acceder
directamente a las fotografías de la cámara y hacer lo siguiente: mostrar y
examinar miniaturas de las fotografías, copiar todas las fotografías o una
selección en el ordenador, abrir una fotografía directamente en una aplicación
de otro fabricante, eliminar fotografías de una ubicación de almacenamiento,
formatearlamemoriainternadelacámaraounaPictureCardyver
información sobre una fotografía seleccionada.
Conecte la cámara al ordenador (página 42) y acceda a las fotografías de la
forma siguiente:
En un ordenador con entorno WINDOWS
Al conectar la cámara al ordenador (página 42), la cámara aparece en la
!
ventana Mi PC como icono de unidad extraíble.
Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
!
La ventana Cámara se abre y muestra como subcarpetas la memoria
!
interna de la cámara y la Picture Card.
45
Capítulo 6
En un ordenador con entorno MACINTOSH
La memoria interna de la cámara y la Picture Card aparecen como iconos
!
separados en el escritorio.
Si los iconos no aparecen, apague la cámara y vuélvala a encender.
!
Consulte página 78 para obtener información sobre losnombres y ubicaciones
de las fotografías.
Ayuda en línea del software para la conexióndela
cámara KODAK
Para obtener información detallada acerca del uso del software para la
conexióndelacámara, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con entorno WINDOWS
En un ordenador con entorno WINDOWS: haga clic conel botón derecho en el
En un ordenador con entorno WINDOWSEn un ordenador con entorno WINDOWS
icono de la cámara en la ventana Mi PC y seleccione Ayuda sobre la cámara.
En un sistema MACINTOSH
En un sistema MACINTOSH: en el menú Finder (Buscador), elija Camera
En un sistema MACINTOSHEn un sistema MACINTOSH
(Cámara) → Camera Help (Ayuda sobre la cámara).
46
Capítulo 6
Impresión de las fotografías
Elija su método favorito para disfrutar las copias impresas de larga duración
de sus fotografías digitales.
Desde el software fotográfico KODAK
Imprima en su impresora doméstica utilizando usando papel fotográfico
!
KODAK Premium.
Desde una Picture Card
Utilice la función Ordende impresión (página 28)paraimprimirdeforma
!
automática desde una Picture Card en una impresora KODAK Personal
Picture Maker o en otra impresora con función de impresión directa.
Lleve la Picture Card a su proveedor fotográfico local para que imprima las
!
fotografías.
Imprima las fotografías personalmente mediante el quiosco KODAK Picture
!
Maker.
47
7
UtilizacióndelaKODAK
Camera Dock
La KODAK Camera Dock facilita la transferencia de las fotografías al
ordenador. Además, la Camera Dock es un cargador rápido de pilas para el
pack de alimentación incluido, y suministra energíaalacámara.
Para asegurarse de que el pack de alimentaciónesté siempre cargado y la
cámara siempre lista para tomar fotografías, almacene la cámara en la Camera
Dock cuando no la utilice.
NOTA: El adaptador de conexión incluido con todas las cámaras KODAK de la
serie DX es necesario para conectar la cámara a la Camera Dock.
Compruebe que recibió un adaptador con la cámara.
Si la Camera Dock no se le suministró con la cámara, puede adquirirla como
accesorio. Consulte con su distribuidor KODAK o visite la página de Internet
http://www.kodak.com/go/accessories.
Contenido de la caja de la Camera Dock
La Camera Dock contiene los siguientes elementos:
1
Camera Dock
2
2
3
1
Adaptador de CA
Algunos adaptadores pueden ser distintos
al que aparece en la ilustración.
3
Pack de alimentaciónKODAKNi-MH
4
Guíadeiniciorápido (no ilustrada)
48
Capítulo 7
Instalacióndeladaptadordeconexión
El adaptador de conexiónincluidocontodaslascámaras KODAK de la serie
DX se utiliza para conectar la cámaraaCameraDock.
1
Introduzca las lengüetas frontales del
adaptador en las ranuras dela cavidad de la
Camera Dock.
2
Ajuste el adaptador en la cavidad y
presiónelo hasta que quede fijo en su lugar.
ConexióndelaCameraDock
Conecte la Camera Dock al ordenador y a una fuente de alimentación externa.
Necesitará el cable USB suministrado con la cámara y el adaptador deCA
incluidocon la Camera Dock.
1
Enchufe el extremo del cable USB( )
etiquetado al puerto marcado como USB
del ordenador.
1
2
3
Si el puerto del ordenador no está
etiquetado, consulte la Guía del usuario del
ordenador.
2
Enchufe el otro extremo del cable USB en el
conector etiquetado USB en la parte
posterior de la Camera Dock.
3
Enchufe el adaptador de CA en la parte
posteriordelaCameraDockyalatomade
corriente.
49
Capítulo 7
No conecte la cámara al ordenador si se encuentra en la Camera Dock.
Algunos adaptadores de CA pueden ser diferentes del que se muestra en la
ilustración, o pueden tener otros enchufes. Utilice el enchufe quese ajuste a su
tipo de toma de corriente.
Deje la Camera Dock conectada al ordenador de modo que pueda acceder a
ella fácilmente para transferir fotografías, cargar el Pack de alimentacióny
proporcionar corriente a la cámara.
Instalación del Pack de alimentaciónenla
cámara
1
Abra el compartimento de las pilas en la
parteinferiordelacámara.
2
Instale el Pack de alimentaciónenla
dirección de las flechas, como se muestra
en la ilustración.
CUIDADO:
El Pack de alimentaciónsólo se
El Pack de alimentaciónsólo se
El Pack de alimentaciónsólo seEl Pack de alimentaciónsólo se
puede introducir en la cámara en la
puede introducir en la cámara en la
puede introducir en la cámara en lapuede introducir en la cámara en la
direcciónque se muestra. Si elPack
direcciónque se muestra. Si elPack
direcciónque se muestra. Si elPackdirecciónque se muestra. Si elPack
de alimentaciónnoseinstala
de alimentaciónnoseinstala
de alimentaciónnoseinstalade alimentaciónnoseinstala
fácilmente, cambie su posicióny
fácilmente, cambie su posicióny
fácilmente, cambie su posiciónyfácilmente, cambie su posicióny
vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE.
vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE.
vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE.vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE.
Si lo hace, la cámara podría
Si lo hace, la cámara podría
Si lo hace, la cámara podríaSi lo hace, la cámara podría
dañarse.
dañarse.
dañarse.dañarse.
3
Cierre la tapa del compartimento de las
pilas.
NOTA: Las pilas del Pack de alimentación no se suministran cargadas. Consulte
página 51 para obtener instrucciones sobre la forma de cargarlas.
50
Capítulo 7
d
Acoplamiento de la cámara
Cuando vaya a transferir lasfotografías de la cámaraal ordenador o a cargar el
Pack de alimentación, conecte la cámaraalaCameraDockcolocándola
(acoplándola) a la base.
1
Apague
Apague la cámara.
Puerta
abierta
Adaptador
el
trípode
Espiga
indicadora
NOTA: Si el Pack de alimentación necesita cargarse, la luz de la Camera Dock
Conector
Conector
Luz
se torna roja tras unos segundos y comienza a cargar.
ApagueApague
2
Enlaparteinferiordelacámara, deslice la
puerta del conector de la base hasta que se
abraconunclic.
3
Coloque la cámara en la Camera Dock,
introduzcalaespigaindicadoraenlatoma
del trípode de la cámara y presione para
fijar el conector.
verde cuando los conectores estánverde cuando los conectores están
debidamente situados.
debidamente situados. La cámara ahora
debidamente situados.debidamente situados.
recibe energíaprocedentedelaCamera
Dock en vez de las pilas de la cámara.
Carga del Pack de alimentación
Las pilas del Pack de alimentación no se suministran cargadas.
1
Apague
Apaguelacámara.
ApagueApague
2
Asegúrese de que el Pack de alimentaciónestá instaladoenlacámara.
3
Coloque la cámara en la Camera Dock (consulte página 51).
El proceso de carga se inicia tras unos segundos.
!
La luz de la Camera Dock permanece roja al cargar y cambia a verde
!
cuando el Pack de alimentaciónestá completamente cargado.
51
Capítulo 7
La carga completa tarda aproximadamente 2,5 horas. Cuando el Pack
!
de alimentaciónesté totalmente cargado, deje lacámara en la Camera
Dock. Ésta detecta continuamente el nivel de carga de las pilas y
comienza a cargar cuando es necesario. En estas condiciones, la luz
roja no aparece al cargar.
El proceso de carga se detiene si se enciende la cámara.Silacámara
!
se deja en la Camera Dock encendida, la carga se reanuda cuando la
cámara entra en modo Descanso profundo (consulte página 7).
NOTA: La Camera Dock sólo carga el Pack de alimentación proporcionado. Si
acopla la cámara a la Camera Dock con cualquier otro tipo de pilas,
recargables o no, el proceso de carga no tiene lugar.
Transferencia de fotografías
Para transferir fotografías de la cámara al ordenador:
1
Conectar
NOTA: Cuando haya transferido las fotografías, deje la cámara en la Camera
Dock. Ocho minutos tras terminar la transferencia, la Camera Dock
comienza a controlar la energía de las pilas y las carga si es necesario.
Acoplelacámara en la Camera Dock.
2
Pulse el botón de conexión.
La luz de la Camera Dock parpadea en
!
verde mientras la conexiónal
ordenador permanece activa.
El software KODAK Picture Transfer se
!
abre automáticamente en el ordenador
cuando se transfieren las fotografías.
Luego, se abre el software KODAK
!
Picture para quepueda trabajar con las
fotografías en el ordenador. Para
obtener más información, consulte
Capítulo 6, Utilización de fotografías en
el ordenador.
52
Capítulo 7
Utilizacióndeuntrípode
Para obtener estabilidad al utilizar un trípode,retirelacámara de la Camera
Dock y conecte el trípode directamente a la toma de trípode de la cámara, en
lugar de hacerlo mediante la Camera Dock.
La toma de trípode de la cámara se encuentra en la parte inferior de ésta.
53
8
Solución de problemas
A veces puede tener dudas sobre la utilizacióndelacámara KODAK o la
Camera Dock. En este capítulo encontrará rápidamente las respuestas.
Encontrará informacióntécnica adicional en el archivo Léame del CD de
software de la cámara digital KODAK. Para recibir actualizaciones de la
información de solución de problemas, visite la página de Internet de Kodak
en http://www.kodak.com.
Solucióndeproblemas:Cámara
Picture Card
Picture Card
Picture CardPicture Card
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
La cámara no
reconoce la Picture
Card.
La imagen de la
cámara se congela
cuando se introduce
o extrae una Picture
Card.
CausaSolución
CausaCausa
Puede que la
tarjeta no tengala
certificación
CompactFlash.
La Picture Card
puede ser
defectuosa.
No hay ninguna
Picture Card enla
cámara.
La cámaradetecta
un error cuando
se introduce o
extrae una Picture
Card.
Solución
SoluciónSolución
Adquiera una Picture Card
homologada por CompactFlash.
(página 4).
Reformatee la Picture Card
(página 37).
Cuidado: Al formatear se borran
todas las fotografías de la tarjeta.
Introduzca una Picture Card.
Apague y vuelva a encender
la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté
apagada al introducir o extraer
una Picture Card.
54
Comunicaciónconlacámara
Comunicaciónconlacámara
ComunicaciónconlacámaraComunicaciónconlacámara
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
El ordenador no se
puede comunicar
con la cámara.
CausaSolución
CausaCausa
Existe un problema en
la configuracióndel
puerto USB del
ordenador.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
Algunas utilidades de
gestiónavanzadadela
alimentacióndelos
ordenadores portátiles
pueden apagar los
puertos para ahorrar
energíadelaspilas.
El cable USB no está
conectado
debidamente.
El software no está
instalado.
Hay demasiadas
aplicaciones
ejecutándose en el
ordenador.
El monitor delas pilas u
otro software similar
funciona
constantemente.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Consulte el siguiente archivo
en el CD de software de la
cámara digital KODAK:
USB.html
Ovayaawww.kodak.com y
haga clic en Service and
Support.
(página 5).
Consulte la secciónsobre
gestióndelaalimentaciónen
la Guíadelusuariodel
ordenador portátil para
desactivar esta función.
Conecte el cable en los
puertos de la cámara y del
ordenador (página 42).
Instale el software.
(página 39).
Desconecte la cámara del
ordenador. Cierre todas las
aplicaciones, vuelva a
conectar la cámara e
inténtelo de nuevo.
Cierre este programa antes
de iniciar el software KODAK.
55
Cámara
Cámara
CámaraCámara
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
El disparador no
funciona.
Falta una parte de
la fotografía.
CausaSolución
CausaCausa
La cámara está apagada. Encienda la cámara
La cámara está
procesando una
fotografía, la luz del
visor parpadea.
La Picture Card o la
memoria interna está
llena.
Algún objeto bloqueó el
objetivo cuandose tomó
la fotografía.
El ojo o la imagen no
estaban debidamente
centrados en el visor.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
(página 5).
Espere a que la luz deje de
parpadear antes de intentar
tomar otra fotografía.
Transfiera fotografías al
ordenador (página 43),
borre fotografías de la
cámara(página 28), cambie
la ubicaciónde
almacenamiento
(página 15) o introduzca
una tarjeta que tenga
memoria disponible.
Mantenga las manos, dedos
u otros objetos apartados
del objetivo al tomar las
fotografías.
Deje suficiente espacio
alrededor del objeto al
centrar la imagen en el visor.
56
Cámara
Cámara
CámaraCámara
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
En el modo
Revisar, no
aparece una
fotografíaenla
pantalla LCD o no
ve la fotografía que
esperaba.
La imagen está
demasiado oscura.
La cámara no se
enciende.
La imagen de la
cámara se congela
cuando se
introduce o extrae
una Picture Card.
CausaSolución
CausaCausa
Puede que la cámara no
esté accediendo a la
ubicaciónde
almacenamiento
apropiada.
El flash está apagado o
no ha funcionado.
Elobjeto está demasiado
lejos para que el flash
surta efecto.
El objeto está delante de
una fuente de luz
brillante (a contraluz).
La pila no está instalada
debidamente.
La pila está descargada. Cambie o recargue las pilas
La cámara detecta un
error cuando se
introduce o extrae una
Picture Card.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Verifique el ajuste de la
ubicaciónde
almacenamiento de las
fotografías (página 15).
Enciéndalo (página 21).
Acérquese para que no haya
más de 2,3 metros entre la
cámara y el objeto.
Cambie de posiciónpara
que la luz no esté detrásdel
objeto.
Saque las pilas y vuélvalas a
instalar (página 3).
(página 3).
Apague y vuelva a encender
la cámara. Asegúresede que
la cámaraesté apagada antes
de introducir o extraer una
Picture Card.
57
Cámara
Cámara
CámaraCámara
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
La imagen está
demasiado clara.
Las fotografías
almacenadas están
dañadas.
La cantidad de
fotografías
restantes no
disminuye después
de tomar una
fotografía.
CausaSolución
CausaCausa
El flash no es necesario. Cambie a flash automático
El objeto estaba
demasiado cerca
cuando se utilizó el
flash.
El sensor de luz está
tapado.
Se retiró la Picture Card
cuando parpadeaba la
luz del visor.
La fotografíano
consume suficiente
espacio para disminuir
la cantidad de
fotografías restantes.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
(página 21).
Aléjese para que haya por lo
menos 0,75 metros entre la
cámara y el objeto.
Sujete la cámara de modo
que sus manos u otros
objetos no cubran el sensor
de luz.
Antes de sacar la Picture
Card, asegúresede quela luz
de acceso no esté
parpadeando.
La cámara está funcionando
debidamente. Continúe
tomando fotografías.
58
Cámara
Cámara
CámaraCámara
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
La imagen no es
nítida.
La proyecciónde
diapositivas no
funciona en el
dispositivo de
vídeo externo.
La proyecciónde
diapositivas no
funciona en la
pantalla LCD.
CausaSolución
CausaCausa
El objetivo está sucio.Límpielo (página 74).
El objeto estaba
demasiado cerca al
tomar la fotografía.
El tema o la cámara se
han movido al tomar la
fotografía.
Elobjeto está demasiado
lejos para que el flash
surta efecto.
El ajuste de la salida de
vídeo es incorrecto.
El dispositivo externo
está mal ajustado.
Puede que la cámara no
esté accediendo a la
ubicaciónde
almacenamiento
apropiada.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Aléjese para que haya por lo
menos 0,75 metros entre la
cámara y el objeto.
Sujete la cámarafirmemente
al tomar la fotografía.
Acérquese para que no haya
más de 2,3 metros entre la
cámara y el objeto.
Ajuste el valor de la salida de
vídeo(NTSCoPAL,
página 35).
Consulte la Guía del usuario
del dispositivo externo.
Verifique el ajuste de la
ubicaciónde
almacenamiento de las
fotografías (página 15).
59
Capítulo 8
Luz del visor de la cámara
Luz del visor de la cámara
Luz del visor de la cámaraLuz del visor de la cámara
La luz del visor permanece en verde fijo cuando la cámara está encendida y
La luz del visor permanece en verde fijo cuando la cámara está encendida y
La luz del visor permanece en verde fijo cuando la cámara está encendida yLa luz del visor permanece en verde fijo cuando la cámara está encendida y
lista para tomar fotografías.
lista para tomar fotografías.
lista para tomar fotografías.lista para tomar fotografías.
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
La luz del visor no se
enciende y la cámara
no funciona.
La luz del visor
parpadea en rojo.
La luz del visor está
fija en rojo.
La luz del visor
parpadea en verde.
La luz del visor
parpadea en amarillo.
CausaSolución
CausaCausa
La cámara está
apagada.
Las pilas están
descargadas.
Las pilas tienen poca
carga.
La Picture Card o la
memoria internaestá
llena.
La imagen se está
procesando y
guardando en la
cámara.
El flash está
descargado.
La exposición
automática no esta
bloqueada.
Solución
SoluciónSolución
Encienda la cámara
(página 5).
Cambie o recargue las pilas
(página 3).
Cambie o recargue las pilas
(página 3).
Transfiera fotografías al
ordenador (página 43),
borre fotografías de la
cámara (página 28), cambie
la ubicaciónde
almacenamiento
(página 15) o introduzca
una tarjeta que tenga
memoria disponible.
Espere. Continúe tomando
fotografías cuandola luzdeje
de parpadear.
Espere. Continúe tomando
fotografías cuandola luzdeje
de parpadear y se torne
verde.
Suelte el disparador y vuelva
a componer la imagen.
60
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCDMensajes de la pantalla LCD
Mensaje
MensajeCausa
MensajeMensaje
No hay fotografías que
mostrar.
Hay que formatear la
tarjetadememoria.
No se puede leer la
tarjetadememoria
(formateelatarjetao
introduzca otra).
Hay que formatear la
memoria interna.
No se puede leer la
memoria interna
(formateelamemoria
interna).
No hay tarjeta de
memoria, no se
copiaron los archivos.
No hay suficiente
espacio para copiarlos
archivos.
CausaSolución
CausaCausa
No hay fotografías en la
ubicaciónde
almacenamiento actual.
La Picture Card puede
ser defectuosa o estar
formateada para otra
cámara digital.
La memoria interna de
la cámaraes defectuosa.
No hay ninguna Picture
Card en la cámara. No
se copiaron las
fotografías.
No hay suficiente
espacio en la ubicación
donde está copiando
(memoria interna o
Picture Card).
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Cambie el ajuste de la
ubicaciónde
almacenamiento de las
fotografías
(consulte página 15).
Formatee la Picture Card o
introduzca una nueva.
(página 37).
Formatee la memoria
interna (página 37).
Introduzca una Picture
Card.
Borre fotografías de la
ubicación donde está
copiando (página 28)
o introduzca una nueva
Picture Card.
61
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCDMensajes de la pantalla LCD
Mensaje
MensajeCausa
MensajeMensaje
La pantalla Fecha/Hora
aparece
automáticamente.
Lleve la cámara a
arreglar #xxx.
La cámara está
recalentada. La cámara
se apagará.
Tarjetadememoria
llena.
CausaSolución
CausaCausa
Esto sucede la primera
vez que se enciende la
cámara, cuando se
extraen laspilas durante
mucho tiempo osi éstas
se descargan.
Se produjo un error en
la cámara.
La temperatura interna
de la cámara está
demasiado alta paraque
ésta funcione. La luz del
visor se torna roja y la
cámara se apagará tras
cinco segundos.
No hay más espacio en
la Picture Card de la
cámara.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Vuelva a poner en hora el
reloj (página 7).
Apague yvuelva aencender
la cámara. Si aúnaparece
el mensaje de error, llame
al servicio de asistencia
técnica (página 67).
Deje la cámara apagada
durante varios minutos,
luego vuélvala a encender.
Si el mensaje vuelve a
aparecer, repita la
secuencia anterior hasta
que el mensaje
desaparezca.
Borre fotografías de la
Picture Card (página 28),
introduzca una nueva o
cambie la ubicaciónde
almacenamiento a la
memoria interna
(consulte página 15).
62
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCD
Mensajes de la pantalla LCDMensajes de la pantalla LCD
Mensaje
MensajeCausa
MensajeMensaje
La memoria interna
está llena.
No se reconoce el
formato de archivo.
CausaSolución
CausaCausa
No hay más espacio en
la memoria internade la
cámara.
La cámara no puede
leer el formato de la
fotografía.
Capítulo 8
Solución
SoluciónSolución
Borre fotografías de la
memoria interna
(página 28)ocambiela
ubicaciónde
almacenamiento a
Automático e introduzca
una Picture Card
(consulte página 15).
Transfiera la fotografía
ilegible al ordenador
(página 43) o suprímala
(página 28).
63
Capítulo 8
Solución de problemas: Camera Dock
Camera Dock
Camera Dock
Camera DockCamera Dock
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
No se están
transfiriendo
fotografías al
ordenador.
CausaSolución
CausaCausa
El adaptador de
CA o el cable USB
no estáconectado
debidamente.
El software no
está instalado.
Hay demasiadas
aplicaciones
ejecutándose en
el ordenador.
La cámara se
retiró de la
Camera Dock
durante la
transferencia de
fotografías.
No se ha pulsado
el botónde
conexión.
Solución
SoluciónSolución
Compruebe las conexiones
(página 49).
Instale el software (página 39).
Cierre todas las aplicaciones e
inténtelo de nuevo.
Vuelva a colocar la cámara en la
Camera Dock y pulse el botónde
conexión.
Pulse el botón de conexión.
64
Capítulo 8
Luz indicadora de la Camera Dock
Luz indicadora de la Camera Dock
Luz indicadora de la Camera DockLuz indicadora de la Camera Dock
Estado de la luz
Estado de la luzCausa
Estado de la luzEstado de la luz
La luz brillaen verde
fijo.
La luz brilla en rojo
fijo.
La luz parpadea en
verde.
La luz parpadea en
rojo.
CausaSolución
CausaCausa
La cámara está
acoplada.
La Camera Dock
está cargando el
pack de
alimentación.
La conexión
(USB) entre el
ordenador y la
Camera Dockestá
activa.
El pack de
alimentaciónno
está debidamente
instalado.
El pack de
alimentaciónolas
clavijas del
conector están
dañadas.
La cámara y el
pack de
alimentaciónhan
sido expuestos a
temperaturas
extremas.
Solución
SoluciónSolución
La cámara y la Camera Dock
funcionan normalmente.
Vuelva a instalar el pack de
alimentación(página 50).
Compruebe si hay daños.
Hagaquelacámara y el pack de
alimentación alcancen la
temperatura ambiente
lentamente.
65
9
Cómo obtener ayuda
Si requiere ayuda con la cámara o la Camera Dock, existen varios recursos
para obtenerla:
Solución de problemas, página 54
!
Ayuda en líneadelaaplicaciónde
!
software
Información del producto por fax
!
Lugar de compra
!
World Wide Web
!
Asistencia técnica
!
Ayuda del software
Podrá obtener ayuda sobre cualquier aplicación incluida con la cámara
mediante la ayuda en línea proporcionada con el producto.
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento del software o la cámara KODAK,
puede hablar directamente con un representante del servicio de asistencia al
cliente.
Antes de llamar
Antes de llamar para hablar con un representante del servicio al cliente, debe
tener la cámara conectada al ordenador, estar frente a éste y disponer de la
siguiente información:
Sistema operativo _________________________________________
Velocidad del procesador (en MHz) _____________________________
Modelo de ordenador ______________________________________
Cantidad de memoria (MB) __________________________________
Error exacto que ha aparecido ________________________________
Versión del CD de instalación _________________________________
Númerodeseriedelacámara _________________________________
Números de teléfono
EE.UU.
EE.UU.: llame gratuitamente al 1-800-235-6325, entre las 9.00 y las 20.00
!
EE.UU.EE.UU.
horas (huso del este de los EE.UU.), de lunes a viernes.
Canadá
Canadá: llame gratuitamente al 1-800-465-6325, entre las 9.00 y las 20.00
!
CanadáCanadá
horas (huso del este de Canadá.), de lunes a viernes.
Europa
Europa: llame al número gratuito del Digital Imaging Support Centre de
!
EuropaEuropa
KODAKdesulocalidadoalnúmero de pago del Reino Unido,
44-0-131-458-6714, entre las 09.00 y las 17.00 horas (GMT/CET), de
lunes a viernes.
67
Capítulo 9
Fuera de EE.UU., Canadá y Europa
Fuera de EE.UU., Canadá y Europa: las llamadas se cobran segúnlastarifas
!
Fuera de EE.UU., Canadá y EuropaFuera de EE.UU., Canadá y Europa
nacionales.
Este apéndice sirve de recurso para obtener informacióntécnica acerca de la
cámara, pilas, Camera Dock, Picture Cards y accesorios disponibles.
Especificaciones de la cámara DX3500
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámaraEspecificaciones de la cámara
Color24 bits, millones de colores
Comunicaciónconel
ordenador
DimensionesAnchura/
Control de la exposiciónAutomático
FlashModosAutomático, Relleno, Ojos rojos,
ISOAutomático (100, 200)
LCD (pantalla de cristal líquido)45,7 mm, color, 312 x 230 píxeles
USBCable incluido con la cámara
profundidad/
altura
Peso205 gramos sin pilas
Gama de 0,75 a 2,3 metros
Tiempo de
carga
120 mm/50 mm/75 mm
Desactivado
7seg.máximo, con pila cargada
Velocidad de previsualización: 20 fps
69
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámaraEspecificaciones de la cámara
ObjetivoTipoVidrio de calidad óptica, 5 elementos
Apertura
máxima
Longitud
focal
Distancia de
enfoque
Objetivos
accesorios
Temperatura de funcionamientoDe 0 a 40
Formato del archivo de fotografía, fijo JPEG
Almacenamiento de fotografíasMemoria interna: se incluyen 8 MB
Resoluciónenpíxeles 2,2 MPÓptima: 1800 x 1200 píxeles
Fotografíafija:f/4,5
Primeros planos: f/8
38 mm (equivalente a una cámara de
35 mm)
6,1 mm (real)
de 0,75 metros al infinito, enfoque fijo
con macro
27 mm: roscas externas en el objetivo
37, 43 mm: se requiere adaptador
filtros: se requiere adaptador
° C
Tarjeta CompactFlash tipoI compatible
con ATA (no se incluye, adquisición
opcional)
Buena: 900 x 600 píxeles
70
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámara
Especificaciones de la cámaraEspecificaciones de la cámara
AlimentaciónPilas2 pilas de litio AA (incluidas con la
Sólo Pack de
alimentación,
Camera Dock
Temporizador10 segundos
Toma de trípode6 mm enroscado
Salida de vídeoNTSC o PAL, seleccionable
VisorTipo de marco brillante Albada
Balance de blancosAutomático
ZoomZoom digital de tres aumentos
cámara)
2 pilas de NiMH AA recargables
(adquisición opcional)
No se recomienda el uso de pilas
alcalinas
Pack de alimentación KODAK Ni-MH
recargable sólo en la Camera Dock.
El pack de alimentacióntambiénestá
disponible como accesorio opcional.
71
Capítulo 10
Especificaciones de la Camera Dock
Especificaciones de la Camera Dock
Especificaciones de la Camera Dock
Especificaciones de la Camera DockEspecificaciones de la Camera Dock
Comunicaciónconel
ordenador
Dimensiones
(sin el adaptador de
conexión)
Dimensiones
(con el adaptador de
conexión)
Luz del indicadorLED de 2 colores, indica
Voltaje de entrada7 ±0,7 VCD
AlimentaciónEntrada de CC Se incluye adaptador de CA con la
USBCable incluido con
Anchura/
profundidad/
altura
Peso155,92 g
Anchura/
profundidad/
altura
Peso175,77 g
las cámaras KODAK de la serie DX
150 mm/112,5 mm/38,5 mm
150 mm/112,5 mm/42,5 mm
funcionamiento/carga
Camera Dock
72
Capítulo 10
Ajustesoriginalesdefábrica: cámara
La cámara se establece en fábrica en los siguientes valores predeterminados:
Característica
CaracterísticaAjuste de fábrica
CaracterísticaCaracterística
FlashAutomático
Ubicación de almacenamiento
de fotografías
CalidadÓptima
Vista rápidaActivada
Brillo0.0
Salida de vídeoNTSC
Fecha/Hora2001/01/01; 12:00
IdiomaInglés
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábricaAjuste de fábrica
Automática
Utilizacióndelaspilas
Tipos de recambios:
Tipos de recambios: la cámara puede utilizar los siguientes tipos de pilas:
!
Tipos de recambios:Tipos de recambios:
– 2 pilas de litio AA de 1,5 voltios
– 1 pila KODAK de litio KCRV3 *
– 1 pack de alimentación KODAK Ni-MH, recargable en la Camera
Dock *
– 2 pilas Ni-MH AA de 1,2 voltios, recargables *
* Se pueden adquirir por separado en nuestra página de Internet en
http://www.kodak.com/go/accessories.
Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el
funcionamiento fiable de la cámara, no se recomienda el uso de pilas
alcalinas
alcalinas.
alcalinasalcalinas
Al utiliza pilas recargables, no sobrepase la capacidad de mAH del
!
cargador de pilas.
no se recomienda el uso de pilas
no se recomienda el uso de pilasno se recomienda el uso de pilas
73
Capítulo 10
¡NO TODAS LAS PILAS SON IGUALES! La duración de las pilas depende
!
significativamente de la edad, condiciones de uso, tipo, marca y cámara.
Losrequisitosdelacámara digital exigen mucho de las pilas. No todas las
piles rinden de igual forma en estas exigentes condiciones. En las pruebas
de laboratorio de Kodak, las pilas recargables de Ni-MH proporcionaron
los mejores resultados en una gran diversidad de condiciones. Las pilas de
Ni-MH estándiseñadas para dispositivos conrequisitos exigentes, como las
cámaras digitales, y no muestran los efectos de “memoria” que aparecen
con otras tecnologías recargables.
El rendimiento de las pilas se reduce cuando la temperatura es inferior a
!
5° C. Lleve pilas de recambio cuando utilice la cámara en un clima fríoy
manténgalas tibias hasta que vaya a fotografiar. No deseche las pilas frías
que no funcionen. Cuando secalienten de nuevo, puede volver a ser útiles.
Sugerencias, seguridad y mantenimiento
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Consulte el folleto
!
“Instrucciones importantes de seguridad” incluido con la cámara.
No permita que ningún producto químico, como un bronceador, haga
!
contacto con la superficie pintada de la cámara.
Si la cámarase expone a un clima riguroso o si sospecha que le ha entrado
!
agua, apáguela y retire la pila y la Picture Card. Deje que todos los
componentes se sequen al aire por lo menos durante 24 horas antes de
volver a utilizarla.
Limpieza del objetivo y la pantalla LCD posterior:
!
1
Sople suavemente sobre el objetivo o la pantalla LCD para retirar el
polvo y la suciedad.
2
Humedezca el objetivo o la pantalla LCD exhalando suavemente.
3
Limpie con delicadeza el objetivo o la pantalla LCD con un pañosuave
y sin pelusa o con un papel para limpiar objetivos que no contenga
tratamiento químico.
74
Capítulo 10
No utilice soluciones limpiadoras a menos que hayan sido específicamente
diseñadas para objetivos de cámaras. No limpie el objetivo o la pantalla
LCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamiento
LCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamiento
LCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamientoLCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamiento
químico. Puede rayar el objetivo.
químico. Puede rayar el objetivo.
químico. Puede rayar el objetivo.químico. Puede rayar el objetivo.
Limpielaparteexteriordelacámara con un pañolimpioyseco.Nunca
!
utilice limpiadores fuertes o abrasivos ni disolventes orgánicos en la
cámara ni en ninguna de sus piezas.
En algunos países existen contratos de servicio técnico. Póngase en
!
contacto con un distribuidor de productos Kodak para obtener más
información.
No limpie el objetivo o la pantalla
No limpie el objetivo o la pantallaNo limpie el objetivo o la pantalla
Accesorios de la cámara
Saque provecho asu cámara digital DX3500
añadiéndole los accesorios apropiados.
Amplíe las opciones de captura de
imágenes. Aumente la capacidad de
almacenamiento de fotografías. Oalargue la
duracióndelaspilas.
Para obtener la gama completa de
accesorios KODAK, consulte con el
distribuidor Kodak o visite la página de
Internet de Kodak en
http://www.kodak.com/go/accessories.
75
Capítulo 10
Accesorios KODAK
Accesorios KODAK
Accesorios KODAKAccesorios KODAK
Camera Dock
Camera DockPermite la transferencia rápida de fotografías, carga
Camera DockCamera Dock
Pack de alimentación
Pack de alimentación
Pack de alimentaciónPack de alimentación
Ni-MH (para la
Ni-MH (para la
Ni-MH (para laNi-MH (para la
Camera Dock)
Camera Dock)
Camera Dock)Camera Dock)
Pila de litio KCRV3
Pila de litio KCRV3El paquete de pilas de poco peso encaja
Pila de litio KCRV3Pila de litio KCRV3
Picture Card
Picture CardMemoria extraíble disponible en varios tamaños:
Picture CardPicture Card
Objetivos y
Objetivos y
Objetivos yObjetivos y
adaptadores
adaptadores
adaptadoresadaptadores
Papel fotográfico
Papel fotográfico
Papel fotográficoPapel fotográfico
Premium
Premium
PremiumPremium
el pack de alimentación incluido y proporciona
alimentaciónalacámara.
Con el pack de alimentación , que es recargable con
la KODAK Camera Dock, se asegura de disponer
siempre de pilas cargadas.
perfectamente en la cámara y ofrece una mayor
duracióndelaspilas.
16, 32, 64, 96, 128 y 192 MB.
El adaptadorpersonalizado permite utilizarobjetivos
adicionales para proporcionar flexibilidad y
versatilidadalatomadefotografías.
Utilice una impresora doméstica para obtener
imágenes con calidad fotográfica.
76
Capítulo 10
Capacidades de almacenamiento de
fotografías
Las Picture Cards están disponibles en varios tamaños o capacidades de
almacenamiento. La siguiente tabla indica, con tamaños de archivo típicos,
cuántas fotografías se pueden almacenar en los distintos tamaños de Picture
Cardoenlamemoriainternadelacámara.
Los tamaños de los archivos de fotografías pueden variar. Quizá pueda
almacenar másomenosfotografías.
Almacena este número de fotografías
Almacena este número de fotografías
Almacena este número de fotografíasAlmacena este número de fotografías
Calidad óptima
Calidad óptimaCalidad buena
Calidad óptimaCalidad óptima
Memoria interna (8 MB)
Memoria interna (8 MB)1249
Memoria interna (8 MB)Memoria interna (8 MB)
Picture Card de 16 MB
Picture Card de 16 MB2499
Picture Card de 16 MBPicture Card de 16 MB
Picture Card de 64 MB
Picture Card de 64 MB98395
Picture Card de 64 MBPicture Card de 64 MB
Picture Card de 96 MB
Picture Card de 96 MB148593
Picture Card de 96 MBPicture Card de 96 MB
Picture Card de 192 MB
Picture Card de 192 MB2951.185
Picture Card de 192 MBPicture Card de 192 MB
Las KODAK Picture Cards se pueden adquirir por separado en la página de
Internet de Kodak en http://www.kodak.com/go/accessories.
Utilice sólo Picture Cards homologadas que lleven impreso el logotipo de
CompactFlash.
Calidad buena
Calidad buenaCalidad buena
77
Capítulo 10
Búsqueda de fotografías en una Picture
Card
Las fotografías se almacenan en las KODAK Picture Cards según la norma
acordada por muchos fabricantes de cámaras. Esto permite utilizar la tarjeta
en diferentes cámaras. Si utiliza un lector de tarjetas para recuperar los
archivos o no puede localizarlos mediante el software, puede serle útil leer la
siguiente descripción de la estructura de archivos de la Picture Card.
carpeta MISC—
carpeta MISC—contiene el archivo Orden de impresión creado al utilizar la
carpeta MISC—carpeta MISC—
función Orden de impresión.
Carpeta SYSTEM—
Carpeta SYSTEM—se utiliza para actualizar el firmware de la cámara.
Carpeta SYSTEM—Carpeta SYSTEM—
Carpeta DCIM—
Carpeta DCIM—carpeta de nivel raíz, contiene la carpeta 100K3500. Cuando
Carpeta DCIM—Carpeta DCIM—
se enciende la cámara o se introduce una Picture Card distinta, se borran las
carpetas vacías de la carpeta DCIM.
Subcarpeta 100K3500—
Subcarpeta 100K3500—contiene todas las fotografías tomadas cuando hay
Subcarpeta 100K3500—Subcarpeta 100K3500—
una Picture Card en la cámara y la ubicación de almacenamiento está en el
ajuste Automático.
Convenciones de nomenclatura de
archivos de fotografías
La cámara contiene secuencias de números separadas y secuenciales para las
fotografías de la memoria interna y de la Picture Card. Las fotografías se
denominan DCP_nnnn.JPG y se numeran en el orden en que se toman. La
primera fotografía se denomina DCP_0001.JPG; el mayor número permitido es
DCP_9999.JPG.
78
Capítulo 10
Convencionesde nomenclatura de archivos de Picture
Card
Cuando una Picture Card contiene una fotografía denominada
!
DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100K3500, las fotografías
subsiguientes aparecen en una nueva carpeta (\DCIM\101K3500),
comenzando con DCP_0001.JPG.
Aunque se transfieran las fotografías al ordenador o se supriman de la
!
cámara, la cámara sigue utilizando números consecutivos para todas las
fotografías subsiguientes. Por ejemplo, si la última fotografíatomadafue
DCP_0007.JPG y la borró, la siguiente fotografía que tome será
DCP_0008.JPG.
Cuando se introduce una Picture Card diferente en la cámara, el número
!
de la siguiente fotografíasedefineincrementandoelvalordelaúltima
fotografíatomadaconlacámara o el número de fotografíamásaltodela
carpeta.
Si utiliza la Picture Card en una cámara distinta a la DX3500 y el fabricante
!
de la cámara sigue esta norma de la estructura de archivos, la carpeta
\DCIM contendrá una carpeta denominada por esa cámara. Para obtener
más información, consulte la documentación incluida con esa cámara.
Convenciones de nomenclatura de archivos en la
memoria interna
La memoria interna de la cámara contiene las fotografías almacenadas sin
!
carpetas ni subcarpetas.
Cuando formatea la memoria interna, la secuencia de numeraciónvuelvea
!
comenzar en DCP_0001.
Cuando la memoria interna contiene una fotografía llamada DCP_9999, la
!
siguiente fotografía que se toma se denomina con el número másbajono
utilizado. Por ejemplo, si la memoria interna contiene DCP_0002,
DCP_0004 y DCP_9999, la siguiente fotografía que se tome será
DCP_0003.
79
Capítulo 10
Convenciones de nomenclatura de archivos tras una
copia
La cámara contiene secuencias de numeración separadas para las fotografías
de la memoria interna y de la Picture Card. Cuando copia una fotografía, se
vuelve a numerar de manera secuencial en la nueva ubicación.
Por ejemplo, en la lista Antes de copiar ilustrada, las dos fotografías en la
memoria interna se copian en la Picture Card. Después de copiar, las
fotografías copiadas se vuelven a numerar en la Picture Card como DCP_0004
y DCP_0005. Además, sise borra DCP_0005, la siguiente fotografíacopiadaen
la Picture Card se denomina DCP_0006. En la memoria interna, las fotografías
originales y sus números no cambian.
Antes de copiar
Antes de copiarDespuésdecopiar
Antes de copiarAntes de copiar
Memoria internaPicture CardMemoria interna Picture Card
DCP_0001.jpg
Compatibilidad y advertencia de la ComisiónFederal
de Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la sección15delasnormasdelaFCC.El
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1) este dispositivo
no deberá ocasionar interferencias dañinas y 2) este dispositivo deberá
aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquélla que produzca un
funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de la clase B, según la sección15de
80
Capítulo 10
lasnormasdelaFCC.Estoslímites estándiseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo
funciona en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
existe garantía alguna de que la interferencia no suceda en una instalaciónen
particular.
Si este equipo produce interferencias dañinas en la recepciónderadioo
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia realizando una o
más de las siguientes acciones: 1) cambie la orientaciónoubicacióndela
antena receptora; 2) aumente la separación entre el equipo y el receptor; 3)
conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito distinto a
aquél donde está conectado el receptor; 4) consulte con el distribuidor o un
técnico especializado en radio/TV para obtener sugerencias adicionales.
Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte
responsable de la compatibilidad puede anular el derecho del usuario a
utilizar el equipo. Para asegurar la compatibilidad con las normas de la FCC se
deben utilizar los cables de interfaz blindados que se suministran con el
producto, así como los componentes o accesorios adicionales especificados
para la instalación del producto.
Declaración del Departamento deComunicacionesde
Canadá (DOC)
Compatibilidad con la clase B del DOC—
Compatibilidad con la clase B del DOC— Este aparato digital no sobrepasa los
Compatibilidad con la clase B del DOC—Compatibilidad con la clase B del DOC—
límites estipulados en las normas sobre interferencia de radio del
Departamento de Comunicaciones del Canadá relativas a las emisiones de
radiofrecuencia para los aparatos digitales de la clase B.
Observation des normes-Classe B—
Observation des normes-Classe B— Le présent appareil numérique n’émet pas
Observation des normes-Classe B—Observation des normes-Classe B—
de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage
redioélectrique édictésparleMinistère des Communications du Canada.
81
Índice alfabético
AAAA
accesorios
acerca de
ack de alimentación
acoplar cámara
adaptador de conexión2,
ajustar
alimentación
ampliar fotografía
apagado automático
asistencia técnica por
teléfono
75
información sobre
la cámara
información sobre la
fotografía
instalar
36
33
50
51
brillo de la pantalla LCD
calidaddelaimagen
resolución
Camera Dock
comprobar las pilas
encender la cámara
alimentación
contenido de la caja
encender y apagar
especificaciones
iconos de estado
información, ver
limpiar
mantenimiento
memoria interna
problemas
problemas de conexión
seguridad
transferir fotografías42,
ubicaciónde
almacenamiento de
fotografías
cambiar la ubicaciónde
fotografías
23
75
51
73
51
5
69
14
36
75
74
15
56
74
15
15
Camera Dock
acoplar cámara
cargar el Pack de
alimentación
conexiónde
alimentación
conexiónUSB
contenido de la caja
especificaciones
2
55
52
instalacióndel
adaptador
transferir fotografías
utilizar
canadiense, compatibilidad
capacidad de almacenamiento,
memoria
cargar
revisar
revisar fotografías
tomar fotografías
vista general
modo descanso
74
modos
configurar
fotografíafija
revisar
monitor, requisitos
mostrar diapositivas
NNNN
navegar
fotografías
menús
nombres de archivo
en la memoria interna
en la Picture Card
NTSC, establecer la salida de
vídeo
35
números de asistencia
al cliente
números de fax, asistencia
OOOO
objetivo, limpiar
objetivo, tapa
obturador
11
11
10
10
7
12
10
11
41
30
27
13
79
78
67
66
75
6
87
Indice alfabético
demora del
temporizador
problemas
ojos rojos, flash para
reducir
21
ordenador
conectar la cámara
proyectar diapositivas
requisitos del sistema
transferir
fotografías a
utilizar fotografías en
órdenes de impresión
PPPP
Pack de alimentación
cargar
51
página de Internet de Kodak
PAL, establecer la salida
de vídeo
papel fotográfico, adquirir
personalizar ajustes de la
cámara
35
34
22
56
42
30
41
42,43,45
42
28
75
66
Picture Card
adquirir
capacidades de
convenciones de
establecer la ubicaciónde
estructura de archivos
extraer
formatear
insertar
problemas
ubicación de fotografías
pilas
alargar la duracióndelas
baja o agotada
cargar
cargar ack de
cargar el Pack de
comprobar el nivel
con la Camera Dock
normas
seguridad
75
almacenamiento
nomenclatura de
archivos
fotografías
78
15
4
37
4
54
pilas
9
8
3
alimentación
alimentación
de carga
50
51
8
73
74
77
78
15
48
88
Indice alfabético
sugerencias
tipos de recambios
pilas, normas sobre las
predeterminados, ajustes
originales
previsualizar imágenes
problemas de comunicación
problemas de pantalla
proteger fotografías
proyectar diapositivas
QQQQ
QUICKTIME, software
RRRR
RAM, requisitos
reemplazar pilas
reloj, poner en hora
requisitos
sistema MACINTOSH
sistemas con entorno
WINDOWS
requisitos del sistema
MACINTOSH
WINDOWS
resolución, establecer
revisar
modo, utilizar
sintonizador de modo
73
73
73
73
19
56
30
30
41
41
73
7
41
41
41
41
23
26
11
revisar fotografías
ampliar
diapositivas
en la pantalla LCD
información sobre la
fotografía
55
menús
para impresión
proteger
suprimir
SSSS
salida de vídeo, establecer
seguridad
seleccionar menús
y opciones
servicio y asistencia técnica
Kodak, página
de Internet
números de fax
números de teléfono
sintonizador de modo
configurar
configurar y menús
fotografíafija
revisar
software
conexióndelacámara
KODAK
27
30
26
33
11
28
30
28
35
74
13
66
66
67
12
10
10
11
40
89
Indice alfabético
incluido con la cámara
instalar
39
KODAK Picture
KODAK Picture Transfer
obtener ayuda
QUICKTIME
software fotográfico
editar fotografías
software KODAK
conexióndelacámara
instalar
obtener ayuda
Picture
Picture Transfer
software para la conexióndela
cámara
acerca de
ayuda en línea
transferir fotografías
software Picture
acerca de
software Picture Transfer
acerca de
ayuda en línea
transferir fotografías
66
41
39
66
40
40
40
40
40
40
40
44
40
40
46
45
44
43
solución de problemas
cámara
56
Camera Dock
comunicacióncon
la cámara
luz del visor de
la cámara
mensajes de la
pantalla LCD
Picture Card
sugerencias
archivo Léame
mantenimiento
normas sobre las pilas
seguridad
suprimir
de la memoria interna
de la Picture Card
proteger fotografías
contra
última imagen
TTTT
tapa del objetivo
televisor, proyectar diapositivas
en
30
temporizador
temporizador, demora del
obturador
64
55
60
61
54
54
74
73
74
28
28
30
25
6
22
22
90
Indice alfabético
tomar fotografías
configuracióndelmenú
general
18
primeros planos
transferir fotografías al
ordenador
trípode
UUUU
utilizar
VVVV
ver
42,43,45,52
53
Camera Dock
fotografías en el
ordenador
pilas
73
información sobre
la cámara
19
48
42
36
10
información sobre la
fotografía
ver fotografía
ampliada
de la memoria interna
de la Picture Card
despuésdetomarla
vista general de los menúsdela
cámara
10
Vista rápida
visualizar la fotografía
antes de tomarla
despuésdetomarla
WWWW
WINDOWS
instalar software
requisitos del sistema
ZZZZ
zoom digital
33
27
26
26
26
25
19
25
39
41
20
91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.