Informações de regulamentação........................................ 78
viii
1
Introdução
Parabéns por ter adquirido a câmera digital KODAK DX3500—acâmera tira
fotografias sem filme e captura detalhes completos com resoluçãode2,2
megapixels.
O que eu posso fazer com a minha
câmera?
Capture (Capturar)
Capture (Capturar) — no modo Still (Estático), aproveite a operaçãofácil de
Capture (Capturar)Capture (Capturar)
mirar e fotografar, utilizando os 8 Mb de memória interna da câmera ou um
cartãodefotografiaremovível opcional. A memória interna é ideal para guardar
fotografias especiais.
Review (Revisar)
Review (Revisar) — no modo Review, exiba suas fotografias na tela LCD,
Review (Revisar)Review (Revisar)
mantenha apenas as que quiser,amplie, proteja, crie uma apresentaçãodeslides
com todas as fotografias em sua câmera.
Set Up (Configurar)
Set Up (Configurar) — no modo Setup, personalize as funções da câmera.
Set Up (Configurar)Set Up (Configurar)
O que eu posso fazer com as minhas
fotografias digitais?
Instale o software incluído no CD do software da câmera digital KODAK e, em
seguida:
Transfira
Transfira—
TransfiraTransfira
Compartilhe
Compartilhe— envie por e-mail suas fotografias para amigos e familiares.
CompartilheCompartilhe
Imprima
Imprima— no software KODAK Picture, clique em Print@Kodak para obter
ImprimaImprima
fotografias impressas em alta qualidade entregues em sua casa; imprima em sua
própria impressora; façavocê mesmo as impressões em um dos quiosques
KODAK Picture Maker ou leve o seu cartão de fotografia para um revendedor de
fotografias local para obter uma impressão profissional.
Divirta-se!
Divirta-se!— adicione efeitos especiais às suas fotografias, crie uma
Divirta-se!Divirta-se!
apresentação de slides personalizada, corrija o efeito de olhos vermelhos, corte
egire,emuitomais.
transfira automaticamente as fotografias para o seu computador.
1
Capítulo 1
Conteúdo da embalagem da câmera
Acâmera digital KODAK DX3500 é fornecida com os seguintes itens:
1
2
*
3
NOTA: * A sua câmera pode ter sido embalada com uma Estação KODAK
Camera Dock. Neste caso, as pilhas AA são substituídas por de pilhas
recarregáveis,aunidadedeenergiaKODAKNi-MH.
Para obter mais detalhes sobre a utilizaçãodaEstaçãoKODAKCamera
Dock, consulte a página 46.
** O suporte para encaixe é utilizado para ajustar sua câmera no
acessório opcional da KODAK, a Estação Camera Dock.
*** Em alguns países, o Guia do usuário é fornecidoemumCD,enão
em formato impresso.
AEstação KODAK Camera Dock também pode ser adquirida separadamente
em seu revendedor KODAK ou visitando nosso site na Web em http://
www.kodak.com/go/accessories.
5
**
1
4
Câmera com alçadepulso
2
Pilhas de lítio AA *
3
Cabo USB
4
Cabo de vídeo
(para a visualização de fotografias em uma
televisão)
5
Suporte para encaixe**
6
Guia rápido***, Guia de introduçãorápida
eCDdosoftware(nãomostrados)
2
Capítulo 1
Colocação das pilhas
Pilhas de lítioAAsão fornecidas com sua câmera*.
Para colocar as pilhas:
1
Desligueacâmera.
2
Na base da câmera, empurre a porta das
pilhas na direçãodasetaelevante-apara
abrir.
3
+
-
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
Consulte a página 71 para conhecer os tipos de pilhas que podem ser usadas
em sua câmera.
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione dePara obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
NOTA: * Sua câmera pode ter sido embalada com uma EstaçãoKODAKCamera
Dock. Neste caso, as pilhas AAsão substituídas por um pacote de pilhas
recarregáveis, a unidade de pilhas KODAK Ni-MH. Para obter mais
detalhes sobre a recarga da unidade de energia, consulte
a página 48.
Insira as pilhas como mostrado.
4
Feche a porta das pilhas.
3
Capítulo 1
Inserçãodeumcartãodefotografia
Imagine os Cartões de fotografia como filmes removíveis e reutilizáveis ou
memória de computador removível. Os Cartões de fotografia permitem
armazenar e transferir as fotografias com facilidade. Consulte a página 75 para
obter informações sobre a capacidade de armazenamento dos cartões de
fotografia.
Porta do
cartão
Borda elevada
CUIDADO:
O cartãodefotografiasó pode ser inserido em uma única direção
O cartãodefotografiasó pode ser inserido em uma única direção
O cartãodefotografiasó pode ser inserido em uma única direçãoO cartãodefotografiasó pode ser inserido em uma única direção
na câmera. Não force o cartão. Isso pode danificar sua câmera.
na câmera. Não force o cartão. Isso pode danificar sua câmera.
na câmera. Não force o cartão. Isso pode danificar sua câmera.na câmera. Não force o cartão. Isso pode danificar sua câmera.
Botão
Eject
(Ejetar)
Para inserir um cartão de fotografia
1
Desligue a câmera.
2
Empurre a porta do cartãonadireçãoda
seta na porta e, em seguida, gire-a para
abrir.
3
Segure o cartão de fotografia de modo que
a extremidade de conexão esteja apontada
na direçãodacâmera e a borda elevada
esteja voltada para a parte posterior da
câmera.
4
Insira o cartão no slot e empurre-o para
encaixar o conector. Feche a porta.
Para remover um cartão de fotografia
1
Desligue a câmera.
2
Abra a porta do cartão de fotografia em sua
câmera.
3
Na base da câmera, deslize o botão Eject
(Ejetar) conforme a ilustração e remova o
cartão.
4
Capítulo 1
CUIDADO:
Não insira nem remova um cartãode fotografia quando a luzverde
Não insira nem remova um cartãode fotografia quando a luzverde
Não insira nem remova um cartãode fotografia quando a luzverdeNão insira nem remova um cartãode fotografia quando a luzverde
do visor estiver piscando. Isto pode danificar as suas fotografias, o
do visor estiver piscando. Isto pode danificar as suas fotografias, o
do visor estiver piscando. Isto pode danificar as suas fotografias, odo visor estiver piscando. Isto pode danificar as suas fotografias, o
cartãodefotografiaouacâmera.
Utilize apenas cartões certificados que possuam o logotipo CompactFlash
Os cartões de fotografia KODAK podem ser comprados separadamente no site
da Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
.
5
Capítulo 1
Como ligar e desligar a câmera
1
Paga ligar a câmera, coloque a chave liga/
desliganaposiçãoOn(|)ouCloseUp
().
A luz do visor pisca em verde enquanto a
câmera executa uma autoverificação.
Quando a luz dovisor permanecer verde (e o
botão de Modo estiver ajustado como Still
Luz
do visor
Barra de
status
NOTA: Acâmera completa com segurança todas as operações de Salvar, Excluir
ou Copiar que estejam em andamento quando a alimentaçãofor
desligada.
Tampadalenteembutida
Asuacâmera tem uma tampa da lente móvel embutida que protege as lentes de
poeira e arranhões. A tampa da lente abre automaticamente quando a câmera é
ligada e fecha quando é desligada.
), a câmera está pronta para fotografar.
Uma mensagem na tela informa qual local
de armazenamento está sendo acessado: a
memória interna da câmera ou um cartão
de fotografia. Consulte a
obter mais informações sobre o local de
armazenamento.
No modo Still, a barra de status é
brevemente exibida no LCD.
2
Para exibir novamente a barra de status,
pressione a seta para a direita . Pressione
novamente para desativá-la.
Consulte a
explicação sobre os ícones da barra de
status.
3
Para desligar a câmera, coloque a chave liga/
desliganaposiçãoOff( ).
página 14 para obter uma
página 15
para
6
Capítulo 1
Odesligamentoautomático economiza
pilhas
O recurso de desligamento automático ajuda a aumentar a vida útil das pilhas
desligando o LCD ou a alimentaçãodacâmera se ela ficar inativa (nenhum
botão foi pressionado e nenhuma fotografia foi tirada) por um período
determinado de tempo.
Recurso de
desligamento
Espera1 minuto LCD é desligadoPressione qualquer
Espera, com o
QuickView
ativado
Deep Sleep
(Espera
profunda)
Desligamento
automático
Ativado
após
5
segundos
8 minutos A maioria dos circuitos
3 horasTodos os circuitos da
Comportamento da
câmera
da câmera desliga
câmera desligam
Para reativar a câmera
botão
Desligue a chave liga/
desliga e ligue-a
novamente.
7
Capítulo 1
Acerto do relógio
É importante acertar a data e a hora corretas se quiser imprimir a data em
suas fotografias (consulte a página 24).
1
Ligue a câmera e gire o botão de Modo para Setup.
2
Destaque o menu Definir data/horae
pressione o botão Select.
O formato da data é AAAA/MM/DD. A hora
é exibida em um formato de 24 horas.
3
Pressione os botões de setapara se
mover pelos campos. Pressione os botões
de setapara configurar a data e a
hora.
4
Pressione Select para aceitar as alterações.
Essa configuração é mantida até que seja
novamente alterada.
NOTA: Para lembrá-lo de acertar a data e a hora, a tela Definir data e hora é
automaticamente exibida na primeira vez em que você liga a câmera.
8
Capítulo 1
Verificaçãodonível das pilhas
Verifique o nível das pilhas antes de começar a fotografar. Não perca uma
fotografia importante porque as pilhas da câmera estão fracas ou
descarregadas.
Para obter instruções sobre o uso da pilha, consulte a página 71.
1
Ligue a câmera.
2
Se um símbolo de pilha aparecer no LCD, as pilhas estão fracas ou
descarregadas. Se nenhum símbolo aparecer, suas pilhas estão carregadas.
Fraca—as pilhas terão de ser substituídas ou recarregadas em breve.
Descarregada (piscando) — as pilhas estão muito fracas para
alimentar a câmera. Troque ou recarregue as pilhas.
Quando as pilhas estiverem descarregadas, a luz do visor piscará em
vermelho por cinco segundos e a câmera desligará.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHASINFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
Para obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione dePara obter uma vida aceitável das pilhas e assegurar que a câmera funcione de
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.forma confiável, não utilize pilhas alcalinas.
Limite as atividades a seguir, que podem encurtar a vida útil das pilhas:
utilizar o LCD como visor (consulte a página 19)
!
rever suas fotografias no LCD (consulte a página 26)
!
utilizar o flash em excesso
!
NOTA: Se estiver utilizando a Estação KODAK Camera Dock, mantenha sua
câmera na estação para carregar continuamente a unidade de energia.
Para obter mais detalhes sobre como utilizar a Estação Camera Dock,
consulte a página 46.
9
Capítulo 1
BotãodeModo—configurações e menus
Utilize o botão de Modo para acessar os três modos de uso da câmera:
Still (Estático)
Still (Estático) — tirar fotografias e
Botão
de Modo
MenusdomodoStill
Utilize o modo Still sempre que estiver fotografando e para personalizar as
configurações para fotografar. Para obter detalhes sobre como usar as opções
dos menus, consulte o número de página relacionado.
Menu
MenuMenu
MenuMenu
Cronômetro interno
Cronômetro interno
Cronômetro internoCronômetro interno
(página 22)
Qualidade
Qualidade
QualidadeQualidade
(página 23)
Armazenamento de
Armazenamento de
Armazenamento deArmazenamento de
imagens
imagens
imagensimagens
(página 15)
Still (Estático)Still (Estático)
alterar as opções para tirar fotografias
Review (Revisar)
Review (Revisar) — visualizar e
Review (Revisar)Review (Revisar)
trabalhar com sua fotografias na tela LCD
Setup (Configurar)
Setup (Configurar) — personalizar as
Setup (Configurar)Setup (Configurar)
funções da câmera
Para acessar os menus do modo Still:
1
Gire o botãodeModoparaStill.
2
Pressione o botão Menu.
3
Utilize os botões de setapara
percorrer as opções de menus e submenus.
4
Pressione o botão Select (Selecionar).
Menu
MenuMenu
Marcador de
Marcador de
Marcador deMarcador de
data
data
datadata
(página 24)
QuickView
QuickView
QuickViewQuickView
(página 25)
10
Capítulo 1
MenusdomodoReview
Utilize os menus domodo Review para visualizar e trabalhar comas fotografias
em sua câmera. Para obter detalhes sobre como usar as opções dos menus,
consulte o número de página relacionado.
Para acessar os menus do modo Review:
1
Gire o botãodeModoparaReview.
2
Pressione o botão Menu.
3
Utilize os botões de setapara
percorrer as opções de menus e submenus.
4
Pressione o botão Select.
Menu
MenuMenu
MenuMenu
Ampliar
Ampliar
AmpliarAmpliar
(página 27)
Excluir
Excluir
ExcluirExcluir
(página 28)
Armazenamento de
Armazenamento de
Armazenamento deArmazenamento de
imagens
imagens
imagensimagens
(página 15)
Imprimir
Imprimir
ImprimirImprimir
do cartão de fotografia
do cartão de fotografia
do cartão de fotografiado cartão de fotografia
apenas
Utilize os menus do modo Setup para personalizar as configurações de sua
câmera. Para obter detalhes sobre como usaras opções dos menus, consulte o
número de página relacionado.
Para acessar os menus do modo Setup:
1
Gire o botão de Modo para Setup.
A tela do menu Setup é exibida no LCD.
2
Utilize os botões de setapara
percorrer as opções de menus e submenus.
Ométodo para se mover pelos menus e selecionar as opções é igual nos três
modos da câmera.
BotãoMenu
Seleções adicionais
Visor do submenu
Nome do
menu
Botão Select
Para exibir os menus no LCD:
Nos modos Stille Review,
!
pressione o botão Menu para exibir os
menus.
No modo Review, os menus são exibidos
na tela com uma fotografia.
No modo Setup, os menus são exibidos
!
automaticamente quando você gira o botão
de Modo para Setup.
O nome do menu selecionado é exibido por
pouco tempo no canto superior direito da
tela.
Para navegar e selecionar os menus e as
opções:
1
Utilize os botões de setapara
percorrer as opções de menus e submenus.
Uma seta exibida na tela indica as opções
adicionais.
2
Pressione o botão Select para exibir os
submenus do menu destacado e aceitar
uma opção destacada do submenu.
3
Nos modos Still e Review, pressione o botão
Menu para desativar os menus.
13
Capítulo 1
Verificação do status atual da câmera
No modo Still, pressione o botãoa qualquer momento para verificar quais
configurações da câmera estão ativas.
1
Barradestatus
Ícones da tela
Ícones da barra de status
Gire o botãodeModoparaStilleligue
acâmera.
Os ícones do status atual da câmera são
brevemente exibidos noLCD. Se um ícone
não estiver sendo exibido, aquele recurso
da câmera nãoestá ativonomomento.
2
Para exibir os ícones de status em qualquer
momento no modo Still, pressione o botão
.
3
Pressionenovamente para desativar os
ícones.
Memória interna
Auto
Configuraçãodolocal
de armazenamento
Close Up Cronôme
tro
interno
Máxima
Boa
Flash QualidadeFotografias
restantes
Ícones da tela
AmpliaçãoMarcador de data Pilha fracaPilha descarregada
(piscando)
14
Capítulo 1
Escolha da memória interna e do cartão
de fotografia
Acâmera digital KODAK DX3500 oferece duas opções de armazenamento para
fotografar e armazenar fotografias na câmera:
Memória interna
Memória interna— fotografe e armazene até 50 fotografias em Qualidade boa
Memória internaMemória interna
(16 fotografias em Qualidade máxima)nos8MBdamemória internada
câmera. Você sempre tem memórianacâmera, mesmo se nãotiverumcartão
de fotografia.
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia— fotografe e armazene quantas fotografias quiser,
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
dependendo do tamanho e do número de cartões que você possui. Cartões de
fotografia KODAK opcionais podem ser comprados separadamente no site da
Web em http://www.kodak.com/go/accessories. Para obter informações sobre
a capacidade de armazenamento do cartão de fotografia, consulte a página 75.
Você pode capturar fotografias em um cartão de fotografia e depois copiar e
salvar suas favoritas na memória interna (consulte a página 32).
Alteraçãodaconfiguraçãodelocalde
armazenamento
A configuração do local de armazenamento determina onde suas fotos serão
armazenadas quando forem tiradas e onde sua câmera procurará por elas no
modo Review.
Utilize o menu Armazenamento de imagens, disponível nas trêsposições do
botãodeModo,paraalteraraconfiguração. Consulte a página 10 para obter
informações sobre como acessar os menus do botão de Modo.
1
Em qualquer tela do menu, destaque o menu Armazenamento de imagens.
2
Pressione o botão Select.
15
Capítulo 1
3
Destaque o local de armazenamento a ser
usado e pressione Select.
AUTO (padrão)
AUTO (padrão)— quando a configuração
AUTO (padrão)AUTO (padrão)
estiver em Auto, a câmera utiliza um cartão
de fotografia, caso haja um instalado na
câmera. Se não houver nenhum cartãode
fotografia instalado, a câmera utiliza a
memória interna.
MEMÓRIA INTERNA
MEMÓRIA INTERNA— quando a
✔ = configuração atual
4
Selecione Continuar (ou Cancelar se mudar de idéia) e pressione Select
novamente.
É exibida uma mensagem enquanto a câmera altera os locais de
armazenamento.
Essa configuração é mantida até que seja novamente alterada.
NOTA: Não importa o modo utilizado para acessar o menu Armazenamento de
imagens: a configuraçãoseaplicaatodasasfunções da câmera –
gravação de fotografias à medida que são tiradas, revisão e trabalho
com as fotografias que estão armazenadas na câmera.
MEMÓRIA INTERNAMEMÓRIA INTERNA
configuração estiver em Memória interna, a
câmera utilizarásempre a memória interna,
mesmo que haja um cartão de fotografia
instalado.
16
Capítulo 1
Alteraçãodaconfiguração de armazenamento
No modo Still
modo Still, o ícone de local de armazenamento exibido na barra de status
modo Stillmodo Still
indica a configuraçãodolocaldearmazenamentodacâmera.
1
Configuração
do local de
armazenamento
Gire o botãodeModoparaStill.
2
Pressione o botão e verifique o ícone de
localização de armazenamento na barra de
status.
—AUTO
AUTO
AUTOAUTO
—MEMÓRIA INTERNA
MEMÓRIA INTERNA
MEMÓRIA INTERNAMEMÓRIA INTERNA
Verificação da localização da fotografia
No modo Review, o ícone do local de armazenamento exibido com uma
fotografia indica a localização da fotografia, não a configuraçãodacâmera.
Gire o botãodeModoparaReview.
Localizaçãoda
fotografia
!
O ícone de localização de armazenamento
!
indica a localizaçãoespecífica da fotografia.
— a fotografia é armazenada em um
cartão de fotografia
— a fotografia é armazenada na
memória interna
17
2
Como tirar fotografias
Utilize a configuração Stillno botãodeModosempre
que fotografar ou quiser personalizar suas configurações
para fotografar. Antes de tirar uma fotografia, assegure-se
de que o local de armazenamento da fotografia esteja
definido da forma desejada (página 15).
Como fotografar
1
Gire o botãodeModoparaStill.
2
Enquadre o seu objeto. Utilize o visor ou
ative Preview (Visualizar) (página 19)euse
atelaLCD.
3
Pressione o botãodoObturadoraté a
metade para ajustar a exposição.
4
Continue a pressionar o botãodo
Obturador até o fim para tirar a fotografia.
A luz do visor pisca em verde enquanto a
Luz do
visor
CUIDADO:
Não insira nem remova umcartão de fotografia quando a luz verde
Não insira nem remova umcartão de fotografia quando a luz verde
Não insira nem remova umcartão de fotografia quando a luz verdeNão insira nemremova um cartão de fotografia quando a luz verde
do visor estiver piscando. Isso pode danificar as suas fotografias, o
do visor estiver piscando. Isso pode danificar as suas fotografias, o
do visor estiver piscando. Isso pode danificar as suas fotografias, odo visor estiver piscando. Isso pode danificar as suas fotografias, o
cartãodefotografiaouacâmera
fotografia está sendo salva.
A luz dovisor pisca em amarelo enquanto
o flash estiver recarregando. Se
necessário, espere o flash carregar antes
de tirar a próxima fotografia.
18
Capítulo 2
VisualizaçãodasfotografiasnoLCD
Quando o recurso Preview (Visualizar) estiver ativado, a imagem será exibida
ao vivo no LCD. Utilize o LCD em vez do visor para enquadrar o seu objeto.
NOTA: É preciso que o recurso Preview esteja ativo ao utilizar o recurso Zoom
digital (página 20).
Para ativar o recurso Preview:
1
Gire o botão de Modo para Stille pressione Select.
O LCD exibe uma imagem ao vivo e a barra de status.
2
Para fotografar em Preview, centralize o
objeto no LCD e pressione o botãodo
Obturador até ofinal.
3
Para exibir a última fotografia tirada nesta
sessão, pressione .
4
Para desativar Preview, pressione Select
Imagem ao vivo
novamente.
Como fotografar em close-up
Utilize a configuração Close-up para obter nitidez e um alto nível de
detalhamento nas fotografias a uma curta distância, de 22 a 30 cm do seu
objeto.
1
Ajusteachaveliga/desligaparaClose-up
.
Acâmera entra automaticamente em
Preview e a imagem é exibidaaovivono
LCD.
2
Enquadre seu objeto no LCD e pressione o
botãodoObturadoraté o fim para tirar
uma fotografia.
19
Capítulo 2
UtilizaçãodoZoomdigital
O recurso Zoom digital permite uma ampliaçãodeaté 3 vezes o tamanho das
suas fotografias. Você pode observar uma diminuição na qualidade da imagem
impressa ao utilizar Zoom digital.
1
Assegure-se de que o botãodeModoesteja
definido como Stille pressione o botão
Select para ativar o recurso Preview.
Utilize o LCD para enquadrar o seu objeto.
2
Pressioneo botão desetaparainiciar o
zoom.
Mantenha o botão pressionado para dar
continuidade à ampliaçãoousolte-oa
qualquer momento.
O LCD exibe a imagem em zoom e o nível
de ampliação à medida que ela é
alterada.
3
Solte o botão e fotografe.
4
Pressioneo botãodesetaparareduzir
e desativar o Zoom digital.
NOTA: O Zoom digital é automaticamente desativado quando o estado da
câmera é alterado (ao desativar Preview, mover a posiçãodobotãode
Modo, desligar a câmera ou quando a câmera entrar no modo de
espera).
20
Capítulo 2
Utilizaçãodoflash
Quando as fotografias sãotiradasà noite em áreas internas ou externas com
muitas sombras, elas precisam de flash. O flash da câmera é eficaz se você
estiver a uma distância de 75 cm a 2,3 m do seu objeto.
Pressione o botãopara percorrer as
opções de flash.
O ícone de flash exibido na Barra de status
do LCD (página 14) é aopçãoativa.
Flash automático
Flash automático— o flash dispara quando as condições de
Fill (Carregado)— o flash dispara sempre que você tira uma
Fill (Carregado)Fill (Carregado)
fotografia, independentemente das condições de iluminação.
Olhos vermelhos
Olhos vermelhos— o flash dispara uma vez para que os olhos do
Olhos vermelhosOlhos vermelhos
objeto se acostumem ao flash e dispara novamente quando a
fotografia é tirada. Ideal para fotografar pessoas. O recurso
Olhos vermelhos é mantido até que seja novamente alterado.
NOTA: Todas as opções de flash são revertidas para Auto quando a câmera é
desligada, exceto a opção Olhos vermelhos.
21
Capítulo 2
Como sair na fotografia
OCronômetro interno cria uma espera de 10 segundos entre o momento em
que você pressiona o botão do Obturador e o momento em que a fotografia é
tirada. Esse ajuste é ideal quando você quiser se incluir na fotografia.
Ative o Cronômetro interno:
1
Gire o botãodeModoparaStille
pressione o botão Menu.
2
DestaqueomenuCronômetro interno
e pressione o botão Select.
3
Destaqueaopção Ativado e pressione o
botão Select.
4
Pressione o botão Menu para desativar a
tela de menu.
Fotografe:
1
Coloque a câmera em uma superfície firme
e plana ou utilize um tripé.
2
Componha a fotografia e pressione o botão
do Obturador até ofim.
Desligue o LCD. A luz do Cronômetro
Luz do Cronômetro
interno
O recurso Cronômetro interno é desativado após a fotografia ter sido tirada.
interno, localizada na frente da câmera,
acende por 8 segundos e pisca por 2
segundos até que a fotografia seja tirada.
22
Capítulo 2
Configuração da qualidade da fotografia
Utilize a configuração Qualidade para selecionar uma resolução de fotografia.
Para alterar a configuração Qualidade:
1
Gire o botão de Modo para Stille pressione o botãoMenu.
2
Destaque o menu Qualidadee pressione o botão Select.
3
Destaque a Qualidade a ser utilizada.
Máxima (1800 x 1200)
Máxima (1800 x 1200)— para imagens
Máxima (1800 x 1200)Máxima (1800 x 1200)
mais detalhadas e tamanhos de impressão
maiores. Produz melhores resoluções de
fotografia e tamanhos de arquivo maiores
(1800 x 1200 pixels).
Quando a Qualidade máxima for
utilizada, duas estrelas são exibidas na
barra de status do LCD.
Boa (900 x 600)
Boa (900 x 600)— para tamanhos de
Boa (900 x 600)Boa (900 x 600)
impressão menores, para enviar por e-mail
ou exibir na tela. As fotografias têm
resolução inferior e tamanhos de arquivo
menores (900 x 600 pixels), ideal para
economizar espaçonamemória interna ou
no cartão de fotografia.
Quando a Qualidade boa for selecionada,
uma estrela é exibida na barra de status
do LCD.
4
Pressione Select.
5
Pressione o botão Menu para desativar a
tela de menu.
Esse ajuste é mantido até ser novamente
alterado.
23
Capítulo 2
Colocaçãodadatanasfotografias
Utilize a configuração Marcador de data para imprimir a data nas fotografias.
Este ajuste é ideal para registrar quando uma fotografia foi tirada, por
exemplo, em um aniversárioouparaumaindenização de seguro.
1
Assegure-se de que o relógio da câmera esteja configurado na data correta
(página 8).
2
Gire o botão de Modo para Stille pressione o botãoMenu.
3
Destaque o menu Marcador de datae pressione o botão Select.
4
Destaqueaopção do registro de data que
deseja utilizar:
Desativado—
Desativado— desativa o Marcador de data
Desativado—Desativado—
Destaque um dos formatos de data para
ativar o Marcador de data (a data de
exemplo é 15 de outubro de 2001).
aaaa/mm/dd
aaaa/mm/dd (2001/10/15)
aaaa/mm/ddaaaa/mm/dd
mm/dd/aaaa
mm/dd/aaaa (10/15/2001)
mm/dd/aaaamm/dd/aaaa
dd/mm/aaaa
dd/mm/aaaa (15/10/2001)
dd/mm/aaaadd/mm/aaaa
5
Pressione Select.
6
Pressione o botão Menu para desativar a
tela de menu.
A data atual agora será impressa no canto inferior direito das fotografias
tiradas com o Marcador de data ativado.
Essa configuração é mantida até que seja novamente alterada.
24
Capítulo 2
Exibiçãodafotografiaqueacaboudeser
tirada
O recurso QuickView exibe cada fotografia no LCD imediatamente apóselaser
tirada. Quando a fotografia é tirada, você tem a oportunidade de excluí-la.
Economize espaçonamemória interna ou em seu cartãodefotografia
mantendo apenas as fotografias que quiser.
Ative o QuickView.
1
Gire o botão de Modo para Stille pressione o botãoMenu.
2
Destaque o menu QuickViewe pressione o botão Select.
3
Destaque a opção On (Ativado) e pressione o botão Select.
4
Pressione o botão Menu para desativar a tela de menu.
Fotografe:
Pressione o botão do Obturador até ofinal
para fotografar.
A fotografia é brevemente exibida no LCD
com o ícone.
Seaexibição automática desaparecer,
exiba-a novamente pressionando o botãode
seta.
Exclua a fotografia que acabou de ser tirada:
1
Para excluir a fotografia enquanto ela
estiver sendo exibida, pressione o botãode
seta.
A tela Excluir foto? é exibida.
2
Destaque Yes (Sim) e pressione Select.
A fotografia é excluída da câmera.
NOTA: Quando estiver usando o recurso Preview para tirar fotografias
(consulte página 19 ), o QuickView estará sempre ativo, mesmo que
você o tenha desativado.
25
3
Revisão de fotografias
Utilize a configuração Review (Revisar)no botão de Modo para exibir e
trabalhar com as fotografias que estão armazenadas na memória interna de
sua câmera ou em um cartão de fotografia.
Exibição de fotografias no LCD
Gire o botãodeModoparaReview.
!
Acâmera acessa a memória interna ou o
cartãode fotografia (página 15) e exibe a
última fotografia tirada ou revista nesta
localização.
Para sair do modo Review, gire o botãode
!
Modo para Stillou Setup.
Os ícones exibidos com a fotografia indicam os recursos que foram aplicados
à fotografia da seguinte forma:
Memória interna
Cartãodefotografia
Índice Imprimir Proteger Número
do
quadro
Localizaçãodafotografia
Impressãode
data
26
Pilha fracaPilha descarregada (piscando)
Capítulo 3
Navegaçãopelasfotografias
1
Utilize os botões de setapara avançar
ou voltar as fotografias.
2
Para se mover pelas fotografias uma de
cada vez, pressione e solte o botão de seta.
3
Para se mover com rapidez pelas
fotografias, aperte e mantenha pressionado
um botão de seta. Ao soltar o botão, a nova
fotografia atual é exibida no LCD.
Ampliaçãodefotografias
Utilize o recurso Ampliar para dobrar a ampliação e navegar para outras áreas
da fotografia. Esse recurso é ideal para verificar detalhes em suas fotografias.
1
Gire o botãodeModoparaReviewe
pressione o botão Menu.
2
Destaque o menu Ampliare pressione
obotão Select.
A imagem é exibidacomumaampliação
duas vezes maior e os menus
desaparecem.
3
Utilize os botões de setapara
navegar para outras partes da fotografia.
4
Pressione Select para exibir novamente a
fotografia no tamanho original.
27
Capítulo 3
Exclusão de fotografias
Utilize o recurso Excluir para excluir rapidamente uma ou todas as fotografias
da memória interna da câmera ou do cartão de fotografia.
1
Gire o botão de Modo para Reviewe pressione o botão Menu.
2
Destaque o menu Excluire pressione o botão Select.
3
Destaqueaopção de exclusãoaser
utilizada:
FOTOGRAFIA
FOTOGRAFIA— exclui a fotografia atual e
FOTOGRAFIAFOTOGRAFIA
exibe a próxima fotografia disponível.
SAIR
SAIR— retorna aos menus Review.
SAIRSAIR
TUDO
TUDO— exclui todas as fotografias na
TUDOTUDO
memória interna ou no cartão de fotografia,
dependendo da configuração do seu local
de armazenamento.
4
Pressione o botão Select e siga as instruções na tela para excluir as
fotografias.
NOTA: Fotografias protegidas não podem ser excluídas: remova a proteção
antes de excluí-las (página 30).
Seleção de fotografias para impressão
automática
Utilize o recurso Imprimir para selecionar fotografias específicas em um
cartãodefotografiaparaimpressão automática. Ao inserir o cartãode
fotografia em um KODAK Personal Picture Maker ou em qualquer impressora
equipada com uma leitora de cartões, as fotografias selecionadas serão
impressas automaticamente.
NOTA: O comando de impressãoestá disponível somente para as fotografias
armazenadas no cartãodefotografia.Nãoestá disponível para
fotografias armazenadas na memória interna da câmera.
28
Capítulo 3
Criaçãodeumcomandodeimpressão
1
Gire o botão de Modo para Reviewe pressione o botão Menu.
2
Destaque o menu Imprimire pressione o botão Select.
3
Destaqueaopção Imprimir a ser utilizada:
CANCELAR PEDIDO DE IMPRESSÃO
CANCELAR PEDIDO DE IMPRESSÃO —
CANCELAR PEDIDO DE IMPRESSÃOCANCELAR PEDIDO DE IMPRESSÃO
cancela todo o comando de impressãodo
cartão de fotografia.
IMPRIMIR ÍNDICE
IMPRIMIR ÍNDICE— imprime um negativo
IMPRIMIR ÍNDICEIMPRIMIR ÍNDICE
com várias imagens em miniatura de todas
as fotografias no cartão de fotografia.
FOTOGRAFIA ATUAL
FOTOGRAFIA ATUAL— seleciona afotografia
FOTOGRAFIA ATUALFOTOGRAFIA ATUAL
exibida no momento para impressão.
SAIR
SAIR— retorna à tela de menus.
SAIRSAIR
TODAS AS FOTOS
TODAS AS FOTOS— seleciona todas as
TODAS AS FOTOSTODAS AS FOTOS
fotografias no cartão de fotografia para
impressão.
4
Pressione o botão Select e siga as instruções na tela para concluir sua
impressão.
Se a mensagem Núm. de cópias for exibida, pressione um botão
para selecionar o númerode cópias desejado (0-99). O número
zero cancela a impressão desta fotografia.
Agora, o ícone Imprimiraparece no LCD com as fotografias solicitadas.
Impressãodesuasolicitação
Insira o cartão de fotografia que contém o comando de impressãonoKODAK
Personal Picture Maker ouem outra impressora de impressão direta. Consulte
oGuiadousuário fornecido com a impressora para obter mais orientações
sobre como imprimir automaticamente a sua solicitação.
29
Capítulo 3
Proteção de fotografias da exclusão
Utilize o recurso Proteger para evitar que determinadas fotografias sejam
excluídas acidentalmente da memória interna ou do cartãodefotografia.Uma
fotografia protegida não pode ser excluída.
Para proteger uma fotografia:
1
Gire o botão de Modo para Reviewe exiba a fotografia a ser protegida.
2
Pressione o botãoMenu.
3
Destaque o menu Protegere pressione o botão Select.
A fotografia está protegida e não pode ser excluída. O ícone Proteger
aparece com a fotografia protegida sempre que ela for exibida.
NOTA: A formatação exclui fotografias protegidas (consulte a página 37).
4
Para remover a proteção da fotografia, pressione Select novamente.
Execuçãodeumaapresentaçãodeslides
Utilize a Apresentação de slides para exibir em seqüência suas fotografias no
LCD da câmeraouemumateladetelevisão (ou qualquer outro dispositivo de
vídeo externo equipado com entrada de vídeo, como um monitor de
computador ou projetor digital).
Se estiver exibindo a apresentaçãodeslidesem
uma televisão:
Primeiro conecte o cabo do vídeo
!
Saída de
vídeo
O LCD da câmera é desligado e a tela da televisãoatuacomoovisorda
câmera.
Continue na próxima seção,
!
(fornecido com sua câmera) da porta de
saída de vídeo na câmera na porta de
entrada de vídeo de sua televisão.
Consulte o Guia do usuário de sua televisão
para obter detalhessobre a configuraçãoda
entrada de vídeo.
Início da apresentaçãodeslides
.
30
Capítulo 3
Início da apresentação de slides
1
Gire o botão de Modo para Reviewe pressione o botão Menu.
2
Destaque o menu Apresentação de slidese pressione o botão Select.
3
Destaque Iniciar apresentação e pressione
Select.
As fotografias na câmera (memória
interna ou cartão de fotografia,
dependendo do seu local de
armazenamento de fotografias) são
exibidas uma de cada vez, na ordem em
que foram tiradas. Em seguida, a câmera
retorna à tela Menu.
4
Para cancelar a Apresentaçãodeslides,
pressione Select.
NOTA: Se você conectar ou desconectar o cabo de vídeo durante a exibiçãode
uma apresentaçãodeslides,elaserá interrompida. Ao reiniciá-la,
selecionando Iniciar apresentação, ela começa novamente na primeira
fotografia em sua câmera.
Alteração do intervalo de exibição
A configuraçãodointervalodefábrica exibe cada fotografia por cinco
segundos. Você pode aumentar o intervalo de exibiçãoparaaté 60 segundos.
1
Na tela Apresentação de slides, destaque Intervalo e pressione Select.
2
Selecione por quanto tempo deseja exibir cada fotografia (5 a 60
segundos).
Para percorrer o menu de segundos com mais rapidez, mantenha
pressionado um botãodeseta.
3
Pressione o botão Select.
A configuraçãodointervaloé mantida até que seja novamente alterada.
31
Capítulo 3
Cópia de fotografias
O recurso Copiar permite copiar fotografias da memória interna da câmera para o
cartão de fotografias e vice-versa. Você pode capturar fotografias em um cartãode
fotografia e depois copiar e salvar suas favoritas na memória interna.
Ou também pode copiar fotografias para um cartão de fotografia para facilitar o
transporte: para visualização em um computador diferente ou para imprimir em
seu revendedor local.
Antes de copiar
Antes de copiar os arquivos, assegure-se de que:
haja um cartão de fotografia inserido na câmera;
!
o local de armazenamento da fotografia da câmera esteja configurado para o
!
local de onde você está copiando. Consulte Escolha da memóriainternaedo
cartãodefotografia,página 15.
Cópia de fotografias
Gire o botão de Modo para Reviewe pressione o botãoMenu.
1
Destaque o menu Copiare pressione o botão Select.
2
Destaque a opção Copiar a ser utilizada:
3
FOTOGRAFIA
FOTOGRAFIA—
FOTOGRAFIAFOTOGRAFIA
SAIR
SAIR—retorna vocêàtela Copiar.
SAIRSAIR
TUDO
TUDO—copia todas as fotografias do seu local
TUDOTUDO
de armazenamento selecionado para outro
local.
Pressione o botão Select.
4
Uma barra deprogresso monitora oprogresso dacópia e desaparece quando as
fotografias são copiadas. Para obter informações sobre como numerar as
fotografias apósumacópia, consulte a página 78
NOTA:
As fotografias são copiadas, não movidas. Se quiser removê-las do local
original após elasterem sido copiadas,exclua-as manualmente(consulte a
página 28).
copia a fotografia atual.
.
32
Capítulo 3
Exibiçãodeinformações de fotografias
Utilize o recurso Informações de fotografia para exibir informações sobre
cada fotografia armazenada em sua câmera.
1
Gire o botãodeModoparaReviewe
pressione o botão Menu.
2
Destaque o menu Informações de fotografia
e pressione o botão Select.
As informaçõessobre a fotografiaexibida
são de exibição apenas e incluem: nome
do arquivo, localizaçãodoarquivo
(diretório), data e hora em que a
fotografia foi tirada e a configuraçãode
qualidadeda fotografia.
3
Pressione os botões de setapara exibir a fotografia anterior/
próxima, com as suas informações.
4
Para sair das Informações de fotografia, pressione o botão Select.
33
4
Personalizaçãodas
configurações da câmera
Selecione o modo Setupcom o botãodeModopara
personalizar as configurações da câmera de acordo com
suas preferências pessoais.
Ajuste do brilho da tela LCD
Você pode ajustar o brilho da tela LCD para facilitar a visualizaçãodovisor.
1
Gire o botão de Modo para Setup.
2
Destaque o menu Brilho do visore pressione o botão Select.
3
Utilize os botões de setapara
percorrer as configurações de brilho.
As configurações de brilho disponíveis são-
2.0 (tela preta) a +2.0 (tela branca) em
incrementos de 0,5. O padrãodacâmera é
0.0.
A tela visualiza as alterações quando você
percorre as configurações.
4
Pressione Select.
A configuração destacada é aplicada e
você retorna ao menu Setup.
Essa configuração é mantida até que seja
novamente alterada.
34
Capítulo 4
Configuraçãodasaída de vídeo
O recurso Saída de vídeo permite fazer a correspondência entre o sinal de
vídeo da câmera e o padrão aplicável em sua região geográfica. A Saída de
vídeo deve ser configurada corretamente para exibir uma apresentaçãode
vídeo em uma televisão ou em outro dispositivo externo.
1
Gire o botão de Modo para Setup.
2
Destaque o menu Saída de vídeoe pressione o botão Select.
3
DestaqueaopçãoSaída de vídeo.
NTSC
NTSC—padrão utilizado na maioria dos
NTSCNTSC
países, exceto na Europa. Os Estados
Unidos e o Japão usam NTSC.
PAL
PAL—padrão utilizado em países europeus.
PALPAL
4
Pressione o botão Select para aceitar a
alteração e retornar à tela do menu Setup.
Essa configuração é mantida até que seja
novamente alterada.
35
Capítulo 4
Seleçãodeumidioma
O recurso Idioma permite exibir os menus e as mensagens da tela em idiomas
diferentes.
1
Gire o botão de Modo para Setup.
2
Destaque o menu Idiomae pressione o botão Select.
3
Destaque o idioma a ser utilizado.
4
Pressione o botão Select para aceitar as
alterações e retornar ao menu Setup.
O texto da tela é exibido no idioma
selecionado.
Essa configuração é mantida até que seja
novamente alterada.
Exibiçãodeinformações da câmera
O recurso Sobre esta câmera exibe informações que são especialmente úteis
se você precisar ligar para um serviço de manutençãoemrelação à sua
câmera.
1
Gire o botão de Modo para Setup.
2
Destaque o menu Sobree pressione
obotãoSelect.
As informações sobre a câmera são para
exibição apenas e incluem o modelo da
câmera e a versão atual do firmware.
3
Para sair do menu Sobre, pressione o botão
Select.
36
Capítulo 4
Formataçãodamemória ou do cartãode
fotografia
Você pode precisar formatar a memória interna da câmera se ela ficar danificada.
Tam bémserá preciso formatar um cartão de fotografia se ele ficar danificado ou
for utilizado em outra câmera. Quando a formatação for necessária, uma
mensagem de erro aparecerá na tela LCD. Consulte a página 59 para ver as
mensagens de erro.
CUIDADO:
Aformatação apaga tudo, até mesmo fotografias protegidas, da
memória interna ou do cartãodefotografia.Aremoçãodocartãode
fotografia durante a formatação pode danificá-lo.
Gire o botãodeModoparaSetup.
1
Destaque o menu Formatare pressione o botãoSelect.
2
Destaque a opção Formatar a ser utilizada:
3
FORMATAR CARTÃO
FORMATAR CARTÃO—apaga todas as
FORMATAR CARTÃOFORMATAR CARTÃO
informações do cartão de fotografia e
reformata o cartãoparausonacâmera.
FORMATAR MEMÓRIAFORMATAR MEMÓRIA
informações da memória interna da câmera e
reformata a memória.
Pressione o botão Select.
4
Destaque o menu Continuar Formataçãoe
5
pressione o botão Select.
Quando a formatação estiver concluída, o
6
menu Setup será automaticamente reexibido.
Quando a formataçãocomeça, ela é
NOTA:
concluída mesmo que você desligue a
câmera ou mude a posiçãodobotãode
Modo.
37
5
Instalaçãodosoftware
Assegure-se de que instalou os softwares do CD do software da câmera digital
Kodak antes de transferir as fotografias de sua câmera para o computador.
Instalaçãodosoftware
1
Antes de começar, feche todos os aplicativos de software em execuçãoem
seu computador.
2
Insira o CD do software da câmera digital KODAK na unidade de CD-ROM.
3
Carregue o software:
Em um computador com WINDOWS
Em um computador com WINDOWS— normalmente, a primeira janela de
Em um computador com WINDOWSEm um computador com WINDOWS
instalação aparece automaticamente. Caso contrário, selecione Executar
no menu Iniciar e digite a letra da unidade que contém o CD seguida de
\setup.exe. Por exemplo: d:\setup.exe
Em um computador MACINTOSH
Em um computador MACINTOSH— clique em Continuar na janela de
Em um computador MACINTOSHEm um computador MACINTOSH
instalação que aparece automaticamente.
4
Siga as instruções da tela para instalar o software. Se solicitado, reinicie o
computador quando a instalaçãoforconcluída.
Para instalar todos osaplicativos do CD, selecione Typical (Típico) quando
solicitado.
Para escolher os aplicativos a serem instalados, selecione Custom
(Personalizar) quando solicitado. Consulte a página 39 para obter uma
descrição dos aplicativos que estãoincluídos no CD.
NOTA: Reserve alguns minutos para registrar eletronicamente sua câmera e
seu software, quando solicitado. Isso permite que você receba as
informações referentesàs atualizações desoftware e registre alguns dos
produtos fornecidos com a câmera.
Você terá que estar conectado ao seu provedor de serviços de Internet
para se registrar eletronicamente.
38
Capítulo 5
Software fornecido com sua câmera
O CD do software da câmera digital KODAK contém os seguintes aplicativos, que
permitem você acessar, transferir e se divertir com suas fotografias digitais.
Para obter informações detalhadas sobre como usar os aplicativos, consulte a
ajuda on-line fornecida com cada um deles.
Software KODAK Picture Transfer
Transfira automaticamente suas fotografias da câmera para o computador,
organize e renomeie seus arquivos de fotografias, se desejar. Consulte
para obter mais informações.
Software KODAK Picture
Depois de transferir suas fotografias para o computador, utilize o Software
KODAK Picture para:
exibir e compartilhar suas fotografias;
!
adicionar efeitos especiais, criar uma apresentação de slides personalizada,
!
corrigir olhos vermelhos, cortar e girar, e muito mais.
enviar suas fotografias para amigos e familiares por e-mail;
!
Consulte
página 43
para obter mais informações.
Software de conexão de câmera KODAK
O Software de conexão de câmera KODAK exibe a câmera como uma unidade
removível de sua área de trabalho. Acesse as fotografias em sua câmera da
mesma forma que faria com o conteúdo de qualquer unidade removível para
transferir, copiar, mover, renomear ou excluir as fotografias. Para obter mais
informações, consulte Transferência manual de fotografias
Software QUICKTIME
O QUICKTIME permite reproduzir a apresentação de slides portátil (KODAK
Picture Road Show) que você criou no software KODAK Picture. Para obter mais
informações sobre o QUICKTIME, consulte a ajuda on-line.
na
página 44
página 42
.
39
Capítulo 5
Requisitos do computador
Para transferência e edição de fotografias aceitável, recomendamos os
seguintes requisitos mínimos:
Requisitos do sistema para WINDOWS
Computador pessoal projetado para WINDOWS 98, 98SE, ME ou 2000
!
Porta USB disponível
!
Computador pessoal com microprocessador Pentium de 200 MHz e uma
!
unidade de CD-ROM
Monitor de vídeo colorido com uma resoluçãomínima de 640 x 480
!
(1024x768preferível) e 256 cores: High Color (16 bits) ou True Color
(24 bits) recomendáveis
32 MB de RAM disponível; 70 MB de espaço disponível no disco rígido
!
Requisitos do sistema para MACINTOSH
Sistema operacional 8.6, 9.0x, 9.1
!
Porta USB disponível ou leitora de cartão CompactFlash
!
Computador MACINTOSH com PowerPC e unidade de CD-ROM
!
O monitor de vídeo colorido com uma resoluçãomínima de 640 x 480
!
(1024 x 768 preferível) e 256 cores (milhares ou milhões recomendável).
64 MB de RAM disponível; 100 MB de espaçodisponível no disco rígido
!
40
6
Utilização de fotografias no
computador
Transfira suas fotografias para o computador e tenha todo o poder da edição
de imagens ao seu alcance.
Antes de transferir suas fotografias
Antes de transferir suas fotografias da câmera para o computador, assegure-se
de que instalou o software do CD do software da câmera digital Kodak
página 38.
Conexãocomocomputador
Você pode transferir suas fotografias da câmera para o computador utilizando
o cabo USB ou a Estação KODAK Camera Dock fornecidos.
ConexãocomocaboUSB
1
Desligue a câmera.
2
Insira o plugue da
extremidade com a identificação( )do
cabo USB na porta com a identificaçãoUSB
em seu computador.
Se a porta não estiver identificada, consulte
oGuiadousuáriodocomputador.
3
Insira o plugue da outra extremidade do
cabo USB na porta com a identificaçãoUSB
na câmera.
4
Ligue a câmera.
41
Capítulo 6
ConexãocomaEstação KODAK Camera Dock
1
Abra a porta de conexãonabaseda
câmera.
2
Insiraacâmera na Estação Camera Dock.
3
Pressione o botão Connect.
Para obter mais informações, consulte o
Capítulo 7, UtilizaçãodaEstaçãoKODAK
Camera Dock.
NOTA: Você também pode utilizar uma leitora do KODAK USB Picture Card
para transferir suas fotografias. Consulte o seu revendedor KODAK ou
visite nosso site na Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
Transferência de fotografias
O software KODAK Picture Transfer abre-se automaticamente em seu
computador quando você se conecta do modo mostrado na seçãoanterior,
Conexão com o computador.
Transferência em um computador com Windows
Clique em Transferir agorapara transferir suas fotografias para o
!
computador.
As suas fotografias são transferidas para o seguinte diretório padrão
em seu computador: C:\Kodak Pictures.
Clique em Setupantes de clicar em Transferir agora se desejar
!
alterarasopções padrãodetransferência de fotografias.
42
Capítulo 6
Transferência em um computador MACINTOSH
Selecione o botãodeopçãoTransferência automática e depois clique em
!
Transferir.
ATransferência automática copia todas as fotografias do local de
armazenamento de seu computador utilizando as configurações
atuais.
Ou selecione o botãodeopçãoTransferência guiada e depois clique em
!
Transferir.
ATransferência guiadapermite revisar todasas fotografias,nomeá-las
e selecionar uma pasta de destino em seu computador.
Ajuda on-line do software KODAK Picture Transfer
Se você não quiser que os softwares Picture Transfer e Picture se iniciem
automaticamente, pode cancelar o recurso de início automático. Para obter
informações detalhadas sobre esse recurso e sobre a utilizaçãodosoftware
Picture Transfer, consulte a ajuda on-line:
Em um computador com WINDOWS
Em um computador com WINDOWS— clique com o botão direito do mouse
Em um computador com WINDOWSEm um computador com WINDOWS
no ícone Picture Transfer da barra de tarefas e selecione Mais informaçõessobre este aplicativo.
Em um computador MACINTOSH
Em um computador MACINTOSH— clique no ícone Ajuda (?) na janela do
Em um computador MACINTOSHEm um computador MACINTOSH
aplicativo.
Trabalho com fotografias
Quando suas fotografias forem transferidas, o software Picture Transfer será
fechado e o software KODAK Picture abrirá.
Na janela do software KODAK Picture, clique na miniatura da fotografia com a
qual deseja trabalhar. Ela aparecerá na janela principal.
43
Capítulo 6
Clique no botão da ajuda on-line (?) para obter
detalhes sobre como fazer os seguintes
trabalhos com suas fotografias:
adicionar efeitos especiais, criar uma
!
apresentação de slides personalizada,
corrigir olhos vermelhos, cortar e girar;
enviá-laspore-mailparaafamíliaeamigos;
Editar
Clicar
Ajuda on-line
!
imprimi-las em sua impressora.
!
Transferência manual de fotografias
O software de conexão de câmera KODAK permite acessar diretamente as
fotografias na câmera e permite também: exibir e navegar entre miniaturas de
fotografias, copiar todas as fotografias ou aquelas selecionadas para o seu
computador, abrir uma fotografia diretamente em aplicativos de terceiros,
excluir fotografias de um local de armazenamento, formatar a memória
interna da câmera ou do cartão de fotografia e visualizar informações sobre
uma determinada fotografia.
Conecte a câmera ao computador (página 41) e acesse suas fotografias da
seguinte maneira:
Em um computador com Windows
Ao conectar a câmera com o computador (página 41), a câmera aparece
!
na janela Meu computador como um ícone de unidade removível.
Clique duas vezes sobre o ícone da câmera na janela Meu computador.
!
A janela Câmera se abre e exibe a memória interna da câmera e o cartão
!
de fotografia como subpastas.
44
Capítulo 6
Em um computador MACINTOSH
A memória interna da câmera e o cartão de fotografia são exibidos como
!
ícones separados na área de trabalho.
Se os ícones não forem exibidos, desligue a câmera e ligue-a novamente.
!
Consulte
página 76para obter informações sobre nomes e locais de
armazenamento de fotografias.
Ajudaon-linedosoftwaredeconexãodecâmera
KODAK
Para obter informações detalhadas sobre a utilização do software de conexão de
câmera, consulte a ajuda on-line:
Em um computador com WINDOWS
Em um computador com WINDOWS—clique com o botão direito do mouse
Em um computador com WINDOWSEm um computador com WINDOWS
sobre o ícone da câmera na janela Meu computador e selecione Ajuda da
câmera.
Em um sistema MACINTOSH
Em um sistema MACINTOSH—na barra do menu Finder, escolha Câmera →
Em um sistema MACINTOSHEm um sistema MACINTOSH
Ajuda da câmera.
Impressão de fotografias
Escolha seu método favorito para desfrutar de impressões duradouras de suas
fotografias digitais.
Do software KODAK Picture
Imprima em sua impressora com o Papel fotográfico Premium KODAK.
!
Do cartão de fotografia
Utilize o recurso Imprimir (página 28) para imprimir automaticamente de
!
um cartão de fotografia diretamente em um KODAK Personal Picture Maker
ou em outra impressora para impressão direta.
Leve seu cartão de fotografia para o seu revendedor de fotografias local para
!
impressão.
Faça você mesmo as impressões em qualquer quiosque KODAK Picture
!
Maker.
45
7
Utilização da Estação
KODAK Camera Dock
AEstação KODAK Camera Dock torna a tarefa de transferir as fotografias para
o computador mais fácil do que nunca. Além disso, a Estação Camera Dock é
um carregador rápido de pilhas para unidade de energia incluídaefornece
alimentaçãoparaacâmera.
Para manter a unidade de energia carregada e a câmera sempre pronta para
fotografar, guarde-a na Estação Camera Dock sempre que ela não estiver
sendo utilizada.
NOTA: É necessário um suporte para encaixe fornecido com todas as câmeras
da sérieKODAK-DXparaajustaracâmera à Estação Camera Dock
Assegure-se de ter recebido um suporte para encaixe com a sua
câmera.
Se a Estação Camera Dock não foi fornecida com a sua câmera, é possível
adquiri-la como um acessório opcional. Consulte seu revendedor KODAK ou
visite nosso site na Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
Conteúdo da embalagem da Estação
Camera Dock
AEstação Camera Dock é fornecida com os itens a seguir.
1
Estação Camera Dock
2
2
3
1
Adaptador de forçaCA
Alguns adaptadores podem ser diferentes
do exibido na figura.
3
UnidadedeenergiaKODAKNi-MH
4
Guia rápido (não mostrado)
46
Capítulo 7
Instalaçãodosuporteparaencaixe
As câmeras da série KODAK-DX são embaladas juntamente com um suporte
para encaixe, que é utilizado para ajustar a câmera à Estação Camera Dock.
1
Insira as abas dianteiras do suporte nos
slots da cavidade da Estação Camera Dock.
2
Ajuste o suporte na cavidade e fixe-o no
lugar.
ConexãodaEstaçãoCameraDock
Conecte a Estação Camera Dock com o computador e com uma fonte de
alimentação externa. Você precisará do cabo USB fornecido com a câmera e
do adaptador de CA fornecido com a Estação Camera Dock.
1
Insira o plugue da
extremidade com a identificação( )do
cabo USB na porta com a identificaçãoUSB
1
2
3
em seu computador.
Se a porta do computador nãoestiver
identificada, consulte o Guia do usuário do
computador.
2
Insira o plugue da outra extremidade do
cabo USB no conector com a identificação
USB na parte posterior da Estação Camera
Dock.
3
Insira o plugue do adaptador CA na parte
posterior da EstaçãoCameraDockena
tomada de energia.
47
Capítulo 7
Não conecte com o computador se a câmera estiver na Estação Camera Dock.
Alguns adaptadores CA podem ser diferentes do adaptador mostrado, ou
podem ser fornecidos com plugues adicionais. Utilize o plugue que se adapte
aoseutipodetomada.
DeixeaEstação Camera Dock conectada com seu computador para obter
acesso fácil para a transferência de fotografias, para o recarregamento do
Pacote de pilhas e para fornecer energia à câmera.
Colocação da unidade de energia na
câmera
1
Abra a unidade de energia na base da
câmera.
2
Instale a unidade de energia na direçãodas
setas, conforme ilustrado.
CUIDADO:
A unidade de energia só pode ser
A unidade de energia só pode ser
A unidade de energia só pode serA unidade de energia só pode ser
inserida na câmera na direção
inserida na câmera na direção
inserida na câmera na direçãoinserida na câmera na direção
mostrada. Se a unidade de energia
mostrada. Se a unidade de energia
mostrada. Se a unidade de energiamostrada. Se a unidade de energia
não encaixar facilmente,
não encaixar facilmente,
não encaixar facilmente,não encaixar facilmente,
reposicione-a e tente novamente.
reposicione-a e tente novamente.
reposicione-a e tente novamente.reposicione-a e tente novamente.
NÃO A FORCE. Isso pode danificar
NÃO A FORCE. Isso pode danificar
NÃO A FORCE. Isso pode danificarNÃO A FORCE. Isso pode danificar
sua câmera.
sua câmera.
sua câmera.sua câmera.
3
Feche a porta das pilhas.
NOTA: As pilhas da unidade de energia nãovêm carregadas de fábrica.
Consulte a página 50 para obter instruções de carregamento.
48
Capítulo 7
a
Encaixe da câmera
Quando você estiver pronto para transferir suas fotografias da câmera para o
computador, ou para carregar a unidade de energia, conecte a câmera com a
Estação Camera Dock colocando (encaixando) a câmera na EstaçãoCamera
Dock.
1
Desligue
Desligueacâmera.
Abertur
da porta
Soquete
do tripé
Pino
fixador
Conector
Conector
Luz
NOTA:Seaunidadedeenergiadacâmera precisar ser carregada, a luz da
Estação Camera Dock ficará vermelha após alguns segundos e a carga
começará.
DesligueDesligue
2
Na base da câmera, deslize a porta da
conexão do encaixe até que ela abra.
3
Coloque a câmera na Estação Camera Dock,
insira o pino fixador no soquete do tripé da
câmera e empurre para encaixar o
conector.
AluzdaEstaçãoCameraDockficaverde
AluzdaEstaçãoCameraDockficaverde
AluzdaEstaçãoCameraDockficaverdeAluzdaEstaçãoCameraDockficaverde
quando os conectores estiverem
quando os conectores estiverem
quando os conectores estiveremquando os conectores estiverem
devidamente encaixados
devidamente encaixados. A câmera
devidamente encaixadosdevidamente encaixados
agora está sendo alimentada pela Estação
Camera Dock em vezde pelas suas pilhas.
49
Capítulo 7
Carga da unidade de energia
A unidade de energia não vem carregada de fábrica.
1
Desligue a câmera.
2
Assegure-se de que a unidade de energia esteja instalada na câmera.
3
Encaixe a câmera na Estação Camera Dock (consulte a página 49).
A carga começaapós alguns segundos.
!
A luz da Estação Camera Dock permanece vermelha enquanto está
!
carregando e depois fica verde quando unidade de energia estiver
totalmente carregada.
O carregamento total leva aproximadamente 2,5 horas. Depois que a
!
unidade de energia estver totalmente carregada, deixe a câmera na
Estação Camera Dock. Ela detecta continuamente a carga da unidade
evoltaacarregá-la sempre que necessário. Sob essas condições, a
luz vermelha não acende durante a carga.
A carga será interrompida se você ligar a câmera.Seacâmera for
!
deixadaligadanaEstação CameraDock, a carga continuará quando a
câmera entrar no modo Deep Sleep (Espera profunda) (consulte a
página 7).
NOTA: A Estação Camera Dock só carrega a unidade de energia fornecida. Se
você inserir a câmera na Estação Camera Dock com qualquer outro
tipo de pilha, recarregável ou não, a carga não ocorrerá.
50
Capítulo 7
Transferência de fotografias
Para transferir as fotografias de sua câmera para o computador:
1
Conexão
NOTA:
Quando suas fotografias forem transferidas, deixe a câmera na Estação
Camera Dock. 8 minutos apósotérmino da transferência, a Estação
Camera Dock começa a monitorar a alimentação das pilhas e a carga
começa, sempre que necessário.
Encaixe a câmera na Estação Camera Dock.
2
Pressione o botão Connect.
A luz da Estação Camera Dock fica
!
verde e piscando enquanto a conexão
com o computador estiver ativa.
O software KODAK Picture Transfer
!
abre-se automaticamente em seu
computador e as fotografias são
transferidas.
O software KODAK Picture abre, de
!
forma que você possa trabalhar com
suas fotografias no computador. Para
obter mais detalhes, consulte o
Capítulo 6, Utilização de fotografias no
computador.
Utilizaçãodeumtripé
Para obter estabilidade ao utilizar um tripé,removaacâmera da Estação Camera
Dock e conecte o tripé diretamente com o soquete do tripé da câmera em vez de
utilizar a Estação Camera Dock.
O soquete do tripé da câmera está localizado na base da câmera.
51
8
Solução de problemas
Você poderá ter dúvidas sobre como utilizar sua câmera ou a Estação Camera
Dock KODAK. Este capítulo irá ajudá-lo a encontrar rapidamente as respostas.
Existem informações técnicas adicionais disponíveis no arquivo LeiaMe que se
encontrano CD do software da câmera digital KODAK. Para obter atualizações de
informações de Solução de problemas, visite nosso site na Web em http://
www.kodak.com.
Soluçãodeproblemas– Câmera
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Acâmera não
reconhece seu cartão
de fotografia.
Acâmera congela
quando um cartãode
fotografias é inserido
ou removido.
CausaSolução
CausaCausa
O cartãode
fotografia pode
não sercertificado
pelo
CompactFlash.
O cartãode
fotografia pode
estar danificado.
Nenhum cartãode
fotografia foi
inserido na
câmera.
Acâmera detecta
um erro quando o
cartãode
fotografia é
inserido ou
removido.
Solução
SoluçãoSolução
Adquira um cartão de fotografia
certificado pelo CompactFlash
(
página 4).
Reformate o cartãodefotografia
(página 37).
Atenção: A formatação apaga todas
as fotografias do cartão.
Insira um cartãodefotografia.
Desligue a câmera e ligue-a
novamente.
Assegure-se deque acâmera esteja
desligada ao inserir ou remover
um cartão de fotografia.
52
Comunicaçãodacâmera
Comunicaçãodacâmera
ComunicaçãodacâmeraComunicaçãodacâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
O computador não
pode se comunicar
com a câmera.
CausaSolução
CausaCausa
Há um problema com a
configuraçãodaporta
USB em seu
computador.
Acâmera está desligada. Ligue a câmera
Alguns utilitários de
Gerenciamento
avançado de energia em
laptops podem desativar
as portas para
economizar as pilhas.
OcaboUSBnãoestá
bem conectado.
O software nãoestá
instalado.
Há muitosaplicativos em
execuçãoemseu
computador.
O Monitor da bateria ou
um software semelhante
permanece
constantemente em
execução.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Consulte oarquivo a seguir no
CD do software da câmera
digital KODAK: USB.html
Ou vá para o site
www.kodak.com e clique em
Service and Support (Serviço
e suporte).
página 6).
(
Consulte a seçãode
Gerenciamento de energia do
guia do usuáriodoseulaptop
para desativar esse recurso.
Conecte o cabo àsportasda
câmera e do computador
(página 41).
Instale o software
(página 38).
Desconecte a câmera do
computador. Feche todos os
aplicativos de software,
reconecte a câmeraetente
novamente.
Saia deste software antes de
iniciar o software KODAK.
53
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Obotãodo
Obturador não
funciona.
Parte da fotografia
está faltando.
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera nãoestá
ligada.
Acâmera está
processando uma
fotografia, a luz do visor
está piscando.
O cartãodefotografiaou
amemória interna está
cheio.
Algo estava bloqueando
a lente quando a
fotografia foi tirada.
Seu olhoou a fotografia
não estava centralizado
corretamente no visor.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Ligue a câmera
(página 6).
Aguarde até aluzpararde
piscar antes de tentar tirar
outra fotografia.
Transfira as fotografias para
o computador (página 42),
exclua as fotografias da
câmera (página 28), troque
o local de armazenamento
(página 15)ouinsiraum
cartãocommemória
disponível.
Mantenha asmãos, os dedos
ou outros objetos afastados
da lente ao fotografar.
Deixe um espaço em torno
do objeto ao centralizar a
fotografia no visor.
54
Capítulo 8
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
No modo Review,
você nãovê uma
fotografia no LCD
ou nãovê a
fotografia que
esperava ver.
A fotografia está
muito escura.
Acâmera nãoliga. Apilhanãoestá
Acâmera congela
quando um cartão
de fotografia é
inserido ou
removido.
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera pode nãoestar
acessando o local de
armazenamento
correto.
Oflashnãoestá ligado
ou não funcionou.
Oobjetoestá muito
afastado do flash para
ter algum efeito.
Oobjetoestá na frente
de uma luz forte
(iluminação traseira).
instalada corretamente.
Apilhanãofoi
carregada.
Acâmera detecta um
erro quandoo cartãode
fotografia é inserido ou
removido.
Solução
SoluçãoSolução
Verifique a configuraçãodo
local de armazenamento da
fotografia (página 15).
Ligue o flash (página 21).
Mantenha uma distância
máxima de 2,3 m entre a
câmeraeoobjeto.
Mude a sua posiçãopara
quealuznão fique atrásdo
objeto.
Remova e reinstale as pilhas
(página 3).
Troque ou recarregue as
pilhas (página 3).
Desligue a câmera e ligue-a
novamente. Assegure-se de
queacâmera esteja
desligada antesde inserirou
remover um cartãode
fotografia.
55
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
A fotografia está
muito clara.
As fotografias
armazenadas estão
danificadas.
Onúmero de
fotografias
restantes não
diminui depoisque
eu tiro uma
fotografia.
CausaSolução
CausaCausa
Não era necessário
utilizar flash.
O objeto estava muito
próximo quando o flash
foi utilizado.
O sensor de luz está
coberto.
O cartãodefotografiafoi
removido quando a luz
do visor estava
piscando.
A fotografia nãoocupa
espaço suficiente para
diminuir o número de
fotografias restantes.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Mude para Flash automático
(página 21).
Mantenha uma distância
mínima de 0,75 m entre a
câmeraeoobjeto.
Segure a câmera de forma
que as suas mãos ou outros
objetos não cubram o
sensor de luz.
Assegure-sedequealuzde
acesso do cartãode
fotografia nãoesteja
piscando antesde remover o
cartão.
Acâmera está operando
normalmente. Continue a
fotografar.
56
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Afotografianão
está nítida.
A apresentaçãode
slides não funciona
em um dispositivo
de vídeo externo.
A apresentaçãode
slides não funciona
na tela LCD.
CausaSolução
CausaCausa
A lente está suja.Limpe a lente (página 72).
O objeto estava muito
próximo quando a
fotografia foi tirada.
Oobjetoouacâmera se
moveu quando a
fotografia foi tirada.
Oobjetoestá muito
afastado para o flash ter
algum efeito.
Aconfiguraçãodesaída
de vídeo está incorreta.
O dispositivo externo
está configurado
incorretamente.
Acâmera pode nãoestar
acessando o local de
armazenamento
correto.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Mantenha uma distância
mínima de 0,75 m entre a
câmeraeoobjeto.
Mantenha a câmera estável
ao tirar a fotografia.
Mantenha uma distância
máxima 2,3 m entre a
câmeraeoobjeto.
Ajuste a configuraçãode
saída de vídeo da câmera
(NTSC ou PAL).
página 35).
Consulte o guia do usuário
do dispositivo externo.
Verifique a configuraçãodo
local de armazenamento da
fotografia (página 15).
57
Capítulo 8
Luz do visor da câmera
Luz do visor da câmera
Luz do visor da câmeraLuz do visor da câmera
A luz do visor permanece verde quando a câmera está ligadaeprontapara
A luz do visor permanece verde quando a câmera está ligadaeprontapara
A luz do visor permanece verde quando a câmera está ligadaeprontaparaA luz do visor permanece verde quando a câmera está ligadaeprontapara
fotografar.
fotografar.
fotografar.fotografar.
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
A luz do visor não
acende e a câmera
não funciona.
A luzdo visorpisca em
vermelho.
A luz do visor
permanece acesa em
vermelho.
A luzdo visorpisca em
verde.
A luzdo visorpisca em
amarelo.
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera nãoestá
ligada.
As pilhas estão
descarregadas.
As pilhas estão
fracas.
Amemória interna
ou o cartãode
fotografia da câmera
está cheio.
A fotografia está
sendo processada e
salvanacâmera.
O flash nãoestá
carregado.
AExposiçãoAuto não
está travada.
Solução
SoluçãoSolução
Ligue a câmera
(página 6).
Troque ou recarregue as
pilhas (página 3).
Troque ou recarregue as
pilhas (página 3).
Transfira as fotografias para
o computador (página 42),
exclua as fotografias da
câmera (página 28), troque
o local de armazenamento
(página 15)ouinsiraum
cartãocommemória
disponível.
Aguarde. Volte a fotografar
quando a luz parar de piscar.
Aguarde. Volte a fotografar
quando a luzparar de piscar
e ficar verde.
Solte obotão do Obturadore
recomponha a fotografia.
58
Mensagens LCD
Mensagens LCD
Mensagens LCDMensagens LCD
Mensagem
MensagemCausa
MensagemMensagem
Nenhuma imagem a
ser exibida
O cartãodememória
precisa ser formatado.
O cartãodememória
não pode ser lido
(Formate o cartãoou
insira outro).
Amemória interna
exige formatação
Amemória internanão
pode serlida (Formate
amemória interna)
Sem cartãode
memória, os arquivos
não foram copiados
Nãohá espaço
suficiente para copiar
os arquivos.
CausaSolução
CausaCausa
Nãohá fotografias no
local de
armazenamento atual.
Ocartão de fotografia
está danificado ou foi
formatado por outra
câmera digital.
Amemória interna da
câmera está danificada.
Nãohá cartãode
fotografia na câmera.
As suas fotografias não
foram copiadas.
Nãohá espaço
suficiente no local para
onde você está
copiando (memória
interna ou cartãode
fotografia).
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Altere a configuraçãodo
localde armazenamentoda
fotografia (consulte a
página 15).
Insira um outro cartãode
fotografia ou formate o
cartão
(página 37).
Formate a memóriainterna
(página 37).
Insira um cartãode
fotografia.
Exclua as fotografias do
localparaondevocê está
copiando (página 28)ou
insira um novo cartãode
fotografia.
59
Mensagens LCD
Mensagens LCD
Mensagens LCDMensagens LCD
Mensagem
MensagemCausa
MensagemMensagem
A tela de entrada de
Data/Hora aparece
automaticamente.
Acâmera precisa do
serviçonº xxx
A temperatura da
câmera está elevada. A
câmera será
desativada.
O cartãodememória
está cheio.
CausaSolução
CausaCausa
É aprimeiravezque
você liga a câmera ou
as pilhas foram
removidas por um
longo período de
tempoouestão
descarregadas.
Ocorreu um erro na
câmera.
A temperatura interna
da câmera está muito
alta para ela operar. A
luz do visor acende em
vermelho e a câmera
será desligada em
cinco segundos.
Nãohá mais espaçono
cartãodefotografiada
câmera.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Reinicie o relógio
(página 8).
Desliguea câmeraeligue-a
novamente. Se a mensagem
de erroainda estiver sendo
exibida, ligue para o
serviçodemanutenção
(página 65).
Deixeacâmera desligada
por alguns minutos e
depois ligue-a novamente.
Sea mensagemreaparecer,
repitaaseqüência acima
até que ela nãoapareça
mais.
Exclua fotografias do
cartão de fotografia
(página 28), insira um
novo cartão de fotografia
ou altere o local de
armazenamento para a
memória interna (consulte
apágina 15).
60
Mensagens LCD
Mensagens LCD
Mensagens LCDMensagens LCD
Mensagem
MensagemCausa
MensagemMensagem
Amemória internaestá
cheia.
Formato de arquivo
não reconhecido
CausaSolução
CausaCausa
Nãohá mais espaçona
memória interna da
câmera.
Acâmera nãoconsegue
ler o formato da
fotografia.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Exclua fotografias da
memória interna (página
28)oualtereolocalde
armazenamento para
Automático e insira o
cartão de fotografia
(consulte a página 15).
Transfira a fotografia que
não pode ser lida para o
computador (página 42)
ou exclua-a (página 28).
61
Capítulo 8
Soluçãodeproblemas-EstaçãoCamera
Dock
Estação Camera Dock
Estação Camera Dock
Estação Camera DockEstação Camera Dock
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
As fotografias não
estão sendo
transferidas para o
computador.
CausaSolução
CausaCausa
O adaptador CA
ou o cabo USB
nãoestãobem
conectados.
Osoftwarenão
está instalado.
Há muitos
aplicativos em
execuçãoemseu
computador.
Acâmera foi
removida da
Estação Camera
Dock durante a
transferência de
fotografias.
Obotão Connect
nãofoi
pressionado.
Solução
SoluçãoSolução
Verifique as conexões
(página 47).
Instale o software (página 38).
Feche todos os aplicativos de
software e tente novamente.
Recoloque a câmera na Estação
Camera Docke pressione obotão
Connect.
Pressione o botão Connect.
62
Capítulo 8
Luz indicadora da Estação Camera Dock
Luz indicadora da Estação Camera Dock
Luz indicadora da Estação Camera DockLuz indicadora da Estação Camera Dock
Status da luz
Status da luzCausa
Status da luzStatus da luz
A luz permanece
verde
A luz permanece
vermelha
A luz piscando em
verde
A luz piscando em
vermelho
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera está
encaixada.
AEstação Camera
Dock está
carregando a
unidade de
energia.
Aconexão (USB)
entre o
computador e a
Estação Camera
Dock está ativa.
A unidade de
energia está
instalada de
forma incorreta.
A unidade de
energia ou os
pinos doconector
estão danificados.
Acâmeraea
unidade de
energia foram
expostos a
temperaturas
muito altas ou
muito baixas.
Solução
SoluçãoSolução
Acâmera e a EstaçãoCamera
Dock estão operando
normalmente.
Reinstale a unidade de energia.
(página 48).
Verifique se houve danos.
Retorne lentamente a câmera e a
unidade de energia para a
temperatura ambiente.
63
9
ObtençãodeAjuda
Se você precisar de ajuda com sua câmera ou com a Estação Camera Dock,
poderá obtê-ladevárias fontes:
Solução de problemas, página 52
!
Ajuda on-line do aplicativo do
!
software
Informações sobre o produto por fax
!
Local de compra
!
World Wide Web
!
Suporte técnico
!
Ajuda do software
A ajuda para qualquer um dos aplicativos de software fornecidos com a sua
câmera pode ser obtida na ajuda on-line do aplicativo.
Se tiver dúvidas referentes à operação do software da KODAK ou da câmera,
você pode falar diretamente com o representante de suporte ao cliente.
Antes de ligar
Antes de ligar para falar com um representante de suporte ao cliente, conecte
acâmera com o computador, esteja próximo ao computador e tenha as
seguintes informações em mãos.
Sistema operacional ________________________________________
Velocidade do processador (MHz) ______________________________
Modelo do computador _____________________________________
Quantidade de memória (MB)_________________________________
Mensagem de erro exata recebida ______________________________
VersãodoCDdeinstalação __________________________________
Número de sériedacâmera __________________________________
Números de telefone
Estados Unidos
Estados Unidos—Ligue para o número gratuito 1-800-235-6325 das 9h00
!
Estados UnidosEstados Unidos
às 16h00 (Horário padrão do leste dos EUA), de segunda a sexta-feira.
Canadá
Canadá—ligação gratuita, 1-800-465-6325, das 9h00 às 20h00 (horário
!
CanadáCanadá
padrão do leste dos EUA), de segunda a sexta-feira.
Europa
Europa—ligue para o número gratuito associado ao Centro de Suporte da
!
EuropaEuropa
Kodak Digital Imaging de sua cidade ou no Reino Unido,
44-0-131-458-6714, das 9h00 às 17h00 (GMT/CET), de segunda a sextafeira.
65
Capítulo 9
Fora dos EUA, do Canadá edaEuropa
Fora dos EUA, do Canadá edaEuropa—as ligações sãocobradasde
!
Fora dos EUA, do Canadá edaEuropaFora dos EUA, do Canadá edaEuropa
acordo com as tarifas nacionais.
Este apêndice serve como fonte de informações técnicas sobre a câmera, as
pilhas, a Estação Camera Dock, os cartões de fotografia e os acessórios
disponíveis.
Especificações da câmera DX3500
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
Cor24 bits, milhões de cores
Comunicaçãocomo
computador
DimensõesLargura/
Controle da exposiçãoAutomático
FlashModosAutomático, Carregado, Olhos
ISOAutomático (100, 200)
LCD
(visor de cristal líquido)
USBCabo fornecido com a câmera
profundidade
/altura
Peso205 g sem as pilhas
Distância 75 cm a 2,3 m
Tempo de
carregamento
(11,94 cm/5,08 cm/7,37 cm)
(12cm/5cm/7,5cm)
Vermelhos, Desligado
7 segundos no máximo, com pilha
carregada
4,57 cm , cor, 312 x 230 pixels
Taxa de visualização: 20 fps
67
Capítulo 10
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
LenteTipoVidro de qualidade óptica, 5 elementos
Abertura
máxima
Distância
focal
Distância
focal
Lentes
opcionais
Temperatura operacional0 a 40
Formato de arquivo de fotografia,
estático
Armazenamento de fotografiasMemória interna—8MBincluída
Resoluçãodepixel2,2MPQualidademáxima – 1800 x 1200
Fixa: f/4,5
Close Up f/8
38 mm (equivalente a uma câmera de
35mm)
6,1 mm (real)
75 cm até oinfinito,focofixocom
macro
27 mm— roscas externas na lente
37, 43 mm—adaptador obrigatório
filtros – adaptador obrigatório
°C (32 a 104 °F)
JPEG
Cartão CompactFlash TipoI compatível
com ATA – nãoincluído, compra
opcional
pixels
Qualidade boa – 900 x 600 pixels
68
Capítulo 10
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
AlimentaçãoPilhas2AAdeLítio (fornecidas com a
Unidade de
energia,
Estação
Camera Dock
apenas
Cronômetro interno10 segundos
Soquete de tripé1/4 pol. (6,35 mm) rosqueado
Saída de vídeoNTSC ou PAL selecionável
VisorTipo de quadro de brilho Albada
Controle de brancoAutomático
ZoomZoom digital 3X
câmera)
2AANiMHrecarregáveis (compra
opcional)
As pilhas alcalinas nãosão
recomendáveis
UnidadedeenergiaKODAKNi-MH
recarregável somente na Estação
Camera Dock.
Unidadedeenergiatambémdisponível
como acessório opcional.
Especificações da EstaçãoCameraDock
Especificações da Estação Camera Dock
Especificações da Estação Camera Dock
Especificações da Estação Camera DockEspecificações da Estação Camera Dock
Comunicaçãocomo
computador
Dimensões
(sem suporte)
USBCabo fornecido com
Largura/
profundidade/
altura
Peso155 g
câmeras da série KODAK DX
15 cm/11,25 cm/3,85 cm
69
Capítulo 10
Especificações da Estação Camera Dock
Especificações da Estação Camera Dock
Especificações da Estação Camera DockEspecificações da Estação Camera Dock
Dimensões
(com suporte)
Luz indicadoraO LED de 2 cores indica operação/
Tensãodeentrada7±0,7VCC
AlimentaçãoEntrada CCAdaptador CAfornecido com a Estação
Largura/
profundidade/
altura
Peso175 g
15 cm/11,25 cm/4,25 cm
carregamento
Camera Dock
70
Capítulo 10
Configurações originais de fábrica Câmera
Asuacâmera está definida para os seguintes padrões de fábrica
Recurso
RecursoConfiguraçãodefábrica
RecursoRecurso
FlashAuto
Localização de armazenamento
de fotografias
QualidadeMáxima
QuickViewAtivado
Brilho0.0
Saída de vídeoNTSC
Data/Hora01/01/2001; 12:00
IdiomaInglês
Configuraçãodefábrica
ConfiguraçãodefábricaConfiguraçãodefábrica
Auto
Utilizaçãodepilhas
Tipos para substituição
Tipos para substituição—sua câmera pode utilizar os seguintes tipos de
!
Tipos para substituiçãoTipos para substituição
pilhas:
– 2pilhasdelítio AA de 1,5 volts
– 1 pilha de lítio KODAK KCRV3 *
– 1 Unidade de energia KODAK Ni-MH, recarregável na Estação Camera
Dock *
– 2 pilhas AA Ni-MH de 1,2 volts, recarregáveis *
* Essas pilhas podem ser adquiridas visitando nosso site na Web em
http://www.kodak.com/go/accessories.
Para obter uma vida aceitável da pilha e assegurar que sua câmera
funcione de forma confiável, não recomendamos ou fornecemos suporte a
pilhas alcalinas
pilhas alcalinas.
pilhas alcalinaspilhas alcalinas
não recomendamos ou fornecemos suporte a
não recomendamos ou fornecemos suporte anão recomendamos ou fornecemos suporte a
71
Capítulo 10
Ao utilizar pilhas recarregáveis, não exceda a capacidade mAH de seu
!
carregador de pilhas.
NEMTODASASPILHASSÃO CRIADAS DA MESMA FORMA! A vida útil da
!
pilha depende significativamente da idade, das condições de uso, do tipo,
da marca e da câmera. A câmera digital exige bastante das pilhas. Nem
todas as pilhas apresentam um bom desempenho em condições exigentes.
Nos testes de laboratório da Kodak, as pilhas de Ni-MH (Níquel Metal
Hidreto) recarregáveis forneceramos melhores resultados em umagrande
variedade de condições. As pilhas Ni-MH foram desenvolvidas para
dispositivos de alta demanda, como câmeras digitais, e não exibem os
efeitos de "memória" registrados em outras tecnologias recarregáveis.
O desempenho das pilhas é reduzido em temperaturas inferiores a 5 °C
!
(41 °F). Carregue pilhas sobressalentes ao utilizar sua câmera em
temperaturas frias e mantenha-as aquecidas até estar pronto para
fotografar. Não jogue fora as pilhas frias que não funcionarem. Quando
aquecidas, elas podem voltar a funcionar.
Dicas, segurança, manutenção
Sempre siga as precauções de segurançabásicas. Consulte o folheto
!
"Instruções importantes de segurança" fornecido com a câmera.
Não permita que nenhum produto químico, como loção bronzeadora,
!
entre em contato com a superfície pintada da câmera.
Seacâmera tiver sido exposta a intempéries ou se houver possibilidade de
!
ter penetrado águanacâmera, desligue-a e retire as pilhas e o cartãode
fotografias. Deixe todos os componentes secarem aoar por pelo menos 24
horas antes de usar a câmera novamente.
Limpe a lente e a parte posterior da tela LCD.
!
1
Sopre suavemente a lente ou a tela LCD para remover o pó ou a poeira.
2
Umedeça a lente ou a tela LCD respirando levemente sobre ela.
3
Passe levemente na lente ou na tela LCD um pano macio e sem fiapos
ou um papel para limpeza de lente sem produtos de limpeza.
72
Capítulo 10
Não utilize soluções de limpeza, a menos que elas tenham sido
desenvolvidas especialmente para lentes de câmera. Não passe na lente da
câmera ou na tela LCD um papel para lente de óculos com produtos
câmera ou na tela LCD um papel para lente de óculos com produtos
câmera ou na tela LCD um papel para lente de óculos com produtoscâmera ou na tela LCD um papel para lente de óculos com produtos
químicos. Isso pode arranhar a lente.
químicos. Isso pode arranhar a lente.
químicos. Isso pode arranhar a lente.químicos. Isso pode arranhar a lente.
Limpe a parte externa da câmera passando um pano seco e limpo. Nunca
!
utilize produtos de limpeza abrasivos ou fortes ou solventes orgânicos na
câmera ou em suas peças.
Em alguns países, é possível obter contratos de manutenção. Entre em
!
contato com um revendedor de produtos Kodak para obter mais
informações.
Não passe na lente da
Não passe na lente daNão passe na lente da
Acessórios da câmera
Aproveite ao máximo sua câmera digital
DX3500 adicionando apenas os acessórios
adequados. Expanda suas opções de
captura. Aumente o seu espaçode
armazenamento de fotografias. Ou estenda
avidaútil de suas pilhas.
Para obter uma lista de todos os acessórios
da KODAK, consulte seu revendedor Kodak
ou visite nosso site na Web em
http://www.kodak.com/go/accessories.
73
Capítulo 10
Acessórios da KODAK
Acessórios da KODAK
Acessórios da KODAKAcessórios da KODAK
Estação Camera Dock
Estação Camera Dock Permite a transferência rápida de fotografias,
Estação Camera DockEstação Camera Dock
UnidadedeenergiaNi-
UnidadedeenergiaNi-
UnidadedeenergiaNi-UnidadedeenergiaNiMH
MH
MHMH
(para a Estação
(para a Estação
(para a Estação(para a Estação
Camera Dock)
Camera Dock)
Camera Dock)Camera Dock)
Pilhadelítio KCRV3
Pilhadelítio KCRV3A unidade de energia leve se encaixa perfeitamente
Pilhadelítio KCRV3Pilhadelítio KCRV3
Cartões de fotografia
Cartões de fotografiaMemória removível, muitos tamanhos disponíveis,
Cartões de fotografiaCartões de fotografia
Adaptador de lente e
Adaptador de lente e
Adaptador de lente eAdaptador de lente e
lentes
lentes
lenteslentes
Papel fotográfico
Papel fotográfico
Papel fotográficoPapel fotográfico
Premium
Premium
PremiumPremium
carrega a unidade de energia incluído e fornece
energia à câmera.
Recarregável com aEstação KODAK Camera Dock, o
unidade de energia assegura que você tenha sempre
pilhas totalmente carregadas.
em sua câmera e oferece vida útil superior para as
pilhas.
incluindo: 16, 32, 64, 96, 128 e 192 MB.
O adaptador personalizado permite que você utilize
lentes adicionais para obter flexibilidade e
versatilidade ao fotografar.
Imprima fotografias com qualidade de foto em sua
própria impressora.
74
Capítulo 10
Capacidades de armazenamento de
fotografias
Os cartões de fotografia estãodisponíveis em diferentes tamanhos ou
capacidades de armazenamento. A tabela abaixo indica como muitas
fotografias, de tamanhos de arquivo típicos, podem ser armazenadas em
cartões de fotografia de diferentes tamanhos ou na memória interna da
câmera.
Os tamanhos dos arquivos de fotografias podem variar. Você pode armazenar
mais ou menos fotografias.
Armazene esta quantidade de fotografias
Armazene esta quantidade de fotografias
Armazene esta quantidade de fotografiasArmazene esta quantidade de fotografias
Qualidade máxima
Qualidade máximaQualidade boa
Qualidade máximaQualidade máxima
Memória interna (8 MB)
Memória interna (8 MB)1249
Memória interna (8 MB)Memória interna (8 MB)
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
de 16 MB
de 16 MB
de 16 MBde 16 MB
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
de 64 MB
de 64 MB
de 64 MBde 64 MB
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
de 96 MB
de 96 MB
de 96 MBde 96 MB
Cartão de fotografia
Cartão de fotografia
Cartão de fotografiaCartão de fotografia
de 192 MB
de 192 MB
de 192 MBde 192 MB
KODAK Picture Cards podem ser comprados separadamente no site da Web em
http://www.kodak.com/go/accessories.
Utilize apenas os cartões certificados que possuam o logotipo
CompactFlash.
2499
98395
148593
2951,185
Qualidade boa
Qualidade boaQualidade boa
75
Capítulo 10
Localização de fotografias em um cartão
de fotografia
Fotografias armazenadas em um KODAK Picture Card utilizam um padrão
aceito por muitos fabricantes de câmeras. Esse padrão permite utilizar o
cartãodefotografiaemcâmeras diferentes. Se você utiliza uma leitora de
cartões para recuperar seus arquivos ou se não for possível encontrá-los
utilizando o software, a seguinte descrição da estrutura de arquivos do cartão
de fotografia pode ser útil.
Pasta MISC
Pasta MISC—contém o arquivo Imprimir criado ao utilizar o recurso
Pasta MISCPasta MISC
Imprimir.
Pasta SYSTEM
Pasta SYSTEM—utilizada para atualizar o firmware da câmera.
Pasta SYSTEMPasta SYSTEM
Pasta DCIM
Pasta DCIM—pasta raiz que contém a pasta 100K3500. Sempre que ligar a
Pasta DCIMPasta DCIM
câmera ou inserir um cartão de fotografia diferente, todas as pastas vazias
existentes dentro da pasta DCIM são removidas.
Subpasta 100K3500
Subpasta 100K3500—contém todas as fotografias tiradas quando um cartão
Subpasta 100K3500Subpasta 100K3500
de fotografia é inserido na câmera e o local de armazenamento é configurado
como Auto.
Convençõessobreosnomesdosarquivos
de fotografias
Acâmera mantémseqüências de numeração separadas para as fotografias,
tanto na memória interna como no cartão de fotografia. As fotografias são
nomeadas DCP_nnnn.JPG e numeradas na ordem em que são tiradas. A
primeira fotografia é nomeada DCP_0001.JPG; o número mais alto permitido
é DCP_9999.JPG.
76
Capítulo 10
Convenções sobre nomes de arquivos em um cartão
de fotografia
Quando um cartão de fotografia contiver uma fotografia chamada
!
DCP_9999.JPG na pasta \DCIM\100K3500, as fotografias subseqüentes
aparecerão em uma nova pasta (\DCIM\101K3500), começando com a
fotografia DCP_0001.JPG.
Mesmo se você transferir fotografias para o computador ou excluir
!
fotografias da câmera, a câmera continua a utilizar os números
consecutivos em todas as fotografias subseqüentes. Por exemplo, se a
última fotografia tirada foi a DCP_0007.JPG e você a excluiu, a próxima
fotografia será chamada DCP_0008.JPG.
Ao inserir um cartãodefotografiadiferentenacâmera, o próximo número
!
da fotografia é definido aumentando-se o último número da fotografia
tirada pela câmeraouonúmero mais alto de fotografia existente na pasta.
Se você utilizar o cartão de fotografia em outra câmera que não a DX3500,
!
e este fabricante de câmera aderir a essa estrutura de arquivos padrão, a
pasta \DCIM conteráuma pasta nomeada por essa câmera. Para obter mais
informações, consulte a documentação que acompanha essa câmera.
Convenções de nomes de arquivos na memória
interna
Amemória interna da câmera contém suas fotografias armazenadas, sem
!
pastas ou subpastas.
Ao formatar a memória interna, a seqüência numérica é reiniciada em
!
DCP_0001.
Quando a memória interna contiver uma fotografia chamada DCP_9999, a
!
próxima fotografia tirada é nomeada com o número mais baixo não
utilizado. Por exemplo, se a memória interna contiver DCP_0002,
DCP_0004 e DCP_9999, a próxima fotografia tirada é chamada
DCP_0003.
77
Capítulo 10
Convençõesdenomesdearquivosapósumacópia
Sua câmera mantémseqüências numéricas separadas para as fotografias na
memória interna e para as fotografias no cartão de fotografia. Ao copiar uma
fotografia, ela é renumerada na seqüência, no novo local.
Por exemplo, na lista Antes de Copiar abaixo, as duas fotografias da memória
interna são copiadas para o cartão de fotografia. Após Copiar, as fotografias
copiadas são renumeradas no cartão de fotografia como DCP_0004 e
DCP_0005. Além disso, se a DCP_0005 for excluída, a próxima fotografia
copiada para o cartão de fotografia será chamada DCP_0006. Na memória
interna, as fotografias originais e seus números permanecem inalterados.
Antes de Copiar
Antes de CopiarApós Copiar
Antes de CopiarAntes de Copiar
Memória interna Cartãodefotografia Memória interna Cartãode
Este dispositivo está em conformidade com as regulamentações da Seção15
da FCC. A operaçãoestá sujeita a duas condiçõesaseguir:1)estedispositivo
não pode causar interferência prejudicial e 2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada.
Este equipamento foi testado e aprovado como compatível com os limites para
dispositivos digitais da Classe B, conforme a Seção15dasRegulamentações da
FCC. Esses limites foram estabelecidos para fornecer proteçãorazoável contra
interferência prejudicial em uma instalação residencial.
78
Capítulo 10
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se
não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, podecausar
interferência prejudicial à comunicaçãoporrádio. No entanto, nãohá garantia
de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação.
Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepçãoderádio ou
televisão, o que pode ser determinado desligando-se e ligando-se o
equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
adotando uma ou mais das seguintes medidas: 1) reorientar ou realocar a
antena receptora; 2)aumentar a distância entre o equipamento e o receptor;
3) conectar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele
ao qual o receptor está conectado; 4) consultar o revendedor ou um técnico
de TV/rádio qualificado para obter sugestões adicionais.
Quaisquer alterações ou modificações que não forem expressamente
autorizadas pela parte responsável pela conformidade poderão cancelar a
autoridade do usuário de operar o equipamento. Quando cabos de interface
revestidos forem fornecidos com o produto ou componentes especificados ou
acessórios adicionais forem definidos em outro local para serem utilizados
com a instalação deste produto, eles deverão ser utilizados para garantir a
conformidade com as regulamentações da FCC.
Declaração DOC Canadense
Conformidade da Classe B DOC
Conformidade da Classe B DOC—Este dispositivo digital não excede os limites
Conformidade da Classe B DOCConformidade da Classe B DOC
da Classe B para emissões de ruído de rádio de aparelhos digitais definidos
nas regulamentações de interferência de rádiodoDepartamentode
Comunicação Canadense.
Obervation des normes-Class B
Obervation des normes-Class B—Le présent appareil numérique n’émet pas
Obervation des normes-Class BObervation des normes-Class B
de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage
redioélectrique édictésparleMinistère des Communications du Canada.
79
Índice remissivo
AAAA
acessórios
ajuda
ajuste
alimentação
alteração do local da
fotografia
ampliação de fotografia
apresentação de slides
73
on-line, Picture Transfer
on-line, software
serviço on-line
solução de problemas com a
câmera
solução de problemas com a
Estação Camera Dock
suporte por telefone
brilho do LCD
qualidade da fotografia
resolução
como ligar a câmera
Estação Camera Dock
verificação das pilhas
45
64
52
34
23
15
execução
problemas
30
57
65
6
27
47
9
23
43
62
arquivo LeiaMe
automático
desligamento
flash
impressão
BBBB
barradestatus
botão de modo
configuração
configurações e menus
estático
revisão
brilho do visor, ajuste
brilho, tela LCD
CCCC
câmera
acessórios
carga da unidade de
energia
como ligar e desligar
conexão de problemas
configurações originais de
fábrica
conteúdo do pacote
52
7
21
28
14
12
10
11
34
73
50
71
10
34
6
53
2
80
Índice remissivo
encaixe
49
especificações
ícones de status
informações, exibição
limpeza
local de armazenamento de
fotografias
manutenção
memória interna
problemas
segurança
transferência de
fotografias
capacidade de armazenamento,
memória
carga da unidade de energia
carregamento
Cartão de fotografia
75
carga da unidade de
energia
Cartão de fotografia
pilhas
software
unidade de energia
capacidades de
armazenamento
compra
configuração do local da
fotografia
67
14
36
73
15
72
15
54
72
41,51
50
50
4
3
38
48
75
73
15
convenções sobre nomes de
arquivos
estrutura de arquivos
formatação
inserção
localização da fotografia
problemas
remoção
cenas em close-up
comandos de impressão
como fotografar
configurações de menu
como ligar e desligar
acâmera
CompactFlash
computador
conexãocomacâmera
execuçãodeuma
apresentaçãode
slides
requisitos do sistema
transferência de
fotografias
utilização de fotografias
conexãocomacâmera
com a Estação Camera
Dock
com cabo USB
77
37
4
52
4
19
6
4
30
41,42,44
42
41
76
15
28
10
41
40
41
81
Índice remissivo
conexãodaEstaçãoCamera
Dock
47
configuração
botãodemodo
brilho do LCD
cronômetro interno
data e hora
flash
21
idioma
local de armazenamento de
fotografias
localização da fotografia
menus do botão
de modo
modo, utilização
NTSC
35
PAL
35
qualidade da fotografia
relógio
resolução
saída de vídeo
Conformidade canadense
conformidade com a FCC
conformidade, canadense
conformidade, FCC
conteúdo do pacote
câmera
Estação Camera Dock
12
34
22
8
36
15
10
34
8
23
35
79
78
78
2
46
23
79
15
cópia de fotografias
cartãoparamemória
memóriaparacartão
para o computador41,42,
32
32
44,51
cronômetro interno
cronômetro, espera do
obturador
cuidado com a câmera
DDDD
data, configuração
data, impressão em fotografias
22
22
72
8
24
desligamento, automático
dicas
arquivo LeiaMe
diretrizes sobre pilhas
manutenção
segurança
diretrizes, pilhas
download de
fotografias
72
72
71
41,42,44,51
7
52
71
82
Índice remissivo
EEEE
edição de fotografias
encaixedacâmera
especificações
câmera
67
Estação Camera Dock
sistema com WINDOWS
sistema MACINTOSH
Estação Camera Dock
Carga da unidade de energia
unidade de energia
carga
conexãocoma
alimentação
conexãocomUSB
conteúdo do pacote
encaixedacâmera
especificações
instalação do suporte
transferência de
fotografias
utilização
estático
botãodemodo
modo, utilização
43
49
50
47
47
49
69
51
46
10
18
40
46
69
47
40
exclusão
da memória interna
do cartão de fotografia
proteção de fotografias
última fotografia
execução da apresentaçãode
slides
30
exibição
informações da câmera
informações de
fotografia
exibição da apresentaçãode
slides
30
exibição da fotografia
apóstirar
exibição de fotografia
ampliado
apóstirar
da memória interna
no cartão de fotografia
close-ups
cópia
edição
exclusão
exibição
impressão
impressãodedata
informações, exibição
local de armazenamento
localizaçãodocartãode
localizaçãonamemória
localizaçãono
navegação
nomes de arquivos
proteção
qualidade, configuração
revisão
seleção para impressão
27
armazenamento
19
32
43
28
26
45
fotografia
computador
27
30
26
37
37
75
24
77
42
76
33
47
15
77
23
28
tirar
18
transferência manual
transferência para
computador
transferência para o
computador
utilizaçãono
computador
verificaçãoda
localização
fotografias digitais,
utilização
IIII
idioma, configuração
impressão
a partir do software
Picture
com comandos de
impressão
de um cartãode
fotografia
Print@Kodak
informações
câmera, exibição
fotografia, exibição
informações de
regulamentação
17
41
45
28
45
45
78,79
44
41
42,51
41,43
36
36
33
84
Índice remissivo
instalação
Cartão de fotografia
pilhas
3
software
unidade de energia
LLLL
LCD
ajuste do brilho
barra de status
exibiçãode
ícone da localizaçãoda
mensagens de erro
símbolo de pilha
visualizaçãodas
lente, limpeza
limpezadacâmera, lente
luz
cronômetro interno,
Estação Camera Dock
visor, câmera6,
luz do visor
câmera ligada
status
38
fotografias em
fotografia
fotografias
14
19
73
câmera
22
6
58
34
14
26
9
58
4
48
59
73
63
MMMM
MACINTOSH
instalaçãodosoftware
requisitos do sistema
manutenção, câmera
memória
configuração do local de
armazenamento
interna ou cartão
memória interna
capacidade de
armazenamento
configuração do local da
fotografia
convenções sobre nomes de
arquivos
formatação
localização da fotografia
mensagens de erro
menu
armazenamento de imagem,
configuração
menu de armazenamento de
imagem
menus
como fotografar
configuração
configuraçãodacâmera
estático
77
37
15
10
40
72
15
15
75
15
59
15
10
12
38
15
12
85
Índice remissivo
navegação
revisão
revisão de fotografias
visão geral
modo de espera
modos
configuração
estático
revisão
monitor, requisitos
NNNN
navegação
fotografias
menus
nomes de arquivos
na memória interna
no cartão de fotografia
NTSC, configuraçãodasaída de
vídeo
números de fax, suporte
números de suporte
ao cliente
13
11
11
10
7
12
10
11
40
27
13
77
77
35
64
65
OOOO
obturador
espera do cronômetro
interno
22
problemas
olhos vermelhos, flash
PPPP
padrões, configurações
originais
PAL, configuraçãodasaída de
vídeo
papel fotográfico, compra
pasta DCIM, cartãode
fotografia
pasta MISC, cartãode
fotografia
pasta Sistema, cartãode
fotografia
pastas, cartão de fotografia
personalizaçãodas
configurações da câmera
pilhas
Carga da unidade de
carregamento
carregamento do unidade de
71
35
76
76
76
energia
energia
54
21
73
76
34
50
3
48
86
Índice remissivo
com Estação Camera
Dock
46
dicas
71
diretrizes
fraca ou descarregada
prolongando a vida útil das
segurança
tipos para substituição
verificaçãodonível das
problemas de comunicação
problemas no visor
proteção de fotografias