Kodak DX3215 User Manual [es]

Cámara digital con zoom
KODAK EASYSHARE DX3215
Guía del usuario
Visite Kodak en la World Wide Web en http://www.kodak.com
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, New York 14650, EE.UU. © Eastman Kodak Company, 2001 Kodak, EasyShare y Ektanar son marcas comerciales de Eastman Kodak
Company. Nº de referencia 6B5490_ES
Descripción general del producto
Vista posterior
" $
     ! "##

)
(
&
$#% &'
%
(%%
) !

%
*+,-..
i
Vista frontal
"
Descripción general del producto
ra
e
am
C
Digital
DX3215
om
o
Z
&
$
/ !  +00-# ,1
Vista inferior
* 2%1
ii
/# "2%%
 $3*+, &,

Contendido

1 Procedimientos iniciales .....................................................1
¿Qué puedo hacer con la cámara? .........................................1
¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?..............1
Contenido del paquete de la cámara ...................................2
Colocación de la correa de mano.......................................... 3
Carga de la pila.......................................................................... 3
Encendido y apagado de la cámara..................................... 5
Comprobación de la carga de las pilas............................... 6
El apagado automático ahorra energía de las pilas.......7
Comprobación del estado de la cámara............................. 8
Iconos de la barra de estado........................................... 8
Inserción de una tarjeta MMC/SD opcional...................... 9
Selección de memoria interna o extraíble.......................... 11
Comprobación de la ubicación de las fotografías...... 11
2 Toma de fotografías ........................................................13
Toma de una fotografía..........................................................13
Previsualización de la fotografía en la pantalla LCD.....14
Visualización de la fotografía que se acaba de tomar .15
Utilización del flash .................................................................16
Utilización del zoom................................................................. 17
Otras configuraciones para tomar fotografías .............18
iii
3 Revisión de las fotografías ........................................... 19
Visualización de fotografías en la pantalla LCD............. 19
Supresión de imágenes .......................................................... 21
Selección de imágenes para impresión............................. 22
Creación de una orden de impresión............................ 22
Resolución y tamaños de impresión............................23
Proyección de diapositivas ..................................................24
Inicio de la proyección de diapositivas........................24
Otras configuraciones de revisión..................................... 24
4 Personalización de los ajustes de la cámara ........ 25
Opciones de configuración....................................................25
Opciones de captura..............................................................26
Ajuste de la calidad de la imagen................................26
Configuración de Macro...................................................26
Encendido o apagado de Vista rápida........................ 27
Opciones de revisión............................................................... 27
Inicio de una proyección de diapositivas con
intervalo seleccionable..................................................... 27
Ajuste de la salida de vídeo...........................................28
Orden de impresión...........................................................28
Copia de fotografías..............................................................29
Visualización de información sobre la cámara...............29
Formateo de la memoria de la cámara o la
tarjeta MMC/SD.....................................................................30
Selección de un idioma........................................................... 31
Configuración de Fecha/Hora...............................................31
iv
Ajuste de la fecha y la hora............................................ 31
Selección del formato de fecha/hora.......................... 32
Impresión de la fecha en las fotografías................... 32
5 Instalación del software ...............................................33
Aviso para MACINTOSH OS X.............................................33
Instalación del software....................................................... 34
Software incluido con la cámara .......................................35
Software KODAK Picture Transfer .............................35
Software KODAK Picture............................................... 35
Software para la conexión de la cámara KODAK....35
Software APPLE QUICKTIME.........................................35
Requisitos del sistema.........................................................36
Requisitos para sistemas WINDOWS.........................36
Requisitos para sistemas MACINTOSH.....................37
6 Transferencia de fotografías al ordenador ............39
Antes de transferir las fotografías .................................39
Conexión al ordenador...........................................................39
Conexión con el cable USB..............................................39
Conexión mediante la base para cámara
KODAK EASYSHARE ......................................................40
Transferencia de fotografías..............................................40
Transferencia en un ordenador con
entorno WINDOWS............................................................40
Transferencia en un ordenador con
entorno MACINTOSH.........................................................41
v
Desactivación de la función de inicio
automático del software KODAK Picture ..................41
Procedimientos de trabajo con las fotografías ............42
Transferencia manual de fotografías...............................43
En un ordenador con entorno WINDOWS...................43
En un ordenador con entorno MACINTOSH ..............43
Ayuda en línea del software para la
conexión de la cámara KODAK......................................44
Impresión de las fotografías...............................................44
Desde el software KODAK Picture...............................44
Desde una tarjeta MMC/SD..........................................44
7 Uso de la base para cámara
KODAK EASYSHARE ..................................................... 45
Contenido del paquete de la base para
cámara EASYSHARE............................................................45
Instalación de la pieza de enganche..................................46
Conexión de la base para cámara EASYSHARE...........46
Instalación del paquete de pilas en la cámara.............. 47
Acoplamiento de la cámara a la base.............................. 47
Carga del paquete de pilas ..................................................48
Transferencia de fotografías ..............................................50
Utilización de un trípode.......................................................50
vi
8 Solución de problemas ................................................... 51
Solución de problemas con la cámara................................51
Solución de problemas con la base para
cámara EASYSHARE............................................................60
9 Cómo obtener ayuda .....................................................65
Ayuda del software................................................................65
Servicios Kodak en línea .......................................................65
Asistencia por fax de Kodak...............................................65
Asistencia telefónica al cliente..........................................66
Antes de llamar.................................................................66
Números de teléfono........................................................66
10 Apéndice ..........................................................................69
Especificaciones de la cámara DX3215...........................69
Especificaciones de la base para
cámara EASYSHARE..............................................................71
Ajustes originales de fábrica de la cámara ....................72
Utilización de las pilas ...........................................................72
Sugerencias, seguridad y mantenimiento........................74
Accesorios de la cámara.......................................................75
Capacidades de almacenamiento de fotografías......... 76
Búsqueda de fotografías en una tarjeta MMC/SD ......77
Convenciones de nomenclatura de archivos
de fotografías ......................................................................... 78
Convenciones de nomenclatura de archivos
de la tarjeta MMC/SD..................................................... 78
vii
Convenciones de nomenclatura de archivos
en la memoria interna...................................................... 79
Convenciones de nomenclatura de
archivos tras una copia ..................................................79
Información reglamentaria.................................................. 80
Compatibilidad y advertencia de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)............................... 80
Declaración del Departamento de
Comunicaciones de Canadá (DOC)................................81
Declaración VCCI japonesa ............................................................81
viii
Capítulo 1

Procedimientos iniciales

1
Felicitaciones por la compra de la cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX3215.

¿Qué puedo hacer con la cámara?

Capturar Disfrute de su fácil funcionamiento de enfocar y disparar. Guarde las imágenes en la memoria interna de 8 MB de la cámara o en una tarjeta Secure Digital (SD) o MultiMedia (MMC) extraíble.
Revisar Vea las fotografías en la pantalla LCD, borre las fotografías que no desea y realice una proyección de diapositivas de las fotografías en la cámara.
Configurar Seleccione la configuración de la cámara.

¿Qué puedo hacer con las fotografías digitales?

Después de instalar el software incluido:
Transferir  Transfiera las fotografías al PC. Compartir  Comparta las fotografías enviándolas por correo electrónico a
sus amigos y familiares. Imprimir  Imprima en impresora doméstica, saque las fotografías en el
quiosco KODAK Picture Maker o lleve la tarjeta MMC/SD a su distribuidor fotográfico para que las imprima.
Divertirse  Añada efectos especiales, prepare una proyección de diapositivas, elimine el efecto de ojos rojos, recorte y cambie la orientación, y mucho más.
1
Capítulo 1

Contenido del paquete de la cámara

La cámara digital con zoom KODAK EASYSHARE DX3215 incluye:
1
"
ra
me a C l
15
2
ita
3
ig
X
D
D
m o o Z

NOTA: * Pueden incluirse pilas AA de litio. Si el paquete de la cámara contiene
la base para cámara KODAK EASYSHARE, el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK está incluido. Para obtener información sobre cómo utilizar la base para cámara EASYSHARE, consulte la página 45.
** La pieza de enganche de la base se utiliza para conectar la cámara a la base para cámara KODAK EASYSHARE opcional.
*** En algunos países, la Guía del usuario se proporciona en un CD y no en forma impresa.
Tam bién puede adquirir una base para cámara KODAK EASYSHARE por separado en su distribuidor KODAK o en
http://www.kodak.com/go/accessories.
Cámara
2
Pila AA de litio, KCRV3 o equivalente*
3
Correa de mano
4
Cable USB
5
Cable de vídeo
6
Pieza de enganche de la base**
7
Guía del usuario***, Guía de inicio rápido y CD del software (no ilustrado)
2
Capítulo 1

Colocación de la correa de mano

Coloque la correa como se muestra.

Carga de la pila

Se incluye una pila AA de litio KODAK, KCRV3 o equivalente.*
1
Abra la tapa del compartimento de la pila.
2
Introduzca la pila como se muestra.
3
Cierre la tapa del compartimento de la pila.
NOTA: Si la pila se extrae después de configurar
la Fecha/Hora (página 31), la cámara conserva el ajuste durante aproximada­mente 10 minutos.
3
Capítulo 1
Consulte la página 72 para obtener información acerca del tipo de pilas que puede utilizar en la cámara. Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el funcionamiento fiable de la cámara, no utilice pilas alcalinas.
NOTA: * Pueden incluirse pilas AA de litio. Si el paquete de la cámara contiene
la base para cámara KODAK EASYSHARE, el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK está incluido. Para obtener información acerca de cómo cargar e instalar el paquete de pilas, consulte la página 48.
4
Capítulo 1

Encendido y apagado de la cámara

1
 
NOTA: La primera vez que se enciende la cámara, es necesario volver a ajustar
el Idioma y la Fecha/Hora. (Consulte la página 31.) Si las pilas se extraen durante mucho tiempo, es necesario volver a ajustar la Fecha/ Hora.
Para encender la cámara, pulse el botón de encendido hasta que aparezca la luz de preparado.
La luz de preparado parpadea en anaranjado mientras la cámara realiza una autoverificación. Cuando la luz de preparado permanezca iluminada en verde (y el conmutador de modos esté en Capturar ) la cámara estará preparada para tomar fotografías.
En modo Capturar, la barra de estado aparece brevemente en la pantalla LCD. Consulte la página 8 para obtener una explicación de los iconos de la barra de estado.
2
Para apagar la cámara, pulse el botón de encendido hasta que la luz de “preparado” se apague.
La cámara terminará cualquier operación de Guardar, Suprimir o Copiar que esté en curso.
5
Capítulo 1

Comprobación de la carga de las pilas

Revise la carga de las pilas antes de tomar fotografías. Para obtener algunas instrucciones sobre la utilización de las pilas, consulte la página 72.
1
Encienda la cámara.
2
Compruebe el símbolo de estado de la pila que aparece en la pantalla LCD.
Cargada las pilas están debidamente cargadas. Baja necesita cambiar o cargar pronto las pilas. Descargadas (parpadeante) las pilas no tienen suficiente
energía para encender la cámara. Cambie o cargue las pilas. Cuando las pilas están descargadas, la luz de preparado parpadea en rojo
5 segundos y luego la cámara se apaga.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LAS PILAS Para obtener una duración aceptable y un funcionamiento fiable de
las pilas, no utilice pilas alcalinas.
Las siguientes actividades pueden acortar la duración de las pilas:
Uso de la pantalla LCD como visor (consulte la página 14)
!
Revisión de las fotografías en la pantalla LCD (consulte la página 15)
!
Uso excesivo del flash
!
NOTA: Si utiliza la base para cámara KODAK EASYSHARE, mantenga la cámara
acoplada para que el paquete de pilas se cargue constantemente. Para obtener información sobre cómo utilizar la base para cámara EASYSHARE, consulte la página 45.
6
Capítulo 1

El apagado automático ahorra energía de las pilas

La característica de apagado automático alarga la vida de las pilas al apagar la pantalla LCD o la cámara cuando ésta está inactiva.
Modo Al utilizar pilas Al estar acoplada
Capturar La pantalla LCD se apaga al cabo
de un 1 minuto; la cámara se apaga al cabo de 5 minutos
Revisar La cámara se apaga al cabo de 5
minutos
Configurar La cámara se apaga al cabo de 5
minutos (a menos que esté en proyección de diapositivas)
Conectada a PCLa cámara se apaga al cabo de 5
minutos
La pantalla LCD se apaga al cabo de 20 minutos; la cámara permanece encendida
La cámara permanece encendida
7
Capítulo 1

Comprobación del estado de la cámara

En el modo Capturar, pulse Select (Seleccionar) en cualquier momento para comprobar qué configuración de la cámara está activa.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Capturar y encienda la cámara.
2
Pulse el botón Select (Seleccionar).
Los iconos del estado actual de la cámara aparecen brevemente en la pantalla LCD. Si un icono no aparece, la función de la cámara correspondiente no está activada.

Iconos de la barra de estado

Automático Relleno Ojos rojos Apagado
Flash Calidad Fotografías
Pila cargada Pila baja Pila descargada (parpadeante)
Óptima Buena
restantes
Sello de la fecha
8
Capítulo 1

Inserción de una tarjeta MMC/SD opcional

Para introducir una tarjeta:
1
Apague la cámara.
2
Abra la puerta de la tarjeta.
3
Oriente la tarjeta como se muestra.
4
Empuje la tarjeta en la ranura para encajar el conector. Cierre la puerta.
4% +
Utilice sólo tarjetas homologadas que lleven impreso el logotipo de Secure Digital o MultiMedia. Consulte la página 76 para conocer las capacidades de almacenamiento.
CUIDADO:
Sólo es posible introducir la tarjeta en un sentido. Si fuerza la tarjeta, podría dañar la cámara.
9
Capítulo 1
Para extraer una tarjeta:
1
Apague la cámara.
2
Abra la puerta de la tarjeta.
3
Empuje el extremo de la tarjeta hacia dentro y suéltelo. Cuando la tarjeta esté parcialmente extraída, retírela.
CUIDADO:
No introduzca ni extraiga ninguna tarjeta cuando esté parpadeando la luz de preparado. Si lo hace, podrían resultar dañadas las imágenes, la tarjeta o la cámara.
10
Capítulo 1

Selección de memoria interna o extraíble

Si la tarjeta MMC/SD se encuentra dentro de la cámara, las fotografías nuevas se almacenarán en ella. Si no hay ninguna tarjeta insertada, las fotografías nuevas se almacenarán en la memoria interna.
NOTA: Puede capturar las fotografías en la memoria interna y luego copiarlas
en una tarjeta MMC/SD (consulte la página 29).

Comprobación de la ubicación de las fotografías

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar .
El icono de ubicación de almacenamiento indica la ubicación de la fotografía.
la fotografía está almacenada en
% %
una tarjeta MMC/SD
la fotografía está almacenada en la
memoria interna
11
Capítulo 1
12
Capítulo 2

Toma de fotografías

2

Toma de una fotografía

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Capturar y encienda la cámara.
2
Enfoque el objeto utilizando el visor o active Previsualización (consulte la página 14) y utilice la pantalla LCD.
3
% %

CUIDADO:
No introduzca ni extraiga una tarjeta MMC/SD cuando esté parpadeando la luz de preparado. Si lo hace, podrían dañarse las fotografías, la tarjeta MMC/SD o la cámara.
Pulse el disparador hasta la mitad para definir la exposición.
4
Pulse hasta el fondo el disparador para tomar la fotografía.
La luz de preparado parpadea en verde mientras se guarda la fotografía.
La luz de preparado parpadea en anaranjado mientras se recarga el flash. Si fuera necesario, espere a que el flash se cargue antes de tomar la siguiente fotografía.
13
Capítulo 2

Previsualización de la fotografía en la pantalla LCD

Cuando la característica Previsualizar está activada, puede utilizar la pantalla LCD como visor.
NOTA: Es necesario activar el modo Previsualizar si se utiliza la función de
zoom digital (consulte la página 17).
Para activar el modo Previsualizar:
1
Deslice el conmutador de modos a la posición Capturar .
2
Pulse el botón Select (Seleccionar).
En la pantalla de cristal líquido aparece una imagen activa y la barra de estado.
3
Centre el objeto en la pantalla LCD y pulse el disparador hasta la mitad para fijar la exposición. Pulse hasta el fondo el disparador para tomar la fotografía.
4
Para apagar Previsualizar, pulse Select (Seleccionar) dos veces.
14
Capítulo 2

Visualización de la fotografía que se acaba de tomar

La característica Vista rápida muestra una fotografía en la pantalla LCD inmediatamente después de tomarla. Mientras la imagen está en pantalla, puede suprimirla para conservar espacio de almacenamiento.

 #%
NOTAS:
Para apagar Vista rápida, consulte la página 27.
!
Cuando Previsualización está encendida, también lo está Vista rápida,
!
independientemente de su ajuste.
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
La fotografía aparece brevemente en la pantalla de cristal líquido con el icono
.
Para borrar la fotografía que acaba de tomar:
1
Cuando aparezca , pulse el botón Delete (Suprimir).
2
Siga las indicaciones de la pantalla.
15
Capítulo 2

Utilización del flash

Utilice el flash cuando tome fotografías de noche, en interiores o al aire libre en lugares muy sombreados. El flash es efectivo a una distancia de entre 0,8 y 2,4 metros.
 !
Flash automático  Utilice esta opción para objetos que no sean personas.
Relleno  Utilícelo cuando haya luz brillante detrás del objeto.
Ojos rojos  Utilícelo para personas y animales.
Apagado  Utilice esta opción cuando haya luz o cuando el uso
del flash esté prohibido.
NOTA: Todas las opciones de flash cambian a Automático cuando la cámara se
apaga.
Pulse el botón repetidas veces para desplazarse por las opciones del flash.
El icono de flash que aparece en la barra de estado de la pantalla LCD es la opción activa.
16
Capítulo 2

Utilización del zoom

Esta cámara proporciona un zoom óptico y un zoom digital de dos aumentos.
1
2*+,2
5.6
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Capturar .
2
Pulse el botón Teleobjetivo (T) hasta alcanzar la ampliación de zoom óptico deseada.
La imagen ampliada con el zoom óptico aparece en el visor (y en la pantalla LCD si la opción Previsualizar está activada).
3
Tome la fotografía.
4
OPCIONAL: Si el zoom óptico ha llegado al máximo de dos aumentos, puede aplicarse una ampliación digital de dos aumentos adicional pulsando de nuevo el botón Teleobjetivo (T).
La pantalla LCD se activa, si no está ya activada. Aparece la imagen ampliada con el zoom digital y “2X”.
NOTA: Puede que observe una reducción en la
calidad de la imagen impresa al utilizar el zoom digital.
5
Utilice la pantalla LCD para encuadrar el objeto. Tome la fotografía.
6
Pulse el botón Gran angular (W) para apagar el zoom digital.
17
Capítulo 2

Otras configuraciones para tomar fotografías

Configuración Página
Definición de la calidad de la imagen
Definición del modo macro consulte la página 26 Apagado de Vista rápida consulte la página 27 Impresión de la fecha en las
fotografías
consulte la página 26
consulte la página 32
18
Capítulo 3

Revisión de las fotografías

3
Utilice el modo Revisar para ver y trabajar con las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta MMC/SD.

Visualización de fotografías en la pantalla LCD

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar .
La cámara accede a la memoria interna o a la tarjeta MMC/SD (consulte la
página 11) y muestra la última fotografía
tomada.
% %
2
Pulse los botones para desplazarse por las fotografías hacia delante o hacia atrás.
3
Para salir del modo Revisar, deslice el conmutador de modos hasta la posición Capturar o Configurar .
19
Capítulo 3
Los iconos que aparecen con la fotografía indican las características utilizadas:
Memoria interna Tarjeta MMC/SD
Orden de impresión
Óptima Buena
Calidad Pila cargada Pila baja Pila descargada
Número de marco Ubicación de la fotografía
20
Capítulo 3

Supresión de imágenes

Para suprimir fotografías de la tarjeta, introduzca la tarjeta en la cámara. Para eliminar fotografías de la memoria interna, extraiga la tarjeta.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar .
2
Pulse los botones para ver la fotografía que desea suprimir.
3
Pulse el botón Delete (Suprimir).
4
Resalte la opción de supresión:
TODAS LAS IMÁGENES: elimina todas las fotografías de la memoria
!
interna o de la tarjeta. NINGUNA: regresa a la fotografía visualizada.
!
ESTA FOTOGRAFÍA: elimina la fotografía actual y muestra la siguiente
!
fotografía disponible.
5
Pulse Select (Seleccionar) y siga las indicaciones.
21
Capítulo 3

Selección de imágenes para impresión

Utilice la función Orden de impresión para seleccionar fotografías de la tarjeta MMC/SD para imprimirlas.
NOTA: Orden de impresión está disponible solamente para fotografías
almacenadas en la tarjeta MMC/SD y no puede utilizarse para las fotografías almacenadas en la memoria interna.

Creación de una orden de impresión

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar y, a continuación, recorra las fotografías hasta que aparezca la que desea.
2
Pulse los botones para seleccionar la cantidad de fotografías impresas deseada.
22
Capítulo 3

Resolución y tamaños de impresión

Configuración Resolución del
Óptima 1280 × 960 Hasta 12,5 x 17,5 Óptima (con zoom digital
2X) Buena 640 × 480 Hasta 7,5 x 12,5
sensor (en píxeles)
640 × 480 Hasta 7,5 x 12,5
Tamaño de impresión máximo recomendado (cm)
23
Capítulo 3

Proyección de diapositivas

Puede ver las fotografías en la pantalla LCD de la cámara, en un televisor o cualquier dispositivo de vídeo externo que cuente con una entrada de vídeo.
Para proyectar las diapositivas en un televisor:
Conecte el cable de vídeo (que se incluye
!
con la cámara) entre el puerto de salida de vídeo de la cámara y el puerto de entrada de vídeo del televisor.
Consulte la Guía del usuario del televisor
!
#,1
La pantalla LCD de la cámara se apaga y la pantalla del televisor funciona como pantalla de la cámara.
para obtener información acerca de la configuración de la entrada de vídeo.

Inicio de la proyección de diapositivas

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Revisar y pulse Select (Seleccionar).
Cada una de las fotografías de la memoria interna aparece una vez durante un intervalo de 5 segundos.
2
Para cancelar la proyección de diapositivas, pulse Select (Seleccionar).

Otras configuraciones de revisión

Función Página
Inicio de una proyección de diapositivas con intervalo seleccionable
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
consulte la página 27
consulte la página 29
24
Capítulo 4
Personalización de los
4
ajustes de la cámara
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar para personalizar la configuración de la cámara.

Opciones de configuración

Opciones de captura (página 26)
Opciones de revisión (página 27)
Copiar (página 29) Fecha/Hora (página 31)
Acerca de la cámara (página 29)
Formato (página 30)
Idioma (página 31)
25
Capítulo 4

Opciones de captura

Ajuste de la calidad de la imagen

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura , luego los botones para resaltar Calidad de imagen. Pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste de calidad deseado y pulse Select (Seleccionar).
Buena (640 x 480) para obtener imágenes pequeñas, enviarlas
!
por correo electrónico o verlas en pantalla. Las fotografías son de baja resolución y el tamaño de los archivos es pequeño.
Óptima (1280 x 960) para obtener imágenes detalladas y
!
copias de hasta 12,5 x 17,5 cm.
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Configuración de Macro

Utilice el ajuste Macro para fotografiar imágenes a una distancia de hasta 25 cm del objetivo.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura y luego los botones para resaltar Macro. Pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte ENCENDIDO y pulse Select (Seleccionar).
26
Capítulo 4

Encendido o apagado de Vista rápida

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de captura y luego los botones para resaltar Vista rápida. Pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el ajuste deseado y pulse Select (Seleccionar).
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Opciones de revisión

Inicio de una proyección de diapositivas con intervalo seleccionable

Puede fijar el intervalo de visualización en 5, 10, 30 ó 60 segundos.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión y luego los botones para resaltar Proyección de diapositivas. Pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Seleccione el tiempo durante el que desea ver cada fotografía y luego pulse Select (Seleccionar).
Cada una de las fotografías de la memoria interna o tarjeta MMC/SD aparece una vez durante el intervalo deseado. El ajuste permanece vigente hasta que se apaga la cámara.
4
Para cancelar la proyección de diapositivas, pulse Select (Seleccionar).
27
Capítulo 4

Ajuste de la salida de vídeo

Utilice la característica Salida de vídeo para adaptar la señal de vídeo de la cámara a la norma aplicable en su zona geográfica. La salida de vídeo debe ajustarse correctamente para proyectar diapositivas en un televisor u otro dispositivo externo.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión .
3
Pulse los botones para resaltar Salida de vídeo y pulse Select (Seleccionar).
4
Resalte el ajuste deseado y pulse Select (Seleccionar).
NTSC: Norma utilizada en la mayoría de los países no europeos.
!
Estados Unidos y Japón utilizan NTSC. PAL: Norma utilizada en los países europeos.
!
El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Orden de impresión

Antes de utilizar esta función, asegúrese de que la tarjeta MMC/SD esté introducida en la cámara.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el icono Opciones de revisión , luego los botones para resaltar Orden de impresión. Pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Seleccione Todas las fotografías (se aplica a todas las fotografías de la tarjeta MMC/SD), Cancelar orden o Fotografías futuras (se aplica a las fotografías futuras y no modifica las fotografías actuales). Pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Pulse los botones para seleccionar la cantidad de fotografías impresas deseada. Pulse el botón Select (Seleccionar).
28
Capítulo 4

Copia de fotografías

La característica Copiar permite copiar las fotografías que se encuentran en la memoria interna de la cámara en una tarjeta MMC/SD.
NOTA: Antes de utilizar esta función, asegúrese de que la tarjeta MMC/SD esté
introducida en la cámara.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Copiar y luego pulse el botón Select (Seleccionar).
Aparece una barra de progreso que desaparece cuando se han copiado las fotografías. Para obtener información sobre la numeración de las fotografías después de una copia, consulte la página 78.
NOTA: Las fotografías se copian, no se transfieren. Si desea suprimir las
fotografías de la memoria interna después de copiarlas, bórrelas manualmente (consulte la página 21).

Visualización de información sobre la cámara

La función Acerca de esta cámara muestra la información sobre la cámara.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Acerca de .
La información incluye el modelo de la cámara y la versión actual del firmware.
29
Capítulo 4

Formateo de la memoria de la cámara o la tarjeta MMC/SD

Si se daña la memoria interna de la cámara, puede que tenga que formatearla. Si utiliza una tarjeta MMC/SD en una cámara distinta o se dañan los datos, es posible que tenga que formatearla. Cuando es necesario formatear, aparece un mensaje de error en la pantalla LCD. Consulte la página 59 para ver los mensajes de error.
CUIDADO:
Al formatear se borran todos los datos de la memoria interna o la tarjeta MMC/SD. La tarjeta MMC/SD puede resultar dañada si se extrae durante el proceso de formateo.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Formato .
3
Resalte la opción de formateo que desee utilizar:
FORMATEAR TARJETA: borra toda la información de la tarjeta
!
MMC/SD y la reformatea para que pueda utilizarse en la cámara. FORMATEAR MEMORIA: borra toda la información de la memoria
!
interna de la cámara y vuelve a formatear la memoria. CANCELAR FORMATO: sale sin borrar nada.
!
4
Pulse el botón Select (Seleccionar).
5
Resalte Continuar formato y luego pulse Select (Seleccionar).
Cuando termina el formateo, aparece el menú Configurar.
NOTA: No es posible detener la función de formateo una vez ha comenzado.
30
Capítulo 4

Selección de un idioma

La función Idioma permite visualizar los menús y mensajes de la pantalla en diferentes idiomas.
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Idioma , luego pulse el botón Select (Seleccionar).
3
Resalte el idioma que desee utilizar.
4
Pulse Select (Seleccionar) para aceptar los cambios y volver a la pantalla del menú Configurar.
El texto de la pantalla aparecerá en el idioma seleccionado. El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.

Configuración de Fecha/Hora

Ajuste de la fecha y la hora

Configure la fecha y hora si desea imprimir la fecha en las fotografías (consulte
página 32).
1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Configurar fecha/hora
.
3
Pulse los botones para resaltar AJUSTAR y luego pulse el botón Select (Seleccionar).
El formato de la fecha es DD/MM/AAAA. La hora se muestra en formato de 24 horas.
4
Pulse los botones para desplazarse por los campos. Pulse los botones para ajustar los valores de fecha y hora.
5
Pulse Select (Seleccionar) para aceptar los cambios.
31
Capítulo 4

Selección del formato de fecha/hora

1
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
2
Pulse los botones para resaltar el menú Configurar fecha/hora
.
3
Pulse los botones para resaltar MOSTRAR y luego pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Pulse los botones para resaltar el formato de fecha deseado.
5
Pulse el botón Select (Seleccionar).

Impresión de la fecha en las fotografías

Utilice el ajuste Fecha para imprimir la fecha en las fotografías.
1
Compruebe que la cámara tenga la fecha y hora correctas (consulte la
página 31).
2
Deslice el conmutador de modos hasta la posición Configurar .
3
Pulse los botones para resaltar el icono Configurar fecha/hora y luego los botones para seleccionar SELLO DE FECHA/HORA. Pulse el botón Select (Seleccionar).
4
Seleccione ACTIVADO o DESACTIVADO.
5
Pulse Select (Seleccionar).
La fecha actual se imprimirá en la esquina inferior derecha de las fotografías que tome mientras Sello de fecha esté activado. El ajuste permanece vigente hasta que se modifica.
32
Capítulo 5

Instalación del software

5
Asegúrese de instalar el software incluido en el CD de software KODAK Picture antes de transferir las fotografías de la cámara al ordenador.

Aviso para MACINTOSH OS X

No instale el software para la conexión de la cámara KODAK ni KODAK Picture Transfer. OS X incluye una aplicación de captura de
imágenes que ofrece la funcionalidad de ambas aplicaciones. Estas dos aplicaciones no son necesarias y no funcionan en el sistema operativo OS X. La aplicación de captura de imágenes de este sistema operativo se inicia automáticamente cuando se conecta la cámara al ordenador mediante el cable USB o la base para cámara KODAK EASYSHARE.
Puede instalar el software KODAK Picture para visualizar, modificar y compartir sus fotografías. El software Picture se instala y ejecuta en OS X en modo Clásico.
33
Capítulo 5

Instalación del software

1
Antes de comenzar, cierre todas las aplicaciones de software.
2
Inserte el CD de software KODAK Picture en la unidad de CD-ROM.
3
Ejecute el software:
En un ordenador con entorno WINDOWS  la primera ventana de
instalación suele aparecer automáticamente. Si no aparece, elija Ejecutar en el menú Inicio y escriba la letra de la unidad que contiene el CD seguido de \setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe
En un ordenador con entorno MACINTOSH  haga clic en Continuar
en la ventana de instalación que aparece automáticamente.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software. Si el sistema lo solicita, reinicie el ordenador cuando termine la instalación.
Para instalar todas las aplicaciones del CD, seleccione Típica cuando el sistema se lo indique.
Para elegir las aplicaciones que desee instalar, seleccione Personalizada cuando el sistema se lo indique. Consulte la página 35 para ver una descripción de las aplicaciones incluidas en el CD.
NOTA: Realice el registro electrónico de la cámara y el software cuando
aparezca el mensaje correspondiente. Esto le permitirá recibir información acerca de actualizaciones del software y registrar algunos de los productos incluidos con la cámara. Para registrarse electrónicamente, debe conectarse a su proveedor de servicios de Internet.
34
Capítulo 5

Software incluido con la cámara

El CD de software KODAK Picture contiene los siguientes programas.

Software KODAK Picture Transfer

Transfiera sus fotografías automáticamente de la cámara al ordenador, luego organice y renombre los archivos de fotografías. Consulte la página 39 para obtener más información.

Software KODAK Picture

Después de transferir las fotografías al ordenador, utilice el software KODAK Picture para:
Ver y compartir las fotografías.
!
Añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
!
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la orientación, y mucho más.
Enviar las fotografías por correo electrónico a sus amigos y familiares.
!
Consulte la página 40 para obtener más información.

Software para la conexión de la cámara KODAK

El software para la conexión de la cámara KODAK muestra la cámara como unidad extraíble en el escritorio. Puede acceder a las fotografías de la cámara de la misma forma en que accedería el contenido de cualquier unidad extraíble con objeto de transferir, copiar, mover, cambiar el nombre o borrar las fotografías. Para mas información, consulte Transferencia manual de
fotografías en la página 43.

Software APPLE QUICKTIME

QUICKTIME permite reproducir las proyecciones de diapositivas portátiles (KODAK Picture Road Show) creadas con el software KODAK Picture. Para obtener más información detallada, consulte la ayuda en línea de QUICKTIME.
NOTA: El CD puede contener software adicional. Consulte la ayuda en línea
suministrada con cada aplicación.
35
Capítulo 5

Requisitos del sistema

Para que la transferencia y la edición de fotografías sean de una calidad aceptable, se recomiendan los siguientes requisitos mínimos:

Requisitos para sistemas WINDOWS

Ordenador personal diseñado para WINDOWS 98, 98SE, ME o 2000
!
Ordenador personal con unidad de CD-ROM, con microprocesador de
!
200 MHz como mínimo Puerto USB disponible
!
Monitor con pantalla en color con una resolución mínima de 640 × 480
!
(se recomienda 1024 x 768); 256 colores (se recomienda Color de alta densidad de 16 bits o Color verdadero de 24 bits)
32 MB de RAM disponible; 70 MB de espacio disponible en el disco duro
!
36
Capítulo 5

Requisitos para sistemas MACINTOSH

Ordenador MACINTOSH con entorno PowerPC, con unidad de CD-ROM
!
Sistema operativo 8.6, 9.0x, 9.1, X
!
Puerto USB o lector de tarjetas MMC/SD disponible
!
Monitor con pantalla en color con resolución mínima de 640 × 480 (se
!
recomienda 1024 × 768 píxeles); 256 colores (se recomienda miles o millones)
64 MB de RAM disponible; 100 MB de espacio disponible en el disco duro
!
37
Capítulo 5
38
Capítulo 6
Transferencia de fotografías
6
al ordenador

Antes de transferir las fotografías

Antes de conectar la cámara y transferir las fotografías, asegúrese de haber instalado el software incluido en el CD de software KODAK Picture (consulte la página 34).

Conexión al ordenador

Puede transferir las fotografías de la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido, o bien con la base para cámara KODAK EASYSHARE opcional.

Conexión con el cable USB

1
Apague la cámara.
2
Enchufe el extremo del cable USB etiquetado ( ) al puerto marcado como USB del ordenador.
Si el puerto no está etiquetado, consulte la Guía del usuario del ordenador.
3
Enchufe el otro extremo del cable USB en el puerto de la cámara etiquetado USB.
4
Encienda la cámara.
39
Capítulo 6

Conexión mediante la base para cámara KODAK EASYSHARE

1
Abra la puerta de conexión que hay en la parte inferior de la cámara.
2
Coloque la cámara en la base para cámara
L E
ital Camera
3215
X I
DX
P
Zoom Dig
A
G E M
3 .
1
EASYSHARE.
3
Pulse el botón Conectar.
Puede transferir los archivos cuando la luz verde esté parpadeando.
Para obtener mas información, consulte Uso de
la base para cámara KODAK EASYSHARE
(página 45).

Transferencia de fotografías

El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente cuando termina la conexión anteriormente descrita (Conexión al ordenador en la página 39).

Transferencia en un ordenador con entorno WINDOWS

Haga clic en Transferir ahora para transferir las fotografías al
!
ordenador.
Las fotografías se transfieren a la siguiente ubicación por defecto en el ordenador: C:\Kodak Pictures.
Si desea cambiar la ubicación por defecto, haga clic en Configurar
!
antes de pulsar Transferir ahora.
40
Capítulo 6

Transferencia en un ordenador con entorno MACINTOSH

Seleccione el botón circular Transferencia automática y haga clic en
!
Tra nsf eri r.
La función de Transferencia automática copia todas las fotografías de la ubicación de almacenamiento de fotografías al ordenador.
Si lo desea, también puede seleccionar el botón circular Transferencia
!
guiada y hacer clic en Transferir.
La función Transferencia guiada permite revisar cada fotografía, nombrarla y seleccionar una carpeta de destino en el ordenador.

Desactivación de la función de inicio automático del software KODAK Picture

Si no desea que el software KODAK Picture Transfer y el software Picture se inicien automáticamente, puede desactivar la función de inicio automático. Para obtener ésta y otras informaciones detalladas acerca del uso del software Picture Transfer, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con entorno WINDOWS — haga clic con el botón derecho en el icono Picture Transfer en la barra de tareas y seleccione Más información sobre la aplicación.
En un ordenador con entorno MACINTOSH — haga clic en el icono Ayuda en la ventana de la aplicación.
41
Capítulo 6

Procedimientos de trabajo con las fotografías

Cuando se han transferido las fotografías, el software KODAK Picture Transfer se cierra y el software KODAK Picture se abre.
En la ventana del software KODAK Picture, haga clic en la miniatura de la fotografía para verla en la ventana principal. Haga clic en el botón de Ayuda en línea para obtener información acerca de cómo:
añadir efectos especiales, preparar una proyección de diapositivas
!
personalizada, eliminar el efecto de ojos rojos, recortar y cambiar la orientación
enviar fotografías por correo electrónico
!
imprimir en una impresora personal
!
42
Capítulo 6

Transferencia manual de fotografías

El software para la conexión de la cámara KODAK permite acceder directamente a las fotografías de la cámara y hacer lo siguiente: mostrar y examinar miniaturas de las fotografías, copiar todas las fotografías o una selección en el ordenador, abrir una fotografía directamente en una aplicación de otro fabricante, eliminar fotografías de una ubicación de almacenamiento, formatear la memoria interna de la cámara o una tarjeta MMC/SD y ver información sobre una fotografía seleccionada.
Conecte la cámara al ordenador (consulte la página 39) y acceda a las fotografías de la forma siguiente:

En un ordenador con entorno WINDOWS

Al conectar la cámara al ordenador (consulte la página 39), la cámara
!
aparece en la ventana Mi PC como icono de unidad extraíble. Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
!
La ventana Cámara se abre y muestra la memoria interna de la cámara y la
!
tarjeta MMC/SD como subcarpetas.

En un ordenador con entorno MACINTOSH

La memoria interna de la cámara y la tarjeta MMC/SD aparecen como
!
iconos individuales en el escritorio. Si los iconos no aparecen, apague la cámara y vuélvala a encender.
!
Para obtener información sobre los nombres y ubicaciones de las fotografías, consulte la página 78.
43
Capítulo 6

Ayuda en línea del software para la conexión de la cámara KODAK

Para obtener información acerca del uso del software para la conexión de la cámara, consulte la ayuda en línea:
En un ordenador con entorno WINDOWS haga clic con el botón derecho en el icono de la cámara en la ventana Mi PC y seleccione Ayuda sobre la cámara.
En un sistema MACINTOSH en el menú Finder (Buscador), elija Camera (Cámara)
Camera Help (Ayuda sobre la cámara).

Impresión de las fotografías

Desde el software KODAK Picture

Imprima en su impresora doméstica utilizando papel fotográfico KODAK Premium.

Desde una tarjeta MMC/SD

Lleve la tarjeta MMC/SD a su proveedor fotográfico local para que imprima
!
las fotografías. Imprima las fotografías personalmente mediante el quiosco KODAK Picture
!
Maker.
Para conocer los tamaños de impresión recomendados, consulte
Resolución y tamaños de impresión en la página 23.
44
Capítulo 7
Uso de la base para cámara
7
KODAK EASYSHARE
La base para cámara KODAK EASYSHARE facilita la transferencia de las fotografías al ordenador. Además, la base es un cargador rápido de pilas para el paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK incluido, y suministra energía a la cámara.
Para asegurarse de que el paquete de pilas esté siempre cargado y la cámara lista para tomar fotografías, almacene la cámara en la base cuando no la utilice.
NOTA: La pieza de enganche de la cámara incluida con todas las cámaras
KODAK de la serie DX es necesaria para conectar la cámara a la base para cámara EASYSHARE. Compruebe que recibió la pieza de enganche con la cámara.
Si la base para cámara EASYSHARE no se le suministró con la cámara, puede adquirirla como accesorio. Consulte con su distribuidor KODAK o visite la página Web http://www.kodak.com/go/accessories.

Contenido del paquete de la base para cámara EASYSHARE

La base para cámara EASYSHARE contiene los siguientes elementos:
1
Base para cámara EASYSHARE
2
Adaptador de CA
Algunos adaptadores pueden ser distintos al que aparece en la ilustración.
3
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK
4
Guía de inicio rápido (no ilustrada)
45
Capítulo 7

Instalación de la pieza de enganche

La pieza de enganche incluida con todas las cámaras KODAK de la serie DX se utiliza para conectar la cámara a la base para cámara EASYSHARE.
1
Introduzca las lengüetas frontales de la pieza de enganche en las ranuras de la cavidad de la base para cámara EASYSHARE.
2
Ajuste la pieza de enganche en la cavidad y presiónela hasta que quede fija en su lugar.

Conexión de la base para cámara EASYSHARE

Asegúrese de haber instalado el software incluido en el CD de software KODAK Picture (consulte página 34). A continuación, quite la
cámara de la base para cámara EASYSHARE.
1
Enchufe el extremo del cable USB etiquetado (incluido con la cámara) en el puerto marcado como USB del
El adaptador de CA puede ser diferente al que se muestra en la ilustración, o puede tener enchufes adicionales. Utilice el que se ajuste a su tipo de toma de corriente.
ordenador.
2
Enchufe el otro extremo del cable USB en el conector etiquetado USB, en la parte posterior de la base.
3
Enchufe el adaptador de CA (incluido con la base) en la parte posterior de la base y a la toma de corriente.
46
Capítulo 7
Mantenga la base para cámara EASYSHARE conectada para transferir las fotografías. Mantenga el adaptador de CA conectado para cargar el paquete de pilas y suministrar energía a la cámara.

Instalación del paquete de pilas en la cámara

1
Abra la tapa del compartimento para las pilas situado a un lado de la cámara.
2
Instale el paquete de pilas como se muestra en la ilustración.
3
Cierre la tapa del compartimento.
CUIDADO:
El paquete de pilas sólo se puede introducir en la cámara en la dirección indicada. Si el paquete de pilas no se instala fácilmente, cambie su posición y vuélvalo a intentar. NO LO FUERCE. Si lo hace, la cámara podría dañarse.
NOTA: Las pilas del paquete de pilas no se suministran cargadas. Consulte la
página 48 para obtener instrucciones sobre la forma de cargarlas.

Acoplamiento de la cámara a la base

Cuando vaya a transferir las fotografías de la cámara al ordenador o vaya a cargar el paquete de pilas, conecte la cámara a la base para cámara EASYSHARE colocándola (acoplándola) en la base.
47
Capítulo 7
1
Apague la cámara.
2
En la parte inferior de la cámara, deslice la puerta del conector de la base hasta que se abra.
3
Coloque la cámara en la base y presiónela para ajustar los conectores. El vástago de la base entra en la toma del trípode de la cámara.
DX3215
Zoom Digital Camera
M E G A P I X E L
.3 1
La luz de la base se enciende en verde cuando los conectores están bien situados. La cámara ahora recibe
energía de la base.
NOTA: Si se debe cargar el paquete de pilas, la luz de la base se torna roja y
comienza la carga.

Carga del paquete de pilas

Las pilas del paquete de pilas no se suministran cargadas.
1
Apague la cámara.
2
Asegúrese de que el paquete de pilas está instalado en la cámara.
3
Coloque la cámara en la base para cámara EASYSHARE (consulte la
página 47).
El proceso de carga se inicia tras unos segundos.
!
La luz de la base permanece roja durante la carga y cambia a verde
!
cuando el paquete de pilas está completamente cargado. La carga completa tarda aproximadamente 2,5 horas. Cuando el
!
paquete de pilas esté totalmente cargado, deje la cámara en la base. Ésta detecta continuamente el nivel de carga de las pilas y comienza a
cargar cuando es necesario. En estas condiciones, la luz roja no aparece durante la carga.
48
Capítulo 7
El proceso de carga se detiene si se enciende la cámara.
!
NOTA: La base para cámara EASYSHARE sólo carga el paquete de pilas Ni-MH
recargable incluido. Si acopla la cámara a la base con cualquier otro tipo de pilas, recargables o no, el proceso de carga no tiene lugar.
49
Capítulo 7

Transferencia de fotografías

Para transferir fotografías de la cámara al ordenador:
1
Acople la cámara a la base para cámara EASYSHARE.
2
Pulse el botón de conexión.
La luz de la base parpadea en verde
!
mientras la conexión al ordenador permanece activa.
El software KODAK Picture Transfer se abre automáticamente en el
!
ordenador y se transfieren las fotografías. Puede transferir las fotografías manualmente mientras parpadea la luz verde (página 43).
Luego, se abre el software KODAK Picture para que pueda trabajar con las
!
fotografías en el ordenador.
NOTA: Cuando se hayan transferido las fotografías, deje la cámara en la base
para cámara EASYSHARE. Ocho minutos tras terminar la transferencia, la base para cámara controla la energía de las pilas y las carga si es necesario.

Utilización de un trípode

El trípode proporciona estabilidad. Conecte el trípode directamente a la toma del trípode, en lugar de hacerlo mediante la base.
La toma del trípode se encuentra en la parte inferior de la cámara.
2%1
50
Capítulo 8

Solución de problemas

8
Encontrará información técnica adicional en el archivo Léame del CD de software KODAK Picture. Para recibir actualizaciones de la información sobre solución de problemas, visite la página Web de Kodak: http://www.kodak.com.

Solución de problemas con la cámara

Tarjeta MMC/SD Problema Causa Solución
La cámara no reconoce la tarjeta MMC/SD.
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o extrae una tarjeta MMC/SD.
Puede que la tarjeta MMC/SD no esté certificada.
La tarjeta MMC/ SD puede ser defectuosa.
No hay ninguna tarjeta MMC/SD en la cámara o, si la hay, no está introducida correctamente.
La cámara detecta un error cuando se introduce o extrae una tarjeta MMC/SD.
Adquiera una tarjeta MMC/SD certificada (página 9)
Reformatee la tarjeta MMC/SD (página 30). Cuidado: Al formatear se borran todas las fotografías de la tarjeta.
Introduzca una tarjeta MMC/SD (página 9).
Apague y vuelva a encender la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada al introducir o extraer una tarjeta MMC/SD.
51
Capítulo 8
Tarjeta MMC/SD Problema Causa Solución
Error de acceso La tarjeta SD está
bloqueada.
Deslice el bloqueo de la tarjeta SD a la posición Desbloqueada.
52
Capítulo 8
Comunicación con la cámara Problema Causa Solución
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
Existe un problema en la configuración del puerto USB del ordenador.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
Algunas utilidades de gestión avanzada de la alimentación de los ordenadores portátiles pueden apagar los puertos para ahorrar energía de las pilas.
El cable USB no está bien conectado.
El software no está instalado.
Hay demasiadas aplicaciones ejecutándose en el ordenador.
Para obtener información acerca del uso del software para la conexión de la cámara KODAK (página 35), consulte Procedimientos iniciales: conectar la cámara al ordenador
O vaya a
http://www.kodak.com y
haga clic en Service and Support.
(página 5). Consulte la sección sobre
gestión de la alimentación en la Guía del usuario del ordenador portátil para desactivar esta función.
Vuelva a conectar el cable a los puertos de la cámara y del ordenador (página 39).
Instale el software (página 34).
Desconecte la cámara del ordenador. Cierre todas las aplicaciones, vuelva a conectar la cámara e inténtelo de nuevo.
53
Capítulo 8
Comunicación con la cámara Problema Causa Solución
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
Cámara Problema Causa Solución
El disparador no funciona.
Falta una parte de la fotografía.
El monitor de las pilas u otro software similar funciona constantemente.
La cámara está apagada. Encienda la cámara
La cámara está procesando una fotografía, la luz de preparado parpadea.
La tarjeta MMC/SD o la memoria interna está llena.
Algún objeto tapaba el objetivo cuando se tomó la fotografía.
El ojo o la imagen no estaban bien centrados en el visor.
Cierre este programa antes de iniciar el software KODAK.
(página 5). Espere a que la luz deje de
parpadear y luego tome otra fotografía.
Transfiera fotografías al ordenador (página 40), suprima fotografías de la cámara (página 21) o introduzca una tarjeta que tenga memoria disponible.
Aparte las manos, dedos u otros objetos del objetivo al tomar las fotografías.
Deje suficiente espacio alrededor del objeto al centrar la imagen en el visor.
54
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
La imagen es demasiado oscura.
La cámara no se enciende.
El flash está apagado o no ha funcionado.
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
El objeto está delante de una fuente de luz brillante (a contraluz).
La pila está agotada o no está instalada debidamente.
Encienda el flash (página 16).
Acérquese hasta que haya menos de 2,4 m entre la cámara y el objeto.
Cambie de posición para que la luz no esté detrás del objeto.
Cambie o reinstale las pilas (página 3).
55
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
La imagen es demasiado clara.
Las fotografías almacenadas están dañadas.
La cantidad de fotografías restantes no disminuye después de tomar una fotografía.
La imagen de la cámara se congela cuando se introduce o extrae una tarjeta MMC/ SD.
El flash no es necesario. Cambie a flash automático
El objeto estaba demasiado cerca cuando se utilizó el flash.
El sensor de luz está tapado.
Se retiró la tarjeta MMC/ SD cuando parpadeaba la luz de preparado del visor.
La fotografía no consume suficiente espacio para disminuir la cantidad de fotografías restantes.
La cámara no estaba apagada antes de insertar o extraer la tarjeta MMC/SD.
(página 16). Aléjese hasta que haya por lo
menos 0,8 m entre la cámara y el objeto.
Sujete la cámara de modo que sus manos u otros objetos no tapen el sensor de luz.
Apague la cámara. Antes de sacar la tarjeta MMC/SD, asegúrese de que la luz de acceso no esté parpadeando.
La cámara funciona bien. Continúe tomando fotografías.
Apague y vuelva a encender la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de introducir o extraer una tarjeta MMC/SD.
56
Capítulo 8
Cámara Problema Causa Solución
La imagen no es nítida.
La proyección de diapositivas no funciona en el dispositivo de vídeo externo.
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo
El objeto estaba demasiado cerca al tomar la fotografía.
El modo Macro está encendido y el objeto está muy lejos.
El objeto o la cámara se han movido al tomar la fotografía.
No hay suficiente luz Encienda el flash
El objeto está demasiado lejos para que el flash surta efecto.
El ajuste de la salida de vídeo es incorrecto.
El dispositivo externo está mal ajustado.
(página 74). Aléjese hasta que haya por lo
menos 0,8 m entre la cámara y el objeto.
Cambie el ajuste (página 26) o acérquese al objeto.
Sujete la cámara firmemente o use un trípode (página 50) al tomar la fotografía.
(página 16) o utilice un trípode (página 50).
Acérquese para que no haya más de 2,4 m entre la cámara y el objeto.
Ajuste el valor de la salida de vídeo (NTSC o PAL,
página 28).
Consulte la Guía del usuario del dispositivo externo.
57
Capítulo 8
Luz de preparado de la cámara La luz de preparado permanece en verde fijo cuando la cámara
está encendida y lista para tomar fotografías. Problema Causa Solución
La luz de preparado no se enciende y la cámara no funciona.
La luz de preparado parpadea en rojo.
La luz de preparado está fija en rojo.
La luz de preparado parpadea en verde.
La luz de preparado alterna el naranja y el verde.
La cámara está apagada.
Las pilas están descargadas.
Las pilas tienen poca carga.
La tarjeta MMC/SD o la memoria interna está llena.
La imagen se está procesando y guardando en la cámara.
La exposición automática no está bloqueada.
El flash está descargado.
Encienda la cámara (página 5).
Cambie las pilas (página 3) o recargue el paquete de pilas.
Cambie las pilas (página 3) o recargue el paquete de pilas.
Transfiera fotografías al ordenador (página 40), suprima fotografías de la cámara (página 21) o introduzca una tarjeta que tenga memoria disponible.
Espere. Continúe tomando fotografías cuando la luz deje de parpadear.
Suelte el disparador y vuelva a componer la imagen.
Espere. Continúe tomando fotografías cuando la luz deje de parpadear y cambie a verde.
58
Capítulo 8
Mensajes de la pantalla LCD Mensaje Causa Solución
ERROR DE ACCESO A TARJETA DE MEMORIA. TARJETA REQUIERE FORMATO.
ERROR DE ACCESO. TARJETA ESTÁ CONFIGURADA EN SÓLO LECTURA.
ERROR DE ACCESO A MEMORIA INTERNA. MEMORIA REQUIERE FORMATO.
TARJETA DE MEMORIA LLENA. IMPOSIBLE COPIAR IMÁGENES.
MEMORIA INTERNA LLENA
La tarjeta MMC/SD puede ser defectuosa o estar formateada para otra cámara.
La tarjeta SD está bloqueada.
La memoria interna de la cámara es defectuosa.
No queda espacio en la tarjeta MMC/SD.
No hay más espacio en la memoria interna de la cámara.
Formatee o sustituya la tarjeta MMC/SD (página 30).
Deslice el bloqueo de la tarjeta SD a la posición Desbloqueada.
Formatee la memoria interna (página 30).
Borre fotografías (página 21) o inserte una nueva tarjeta MMC/SD (página 9).
Suprima fotografías de la memoria interna (página 21).
59
Capítulo 8

Solución de problemas con la base para cámara EASYSHARE

Base para cámara EASYSHARE Problema Causa Solución
Las fotografías no se transfieren al ordenador
El adaptador de CA o el cable USB no están bien conectados.
El software no está instalado.
Hay demasiadas aplicaciones ejecutándose en el ordenador.
La cámara se retiró de la base para cámara EASYSHARE durante la transferencia de fotografías.
No se ha pulsado el botón de conexión.
Compruebe las conexiones (página 39).
Instale el software (página 34).
Cierre todas las aplicaciones e inténtelo de nuevo.
Vuelva a colocar la cámara en la base y pulse el botón de conexión.
Pulse el botón de conexión.
60
Capítulo 8
Luz indicadora de la base para cámara EASYSHARE Estado de la luz Causa Solución
La luz se enciende en verde fijo
La luz se enciende en rojo fijo
La luz parpadea en verde
La cámara está acoplada.
La base para cámara EASYSHARE está cargando el paquete de pilas.
La conexión (USB) entre el ordenador y la base para cámara EASYSHARE está activa.
La cámara y la base par cámara EASYSHARE funcionan normalmente.
61
Capítulo 8
Luz indicadora de la base para cámara EASYSHARE Estado de la luz Causa Solución
La luz parpadea en rojo
El paquete de pilas no está bien instalado.
El paquete de pilas o las espigas de conexión están dañados.
La cámara y el paquete de pilas han sido expuestos a temperaturas extremas.
La pieza de enganche de la base para cámara EASYSHARE no está debidamente instalada.
Vuelva a instalar el paquete de pilas (página 47).
Compruebe si existen daños.
Deje que la cámara y el paquete de pilas vayan alcanzando la temperatura ambiente.
Introduzca correctamente la pieza de enganche de la base (página 46).
62
Capítulo 8
63
Capítulo 8
64
Capítulo 9

Cómo obtener ayuda

9
Si requiere ayuda con la cámara o la base KODAK EASYSHARE, existen varios recursos para obtenerla:
Solución de problemas, página 51
!
Ayuda en línea de la aplicación de
!
software Información del producto por fax
!
Lugar de compra
!
World Wide Web
!
Asistencia técnica
!

Ayuda del software

Podrá obtener ayuda sobre cualquier aplicación incluida con la cámara mediante la ayuda en línea que se incluye con el producto.

Servicios Kodak en línea

World Wide Web http://www.kodak.com
!
(haga clic en Service and Support)

Asistencia por fax de Kodak

Estados Unidos y Canadá
!
Europa
!
Reino Unido
!
1-800-508-1531 44-0-131-458-6962 44-0-131-458-6962
65
Capítulo 9

Asistencia telefónica al cliente

Si tiene preguntas sobre el funcionamiento del software o la cámara KODAK, puede hablar directamente con un representante del servicio de asistencia al cliente.

Antes de llamar

Antes de llamar para hablar con un representante del servicio de asistencia al cliente, debe tener la cámara conectada al ordenador, estar frente a éste y disponer de la siguiente información:
Sistema operativo _________________________________________ Velocidad del procesador (en MHz)_____________________________ Modelo de ordenador ______________________________________ Cantidad de memoria (MB) __________________________________ Mensaje de error exacto que ha aparecido ________________________ Versión del CD de instalación _________________________________ Número de serie de la cámara ________________________________

Números de teléfono

EE.UU. llame gratuitamente al 1-800-235-6325, entre las 9.00 y las
!
20.00 horas (huso del este de los EE.UU.), de lunes a viernes. Canadá llame gratuitamente al 1-800-465-6325, entre las 9.00 y las
!
20.00 horas (huso del este de Canadá.), de lunes a viernes. Europa llame al número gratuito del Digital Imaging Support Centre
!
de KODAK correspondiente a su localidad o al número de pago del Reino Unido, 44-0-131-458-6714, entre las 09.00 y las 17.00 horas (hora británica), de lunes a viernes.
66
Capítulo 9
Fuera de EE.UU. y Canadá: las llamadas se cobran según las tarifas
!
nacionales.
Australia 1800 147 701 Austria/Österreich 0179 567 357 Bélgica/Belgique 02 713 14 45 China 86 21 63500888 1577 Dinamarca/Danmark 3 848 71 30 Irlanda/Eire 01 407 3054 Finlandia/Suomi 0800 1 17056 Francia/France 01 55 1740 77 Alemania/Deutschland 069 5007 0035 Grecia 0080044125605 Italia 02 696 33452 Japón 81 3 5644 5500 Corea 82 2 708 5600 Países Bajos/Nederland 020 346 9372 Nueva Zelanda/New Zealand 0800 440 786 Noruega/Norge 23 16 21 33 Portugal 021 415 4125 España 91 749 76 53 Suecia/Sverige 08 587 704 21 Suiza/Schweiz/Suisse 01 838 53 51 Reino Unido/United Kingdom 0870 2430270
67
Capítulo 9
Línea internacional no gratuita
Número de fax internacional no gratuito
+44 131 4586714
+44 131 4586962
68
Capítulo 10

Apéndice

10
Este apéndice sirve de recurso para obtener información técnica acerca de la cámara, pilas, base para cámara EASYSHARE, tarjetas MMC/SD y accesorios disponibles.

Especificaciones de la cámara DX3215

Especificaciones de la cámara
Color 24 bits, millones de colores Comunicación con el
ordenador Dimensiones Anchura/
Control de la exposición Automático Flash Modos Automático, Relleno, Ojos rojos,
Equivalente ISO 100/140 pantalla LCD 45,7 mm, color, aproximadamente
USB Cable incluido con la cámara
profundidad/ altura
Peso 220 g sin pilas o tarjeta
Rango Gran angular: de 0,8 a 2,4 m
Tiempo de carga
121,2 mm x 69,5 mm x 45,8 mm
Desactivado
Teleobjetivo: de 1,5 a 2 m 13 segundos máximo, con pila cargada
60.000 píxeles Velocidad de previsualización: 15 fps
69
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Objetivo Tipo Vidrio de calidad óptica, 8 elementos
Apertura máxima
Longitud focal
Distancia focal
Temperatura de funcionamiento De 0 a 40 Formato del archivo de imagen JPEG Almacenamiento de fotografías Memoria interna: 8 MB
Resolución de la fotografíaCalidad óptima: 1280 × 960 píxeles
Resolución CCD total 1,3 megapíxel Alimentación Pilas 1 pila de litio KCRV3
Paquete de pilas, sólo base para cámara EASYSHARE
f/3,8 a 4,5
de 30 a 60 mm
Gran angular: de 75 cm al infinito Teleobjetivo: de 1,5 m al infinito Macro: 25 cm
C
°
Tarjeta MMC o SD: no se incluye
Calidad buena: 640 × 480 píxeles
2 pilas AA de litio
2 pilas de Ni-MH AA recargables
No se recomienda el uso de pilas alcalinas
Paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK, recargable en la base para cámara EASYSHARE solamente.
El paquete de pilas también está disponible por separado.
70
Capítulo 10
Especificaciones de la cámara
Toma de trípode 0,62 x 50 cm, enroscada Salida de vídeo NTSC o PAL, seleccionable Visor Óptico Balance de blancos Automático Zoom Óptico de dos aumentos, digital de dos
aumentos
Especificaciones de la base para cámara EASYSHARE

Especificaciones de la base para cámara EASYSHARE

Comunicación con el ordenador
Dimensiones (sin la pieza de
enganche)
Dimensiones (con la pieza de
enganche)
Luz indicadora LED de 2 colores, indica
Voltaje de entrada 7 ±0,7 VCC Alimentación Entrada de CC Se incluye adaptador de CA con la base
USB Cable incluido con
Anchura/ profundidad/ altura
Peso 155 g Anchura/
profundidad/ altura
Peso 175 g
las cámaras KODAK de la serie DX 150 x 112,5 x 38,5 mm
150 x 112,5 x 39,5 mm
funcionamiento/carga
para cámara EASYSHARE
71
Capítulo 10

Ajustes originales de fábrica de la cámara

Función Ajuste de fábrica
Flash Automático Calidad Óptima Vista rápida Activada Salida de vídeo NTSC Fecha y hora 01/01/2001; 0:00 Sello de fecha Activado Formato de fecha DD/MM/AAAA Idioma Inglés

Utilización de las pilas

Tipos de recambios: la cámara puede utilizar los siguientes tipos de
!
pilas:
1 pila KODAK de litio KCRV3 *2 pilas de litio AA de 1,5 voltios1 paquete de pilas Ni-MH recargables KODAK, recargable en la base
para cámara EASYSHARE *
2 pilas Ni-MH AA de 1,2 voltios, recargables *
* Adquiéralas en http://www.kodak.com/go/accessories. Para obtener una duración aceptable de las pilas y asegurar el
funcionamiento fiable de la cámara, no se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Si la pila entra en contacto con objetos metálicos, puede producirse un
!
cortocircuito, la pila puede descargarse, calentarse o sufrir un escape.
72
Capítulo 10
No todas las pilas son iguales. La duración de las pilas depende
!
significativamente de la edad, condiciones de uso, tipo, marca y cámara. Los requisitos de la cámara digital exigen mucho de las pilas. No todas las pilas rinden de igual forma en estas exigentes condiciones. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las pilas recargables de Ni-MH proporcionaron los mejores resultados en una gran diversidad de condiciones. Las pilas de Ni-MH están diseñadas para dispositivos con requisitos exigentes, como las cámaras digitales, y no presentan los efectos de memoria observados en otras tecnologías recargables.
El rendimiento de las pilas se reduce cuando la temperatura es inferior a
!
5 °C. Lleve pilas de recambio cuando utilice la cámara en un clima frío y manténgalas templadas hasta que vaya a utilizarlas. No deseche las pilas que no funcionan en temperaturas frías. Cuando se calienten de nuevo, pueden volver a utilizarse.
73
Capítulo 10

Sugerencias, seguridad y mantenimiento

Siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Consulte el folleto
!
Instrucciones importantes de seguridad que se incluye con la cámara. No permita que ningún producto químico, como un bronceador, entre en
!
contacto con la superficie pintada de la cámara. Si la cámara se expone a un clima riguroso o si sospecha que le ha entrado
!
agua, apáguela y retire la pila y la tarjeta MMC/SD. Deje que todos los componentes se sequen al aire por lo menos durante 24 horas antes de volver a utilizarla.
Limpieza del objetivo y de la pantalla LCD posterior:
!
1
Sople suavemente sobre el objetivo o la pantalla LCD para retirar el polvo y la suciedad.
2
Humedezca el objetivo o la pantalla LCD exhalando suavemente sobre ellos.
3
Limpie con delicadeza el objetivo o la pantalla LCD con un paño suave y sin pelusa o con un papel para limpiar objetivos que no contenga tratamiento químico.
No utilice soluciones limpiadoras a menos que hayan sido específicamente diseñadas para objetivos de cámaras. No limpie el objetivo o la
pantalla LCD de la cámara con papel para limpiar gafas que contenga tratamiento químico. Puede rayar el objetivo.
Limpie la parte exterior de la cámara con un paño limpio y seco. No utilice
!
nunca limpiadores fuertes o abrasivos ni disolventes orgánicos en la cámara ni en ninguna de sus piezas.
En algunos países existen contratos de servicio técnico. Póngase en
!
contacto con un distribuidor de productos Kodak para obtener más información.
74
Capítulo 10

Accesorios de la cámara

Saque provecho a su cámara añadiéndole los accesorios apropiados. Amplíe las opciones de captura, aumente el almacenamiento de fotografías o alargue la duración de las pilas.
Para obtener la gama completa de accesorios KODAK, consulte con el distribuidor Kodak o visite la página Web de Kodak:
http://www.kodak.com/go/accessories.
Accesorios KODAK Base para cámara
EASYSHARE
Paquete de pilas Ni­MH recargables (para la base para cámara EASYSHARE)
Pila de litio KODAK KCRV3
Tarjetas MMC/SD Memoria extraíble de varios tamaños Papel fotográfico
Premium
Permite la transferencia rápida de fotografías, carga el paquete de pilas incluido y proporciona alimentación a la cámara.
El paquete de pilas recargable con la base para cámara KODAK EASYSHARE permite disponer siempre de pilas cargadas
El paquete de pilas liviano ofrece una larga duración de las pilas
Utilice una impresora doméstica para obtener imágenes con calidad fotográfica
75
Capítulo 10

Capacidades de almacenamiento de fotografías

Las tarjetas MMC/SD están disponibles en varias capacidades de almacenamiento. La siguiente tabla indica, con tamaños de archivo típicos, el número de fotografías que se puede almacenar. Los tamaños de los archivos de fotografías pueden variar. Es posible que pueda almacenar más fotografías o menos.
Almacena este número de fotografías
Calidad Óptima Calidad Buena
Memoria interna (8 MB) 20 80 Tarjeta MMC/SD de 8 MB 17 67 Tarjeta MMC/SD de 16 MB 38 148 Tarjeta MMC/SD de 32 MB 80 309 Tarjeta MMC/SD de 64 MB 164 631
76
Capítulo 10

Búsqueda de fotografías en una tarjeta MMC/SD

Las fotografías almacenadas en las tarjetas MMC/SD usan la norma acordada por muchos fabricantes de cámaras. Esto permite utilizar la tarjeta en diferentes cámaras. Si utiliza un lector de tarjetas para recuperar los archivos o no puede localizarlos mediante el software, puede serle útil leer la siguiente descripción de la estructura de archivos de la tarjeta MMC/SD.
Carpeta MISC  contiene el archivo de órdenes de impresión que se crea al utilizar la función Orden de impresión.
Carpeta SYSTEM  se utiliza para actualizar el firmware de la cámara. Carpeta DCIM  carpeta de nivel raíz, contiene la carpeta 100K3215. Cada
vez que se enciende la cámara o se introduce una tarjeta MMC/SD distinta, se borran las carpetas vacías de la carpeta DCIM.
Subcarpeta 100K3215  contiene todas las fotografías tomadas cuando hay una tarjeta MMC/SD en la cámara y la ubicación de almacenamiento está en el ajuste Automático.
77
Capítulo 10

Convenciones de nomenclatura de archivos de fotografías

La cámara contiene secuencias de números separadas y secuenciales para las fotografías de la memoria interna y de la tarjeta MMC/SD. Las fotografías se denominan DCP_nnnn.JPG y se numeran en el orden en que se toman. La primera fotografía se denomina DCP_0001.JPG; el número más alto permitido es DCP_9999.JPG.

Convenciones de nomenclatura de archivos de la tarjeta MMC/SD

Cuando una tarjeta MMC/SD contiene una fotografía denominada
!
DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100K3215, las fotografías subsiguientes aparecen en una nueva carpeta (\DCIM\101K3215), comenzando con DCP_0001.JPG.
Aunque se transfieran las fotografías al ordenador o se borren de la
!
cámara, la cámara sigue utilizando números consecutivos para todas las fotografías subsiguientes. Por ejemplo, si la última fotografía tomada es DCP_0007.JPG y la borra, la siguiente fotografía que tome será DCP_0008.JPG.
Cuando se introduce una tarjeta MMC/SD diferente en la cámara, el
!
número de la siguiente fotografía se define incrementando el valor de la última fotografía tomada con la cámara o el número de fotografía más alto
de la carpeta. Si utiliza la tarjeta MMC/SD en una cámara distinta a la DX3215 y el
!
fabricante de la cámara sigue esta norma de estructura de archivos, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta denominada por esa cámara. Para obtener más información, consulte la documentación incluida con la cámara en cuestión.
78
Capítulo 10

Convenciones de nomenclatura de archivos en la memoria interna

La memoria interna de la cámara contiene las fotografías sin carpetas ni
!
subcarpetas. Cuando formatea la memoria interna, la secuencia de numeración vuelve a
!
comenzar en DCP_0001. Cuando la memoria interna contiene una fotografía llamada DCP_9999, la
!
siguiente fotografía que se toma se denomina con el número más bajo no utilizado. Por ejemplo, si la memoria interna contiene DCP_0001, DCP_0003 y DCP_9999, la siguiente fotografía que se tome será DCP_0002.

Convenciones de nomenclatura de archivos tras una copia

La cámara contiene secuencias de numeración separadas para las fotografías de la memoria interna y de la tarjeta MMC/SD. Cuando se copia una fotografía, se vuelve a numerar de manera secuencial en la nueva ubicación.
Por ejemplo, en la lista Antes de copiar ilustrada, las dos fotografías de la memoria interna se copian en la tarjeta MMC/SD. Después de copiar, las fotografías copiadas se vuelven a numerar en la tarjeta MMC/SD como DCP_0004 y DCP_0005. Además, si se borra DCP_0005, la siguiente fotografía copiada en la tarjeta MMC/SD se denomina DCP_0006. En la memoria interna, las fotografías originales y sus números no cambian.
Antes de copiar Después de copiar
Memoria interna Tarjeta MMC/SD Memoria interna Tarjeta MMC/
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg DCP_0003.jpg
DCP_0001.jpg DCP_0002.jpg
SD DCP_0001.jpg
DCP_0002.jpg DCP_0003.jpg DCP_0004.jpg DCP_0005.jpg
79
Capítulo 10

Información reglamentaria

Compatibilidad y advertencia de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no deberá ocasionar interferencias y 2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las que produzcan un funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo funciona en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no se produzca interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo produce interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia realizando una o más de las siguientes acciones: 1) cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora; 2) aumente la separación entre el equipo y el receptor; 3) conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito distinto a aquél donde está conectado el receptor; 4) consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/TV para obtener sugerencias adicionales.
Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la parte responsable de la compatibilidad puede anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. Para asegurar la compatibilidad con las normas de la FCC se deben utilizar los cables de interfaz blindados que se suministran con el producto, así como los componentes o accesorios adicionales especificados para la instalación del producto.
80
Capítulo 10

Declaración del Departamento de Comunicaciones de Canadá (DOC)

Compatibilidad con la clase B del DOC  Este aparato digital no sobrepasa los límites estipulados en las normas sobre interferencia de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá relativas a las emisiones de radiofrecuencia para los aparatos digitales de la clase B.
Observation des normes-Classe B  Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.

Declaración VCCI japonesa

81
Capítulo 10
82

Índice

A
accesorios 75 acerca de
información sobre la
cámara 29 acoplar la cámara 47 alimentación
Base para cámara
EASYSHARE 48
comprobar las pilas 6
encender la cámara 5 apagado automático 7 asistencia técnica por teléfono 66 automática, desconexión 7 automático
apagado 7
flash 16
imprimir 22 ayuda
asistencia técnica por
teléfono 66 en línea, Picture Transfer 41 en línea, software 44 servicio en línea 65 solución de problemas con
la base para cámara EASYSHARE 60
solución de problemas con
la cámara 51
B
barra de estado 8 Base para cámara EASYSHARE
acoplar la cámara 47 cargar el paquete de pilas 48 conexión de alimentación 46 conexión USB 46 contenido del paquete 45 especificaciones 71 instalar pieza de
enganche 46 transferir fotografías 50 utilizar 45
base, pieza de enganche de la 2, 46 botón, flash 16
C
cámara
accesorios 75 acoplar 47
83
Índice
ajustes originales de
fábrica 72 cargar el paquete de pilas 48 contenido del paquete 2 encender y apagar 5 especificaciones 69 iconos de estado 8 información, ver 29 limpiar 74 mantenimiento 74 memoria interna 11 problemas 54 problemas de conexión 53 seguridad 74 transferir fotografías 50 ubicación de
almacenamiento de
fotografías 11
canadiense, compatibilidad 81 capacidad de almacenamiento, memoria 76 cargar
paquete de pilas 47 pilas 3 software 34 tarjeta de memoria 9
cargar el paquete de pilas 48 carpeta DCIM, tarjeta MMC/SD 77
carpeta MISC, tarjeta MMC/SD 77 carpeta System, tarjeta MMC/SD 77 carpetas, tarjeta MMC/SD 77 compatibilidad canadiense 81 compatibilidad con FCC 80 comprobar ubicación de fotografías 11 conectar base para cámara EASYSHARE 46 conectar la cámara
con el cable USB 39 con la base para cámara
EASYSHARE 40
configurar
fecha y hora 31 flash 16 idioma 31 modo, utilizar 25 reloj 31 ubicación de
almacenamiento de fotografías 11
conmutador de modos
fotografía fija 25 revisar 27
contenido del paquete
Base para cámara
84
Índice
EASYSHARE 45
cámara 2
copiar fotografías
al ordenador 40, 43, 50 de memoria a tarjeta 29
de tarjeta a memoria 29 correa de mano 3 cuidado de la cámara 74
D
descargar fotografías 40, 43, 50 desconexión automática 7 diapositivas
problemas 57
proyectar 24 digital, zoom, óptico 17 disparador
problemas 54
E
editar fotografías 42 encender y apagar la cámara 5 especificaciones
Base para cámara
EASYSHARE 71 cámara 69 sistema MACINTOSH 37 sistemas con entorno
WINDOWS 36
estado
cámara 8 iconos de pantalla 8
F
FCC, compatibilidad 80 fecha, ajustar 31 fecha, imprimir en las fotografías 32 flash
automático 16 ojos rojos 16 relleno 16 utilizar 16
formatear
memoria interna 30 Picture Card 30
fotografía fija
conmutador de modos 25
fotografías
capacidad de
almacenamiento 76 comprobar ubicación 11 copiar 29 editar 42 imprimir 44 imprimir fecha 32 localizar en el ordenador 40 localizar en la memoria 79
85
Índice
localizar en la tarjeta de
memoria 78 nomenclatura de archivos 78 revisar 19 seleccionar para
impresión 22 suprimir 21 tomar 13 transferir al ordenador
40, 50 transferir manualmente 43 ubicación de
almacenamiento 11 utilizar en ordenador 39, 42 ver 19
fotografías digitales, utilizar 39
H
hora, ajustar 31
I
idioma, ajustar 31 imprimir
con órdenes de
impresión 22 desde el software Picture 44 desde una Picture Card 44
incluida con la cámara 46 incluido con la cámara 2
información
cámara, ver 29 información reglamentaria 80, 81 instalar
paquete de pilas 47
pilas 3
software 34
tarjeta de memoria 9
L
Léame, archivo 51 limpiar cámara, objetivo 74 luz
Base para cámara
EASYSHARE 61
preparada, cámara 5, 58 luz de preparado
cámara encendida 5
estado 58
M
MACINTOSH
Aviso para OS X 33
instalar software en 34
requisitos del sistema 37 Macro, ajustar 26 mano, correa 3 mantenimiento de la cámara 74
86
Índice
memoria
establecer ubicación de
almacenamiento 11
interna o tarjeta 11
memoria interna
capacidad de
almacenamiento 76
convenciones de
nomenclatura de archivos 79
formatear 30 mensajes de error 59 menús
fotografía fija 25
revisar 27
revisar fotografías 27
tomar fotografías 25 MMC 9 modo de descanso 7 modos
fotografía fija 25
revisar 27 monitor, requisitos 36 mostrar diapositivas 24 MultiMedia Card 9
N
nombres de archivo
en la memoria interna 79
en la tarjeta de memoria 78 números de asistencia al cliente 66 números de fax, asistencia 65
O
objetivo, limpiar 74 ojos rojos, flash 16 óptico, zoom 17 ordenador
conectar la cámara 39
proyectar diapositivas 24
requisitos del sistema 36
transferir fotografías a 40, 43
utilizar fotografías en 39 órdenes de impresión 22
P
página Web de Kodak 65 pantalla LCD
barra de estado 8
icono de ubicación de
fotografías 8 mensajes de error 59 previsualizar fotografías 14 símbolo de pila 6 ver fotografías en 19
papel fotográfico, adquirir 75 paquete de pilas
87
Índice
cargar 48
instalar 47 personalizar ajustes de la cámara 25 Picture Card
adquirir 75
capacidades de
almacenamiento 76 extraer 10 formatear 30 problemas 51
Picture, software
acerca de 35
pieza de enganche de la base 2, 46 pilas
alargar la duración de las
pilas 6 baja o agotada 6 cargar 3 cargar el paquete de pilas 48 cargar paquete de pilas 47 comprobar el nivel de
carga 6 con la base para cámara
EASYSHARE 45 normas 72 seguridad 74 sugerencias 72
tipos de repuesto 72 pilas, normas sobre las 72 predeterminados, ajustes originales 72 previsualizar fotografías 14 problemas de comunicación 53 problemas de pantalla 54 proyectar diapositivas 24
R
RAM, requisitos 36 reemplazar pilas 72 reloj, ajustar 31 requisitos
sistema MACINTOSH 37
sistemas con entorno
WINDOWS 36
requisitos del sistema
MACINTOSH 37
WINDOWS 36 revisar
conmutador de modos 27
modo, utilizar 19 revisar fotografías
diapositivas 24
en la pantalla LCD 19
menús 27
para impresión 22
suprimir 21
88
Índice
S
SD 9 Secure Digital 9 seguridad 74 servicio y asistencia técnica
Kodak, página Web 65 números de fax 65 números de teléfono 66
software
conexión de la cámara
KODAK 35 incluido con la cámara 35 instalar 34 KODAK Picture 35 KODAK Picture Transfer 35 obtener ayuda 65 QUICKTIME 35
software KODAK
conexión de la cámara 35 instalar 34 obtener ayuda 65 Picture 35 Picture Transfer 35
software para la conexión de la cámara
acerca de 35 ayuda en línea 44 transferir fotografías 43
software Picture
editar fotografías 42
software Picture Transfer
acerca de 35 ayuda en línea 41
transferir fotografías 40 software QUICKTIME 35 solución de problemas
Base para cámara
EASYSHARE 60 cámara 54 comunicación con la
cámara 53 luz de preparado de la
cámara 58 mensajes de la pantalla
LCD 59 Picture Card 51
sugerencias
Léame, archivo 51 mantenimiento 74 normas sobre las pilas 72 seguridad 74
suprimir
de la memoria interna 21 de la tarjeta MMC/SD 21 última imagen 15
89
T
tarjeta de memoria
convenciones de
nomenclatura de archivos 78
insertar 9
Tarjeta MMC/SD
estructura de archivos 77 televisor, proyectar diapositivas en 24 tomar fotografías
configuración del menú 25
general 13 transferir fotografías al ordenador 40, 43, 50 trípode 50
U
utilizar
Base para cámara
EASYSHARE 45
fotografías en el ordenador zoom digital 17
Índice
pilas 72
V
ver
información sobre la
cámara 29
ver fotografía
antes de tomarla 14 de la memoria interna 19 después de tomarla 15, 19 en la tarjeta MMC/SD 19
Vista rápida 15
W
WINDOWS
instalar software 34 requisitos del sistema 36
Z
zoom digital 17
90
Loading...