Parabéns por ter adquirido a Câmera Digital KODAK EASYSHARE DX3215
Zoom.
O que eu posso fazer com a minha
câmera?
Capturar
CapturarCom a operação simples de mirar e fotografar. Armazenar
CapturarCapturar
fotografias na memória interna de 8 MB da câmera ou em um cartãode
multimídia (MMC - MultiMedia Card) ou cartão digital seguro
(SD - Secure Digital).
Revisar
RevisarExibir as fotografias na tela de cristal líquido, apagar fotografias
RevisarRevisar
indesejadas e apresentar um show de slides das fotografias na câmera.
Configurar
ConfigurarSelecionar os ajustes da câmera.
ConfigurarConfigurar
O que eu posso fazer com as minhas
fotografias digitais?
Após instalar o software fornecido:
Tra nsfe rir —
Tra nsfe rir — Transferir fotografias para o computador.
Tra nsfe rir —Tra nsfe rir —
Compartilhar —
Compartilhar — Enviar fotografias por e-mail para amigos e familiares.
Compartilhar —Compartilhar —
Imprimir —
Imprimir — Imprimir na sua impressora doméstica, fazer cópias em um
Imprimir —Imprimir —
quiosque KODAK Picture Maker ou levar seu cartão MMC/SD para uma loja de
fotografias para impressão.
Divertir-se —
Divertir-se — Adicionar efeitos especiais, criar um show de slides
Divertir-se —Divertir-se —
personalizado, corrigir olhos vermelhos, cortar e girar, e muito mais.
1
Capítulo 1
Conteúdo da embalagem da câmera
ACâmera Digital KODAK EASYSHARE DX3215 Zoom inclui:
1
1
2
6
ra
me
a
C
l
15
2
ita
3
ig
X
D
D
m
o
o
Z
3
45
NOTA: * As pilhas de lítio AA em certos casos são fornecidas. Se foi fornecida
uma Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE com a câmera, a
embalagem também deve conter um pacote de pilhas Ni-MH
recarregáveis KODAK. Para obter mais detalhes sobre a utilizaçãoda
Estaçãoparacâmera EASYSHARE, consulte a página 41.
** O encaixe para estação é utilizado para ajustar a câmera na Estação
para câmera KODAK EASYSHARE opcional.
*** Em alguns países,oGuiadousuário é fornecido em CD, e nãoem
formato impresso.
Uma Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE também pode ser adquirida
separadamente em seu revendedor KODAK ou em
http://www.kodak.com/go/accessories.
Câmera
2
Pilhadelítio, KCRV3 ou equivalente*
3
Tira de pulso
4
Cabo USB
5
Cabo de vídeo
6
Encaixe para estação**
7
Guia do usuário***, Guia rápido e CD de
software (não mostrados)
definido a Data/Hora (página 28), a
câmera irá reter a definição por
aproximadamente 10 minutos.
Consulte a página 67 para saber que tipos de pilha podem ser usados em sua
câmera. Para que as pilhas tenham uma vida útil razoável e assegurar que a
câmera funcione de forma confiável, não use pilhas alcalinas
não use pilhas alcalinas.
não use pilhas alcalinasnão use pilhas alcalinas
3
Capítulo 1
NOTA: * As pilhas de lítio AA em certos casos são fornecidas. Se foi fornecida
uma Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE com a câmera, a
embalagem também deve conter um pacote de pilhas Ni-MH
recarregáveis KODAK. Para obter mais detalhes sobre o
recarregamento do pacote de pilhas, consulte a página 44.
Como ligar e desligar a câmera
1
Botão Liga/Desliga
Para ligar a câmera, pressione o botão
Power (Liga/Desliga) até que o indicador
luminoso se acenda.
O indicador luminoso de prontidão
acende em laranja enquanto a câmera
executa uma autoverificação. Quando a
luz verde do indicador luminoso de
prontidão se acender (e o seletor de modo
estiver no modo de captura), a
câmera estará pronta para fotografar.
No modo de captura, a barra de status é
brevemente exibida na tela de cristal
líquido. Consulte a página 7 para obter
uma explicação sobre os ícones da barra
de status.
2
Para desligar a câmera, pressione o botão
Power (Liga/Desliga) até que o indicador
luminoso de prontidãoseapague.
A câmera conclui as operações de salvar,
excluir ou copiar que estiverem em
andamento.
4
Capítulo 1
NOTA: Quando a câmera for ligada pela primeira vez será necessário definir o
IdiomaeaData/Hora(consulte a página 28). Se as pilhas forem
removidas por um período prolongado, a Data/Hora deverá ser
redefinida.
Verificaçãodonível das pilhas
Verifique o nível das pilhas antes de fotografar. Para ver as instruções
relacionadas ao uso das pilhas, consulte a página 67.
1
Ligue a câmera.
2
Verifique o símbolo de estado da pilha na tela de cristal líquido.
Carregada—
Carregada— As pilhas estão com carga adequada.
Carregada—Carregada—
Fraca—
Fraca— As pilhas terão de ser substituídas ou recarregadas em breve.
Fraca—Fraca—
Descarregada (piscando)—
Descarregada (piscando)— As pilhas estão muito fracas para
Descarregada (piscando)—Descarregada (piscando)—
alimentar a câmera. Troque ou recarregue as pilhas.
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o indicador luminoso de
prontidãopiscará em vermelho por 5 segundos e a câmera se desligará.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHASINFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS PILHAS
Para obter uma vidaútil razoável e uma operação confiáveldaspilhas,nãouse
Para obter uma vidaútil razoável e uma operação confiáveldaspilhas,nãouse
Para obter uma vidaútil razoável e uma operação confiáveldaspilhas,nãousePara obter uma vidaútil razoável e uma operação confiáveldaspilhas,nãouse
pilhas alcalinas.
pilhas alcalinas.
pilhas alcalinas.pilhas alcalinas.
Essas atividades podem reduzir a vida útil da pilha.
Como usar a tela de cristal líquido como visor (consulte a página 12)
!
Revisão das fotografias na tela de cristal líquido (consulte a página 13)
!
Uso excessivo do flash
!
NOTA: Se usar a Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE, mantenha a câmera
na estação para carregamento constante do pacote de pilhas. Para
obter mais detalhes sobre como usar a Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE, consulte a página 41.
5
Capítulo 1
O desligamento automático economiza
pilhas
O recurso de desligamento automático prolonga a vida útil das pilhas
desligando a tela de cristal líquido ou a câmera após um determinado tempo
sem atividade.
Modo
ModoQuando usar pilhas
ModoModo
CapturaA tela de cristal líquidose desliga
RevisãoAcâmera se desliga após5
ConfiguraçãoAcâmera se desliga após5
ConexãoaPC Acâmera se desliga após5
Quando usar pilhasQuando estiver na
Quando usar pilhasQuando usar pilhas
após 1 minuto; a câmera se
desliga após 5 minutos
minutos
minutos (exceto durante show
de slides)
minutos
Quando estiver na
Quando estiver naQuando estiver na
estação
estação
estaçãoestação
Ateladecristal
líquidose desligaapós
20 minutos; a câmera
permanece ligada
Acâmera permanece
ligada
6
Capítulo 1
Verificaçãodostatusdacâmera
No modo de captura, pressione o botão Select (Selecionar) a qualquer
momento para verificar quais configurações da câmera estãoativas.
1
Coloque o seletor de modo na posiçãodecapturaeligueacâmera.
2
Pressione Select (Selecionar).
Os íconesdostatusatualdacâmera são brevemente exibidos na tela
de cristal líquido. Se um ícone não for exibido, significa que a função
correspondente da câmera nãoestá ativada no momento.
Empurre o cartãona abertura para assentar
o conector. Feche a porta.
Quina chanfrada
do cartão
Use apenas cartões aprovados com o logotipo de certificação Secure Digital ou
MultiMedia. Consulte a página 71 para ver a capacidade de armazenamento.
8
ATENÇÃO:
Ocartãosó pode ser inserido de
Ocartãosó pode ser inserido de
Ocartãosó pode ser inserido deOcartãosó pode ser inserido de
uma forma. Forçar o cartão pode
uma forma. Forçar o cartão pode
uma forma. Forçar o cartão podeuma forma. Forçar o cartão pode
danificar a câmera.
danificar a câmera.
danificar a câmera.danificar a câmera.
Capítulo 1
Para remover um cartão:
1
Desligue a câmera.
2
Abra a porta das pilhas.
3
Empurre a extremidade do cartãopara
dentro, e solte. Quando estiver
parcialmente ejetado, retire o cartão.
ATENÇÃO:
Não insira nem remova o cartão
Não insira nem remova o cartão
Não insira nem remova o cartãoNão insira nem remova o cartão
quando o indicador luminoso de
quando o indicador luminoso de
quando o indicador luminoso dequando o indicador luminoso de
prontidão estiver piscando. Isso
prontidão estiver piscando. Isso
prontidão estiver piscando. Issoprontidão estiver piscando. Isso
pode danificar as fotografias, o
pode danificar as fotografias, o
pode danificar as fotografias, opode danificar as fotografias, o
cartãoouacâmera.
cartãoouacâmera.
cartãoouacâmera.cartãoouacâmera.
Escolha de memória interna ou removível
Se um cartão MMC/SD estiver inserido na câmera, as novas fotografias serão
armazenadas no cartão. Se não houver nenhum cartão inserido, as novas
fotografias serão armazenadas na memória interna.
NOTA: Também é possível capturar as fotografias na memória interna e copiá-
las para um cartão MMC/SD (consulte página 26).
9
Capítulo 1
Como verificar a localização da fotografia
1
Coloque o seletor de modo na posiçãode
revisão.
O ícone de local de armazenamento
indica onde está a fotografia.
— fotografia armazenada em cartão
Seletor de modo
MMC/SD
— fotografia armazenada na memória
interna
10
Capítulo 2
Como tirar fotografias
2
Para tirar uma fotografia
1
Coloque o botão de modo na posiçãode
capturae ligue a câmera.
2
Enquadre o seu objeto usando o visor ou
ative Preview (Visualizar) (consulte a
página 12)euseateladecristallíquido.
3
Pressione o botão do obturador até a
Seletor de modo
Botão do obturador
ATENÇÃO:
Não insira nem remova um cartão MMC/SD quando o indicador
Não insira nem remova um cartão MMC/SD quando o indicador
Não insira nem remova um cartão MMC/SD quando o indicadorNão insira nem remova um cartão MMC/SD quando o indicador
luminoso de prontidão estiver piscando. Isso pode danificar as
luminoso de prontidão estiver piscando. Isso pode danificar as
luminoso de prontidão estiver piscando. Isso pode danificar asluminoso de prontidão estiver piscando. Isso pode danificar as
fotografias, o cartão MMC/SD ou a câmera.
fotografias, o cartão MMC/SD ou a câmera.
fotografias, o cartão MMC/SD ou a câmera.fotografias, o cartão MMC/SD ou a câmera.
metade para ajustar a exposição.
4
Pressione o botão do obturador até ofim
para tirar a fotografia.
O indicador luminoso de prontidãopisca
em verde enquanto a fotografia está
sendo salva.
O indicador luminoso de prontidãopisca
em laranja enquanto o flash estiver
recarregando. Se necessário, espere o
flash recarregar antes de tirar a próxima
fotografia.
11
Capítulo 2
Como visualizar as fotografias na tela de
cristal líquido
Quando o recurso Preview (Visualizar) estiver ativado, a tela de cristal líquido
pode ser utilizada como um visor.
NOTA: Para usar o zoom digital, é necessário que o recurso Preview
(Visualizar) esteja ativado (consulte a página 15).
Para ativar o recurso Preview (Visualizar):
1
Coloque o seletor de modo na posiçãodecaptura.
2
Pressione o botão Select (Selecionar).
Ateladecristallíquido exibe uma imagem ao vivo e a barra de status.
3
Centralize seu objeto na tela de cristal líquido e pressione o botãodo
obturador até ametadeparaajustaraexposição. Pressione o botãodo
obturador até o fim para tirar a fotografia.
4
Para desativar Preview (Visualizar), pressione Select (Selecionar) duas
vezes.
12
Capítulo 2
Como exibir a fotografia que acabou de
ser tirada
O recurso Visualizador Rápido exibe cada fotografia na tela de cristal líquido
imediatamente após ela ser tirada. Enquanto a fotografia está sendo exibida,
você pode excluí-la, para economizar espaçonamemória.
Botão do obturador
Botão Excluir
NOTAS:
Para desativar o Visualizador Rápido, consulte página 24.
!
Quando o recurso Preview (Visualizar) está ativado, o Visualizador Rápido
!
tambémestá (independentemente da configuração do Visualizador
Rápido).
Pressione o botão do obturador para tirar uma
fotografia.
A fotografia é exibida brevemente na tela
de cristal líquido com o ícone.
Para excluir a fotografia que acabou de ser
tirada:
1
Enquantoestiver sendo exibido,
pressione o botão Delete (Excluir).
2
Siga as instruções apresentadas na tela.
13
Capítulo 2
Como usar o flash
Use o flash para tirar fotografias à noite, em ambientes internos ou em áreas
externas com muita sombra. O flash funciona de 0,8 a 2,4 m .
Botãodoflash
Flash automático —
Flash automático — Use para objetos, e não para pessoas.
Flash automático —Flash automático —
Flash de preenchimento —
Flash de preenchimento — Use quandohouver luz intensaatrásdo
Flash de preenchimento —Flash de preenchimento —
objeto.
Olho vermelho —
Olho vermelho — Useparapessoaseanimais.
Olho vermelho —Olho vermelho —
Flash desligado —
Flash desligado — Use quando houver iluminação ou quando for
NOTA:Todasasopções de flash voltam para Automático quando a câmera é
desligada.
Pressione o botãovárias vezes para
percorrer as opções de flash.
O ícone do raio, exibido na barra de status
da tela de cristal líquido, corresponde à
opçãodeflashligada.
14
Capítulo 2
Como usar o zoom
Esta câmera tem um zoom óptico 2X e um zoom digital 2X.
1
Te l e f o t o ( T )
Grande-angular
(W)
Coloque o seletor de modo na posiçãode
captura.
2
Pressione o botão T (Telefoto) até a
ampliação de zoom óptico desejada.
A imagem ampliada com zoom óptico
aparece no visor (e na tela de cristal
líquido, se o recurso Preview estiver
ativado).
3
Tire a fotografia.
4
OPCIONAL: Se o zoom óptico estiver aberto
até a posiçãomáxima de 2X, e se você
quiser uma ampliação de mais 2X,
pressione novamente o botão T (Telefoto).
A tela de cristal líquido se acende, se
ainda não estiver acesa. Aparece a
imagem ampliada com o zoom digital e a
indicação “2X”.
NOTA: Talvez seja notada uma diminuiçãona
qualidade da imagem impressa ao
utilizar o zoom digital.
5
Useateladecristallíquido para enquadrar
o objeto. Tire a fotografia.
6
Pressione obotão W (Grande-angular)para
desativar o zoom digital.
15
Capítulo 2
Outras configurações para tirar
fotografias
Configuração
ConfiguraçãoPágina
ConfiguraçãoConfiguração
Definir qualidade da fotografia consulte a página 24
Definir modo de macroconsulte a página 24
Desativar Visualizador Rápido consulte a página 24
Colocar data nas fotografiasconsulte a página 29
Página
PáginaPágina
16
Capítulo 3
Revisão das fotografias
3
Use o modo de revisãopara exibir e trabalhar com as fotografias
armazenadas na memória interna da câmera ou em um cartãoMMC/SD.
Como exibir fotografias na tela de cristal
líquido
1
Coloque o seletor de modo na posiçãode
revisão.
Acâmera acessa a memória interna ou o
cartão MMC/SD (consulte a página 9)e
exibe a última fotografia tirada.
2
Seletor de modo
Pressione os botõespara avançar ou
retroceder na seqüência de fotografias.
3
Para sair do modo de revisão, coloque o
seletor na posiçãodecapturaou
configuração.
17
Capítulo 3
Os ícones exibidos com a fotografia indicam os recursos aplicados:
Memória interna
Cartão MMC/SD
Ordem de
impressão
Máxima
Boa
QualidadePilha
Número do
quadro
carregada
Localização da fotografia
Pilha fracaPilha descarregada
18
Capítulo 3
Como excluir fotografias
Para excluir, ou seja, apagar fotografias de um cartão, insira o cartãoPara
excluir fotografias da memória interna, remova o cartão.
1
Coloque o seletor de modo na posiçãoderevisão.
2
Pressione os botõespara exibir a fotografia a ser excluída.
3
Pressione o botão Delete (Excluir).
4
DestaqueaopçãoExcluir:
TODAS AS FOTOS: exclui todas as fotografias contidas na memória
!
interna ou no cartão.
NENHUMA: volta à fotografia exibida.
!
ESTA FOTO: exclui a fotografia atual e exibe a próxima fotografia
!
disponível.
5
Pressione Select (Selecionar) e siga as instruções.
Como selecionar fotografias para
impressão
Utilize o recurso Ordem de impressão para selecionar fotografias contidas em
um cartão MMC/SD para impressão.
NOTA: O recurso Ordem de impressãoestá disponível somente para as
fotografias armazenadas em um cartão MMC/SD, e não para fotografias
armazenadas na memória interna da câmera.
Criação de uma Ordem de impressão
1
Coloque o seletor de modo na posiçãoderevisãoe percorra as
fotografias até encontrar a que deseja exibir.
2
Pressione os botõespara selecionar o número de cópias desejado.
19
Capítulo 3
Resolução e tamanhos das cópias
Configuração
ConfiguraçãoResoluçãodosensor
ConfiguraçãoConfiguração
Máxima1280 x 960Até 5x7
Máxima (com zoom digital
2X)
Boa640 x 480Até 3x5
Resoluçãodosensor
ResoluçãodosensorResoluçãodosensor
(pixels)
(pixels)
(pixels)(pixels)
640 x 480Até 3x5
Tamanho máximo
Tamanho máximo
Tamanho máximoTamanho máximo
recomendado para
recomendado para
recomendado pararecomendado para
as cópias
as cópias
as cópiasas cópias
(polegadas)
(polegadas)
(polegadas)(polegadas)
Execuçãodeumshowdeslides
As fotografias podem serexibidas na tela de cristal líquido da câmera, em uma
tela de televisãoouemumdispositivodevídeo externo equipado com uma
entrada de vídeo.
Para apresentar o show de slides em uma
televisão:
Conecte o cabo de vídeo(fornecidocoma
!
câmera)daportadesaída de vídeo da
câmera à porta de entrada de vídeo da
televisão.
Consulte o guiado usuário da televisãopara
Saída de vídeo
Ateladecristallíquidodacâmerasedesligaeateladatelevisão funciona
como tela da câmera.
!
obter detalhes sobre a configuraçãoda
entradadevídeo.
20
Capítulo 3
Como iniciar o show de slides
1
Coloque o seletor de modo na posiçãoderevisãoe pressione Select
(Selecionar).
Cada fotografia da memória interna ou do cartão é exibida uma vez,
em intervalos de 5 segundos.
2
Para cancelar o show de slides, pressione Select (Selecionar).
Outras configurações do modo de revisão
Função
FunçãoPágina
FunçãoFunção
Como iniciar um show de slides com seleção
de intervalos
Copiar fotografias da memória interna para
um cartão
Página
PáginaPágina
consulte a
página 25
consulte a
página 26
21
Capítulo 3
22
Capítulo 4
Personalizaçãodas
4
configurações da câmera
Coloque o seletor de modo na posição de configuraçãopara personalizar
as configurações da câmera.
Opções de configuração
Opções de captura
(página 24)
Opções de revisão
(página 25)
Copiar (página 26)Data/Hora (página 28)
Sobre a câmera (página 27)
Formatar (página 27)
Idioma (página 28)
23
Capítulo 4
Opções de captura
Configuração da qualidade da fotografia
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de captura
e os botõespara destacar Qualidade da fotografia. Pressione Select
(Selecionar).
3
Destaque o ajuste de Qualidade desejado e pressione Select (Selecionar).
Boa (640 x 480)para cópias em tamanhos pequenos, para enviar
!
por e-mail ouexibir na tela. Asfotografias são de baixa resoluçãoeos
tamanhos de arquivo são pequenos.
Máxima (1280 x 960)para imagens mais detalhadas e cópias
!
de até 5 x 7 polegadas de tamanho.
Essa configuração é mantida até que seja novamente alterada.
Configuraçãodemacro
Use o ajuste Macro para fotografar imagens a uma distância de até 25 cm da
lente.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de captura
e os botõespara destacar Macro. Pressione Select (Selecionar).
3
Destaque ATIVADA e pressione Select (Selecionar).
Como ativar ou desativar Visualizador Rápido
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de captura
e os botõespara destacar Visualizador Rápido. Pressione Select
(Selecionar).
3
Destaque o ajuste desejado e pressione Select (Selecionar).
Essa configuração é mantida até que seja novamente alterada.
24
Capítulo 4
Opções de revisão
Como iniciar um show de slides com seleçãode
intervalo
Você pode definir o intervalo de exibição como 5, 10, 30 ou 60 segundos.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de
configuraçãoe os botõespara destacar Show de slides.
Pressione Select (Selecionar).
3
Selecione por quanto tempo deseja exibir cada fotografia e pressione
Select (Selecionar).
Cada fotografia contida na memória interna ou no cartão MMC/SD é
exibida uma vez no intervalo desejado. A configuração permanecerá
até que você desligue a câmera.
4
Para cancelar o show de slides pressione Select (Selecionar).
Configuraçãodasaída de vídeo
Use o recurso Saída de vídeo para associar o sinal de vídeo da câmera com o
padrãoaplicável no seu país.A funçãoSaída de vídeo precisa ser corretamente
configurada para que se possa exibir um show de slides em uma televisãoou
em outro dispositivo externo.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de revisão.
3
Pressione os botõespara destacar Saída de vídeo e, em seguida,
pressione Select (Selecionar).
4
Destaque o ajuste desejado e pressione Select (Selecionar).
NTSC: Padrão utilizado na maioria dos países, exceto na Europa. Os
!
Estados Unidos e o Japão usam NTSC.
PAL: Padrão utilizado em países europeus.
!
Essa configuração é mantida até que seja novamente alterada.
25
Capítulo 4
Ordem de impressão
Antes de usar este recurso, assegure-se de que há um cartãoMMC/SDna
câmera.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o ícone de opções de revisão
e os botõespara destacar Ordem de impressão. Pressione Select
(Selecionar).
3
Selecione Todas as fotos (aplica-se a todas as fotografias no cartão MMC/
SD), Cancelar ordem ou Futuras fotos (aplica-se às futuras fotografias e
mantém as fotografias atuais inalteradas). Pressione Select (Selecionar).
4
Pressione os botõespara selecionar o número de cópias desejado.
Pressione Select (Selecionar).
Cópia de fotografias
O recurso Copiar permite copiar fotografias da memória interna da câmera
para um cartão MMC/SD.
NOTA: Antes de usar este recurso, assegure-se de que há um cartão MMC/SD
na câmera.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o menu Copiare pressione
o botão Select (Selecionar).
Uma barra de andamento aparece e, em seguida, desaparece, apósas
fotografias serem copiadas. Para obter informações sobre como numerar
as fotografias após copiá-las, consulte a página 72.
NOTA: As fotografias são copiadas, nãosão movidas. Se quiser removê-las do
localoriginalapós terem sido copiadas, exclua-as manualmente
(consulte a página 19).
26
Capítulo 4
Visualizaçãodeinformações sobre a
câmera
O recurso Sobre esta câmera exibe informações sobre a câmera.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar Sobre.
As informações incluem o modelo da câmera e a versãodofirmware
atual.
Formataçãodamemória ou de cartão
MMC/SD
Poderá ser necessário formatar a memória interna da câmera, caso ela seja
danificada. Também poderá ser necessário formatar um cartão MMC/SD se
este for danificado ou utilizado em outro dispositivo. Quando a formataçãofor
necessária, aparecerá uma mensagem de erro na tela de cristal líquido.
Consulte a página 55 para ver as mensagens de erro.
ATENÇÃO:
Aformatação apaga tudo que estiver gravado na memória interna
Aformatação apaga tudo que estiver gravado na memória interna
Aformatação apaga tudo que estiver gravado na memória internaAformatação apaga tudo que estiver gravado na memória interna
ou no cartão MMC/SD. Remover o cartão MMC/SD durante a
ou no cartão MMC/SD. Remover o cartão MMC/SD durante a
ou no cartão MMC/SD. Remover o cartão MMC/SD durante aou no cartão MMC/SD. Remover o cartão MMC/SD durante a
formatação pode danificá-lo.
formatação pode danificá-lo.
formatação pode danificá-lo.formatação pode danificá-lo.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o menu Formatar.
3
Destaqueaopção desejada no menu Formatar:
FORMATAR CARTÃO: apaga todas as informações do cartão MMC/SD
!
e reformata-o para que possa ser usado na câmera.
FORMATAR MEM. INTERNA: apaga todas as informações da memória
!
internadacâmeraereformataamemória.
CANCELAR FORMATAÇÃO: sai do menu sem apagar nada.
!
27
Capítulo 4
4
Pressione Select (Selecionar).
5
Destaque Continuar formatação e pressione Select (Selecionar).
Quando a formataçãoforconcluída, aparecerá omenude
configuração.
NOTA: Apósaformatação ser iniciada, não é mais possível desfazer a função.
Seleção de idioma
O recurso Idioma permite apresentar os menus e as mensagens da tela em
diversos idiomas.
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o menuIdioma, e pressione o
botão Select (Selecionar).
3
Destaque o idioma desejado.
4
Pressione o botão Select (Selecionar) para aceitar asalterações e voltar ao
menu de configuração.
O texto da tela é exibido no idioma selecionado. Essa configuração é
mantida até que seja novamente alterada.
Configurações de data/hora
Comoconfiguraradataeahora
Configure a data e a hora corretas se quiser imprimir a data em suas
fotografias (consulte a página 29).
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o menu Ajustar data/hora.
3
Pressione os botõespara destacar DEFINIR e, em seguida, pressione
Select (Selecionar).
O formato da data é DD/MM/AAAA. A hora é exibida em formato de 24
horas.
28
Capítulo 4
Pressione os botõespara passar de um campo a outro. Pressione os
4
botõespara ajustar as configurações de data e hora.
5
Pressione Select (Selecionar) para aceitar as mudanças.
Como selecionar o formato de data/hora
1
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
2
Pressione os botõespara destacar o menu Ajustar data/hora.
3
Pressione os botõespara destacar EXIBIR e, em seguida, pressione
Select (Selecionar).
4
Pressione os botõespara destacar o formato de data desejado.
5
Pressione Select (Selecionar).
Colocação de data nas fotografias
Utilize a configuração Carimbo de data para imprimir a data nas fotografias.
1
Assegure-sedequeadataeahoradacâmera estejam corretas (consulte a
página 28).
2
Coloque o seletor de modo na posição de configuração.
3
Pressione os botõespara destacar oícone Ajustar Data/Horae
os botõespara selecionar CARIMBO. Pressione Select (Selecionar).
4
Selecione ATIV. OU DESAT.
5
Pressione Select (Selecionar).
A data atual é impressa no canto inferior direito das fotografias
tiradas com o Carimbo de data ativado. Essa configuração é mantida
até que seja novamente alterada.
29
Capítulo 4
30
Capítulo 5
Instalação do software
5
Assegure-se de que instalou o software contido no CD do software KODAK
Picture antes de transferir as fotografias da câmera para o computador.
Aviso sobre MACINTOSH OS X
Não instale o software KODAK Camera Connection nem o KODAK Picture
Não instale o software KODAK Camera Connection nem o KODAK Picture
Não instale o software KODAK Camera Connection nem o KODAK PictureNão instale o software KODAK Camera Connection nem o KODAK Picture
Tra nsfe r.
Transfer. O sistema OS X vem com um aplicativo de captura de imagem que
Tra nsfe r.Tran sfer.
tem a mesma funcionalidade que esses dois aplicativos. Esses dois aplicativos
são desnecessários e não funcionarão se forem instalados no OS X. O
aplicativo de captura de imagem do OS X é inicializado quando a câmera é
conectada ao cabo USB ou à Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE.
Se quiser, você pode instalar o software KODAK Picture
Se quiser, você pode instalar o software KODAK Picture para fins de
Se quiser, você pode instalar o software KODAK PictureSe quiser, você pode instalar o software KODAK Picture
visualização, edição e compartilhamento de fotografias. O software KODAK
Picture pode ser instalado e executado em sistemas OS X, no modo Classic.
Instalaçãodosoftware
1
Antes de começar, feche todos os aplicativos que estiverem abertos.
2
Insira o CD do software KODAK Picture na unidade de CD-ROM.
3
Carregue o software:
Em um computador com WINDOWS —
Em um computador com WINDOWS — normalmenteaprimeirajanelade
Em um computador com WINDOWS —Em um computador com WINDOWS —
instalação aparece automaticamente. Se não aparecer, selecione Executar,
no menu Iniciar, e digite a letra da unidade que contém o CD, seguida de
\setup.exe. Exemplo: d:\setup.exe
Em um computador MACINTOSH —
Em um computador MACINTOSH — clique em Continuar, na janela de
Em um computador MACINTOSH —Em um computador MACINTOSH —
instalação que foi aberta automaticamente.
4
Siga as instruções apresentadas na tela para instalar o software. Se
instruído, reinicie o computador após concluída a instalação.
d:\setup.exe.
d:\setup.exed:\setup.exe
31
Capítulo 5
Para instalar todos os aplicativos do CD, selecione Typical (Típica),
quando solicitado.
Para escolher os aplicativos a serem instalados, selecione Custom
(Personalizado), quando solicitado. Consulte a página 32 para obter uma
descrição dos aplicativos contidos no CD.
NOTA: Quando instruído, registre eletronicamente a sua câmera e o software.
Isso possibilitará que você receba informações sobre atualizações de
software e registre alguns dos produtos fornecidos com a câmera. Será
necessário estar conectado a um provedor de serviços da Internet para
se registrar eletronicamente.
Softwares fornecidos com a câmera
O CD do software KODAK Picture contém os aplicativos a seguir.
Software KODAK Picture Transfer
Transfira automaticamente suas fotografias da câmera para o computador,
organize e renomeie seus arquivos de fotografias. Consulte a página 35 para
obter mais informações.
Software KODAK Picture
Após transferir suas fotografias para o computador, utilize o software KODAK
Picture para:
Exibir e compartilhar suas fotografias.
!
Adicionar efeitos especiais, criar um show de slides personalizado,
!
corrigir o efeito de olhos vermelhos, cortar e girar, e muito mais.
Enviar suas fotografias por e-mail para amigos e familiares.
!
Consulte a página 36 para obter mais informações.
32
Capítulo 5
Software KODAK Camera Connection
O software KODAK Camera Connection exibe a câmera como uma unidade de
disco removível na sua área de trabalho. Acesse as fotografias contidas na
câmera da mesma forma como o faria com qualquer unidade removível, para
transferir, copiar, mover, renomear ou excluir fotografias. Para obter mais
informações, consulte Como transferir fotografias manualmente na página 38.
Software APPLE QUICKTIME
O QUICKTIME permite reproduzir o show de slides portátil (KODAK Picture
Road Show) que você criou com o software KODAK Picture. Para obter mais
informações sobre o QUICKTIME, consulte a ajuda on-line.
NOTA: O seu CD pode conter outros aplicativos. Consulte a ajuda on-line
fornecida com cada aplicativo.
Requisitos do sistema de computador
Para transferência e ediçãoaceitável de fotografias, recomendamos os
seguintes requisitos mínimos:
Requisitos para sistema com WINDOWS
Computador pessoal projetado para WINDOWS 98, 98SE, ME ou 2000
!
Computador pessoal com unidade de CD-ROM, microprocessador de 200
!
MHz no mínimo
Porta USB disponível
!
Monitor de vídeo a cores, com resoluçãomínima de 640 x 480
!
(recomenda-se 1024 x 768); 256 cores (recomenda-se High Color de 16
bits ou True Color de 24 bits)
32 MB de RAM disponível; 70 MB de espaço disponível em disco rígido
!
Requisitos para sistema MACINTOSH
Computador MACINTOSH PowerPC e unidade de CD-ROM
!
Sistema operacional 8.6, 9.0x, 9.1, X
!
33
Capítulo 5
Porta USB disponível ou leitora de cartão MMC/SD
!
Monitor de vídeo a cores, com resoluçãomínima de 640 x 480
!
(recomenda-se 1024 x 768); 256 cores (recomenda-se milhares ou
milhões de cores)
64 MB de RAM disponível; 100 MB de espaço disponível em disco rígido
!
34
Capítulo 6
Transferência de fotografias
6
para o computador
Antes de transferir fotografias
Antes de conectar a câmera e transferir fotografias, assegure-se de que
Antes de conectar a câmera e transferir fotografias, assegure-se de que
Antes de conectar a câmera e transferir fotografias, assegure-se de queAntes de conectar a câmera e transferir fotografias, assegure-se de que
instalou o software contido no CD do software KODAK Picture
instalou o software contido no CD do software KODAK Picture (consulte a
instalou o software contido no CD do software KODAK Pictureinstalou o software contido no CD do software KODAK Picture
página 31).
Como fazer a conexãoaocomputador
Você pode transferir as fotografias da câmera para o computador usando o
cabo USB fornecido ou a Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE opcional.
Conexão com cabo USB
1
Desligue a câmera.
2
Ligue a extremidade marcada ( ) do cabo
USB na porta USB marcada do seu
computador.
Se a porta não estiver marcada, consulte o
guia do usuário do computador.
3
Ligue a outra extremidade do cabo USB na
porta USB marcada da câmera.
4
Ligue a câmera.
35
Capítulo 6
ConexãocomaEstaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE
1
Abra a porta de conexãonabaseda
câmera.
2
Coloque a câmera na Estaçãoparacâmera
mera
L
l Ca
E
X
X3215
I
D
om Digita
P
Zo
A
G
E
M
3
.
1
KODAK EASYSHARE.
3
Pressione o botão de conexão.
Os arquivos podem ser transferidos
enquanto a luz verde estiver piscando.
Para obter mais informações, consulte Como
usar a Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE
(página 41).
Como transferir fotografias
O software KODAK Picture Transfer é aberto automaticamente no computador
quando a conexão é feita, conforme mostrado na seçãoanterior,Como fazer a
conexão ao computador na página 35).
Transferência em computador com Windows
Clique em Transferir agorapara transferir as fotografias para o
!
computador.
As fotografias são transferidas para o seguinte local predefinido no
computador: C:\Kodak Pictures.
Se quiser mudar o local predefinido, clique em Configurarantes
!
de clicar em Transferir agora.
36
Capítulo 6
Transferência em computador MACINTOSH
Selecione o botãodeopçãoTransferência automática e, em seguida, clique
!
em Transferir.
A Transferência automática copia todas as fotografias do local de
armazenamento de seu computador.
Ou selecione o botãodeopçãoTransferência guiada e, em seguida, clique
!
em Transferir.
ATransferência guiada permite revisartodas as fotografias, nomeá-las
e selecionar uma pasta de destino no computador.
Como desativar a inicializaçãoautomática do
software KODAK Picture
Se não quiser que os softwares Picture Transfer e Picture se iniciem
automaticamente, desative o recurso de inicialização automática. Para obter
informações detalhadas sobre esse recurso e sobre como usar o software
Picture Transfer, consulte a ajuda on-line:
Em computador com WINDOWS
Em computador com WINDOWS — clique com o botão direito do mouse no
Em computador com WINDOWSEm computador com WINDOWS
ícone Picture Transfer, na barra de tarefas, e selecione Mais informações
sobre este aplicativo.
Em computador MACINTOSH
Em computador MACINTOSH — clique no ícone “?” da ajuda, na janela do
Em computador MACINTOSHEm computador MACINTOSH
aplicativo.
37
Capítulo 6
Como trabalhar com as fotografias
Após as fotografias serem transferidas, o software Picture Transfer fecha-se, e
o software KODAK Picture é aberto.
Na janela do software KODAK Picture, clique na miniatura de uma fotografia
para exibi-la na janela principal. Clique no botão da ajuda on-line “?” para
obter detalhes sobre como fazer o seguinte:
adicionar efeitos especiais, criar um showde slides personalizado, corrigir
!
olhos vermelhos, cortar e girar;
enviar fotografias por e-mail;
!
imprimir em sua impressora pessoal.
!
Como transferir fotografias
manualmente
O software KODAK Camera Connection permite acessar diretamente as
fotografias na câmeraetambém: exibir e navegar entre miniaturas de
fotografias, copiar todas as fotografias ou aquelas selecionadas para o seu
computador, abrir uma fotografia diretamente em aplicativos de outros
fabricantes, apagar fotografias de um local de armazenamento, formatar a
memória interna da câmera ou do cartão MMC/SD e visualizar informações
sobre uma determinada fotografia.
Conecte a câmera ao computador (consulte a página 35) e acesse suas
fotografias da seguinte maneira:
Em computador com WINDOWS:
Ao conectar a câmera ao computador (consulte a página 35), um ícone de
!
câmera aparecerá na janela Meu computador; esse ícone funciona como o
de uma unidade de disco removível.
Clique duas vezes no ícone da câmera, na janela Meu computador.
!
AjanelaCâmera é aberta, exibindo a memória interna da câmeraeo
!
cartão MMC/SD como subpastas.
38
Capítulo 6
Em computador MACINTOSH:
Amemória interna da câmeraeocartãoMMC/SDsão exibidos como
!
ícones separados na mesa de trabalho.
Se os ícones não forem exibidos, desligue a câmera e ligue-a novamente.
!
Para obter informações sobre nomes e localizações de fotografias, consulte a
página 72.
Ajuda on-line do software KODAK Camera Connection
Para obter informações sobre como usar o software Camera Connection,
consulte a ajuda on-line:
Em computador com WINDOWS
Em computador com WINDOWS — clique com o botão direito do mouse no
Em computador com WINDOWSEm computador com WINDOWS
ícone da câmera, na janela Meu computador, e selecione Ajuda da câmera.
Em sistema MACINTOSH
Em sistema MACINTOSH — na barra de menu do Finder, escolha Câmera →
Em sistema MACINTOSHEm sistema MACINTOSH
Ajuda da câmera.
Impressão de fotografias
A partir do software KODAK Picture
Imprima usando sua própria impressora, com papel fotográfico KODAK
Premium.
A partir de um cartão MMC/SD
Leve seu cartão MMC/SD a uma loja de fotografia local para fazer cópias.
!
Façavocê mesmo suas cópias em qualquer quiosque KODAK Picture
!
Maker.
Para ver os tamanhos recomendados de cópias, see “Resoluçãoe
tamanhos das cópias” on page 20.
39
Capítulo 6
40
Capítulo 7
Como usar a Estaçãopara
7
câmera KODAK EASYSHARE
AEstaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE facilita a tarefa de transferir
fotografias para o computador. Além disso, a Estaçãoparacâmera é um
carregador rápido do pacote de pilhas Ni-MH recarregáveis KODAK e fornece
alimentaçãoparaacâmera.
Para manter o pacote de pilhas carregado e a câmera sempre pronta para
fotografar, guarde a câmera na estaçãoparacâmera sempre que ela não
estiver sendo utilizada.
NOTA: Um encaixe para estação, fornecido com todas as câmeras da série
KODAK-DX, é necessário para encaixar a câmera na Estaçãopara
câmera. Verifique se recebeu um encaixe para estaçãocomacâmera.
SeaEstaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE não tiver sido fornecida com a
câmera, é possível adquiri-la como acessório.Consulte seu revendedorKODAK
ou visite nosso site na Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
Conteúdo da embalagem da Estaçãopara
câmera KODAK EASYSHARE
AEstaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE é fornecida com os itens a seguir.
1
Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE
2
2
3
1
Adaptador de energia CA
Alguns adaptadores podem ser diferentes
do ilustrado.
3
Pacote de pilhas Ni-MH recarregáveis
KODAK
4
Guia rápido (não mostrado)
41
Capítulo 7
Instalaçãodoencaixeparaestação
As câmeras da série KODAK-DX são fornecidas com um encaixe para estação,
usado para encaixar a câmera na estaçãoparacâmera.
1
Coloque as abas dianteiras do encaixe nas
aberturas da cavidade da Estaçãopara
câmera KODAK EASYSHARE.
2
Ajuste a peça de encaixe na cavidade e
encaixe-a no lugar.
ConexãodaEstaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE
Assegure-se de ter instalado o software do CD de software KODAK Picture
Assegure-se de ter instalado o software do CD de software KODAK Picture
Assegure-se de ter instalado o software do CD de software KODAK PictureAssegure-se de ter instalado o software do CD de software KODAK Picture
(consulte a página 31).Removaacâmera da Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE.
1
Ligue a extremidade marcada ( ) do cabo
USB (fornecido com a câmera)naporta
USB marcada do computador.
2
1
2
3
O seu adaptadorde CA pode ser diferente do adaptador mostrado nafigura, ou
pode ter sido fornecido com plugues adicionais. Use o plugue adequado para
otipodatomadaaserusada.
Ligue a outra extremidade do cabo USB no
conector USB marcado na parte traseira da
estaçãoparacâmera.
3
Ligue o adaptador de CA (fornecido com a
estação) na parte traseira da estaçãopara
câmera e em uma tomada elétrica.
42
Capítulo 7
Para transferir fotografias, mantenha a Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE conectada. Para carregar o pacote de pilhas e alimentar a câmera,
mantenha o adaptador de CA conectado.
Instalaçãodopacotedepilhasnacâmera
1
Abra a porta das pilhas na lateral da
câmera.
2
Instale o pacote de pilhas conforme a
ilustração.
3
Feche a porta do compartimento das pilhas.
ATENÇÃO:
Opacotedepilhassó pode ser inserido na câmera na direção
Opacotedepilhassó pode ser inserido na câmera na direção
Opacotedepilhassó pode ser inserido na câmera na direçãoOpacotedepilhassó pode ser inserido na câmera na direção
mostrada. Se o pacote de pilhas não se encaixar facilmente,
mostrada. Se o pacote de pilhas não se encaixar facilmente,
mostrada. Se o pacote de pilhas não se encaixar facilmente,mostrada. Se o pacote de pilhas não se encaixar facilmente,
reposicione-o e tente novamente. NÃO FORCE. Isso pode danificar
reposicione-o e tente novamente. NÃO FORCE. Isso pode danificar
reposicione-o e tente novamente. NÃO FORCE. Isso pode danificarreposicione-o e tente novamente. NÃO FORCE. Isso pode danificar
acâmera.
acâmera.
acâmera.acâmera.
NOTA: As pilhas do pacote de pilhas nãovêm carregadas. Consulte a página 44
para obter instruções de carregamento.
Como encaixar a câmera na estação
Quando você estiver pronto para transferir suas fotografias da câmera para o
computador, ou para carregar o pacote de pilhas, conecte a câmera à Estação
para câmera KODAK EASYSHARE encaixando-a na estaçãoparacâmera.
1
Desligue
Desligue a câmera.
DesligueDesligue
2
Na base da câmera, deslize a porta de
conexãodaestaçãoaté ela abrir.
43
Capítulo 7
3
Coloque a câmera na estação e empurre
para encaixar os conectores. O pino
localizador da estação se encaixa no
encaixe para tripé da câmera.
A luz verde da estação para câmera se
A luz verde da estação para câmera se
DX3215
Zoom Digital Camera
M E G A P I X E L
1.3
A luz verde da estação para câmera seA luz verde da estação para câmera se
acende quando os conectores estiverem
acende quando os conectores estiverem
acende quando os conectores estiveremacende quando os conectores estiverem
devidamente assentados.
devidamente assentados. Agora, a câmera
devidamente assentados.devidamente assentados.
é alimentada pela estação para câmera.
NOTA: Se o pacote de pilhas precisar ser carregado, a luz da estaçãopara
câmera fica vermelha e o carregamento é iniciado.
Carregamento do pacote de pilhas
As pilhas do pacote de pilhas nãovêm carregadas.
1
Desligue
Desligueacâmera.
DesligueDesligue
2
Assegure-se de que o pacote de pilhas esteja instalado na câmera.
3
Encaixe a câmera na Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE (consulte a
página 43).
O carregamento começaapós alguns segundos.
!
A luz vermelha da estaçãoparacâmera continuará acesa enquanto
!
ela estiver carregando; a luz verde se acenderá quando o pacote de
pilhas estiver totalmente carregado.
O carregamento total dura aproximadamente 2,5 horas. Apóso
!
pacote de pilhas estar totalmente carregado, deixe a câmera na
estaçãoparacâmera. Ela detecta continuamente a carga das pilhas e
volta a carregá-las sempre que necessário. Nessas condições, a luz
vermelha não se acende durante o carregamento.
O carregamento é interrompido se você ligar a câmera.
!
44
Capítulo 7
NOTA: A estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE só carrega o pacote de
pilhas Ni-MH recarregáveis fornecido. Se você inserir a câmera na
estação com qualquer outro tipo de pilha, recarregável ou não, o
carregamento não ocorrerá.
Transferência de fotografias
Para transferir as fotografias de sua câmera para o computador:
1
Encaixe a câmera na Estaçãoparacâmera
KODAK EASYSHARE.
2
Pressione o botão de conexão.
Aluzverdedaestaçãoparacâmera
!
pisca enquanto a conexãocomo
computador estiver ativa.
O software KODAK Picture Transfer é aberto automaticamente no
!
computador e as fotografias são transferidas. As fotografias também
podem ser transferidas manualmente enquanto a luz verde estiver
piscando (página 38 ).
O software KODAK Picture se abre de forma que você possa trabalhar com
!
as fotografias no computador.
NOTA: Após as fotografias serem transferidas, deixe a câmera na Estaçãopara
câmera KODAK EASYSHARE. Oito minutos apósotérmino da
transferência, a estaçãoparacâmera começaamonitoraracargadas
pilhas e inicia o carregamento, sempre que necessário.
45
Capítulo 7
Como usar um tripé
Um tripé oferece estabilidade. Conecte o tripé diretamente no encaixe para
tripé da câmera, e nãoatravésdaestaçãoparacâmera.
O encaixe para tripé da câmera encontra-se
na base da câmera.
Emcaixe para tripé
46
Capítulo 8
Soluçãodeproblemas
8
Informações técnicas adicionais podem ser encontradas no arquivo ReadMe
no CD do software KODAK Picture. Para obter informações atualizadas
relacionadas à solução de problemas, visite nosso site na Internet em
http://www.kodak.com.
Soluçãodeproblemas– Câmera
CartãoMMC/SD
CartãoMMC/SD
CartãoMMC/SDCartãoMMC/SD
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Acâmera não
reconhece o cartão
MMC/SD.
Acâmera congela
quando um cartão
MMC/SD é inserido
ou removido.
CausaSolução
CausaCausa
OcartãoMMC/SD
talvez nãoseja
certificado.
OcartãoMMC/SD
pode estar
danificado.
Nãohá nenhum
cartão MMC/SD
na câmera, ou o
cartãonãoestá
corretamente
inserido.
Acâmera detecta
um erro quandoo
cartão MMC/SD é
inserido ou
removido.
Solução
SoluçãoSolução
Adquira um cartão MMC/SD
certificado (página 8).
Reformate o cartãoMMC/SD
(página 27). Atenção: A
formatação apaga todas as
fotografias do cartão.
Insira um cartão MMC/SD
(página 8).
Desligueacâmeraeligue-a
novamente. Assegure-se de que a
câmera está desligada, sempre
que inserirou removerum cartão
MMC/SD.
47
Capítulo 8
CartãoMMC/SD
CartãoMMC/SD
CartãoMMC/SDCartãoMMC/SD
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Erro de acessoO cartãoSDestá
CausaSolução
CausaCausa
travado.
Solução
SoluçãoSolução
Deslize a trava do cartãoSD
colocando-a na posição
destravada.
48
Comunicaçãodacâmera
Comunicaçãodacâmera
ComunicaçãodacâmeraComunicaçãodacâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
O computador não
consegue se
comunicar com a
câmera.
CausaSolução
CausaCausa
Há um problema na
configuração da porta
USB do computador.
Acâmera está desligada. Ligue a câmera.
Alguns utilitários
avançados de
gerenciamento de
energia em laptops
podem desativar as
portas, para
economizar carga das
pilhas.
O cabo USB nãoestá
bem conectado.
Osoftwarenãoestá
instalado.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Vá para a ajuda on-line do
software KODAK Camera
Connection (página 33)e
consulte a Introdução:
Conecte a câmera ao seu
computador.
Ou vá para
http://www.kodak.com e
clique em Service and
Support (Serviço e Suporte).
(página 4).
Consulte a seçãode
gerenciamento deenergia do
guia do usuáriodoseulaptop
para desativar esse recurso.
Reconecte o cabo às portas
da câmera e do computador
(página 35).
Instale o software
(página 31).
49
Comunicaçãodacâmera
Comunicaçãodacâmera
ComunicaçãodacâmeraComunicaçãodacâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
O computador não
consegue se
comunicar com a
câmera.
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
O botãodo
obturador não
funciona.
CausaSolução
CausaCausa
Há muitos aplicativos
em execuçãono
computador.
Um aplicativo de
monitoração de bateria
ou um software
semelhante é
constantemente
executado.
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera nãoestá
ligada.
Acâmera está
processando uma
fotografia, o indicador
luminoso de prontidão
está piscando.
Ocartão MMC/SD ou a
memória interna está
cheia.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Desconecte a câmera do
computador. Feche todos os
aplicativos de software,
reconecte a câmeraetente
novamente.
Fecheessesoftwareantesde
iniciar o software KODAK.
Solução
SoluçãoSolução
Ligue a câmera.
(página 4).
Aguarde até o indicador
luminoso parar de piscar e
tire outra fotografia.
Transfira as fotografias para
o computador (página 36),
apague as fotografias da
câmera (página 19)ou
insira um cartãocom
memória disponível.
50
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
Parte da fotografia
está faltando.
A fotografia está
muito escura.
Acâmera nãoestá
ligando.
CausaSolução
CausaCausa
Algo estava bloqueando
a lente quando a
fotografia foi tirada.
Seuolhoouafotografia
não estavam
centralizados
corretamente no visor.
Oflashnãoestava
ativado ou não
funcionou.
O objeto está muito
afastado do flash para
que este tenha efeito.
O objeto está na frente
de uma luz intensa
(iluminaçãotraseira).
Apilhaestá
descarregada ou não
está instalada
corretamente.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Mantenha asmãos, os dedos
ou outros objetos afastados
da lente ao fotografar.
Deixe um espaço em torno
do objeto ao centralizar a
fotografia no visor.
Ative o flash (página 14).
Mantenha uma distância
máxima de 2,4 m entre a
câmera e o objeto.
Mude a sua posição, para
que a luz não fique atrásdo
objeto.
Troque ou reinstaleas pilhas
(página 3).
51
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
A fotografia está
muito clara.
As fotografias
armazenadas estão
danificadas.
Onúmero de
fotografias
restantes não
diminui depois que
eu tiro uma
fotografia.
Acâmera congela
quando um cartão
MMC/SD é inserido
ou removido.
CausaSolução
CausaCausa
Não énecessário utilizar
flash.
O objeto estava muito
próximo quando o flash
foi usado.
Osensordeluzestá
coberto.
Ocartão MMC/SD foi
removido quando o
indicador luminoso de
prontidãoestava
piscando.
A fotografia não ocupa
espaço suficiente para
diminuir o número de
fotografias restantes.
Acâmera nãofoi
desligada antes de se
inserir ou remover o
cartão MMC/SD.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Mude para Flash automático
(página 14).
Mantenha uma distância
mínima de 0,8 m entre a
câmera e o objeto.
Segure a câmera de forma
que suas mãos ou outros
objetos não cubram o
sensor de luz.
Desligueacâmera. Antes de
remover o cartão, assegurese de que a luz de acesso do
cartão MMC/SD nãoesteja
piscando.
Acâmera está funcionando
normalmente. Continue a
tirar fotos.
Desligueacâmeraeligue-a
novamente. Assegure-se de
queacâmera esteja
desligada, antes de inserir
ou remover o
cartão MMC/SD.
52
Câmera
Câmera
CâmeraCâmera
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
A fotografia não
está nítida.
O show de slides
não funciona com
um dispositivo de
vídeo externo.
CausaSolução
CausaCausa
A lente está suja.Limpe a lente (página 68).
O objeto estava muito
próximo quando a
fotografia foi tirada.
O modo Macro está
ativado e o objeto está
muito afastado.
O objeto oua câmera se
moveram quando a
fotografia foi tirada.
Luz insuficienteAtive o flash (página 14)ou
O objeto está muito
afastado para o flash ter
efeito.
A configuraçãodasaída
de vídeo está incorreta.
O dispositivo externo
está configurado
incorretamente.
Capítulo 8
Solução
SoluçãoSolução
Mantenha uma distância
mínima de 0,8 m entre a
câmera e o objeto.
Altere a configuração
(página 24) ouaproxime-se
do objeto.
Segure a câmera com
firmeza ou use um tripé
(página 46)paratirara
fotografia.
use um tripé (página 46).
Mantenha uma distância
máxima de 2,4 m entre a
câmera e o objeto.
Ajuste a configuraçãoda
saída de vídeo da câmera
(NTSC ou PAL, página 25).
Consulte o guia do usuário
do dispositivo externo.
53
Capítulo 8
Indicador luminoso de prontidãodacâmera
Indicador luminoso de prontidãodacâmera
Indicador luminoso de prontidãodacâmeraIndicador luminoso de prontidãodacâmera
O indicador luminoso de prontidão permanece verde quando a câmera
O indicador luminoso de prontidão permanece verde quando a câmera
O indicador luminoso de prontidão permanece verde quando a câmeraO indicador luminoso de prontidão permanece verde quando a câmera
está ligada e pronta para fotografar.
está ligada e pronta para fotografar.
está ligada e pronta para fotografar.está ligada e pronta para fotografar.
Problema
ProblemaCausa
ProblemaProblema
O indicador luminoso
de prontidãonão
acende e a câmera
não funciona.
O indicador luminoso
de prontidãopiscaem
vermelho.
O indicador luminoso
de prontidão
permanece aceso em
vermelho.
O indicador luminoso
de prontidãopiscaem
verde.
O indicador luminoso
de prontidãoalterna
entrelaranjaeverde.
CausaSolução
CausaCausa
Acâmera nãoestá
ligada.
As pilhas estão
descarregadas.
As pilhas estão
fracas.
Amemória internada
câmera ou o cartão
MMC/SD está cheio.
A fotografia está
sendo processada e
salvanacâmera.
A Exposição
automática nãoestá
travada.
Oflashnãoestá
carregado.
Solução
SoluçãoSolução
Ligue a câmera.
(página 4).
Troque as pilhas (página 3)
ou recarregue o pacote de
pilhas.
Troque as pilhas (página 3)
ou recarregue o pacote de
pilhas.
Transfira as fotografias para
o computador (página 36),
apague as fotografias da
câmera (página 19)ou
insira um cartãocom
memória disponível.
Aguarde. Volte a fotografar
quando aluz parar depiscar.
Solte o botão do obturador e
recomponha a fotografia.
Aguarde. Volte a fotografar
quando a luz parar de piscar
e ficar verde.
54
Capítulo 8
Mensagens apresentadas na tela de cristal líquido
Mensagens apresentadas na tela de cristal líquido
Mensagens apresentadas na tela de cristal líquidoMensagens apresentadas na tela de cristal líquido
Mensagem
MensagemCausa
MensagemMensagem
ERRO AO ACESSAR O
CARTÃODEMEMÓRIA
É PRECISOFORMATAR
O CARTÃO.
ERRO DE ACESSO.
CARTÃOESTÁ
DEFINIDO PARA
“LEITURA SOMENTE”.
ERRO AO ACESSAR
MEMÓRIA INTERNA. É
PRECISOFORMATAR O
CARTÃO.
CARTÃODEMEMÓRIA
CHEIO. NÃO É
POSSÍVEL COPIAR
FOTOS.
MEMÓRIA INTERNA
CHEIA
CausaSolução
CausaCausa
OcartãoMMC/SDestá
danificado ou foi
formatado para outra
câmera.
OcartãoSDestá
travado.
Amemória interna da
câmera está danificada.
Nãohá espaço
suficiente no
cartãoMMC/SD.
Nãohá mais espaçona
memória interna da
câmera.
Solução
SoluçãoSolução
Formate ou substitua o
cartãoMMC/SD
(página 27).
Deslize a travado cartãoSD
colocando-a na posição
destravada.
Formate a memóriainterna
(página 27).
Apague fotografias
(página 19)ouinsiraum
novo cartão MMC/SD
(página 8).
Apague fotografias da
memória interna
(página 19).
Se tiver dúvidas relacionadas ao funcionamento do software da KODAK ou da
câmera, fale diretamente com um representante do Atendimento ao Cliente.
Antes de ligar
Antes de ligar para falar com um representante do Atendimento ao Cliente,
conecte a câmera ao computador, esteja próximo ao computador e tenha à
mão as seguintes informações:
Sistema operacional________________________________________
Velocidade do processador (MHz)______________________________
Modelo do computador _____________________________________
Quantidade de memória (MB)_________________________________
Mensagem de erro exata recebida ______________________________
VersãodoCDdeinstalação ___________________________________
Número de sériedacâmera __________________________________
Números de telefone
Estados Unidos
Estados Unidos — Ligue para o número gratuito 1-800-235-6325 das 9 às
!
Estados UnidosEstados Unidos
20 h (horário padrão do leste dos EUA), de segunda a sexta-feira.
Canadá
Canadá—ligação gratuita, 1-800-465-6325, das 9 às 20 h (horário
!
CanadáCanadá
padrão do leste dos EUA), de segunda a sexta-feira.
Europa
Europa — ligação gratuita associada ao Centro de Suporte da Kodak
!
EuropaEuropa
Digital Imaging regional ou no Reino Unido, 44-0-131-458-6714, das 9 às
17 h (GMT/CET), de segunda a sexta-feira.
60
Capítulo 9
Fora dos EUA, do Canadá e da Europa
Fora dos EUA, do Canadá e da Europa — as ligações são cobradas de
!
Fora dos EUA, do Canadá e da EuropaFora dos EUA, do Canadá e da Europa
acordo com as tarifas de cada país.
Este apêndice serve como fonte de informações técnicas sobre a câmera, as
pilhas, a Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE, os cartões MMC/SD e os
acessórios disponíveis.
Especificações da câmera DX3215
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
Cor24 bits, milhões de cores
Comunicaçãocom
computador
DimensõesLargura/
Controle da exposiçãoAutomático
FlashModosAutomático, Preenchimento, Olho
Equivalente ISO100/140
USBCabo fornecido com a câmera
Profundidade/
Altura
Peso220 g sem pilhas nem cartão
AlcanceGrande-angular: 0,8 a 2,4 m
Tempo de
carregamento
12,12 x 6,95 x 4,58 cm
Vermelho, Desligado
Telefoto: 1,5 a 2 m
Máximo de 13 segundos, com pilha
carregada
63
Capítulo 10
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
Tela de cristal líquido45,7 mm,a cores, aproximadamente
LenteTipoVidro de qualidade óptica, 8
Abertura
máxima
Comprimento
focal
Distância focal Grande-angular: 75 cm a infinito
Temperatura de operação0a40
Formato de arquivo de fotografiaJPEG
Armazenamento de fotografiasMemória interna: 8 MB
Resolução de fotoQualidade máxima: 1280 x 960
Resolução total do CCD1,3 megapixels
60.000 pixels
Velocidade de visualização: 15 fps
(quadros por segundo)
elementos
f/3,8 a 4,5
30 a 60 mm
Telefoto: 1,5 m a infinito
Macro: 25 cm
C
°
CartãoSDouMMC:nãoincluído
pixels
Qualidade boa: 640 x 480 pixels
64
Capítulo 10
Especificações da câmera
Especificações da câmera
Especificações da câmeraEspecificações da câmera
Alimentaçãode
energia
Encaixe para tripé0,25 polegada x 20 rosqueado
Saída de vídeoNTSC ou PAL, selecionável
VisorÓptico
Equilíbrio de brancoAutomático
ZoomÓptico 2X, digital 2X
Pilhas1 KCRV3 de lítio
2pilhasdelítio AA
2 pilhas AA Ni-MH recarregáveis
Pilhas alcalinas nãosão
recomendadas
Pacote de
pilhas, apenas
com a Estação
para câmera
KODAK
EASYSHARE
Pacote de pilhasNi-MH recarregáveis
KODAK, recarregável apenas na
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE.
O pacote de pilhas tambémestá
disponível separadamente.
65
Capítulo 10
Especificações da Estaçãoparacâmera
KODAK EASYSHARE
Especificações da Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE
Especificações da Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE
Especificações da Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHAREEspecificações da Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE
Comunicaçãocom
computador
Dimensões
(sem o encaixe para
estação)
Dimensões
(com oencaixe para
estação)
Indicador luminosoO LED de 2 cores indica operação/
Rápido
Saída de vídeoNTSC
Data/Hora01/01/2001; 0:00
Carimbo de dataAtivado
Formato de dataDD/MM/AAAA
IdiomaInglês
Configuraçãodefábrica
ConfiguraçãodefábricaConfiguraçãodefábrica
Ativado
Uso das pilhas
Tipos para reposição
Tipos para reposição — acâmera pode utilizar os seguintes tipos de
!
Tipos para reposiçãoTipos para reposição
pilhas:
– 1 pilha de lítio KODAK, KCRV3 *
– 2pilhasdelítio AA de 1,5 volts
– 1 Pacote de pilhas Ni-MH recarregáveis KODAK, recarregável na
Estaçãoparacâmera KODAK EASYSHARE *
– 2 pilhas AA Ni-MH de 1,2 volts, recarregáveis *
* Podem ser adquiridas em http://www.kodak.com/go/accessories.
Para obter uma vida útil razoáveldapilhaeassegurarqueacâmera
funcione de forma confiável, recomendamos que não sejam usadas pilhas
alcalinas
alcalinas.
alcalinasalcalinas
recomendamos que não sejam usadas pilhas
recomendamos que não sejam usadas pilhasrecomendamos que não sejam usadas pilhas
67
Capítulo 10
Se os contatos da pilha tocarem em objetos metálicos, a pilha poderá
!
entrar em curto-circuito, descarregar a energia, aquecer muito ou vazar.
Nem todas as pilhas sãoiguais.Avidaútil da pilha depende
!
significativamente da data de fabricação, das condições de uso, do tipo, da
marcaedacâmera. A câmera digital exige muito das pilhas. Nem todas as
pilhas apresentam um bom desempenho nessas condições. Nos testes de
laboratório da Kodak, as pilhas de Ni-MH (Níquel Metal Hidreto)
recarregáveis apresentaram os melhores resultados em uma grande
variedade de condições.AspilhasNi-MHsão desenvolvidas para
dispositivos de alta demanda, como câmeras digitais, e nãoexibemos
efeitos de “memória” registrados em outras tecnologias de pilhas
recarregáveis.
O desempenho das pilhas é reduzido em temperaturas inferiores a 5°C
!
(41°F). Disponha de pilhas sobressalentes quando usar a câmera em
baixas temperaturas, e mantenha-as aquecidas até estar pronto para
fotografar. Não jogue fora pilhas frias que não funcionem. Quando
aquecidas, elas podem voltar a funcionar.
Dicas, segurança, manutenção
Sempre siga as precauções de segurançabásicas. Consulte o folheto
!
“Instruções importantes de segurança” fornecido com a câmera.
Não deixe que nenhum produto químico, como loção bronzeadora, entre
!
em contato com a superfície pintada da câmera.
Se a câmera tiver sido exposta a intempéries ou se houver possibilidade de
!
ter penetrado águanacâmera, desligue-a e retire as pilhas e o cartão
MMC/SD. Deixe que todos os componentes sequem por um mínimo de 24
horas antes de utilizar a câmera novamente.
Limpe a lente e a tela de cristal líquido posterior:
!
1
Sopre suavemente na lente ou na tela de cristal líquido, para remover
pó ou sujeira.
2
Umedeçaalenteouateladecristallíquido respirando levemente
sobre as mesmas.
68
Capítulo 10
Limpe com cuidado a lente ou a tela de cristal líquido usando um
3
lenço de papel especialpara limpeza de lentes, sem tratamento,ou um
pano macio e sem fiapos.
Não use soluções de limpeza, a menos que tenham sido fabricadas
especialmente para lentes de câmera. Nãopassenalentedacâmera nem
na tela de cristallíquido nenhum papel para lente de óculos com produtos
na tela de cristallíquido nenhum papel para lente de óculos com produtos
na tela de cristallíquido nenhum papel para lente de óculos com produtosna tela de cristallíquido nenhum papel para lente de óculos com produtos
químicos. Isso pode riscar a lente.
químicos. Isso pode riscar a lente.
químicos. Isso pode riscar a lente.químicos. Isso pode riscar a lente.
Limpeaparteexternadacâmera com um pano seco e limpo. Nunca use
!
produtos de limpeza abrasivos ou fortes, nem solventes orgânicos, na
câmera ou em suas peças.
Em alguns países, oferecemos contratos de manutenção. Entre em contato
!
com um revendedor de produtos Kodak para obter mais informações.
Nãopassenalentedacâmera nem
Nãopassenalentedacâmera nemNãopassenalentedacâmera nem
Acessórios para a câmera
Aproveite ao máximo sua câmera digital usando os acessórios mais
adequados. Aumente suas opções de captura, sua capacidade de
armazenamento de fotos e a vida útil das pilhas.
Para obter uma lista completa dos acessórios KODAK, consulteum revendedor
Kodak ou visite nosso site na Internet em
Cartões MMC/SDMemória removível em vários tamanhos.
Cartões MMC/SDCartões MMC/SD
Papel fotográfico
Papel fotográfico
Papel fotográficoPapel fotográfico
Premium
Premium
PremiumPremium
Possibilita a transferência rápida de fotografias,
carrega o pacote de pilhas fornecido e alimenta a
câmera.
Recarregável com a Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE, o pacote de pilhas garante que você
tenha sempre pilhas totalmente carregadas.
Pacote de pilhas leve, que prolonga a vida útil das
pilhas.
Imprima fotografias com qualidade de foto em sua
impressora doméstica.
70
Capítulo 10
Capacidades de armazenamento de
fotografias
Cartões MMC/SD podem ser adquiridos com diversas capacidades de
armazenamento. A tabela abaixo mostra quantas fotografias podem ser
armazenadas, com arquivosde tamanho normal. Os tamanhosdos arquivos de
fotografias podem variar. Você pode armazenar um número maior ou menor
de fotografias.
Armazene este número de fotografias
Armazene este número de fotografias
Armazene este número de fotografiasArmazene este número de fotografias
Qualidade
Cartão MMC/SD de 8 MBCartão MMC/SD de 8 MB
Cartão MMC/SD de 16 MB
Cartão MMC/SD de 16 MB38148
Cartão MMC/SD de 16 MBCartão MMC/SD de 16 MB
Cartão MMC/SD de 32 MB
Cartão MMC/SD de 32 MB80309
Cartão MMC/SD de 32 MBCartão MMC/SD de 32 MB
Cartão MMC/SD de 64 MB
Cartão MMC/SD de 64 MB164631
Cartão MMC/SD de 64 MBCartão MMC/SD de 64 MB
Qualidade boa
Qualidade boa
Qualidade boaQualidade boa
71
Capítulo 10
Localização de fotografias em um cartão
MMC/SD
As fotografias armazenadas em cartãoMMC/SDusamumpadrãoaceitopor
muitos fabricantes de câmeras. Esse padrão permite utilizar o cartãoem
diversas câmeras. Se você utiliza uma leitora de cartões para recuperar
arquivos, ou se não for possível encontrá-los utilizando o software, a seguinte
descrição da estrutura de arquivos do cartão MMC/SD pode ser útil.
Pasta MISC —
Pasta MISC — contém o arquivo de Ordem de impressão, criado ao utilizar o
Pasta MISC —Pasta MISC —
recurso Ordem de impressão.
Pasta SYSTEM —
Pasta SYSTEM — utilizada para atualizar o firmware da câmera.
Pasta SYSTEM —Pasta SYSTEM —
Pasta DCIM —
Pasta DCIM — pasta-raiz, contém a pasta 100K3215. Sempre que ligar a
Pasta DCIM —Pasta DCIM —
câmera ou inserir um cartão MMC/SD diferente, todas as pastas vazias
existentes dentro da pasta DCIM serãoremovidas.
Subpasta 100K3215 —
Subpasta 100K3215 — contém todas as fotografias tiradas quando um cartão
Subpasta 100K3215 —Subpasta 100K3215 —
MMC/SD está inserido na câmera e o local de armazenamento é configurado
como Auto.
Convenções referentes aos nomes dos
arquivos de fotografias
Acâmera mantémseqüências de numeração individuaise consecutivas para as
fotografias armazenadas na memória interna e em cartão MMC/SD. As
fotografias recebem os nomes DCP_nnnn.JPG, e são numeradas na ordem em
que foram tiradas. A primeira fotografia recebe o nome DCP_0001.JPG; o
maior número possível é DCP_9999.JPG.
Quando um cartão MMC/SD contiver uma fotografia chamada
!
DCP_9999.JPG na pasta \DCIM\100K3215, as fotografias subseqüentes
aparecerão em uma nova pasta (\DCIM\101K3215), começando com a
fotografia DCP_0001.JPG.
Mesmo se você transferir fotografias para o computador ou apagar
!
fotografias da câmera, a câmera continuará ausarnúmeros consecutivos
em todas as fotografias subseqüentes. Por exemplo, se a última fotografia
tirada foi a DCP_0007.JPG e você a tiver apagado, a próxima fotografia
será chamada DCP_0008.JPG.
Ao inserir um outro cartão MMC/SD na câmera, o número da próxima
!
fotografia será definido aumentando-se o número mais alto da última
fotografia tirada pela câmera, ou o número mais alto de fotografia
existentenapasta.
Se você usar o cartão MMC/SD em outra câmera, que não a DX3215, e o
!
fabricante da câmera aderir a essa estrutura de arquivos-padrão, a pasta
\DCIM conterá uma pasta cujo nome foi dado por essa câmera. Para obter
mais informações, consulte adocumentação que acompanha a câmera em
questão.
Amemória interna contém fotografias sem pastas ou subpastas.
!
Ao formatar a memória interna, a seqüência numérica é reiniciada em
!
DCP_0001.
Quando a memória interna contiver uma fotografia chamada DCP_9999, a
!
próxima fotografia tirada será nomeada com o número mais baixo não
utilizado. Por exemplo, se a memória interna contiver DCP_0001,
DCP_0003 e DCP_9999, a próxima fotografia tirada será chamada
DCP_0002.
73
Capítulo 10
Convençõesreferentesaosnomesdearquivosapós
uma cópia
Acâmera mantémseqüências de numeração individuais para as fotografias
armazenadas na memória interna ou em cartão MMC/SD. Quando você copia
uma fotografia, ela é renumerada seqüencialmente no novo local.
Por exemplo, na lista Antes de copiar, a seguir, as duas fotografias na memória
interna são copiadas para o cartãoMMC/SD.Após Copiar, as fotografias
copiadas são renumeradas no cartão MMC/SD como DCP_0004 e DCP_0005.
Além disso, se a DCP_0005 for apagada, a próxima fotografia copiada para o
cartão MMC/SD será chamada DCP_0006. Na memória interna, as fotografias
originais e seus números permanecem inalterados.
Antes de copiar
Antes de copiarApóscopiar
Antes de copiarAntes de copiar
Memória internaCartão MMC/SDMemória interna Cartão MMC/SD
DCP_0001.jpg
Este dispositivo atende às normas da Parte 15 da FCC. Sua operaçãoestá
sujeita às duas condições a seguir: 1) este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial e 2) este dispositivo deverá aceitar toda e qualquer
interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação
indesejada.
74
Capítulo 10
Este equipamento foi testado e aprovado como compatível com os limites para
dispositivos digitais da Classe B, conforme a Parte 15 das Regulamentações da
FCC. Esses limites foram estabelecidos para oferecer proteçãorazoável contra
interferência prejudicial em uma instalação residencial.
Este equipamento gera, utilizae pode irradiar energia de radiofreqüênciae, se
não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, pode causar
interferência prejudicial à radiocomunicação. No entanto, nãohá garantia de
que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação.
Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepçãoderádio ou
televisão, o que pode ser determinado desligando-se e ligando-se o
equipamento, aconselha-se que o usuário tente corrigir a interferência
adotando uma ou mais das seguintes medidas: 1) mudar a direçãoouposição
da antena receptora; 2) aumentar a distância entre o equipamento e o
receptor; 3) conectar o equipamento a uma tomada de um circuito diferente
daquele ao qual o receptor está conectado; 4) consultar o revendedor ou um
técnico qualificado de TV/rádio para obter outras sugestões.
Quaisquer alterações ou modificações que não forem expressamente
autorizadas pela parte responsável pela conformidade poderão anular a
autorizaçãodousuário para operar o equipamento. Quando cabos de
interface revestidos forem fornecidos com o produto ou com componentes ou
acessórios adicionais forem especificados para uso na instalaçãodesse
produto, estes deverão ser utilizados para garantir a conformidade com as
regulamentações da FCC.
75
Capítulo 10
Declaração do Departamento de Comunicações
(DOC) canadense
Conformidade de Classe B, DOC —
Conformidade de Classe B, DOC — Este dispositivo digital não excede os
Conformidade de Classe B, DOC —Conformidade de Classe B, DOC —
limites de Classe B referentes a emissões de ruído de rádio de aparelhos
digitais definidos nas regulamentações de interferência de rádio do
Departamento de Comunicações Canadense.
Obervation des normes-Class B —
Obervation des normes-Class B — Le présent appareil numérique n’émet pas
Obervation des normes-Class B —Obervation des normes-Class B —
de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage
redioélectrique édictésparleMinistère des Communications du Canada.
Declaração VCCI do Japão
76
Índice
AAAA
acessórios 69
ajuda
atendimento por telefone 60
on-line, Picture Transfer 37
on-line, software 39
serviço on-line 59
Solução de problemas –
Estaçãoparacâmera
KODAK EASYSHARE 56
solução de problemas da
câmera 47
arquivo ReadMe 47
atendimento por telefone 60
automática
impressão19
automático
desligamento 6
flash 14
automático, desligamento 6
BBBB
barra de status 7
CCCC
câmera
acessórios 69
carregamento do pacote de
pilhas 44
configurações originais de
fábrica 67
conteúdo da embalagem 2
encaixar 43
especificações 63
ícones de status 7
informações,
visualizaçãode27
ligar e desligar 4
limpeza 69
local de armazenamento de
fotografias 9
manutenção68
memória interna 9
problemas 50
problemas de conexão49
segurança68
transferência de
fotografias 45
canadense, conformidade 76
77
Índice
capacidade de armazenamento,
memória 71
carregamento
Cartãodememória 8
pacote de pilhas 43
pilhas 3
software 31
carregamento do pacote de
pilhas 44
Cartãodememória
convenções de nomes de
arquivos 73
inserção8
Cartão MMC/SD
estrutura de arquivos 72
como excluir
da memória interna 19
de cartão MMC/SD 19
como tirar fotografias
configurações de menu 23
geral 11
como usar
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE 41
fotografias no
computador 35
pilhas 67
como verificar a localizaçãoda
fotografia 10
computador
como usar fotografias em 35
conexãodacâmera 35
execução de show
de slides 20
requisitos do sistema 33
transferência de
fotografias 38
transferência de fotografias
para 36
conectar a câmera
com a Estaçãoparacâmera
KODAK EASYSHARE 36
conectar câmera
com cabo USB 35
conectar Estaçãoparacâmera
KODAK EASYSHARE 42
configuração
dataehora28
flash 14
idioma 28
local de armazenamento de
fotografias 9
modo, como usar 23
relógio 28
Conformidade canadense 76
conformidade canadense 76
conformidade com a FCC 74
conformidade, FCC 74
78
Índice
conteúdo da embalagem
câmera 2
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE 41
cópia de fotografias
cartãoparamemória 26
memóriaparacartão26
para o
computador 36, 38, 45
cuidados com a câmera 68
DDDD
data, configuração28
data, impressãoem
fotografias 29
desligamento automático 6
dicas
arquivo ReadMe 47
instruções relacionadas às
pilhas 67
manutenção68
segurança68
download de
fotografias 36, 38, 45
EEEE
edição de fotografias 38
encaixe da câmera
na estação43
encaixe para estação2,42
encaixe, estação2,42
energia
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE 44
ligar a câmera 4
verificação das pilhas 5
especificações
câmera 63
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE 66
sistema com WINDOWS 33
sistema MACINTOSH 33
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE
carregamento do pacote de
pilhas 44
como usar 41
conexão da alimentação42
conexãoUSB42
conteúdo da embalagem 41
encaixe da câmera na
estação43
especificações 66
instalaçãodoencaixe42
79
Índice
transferência de
fotografias 45
estático
seletor de modo 23
exclusão
última fotografia 13
execução de show de slides 20
exibição de fotografia
antes de fotografar 12
após tirar 13, 17
da memória interna 17
em cartãoMMC/SD17
exibição de show de slides 20
FFFF
flash
automático 14
como usar 14
de preenchimento 14
olho vermelho 14
flash, botão14
formatação
memória interna 27
Picture Card 27
fornecido com a câmera 2, 42
fotografias
capacidade de
armazenamento 71
como excluir 19
como tirar 11
como usar no
computador 35, 38
copiar 26
ediçãode38
exibir 17
impressão39
impressãodedata29
local de armazenamento 9
localizaçãonamemória 73
localizaçãono
computador 36
localizar no cartãode
memória 73
nomes de arquivos 72
revisão17
selecionar para
impressão19
transferência manual 38
transferência para o
computador 36, 45
verificar localização10
fotografias digitais,
como usar 35
HHHH
hora, configuração28
80
Índice
IIII
idioma, configuração28
impressão
a partir de um
Picture Card 39
a partir do software
Picture 39
com ordens de impressão19
indicador luminoso
Estaçãoparacâmera KODAK
EASYSHARE 57
prontidão, câmera 4, 54
indicador luminoso de
prontidão
câmera ligada 4
status 54
informações
câmera, visualizaçãode27
informações de
regulamentação76
informações sobre
regulamentações 74
instalação
cartãodememória 8
pacote de pilhas 43
pilhas 3
software 31
instruções, pilhas 67
LLLL
lente, limpeza da 69
ligar e desligar a câmera 4
limpeza da câmera, lente 69
MMMM
MACINTOSH
Aviso sobre OS X 31
instalaçãodosoftwareem31
requisitos do sistema 33
Macro, configuração24
manutenção, câmera 68
memória