KitchenAid KSM2FPA, KSM1FPA User Manual

Page 1
KSM1FPA KSM2FPA
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
The KitchenAid® Food Processor Attachment is designed exclusively for use with all
KitchenAid® household Stand Mixers. For complete information on the use of these Stand Mixers,
L' accessoire du robot culinaire KitchenAid® est conçu pour être utilisé exclusivement avec des batteurs
sur socle à usage domestique KitchenAid®. Pour des renseignements complets sur l’utilisation de
El accesorio procesador de alimentos KitchenAid® está diseñada exclusivamente para usarse con todas las
batidoras domésticas con base KitchenAid®. Para obtener la información completa sobre el uso de estas
ces batteurs sur socle, lire le guide d’instructions fourni avec le batteur sur socle.
batidoras con base, lea las instrucciones que vienen con su batidora con base.
Page 2
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product. Your satisfaction is our #1 goal. Remember to register your product online at www.kitchenaid.com or by mail using the enclosed Product Registration Card.
USA: 1.800.541.6390 Canada: 1.800.807.6777
2
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 3
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT SAFETY
Important safeguards ........................................................................................... 4
PARTS AND FEATURES ......................................................................................... 6
GETTING STARTED
Before rst use .................................................................................................... 7
Selecting the right tool.........................................................................................7
INSTALLING THE DISCS
Installing the reversible shredding disc ................................................................ 8
Installing the julienne disc .................................................................................... 8
Installing the adjustable slicing disc ...................................................................... 9
Installing the dicing disc and blade ..................................................................... 10
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Attaching the Food Processor attachment to the Stand Mixer ......................... 11
Speed selection guide ........................................................................................ 13
Using the Food Processor attachment .............................................................. 14
Using the 2-in-1 food pusher .............................................................................14
TIPS FOR GREAT RESULTS
Using a slicing or shredding disc ........................................................................ 15
Helpful Hints......................................................................................................16
RECIPES...................................................................................................................17
CARE AND CLEANING ........................................................................................ 21
TROUBLESHOOTING .......................................................................................... 22
WARRANTY AND SERVICE ................................................................................23
English
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your Food Processor attachment. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you
use your Food Processor attachment, please ll out and mail your product registration card
packed with the unit, or register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to
contact you in the unlikely event of a product safety notication and assist us in complying
with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number ______________________________________________________________________
Serial Number ______________________________________________________________________
Date Purchased _____________________________________________________________________
Store Name ________________________________________________________________________
3
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. Always make sure interlock lid is securely closed before Stand Mixer motor
is turned on. Do not remove the lid while Food Processor attachment is in operation.
4. Be sure to turn the Stand Mixer OFF (and detach Food Processor attachment
from Stand Mixer) after each use of the Food Processor attachment and before cleaning. Make sure the motor stops completely before disassembling.
5. Do not put your ngers or other objects into the Food Processor attachment
opening or discharge chute while it is in operation. Never feed by hand. Always use the pusher. If food becomes lodged in opening or discharge chute, use pusher or another piece of fruit or vegetable to push it down or remove. When this method is not possible, turn the motor off and disassemble Food Processor attachment to remove the remaining food.
6. Avoid contacting moving parts.
4
Page 5
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT SAFETYFOOD PROCESSOR ATTACHMENT SAFETY
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
10. Do not use the appliance if the driver mechanism or rotating parts are
damaged. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
11. Do not let the Stand Mixer cord hang over the edge of table or counter.
12. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food Processor attachment.
13. Blades are sharp. Handle carefully.
14. Do not remove the lid until discs or blades stop.
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
16. To avoid damaging the gear assembly, do not immerse Food Processor
attachment assembly in water or other liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
5
Page 6
PARTS AND FEATURES
Drive pin
Adjustable slicing disc
control
2-in-1 food pusher
Feed tube
Lid with
interlock
Liner
Attachment
assembly*
Reversible
shredding disc
Julienne disc
Disc adapter
(use with Julienne
and Reversible
shredding discs
Adjustable slicing disc
Dicing disc
and blade
(KSM2FPA only)
*Wipe clean only. See “Care and cleaning” section for more information.
6
Dicing disc cleaner
(KSM2FPA only)
Storage case
(KSM2FPA only)
Page 7
Before First Use
Before using your Food Processor attachment for the first time, wash all parts and accessories either by hand or in the dishwasher (see “Care and cleaning” section).
IMPORTANT: To avoid damaging the Food Processor attachment, do not immerse the attachment assembly in water or other liquids. All other parts are top rack dishwasher safe.
NOTE: This product is designed for household use only.
Grasp the feed tube on the interlock lid and turn it clockwise to remove it from the attachment assembly.
Selecting the right tool
The guide below will help you select the right tool for your recipe. See the section "Installing the discs" for more detailed information for each disc.
FUNCTION TOOL FOOD
Slicing
Adjustable slicing disc
Shredding
Reversible shredding disc
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Cooked meats
Soft vegetables
Hard vegetables
Hard cheese
English
Julienne
Dicing
Vegetables
Julienne disc
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Dicing disc and blade
7
Page 8
Installing the reversible shredding disc
Disc adapter
Drive pin
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line up and the liner lies flat.
Disc adapter
Hold the reversible shredding disc
3
by the 2 finger grips with the desired shredding side facing UP. Install the disc on the disc adapter by fitting the adapter through the hole in the bottom of the disc until it is seated against the liner.
Finger grip
Installing the julienne disc
Slide the disc adapter onto the drive pin.
2
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
Disc adapter
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line up and the liner lies flat.
8
Drive pin
Slide the disc adapter onto the drive pin.
2
Page 9
INSTALLING THE DISCSINSTALLING THE DISCS
Disc
adapter
Hold the julienne disc by the 2 finger
3
grips, with the smaller side of the middle hole facing UP. Install the disc on the disc adapter by fitting the adapter through the hole in the bottom of the disc until it is seated against the liner.
Finger grip
Installing the adjustable slicing disc
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line up and the liner lies flat.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
Drive pin
Hold the slicing disc by the finger grips
2
and lower it onto the drive pin. You may need to turn the disc/drive adapter until it drops down into place.
Finger grip
English
Set the desired slicing thickness by
3
moving the control lever to the left for thinner slices or to the right for thicker slices.
NOTE: If the sliced food is not the desired thickness, the control lever can be adjusted during operation.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
9
Page 10
INSTALLING THE DISCS OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Installing the dicing disc and blade
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line up and the liner lies flat.
Drive pin
Install the blade on top of the dicing disc
3
by sliding it onto the drive pin.
Hold the dicing disc by the middle hole
2
and disc edge, chute lip-side facing DOWN. Place the disc on top of the liner so that the dicing grate aligns with the liner’s feed tube.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
10
Page 11
Attaching the Food Processor attachment to the Stand Mixer
Turn Stand Mixer OFF and unplug.
1
For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open.
2
For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: Turn the attachment knob
counterclockwise to remove attachment hub cover.
English
Insert the attachment into the
3
attachment hub. Rotate attachment back and forth if necessary. The pin on the attachment housing will fit into the notch of the hub rim when in proper position.
11
Page 12
Tighten attachment knob until the Food
4
Processor attachment is completely secured to Stand Mixer.
Place a bowl or container under the
5
food exit chute.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
6
12
Page 13
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENTOPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Speed selection guide
Different foods require varying degrees of pressure and speed for optimized results.
• In general, use light pressure and low speeds for soft, delicate foods — soft fruits and vegetables like kiwi or ripened tomatoes, as well as soft cheeses like mozzarella.
Use rmer pressure with high speed for harder foods — hard vegetables like potatoes and carrots, meats like pepperoni, and hard cheeses like Pecorino Romano.
Use the table provided to determine the appropriate speed for your recipe.
English
FUNCTION DISC FOOD STAND
Slicing
Adjustable slicing disc
Shredding
Reversible shredding disc
Julienne
Julienne disc
Dicing
Dicing disc and blade
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Cooked meats
Soft vegetables 2
Hard vegetables
Hard cheese
Vegetables 4
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables 10
MIXER SPEED
2
10
10
4
13
Page 14
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Using the Food Processor attachment
Before operating the Food Processor attachment, be sure the attachment assembly and discs are properly assembled and attached to the Stand Mixer (see “Assembling the Food Processor attachment” section). Place a bowl or container underneath the feed tube to catch all processed food.
Place the interlock lid on the attachment
1
assembly, making sure to click the lock into place. Turn on the Stand Mixer on to the appropriate speed. See the Speed selection guide for more information
Using the 2-in-1 food pusher
The 2-in-1 food
2-Piece Food Pusher
14
pusher features a smaller chute inside of a larger food pusher.
Use the small feed tube and pusher to process small or slender items, like single carrots or celery stalks.
Use the food pusher to slowly feed
2
items into the attachment assembly.
To slice or shred small items, insert the 2-piece food pusher into the feed tube so that the smaller chute is oriented as shown.
Place food items in the smaller chute and use the small food pusher to process.
Page 15
Using a slicing or shredding disc
To slice or shred fruits or vegetables that are long and relatively small in diameter, such as carrots and bananas:
Cut food to t feed
tube vertically and pack feed tube securely to keep food positioned properly. Process using even pressure with the food pusher. Or use the small feed tube in the two-piece food pusher. Position food vertically in the tube and use the small food pusher to process food.
To slice or shred fruits and vegetables that are round, such as onions, and apples:
Peel, core, and remove seeds. Cut in halves
or quarters to t feed tube. Position in feed
tube. Process using even pressure with the food pusher.
To slice or shred fruits and vegetables that are small:
Position food vertically or horizontally in layers within the feed tube. Fill feed tube in order to keep food positioned properly. Process using even pressure with the food pusher. Or use the small feed tube in the two-piece food pusher. Position food vertically in the tube and use the small food pusher to process food.
To slice cooked meat or poultry, such as pepperoni:
Food should be very cold. Cut in pieces
to t feed tube. Process food using rm,
even pressure with the food pusher.
To shred spinach and other leaves:
Stack leaves. Roll up and stand up in feed tube. Process using even pressure with the food pusher.
To shred rm and soft
cheeses:
Firm cheese should be very cold. For best results, thoroughly freeze soft cheeses, such as mozzarella, before processing. This may take several hours to achieve proper
rmness for best processing.
English
15
Page 16
Helpful hints
• To avoid damage to the blade or motor, do not process food that is so hard or
rmly frozen that it cannot be pierced
with the tip of a sharp knife. If a piece of hard food, such as a carrot, becomes wedged or stuck on the blade, stop the mixer and remove the blade. Gently remove food from the blade.
• Position slicing discs so the cutting surface is just to the right of the feed tube. This allows the blade a full rotation before contacting the food.
• To capitalize on the speed of the processor, drop ingredients to be chopped through the feed tube while the mixer is running.
• Soft and medium-hard cheese may spread out or roll up on the shredding disc. To avoid this, shred only well-chilled cheese.
• A few larger pieces of food may remain on top of the disc after slicing or shredding. If desired, cut these by hand and add to mixture.
• Sometime slender foods, such as carrots or celery, fall over in the feed tube, resulting in an uneven slice. To minimize this, cut food in several pieces and pack the feed tube with the food. For processing small or slender items, the small feed tube in the 2-piece food pusher will prove especially convenient. For best results, cut a small amount off the end to
create a at surface when processing a
single carrot or celery stalk.
• Different foods require varying degrees of pressure and speed for optimal results. In general, use light pressure and low speed for soft, delicate foods (soft fruits and vegetables like kiwi, ripened tomatoes,
soft cheeses), and rmer pressure
with high speed for harder foods (hard vegetables like potatoes and carrots, hard cheeses and meats like pepperoni).
• After removing the lid, place it upside down on the counter. This will help keep the counter clean.
• Your Food Processor attachment is not designed to perform the following functions:
- Grind coffee beans, grains, or hard spices
- Grind bones or other inedible parts of food
- Liquefy raw fruits or vegetables
- Slice hard-cooked eggs or unchilled meats.
• If any plastic parts should discolor due to the types of food processed, clean them with lemon juice.
• Quickly rinse the liner between foods to elminate cross contamination of foods.
16
Page 17
RECIPESTIPS FOR GREAT RESULTS
Crispy Potato Latkes
DISCS USED:
Makes 12-16 latkes TIP: If a thermometer is
unavailable, test the oil heat by placing a piece of potato mixture into the pan. Oil is ready when it bubbles.
5 Russet potatoes, scrubbed
and peeled ¼ large white onion, peeled 2 large eggs, beaten
2 tablespoons all-purpose our
¾ teaspoon salt ½ teaspoon pepper ¼ cup oil for frying
Place the adjustable slicing disc on the KitchenAid® Food Processor attachment and slide the external lever to the 5th notch. Place the onion into the large feed tube and slice into a large bowl. Remove the slicing disc.
Place the 4 mm shredding disc on the food processor attachment and use the large food pusher to shred the potatoes into a large bowl and cover with water. Soak for 15 minutes and dry throughly on a large kitchen towel.
Add the potatoes to the onions and toss. Add
the eggs, our, salt, and pepper and mix well
with clean hands. Heat the oil in a large sauté pan to 375°F
(191°C). For each latke, place ¼ cup of the potato mixture into the pan and pat it down lightly. Fry for 5-7 minutes on each side or until the potatoes are very brown and crispy. Place cooked latkes onto a large platter or plate lined with paper towel to absorb the oil. Serve latkes with sour cream or applesauce.
Apple and Brie Crostini with Honey and Toasted Walnuts
DISCS USED:
Makes 40-50 crostini TIP: Pears can be substituted
for apples if desired. 1 baguette, sliced into ½-inch
rounds 1 Honeycrisp apple, cored 3 Tbs honey ½ oz Créme de Brie ½ cup toasted, crumbled
walnuts 4 chives, snipped
Preheat oven to 375°F (191°C). Lightly brush each baguette round with extra virgin olive oil and bake for 8-10 minutes or until just beginning to brown.
Position the adjustable slicing disc on the Food Processor attachment with the slice setting for thickest slices. Place the apple pieces vertically into the feed tube and slice.
Spread 1 teaspoon Brie on each crostini, top with one apple slice, and drizzle ¼ teaspoon of honey over top. Sprinkle with walnuts evenly then garnish with the chives.
English
17
Page 18
Spiced Garlic Dill Pickles
DISCS USED:
Makes 8 pint-sized jars TIP: To add more heat to the
pickles, slice two jalapeños with the adjustable slicing disc and place 1 to 2 slices in each jar. The more seeds that are added, the spicier the pickles will become.
8 peeled garlic cloves 8 teaspoons dill seed 4 teaspoons black
peppercorns
4 teaspoons crushed red
pepper akes
4 teaspoons mustard seeds 2 teaspoons celery seeds ¼ large white onion, peeled 5 large seedless cucumbers 4 tablespoons granulated
sugar 4 tablespoons kosher salt 4 cups apple cider vinegar 4 cups water
In each 8 pint jar, place 1 garlic clove, 1 teaspoon dill seed, ½ teaspoon black
peppercorns, ½ teaspoon red pepper akes,
½ teaspoon mustard seeds, and ¼ teaspoon celery seeds.
Place the adjustable slicing disc on the KitchenAid® Food Processor attachment and slide the external lever to the 4th notch. Place the onion into the large feed tube and slice on low speed. Remove onion and place 5-6 slices in the bottom of each jar.
Slide the external lever to the 6th notch. Feed the cucumbers through the large feed tube
to slice. Remove the cucumbers and ll each
jar evenly with the slices, packing them in as necessary.
In a large saucepan, combine the sugar, salt, cider vinegar, and water and bring to a boil, stirring occasionally to help dissolve the sugar and salt. Remove from heat and pour 1 to 1¼ cups of brine overtop the contents of each jar, leaving ½ inch space from the top.
Secure the lids and allow jars to cool to room temperature before chilling. Chill for 48 hours before serving.
Goat Cheese Toasts with Vegetables and Basil
DISCS USED:
18
Makes 20 toasts TIP: Reheat any remaining
toasts the following day at 400°F (204°C) for 5-6 minutes.
1 small zucchini 1 small yellow squash 3 Roma tomatoes 2 sheets puff pastry, thawed 4 ounces goat cheese 20 basil leaves olive oil spray salt and fresh ground pepper
to taste
Preheat oven to 400°F (204°C) and line 2 baking sheets with parchment paper.
Set the adjustable slicing disc on the KitchenAid® Food Processor attachment and slide the external lever to the 5th notch. Using the small feed tube, slice the zucchini, squash, and tomatoes. Remove vegetables and set aside.
Unfold the puff pastry sheets on a lightly
oured surface. Use a 3-inch circular cutter to
cut 9 circles from each sheet. Chill remaining pastry scraps for further use.
Place the pastry rounds onto the prepared baking sheets and gently spread 1½ teaspoons of goat cheese onto each. Layer one slice of zucchini, one slice of squash, one slice of tomato and one basil leaf on top of the cheese. Lightly spray each with the olive oil spray and sprinkle with a pinch of salt and pepper. Bake at 400°F (204°C) for 20-25 minutes or until puff pastry is golden around the edges.
Serve warm or at room temperature.
Page 19
RECIPESRECIPES
Potato Red Pepper Breakfast Hash
DISCS USED:
Makes 6 ¾-cup servings TIP: Hash can be made one
day ahead, then reheated on a baking sheet at 400°F (204°C) for 10 minutes.
3 Russet potatoes, washed
and dried ½ red pepper, cored and seeded ¼ white onion, peeled 1 jalapeño pepper, cored
and seeded 1 tablespoon extra-virgin olive
oil 1 tablespoon unsalted butter 1 green onion, snipped 1 garlic clove, minced ¾ teaspoon kosher salt, or
to taste 1 teaspoon fresh ground pepper ½ cup cooked bacon, crispy
and crumbled
NOTE: This recipe requires the KSM2FPA model or accessory pack, KSMFPAEP.
Assemble the dicing kit on the KitchenAid® Food Processor attachment. Dice the potatoes, red pepper, onion, and jalapeño through the large feed tube.
Heat olive oil and butter in a large sauté pan set over medium heat. Add the potatoes to the pan and toss with the salt and pepper. Cook for 3 minutes, then stir (some potato may stick to the bottom of the pan).
Add the red pepper, onion, jalapeño and garlic, and cook for an additional 10-12 minutes or until potatoes are well cooked and begin to brown.
Turn the heat to low, add bacon and green onion and cook for an additional 3 minutes. Remove from heat and serve with over medium eggs.
English
19
Page 20
RECIPES
White Wine Sangria Spritzer
DISCS USED:
Makes 8-10 servings
TIP: For an alternative avor,
use a sweet red wine in place of the Sauvignon Blanc.
2 limes 1 lemon 1 starfruit 1 cup raspberries
1
/3 cup Grand Marnier 1 bottle Sauvignon Blanc 1 cup soda water 1 cup ice
Sorbet Fruit Pops
DISCS USED:
Makes 8 sorbet cups TIP: Any variation of fruit can
be used. As an alternative, slice nectarines and mango in the food processor and pair it with a pineapple sorbet.
7 strawberries, hulled 2 kiwi, peeled 1 banana, peeled ½ gallon sorbet, lemon or
raspberry 8 8-ounce plastic cups 8 popsicle sticks
Place the adjustable slicing disc on the KitchenAid® Food Processor attachment and slide the external lever to the 6th notch. Using the large feed tube, slice the limes, lemon and starfruit. Remove the slicing disc and place the fruit in a large pitcher.
Add the raspberries, Grand Marnier, Sauvignon Blanc, soda water, and ice to the pitcher and stir gently. Allow to sit for 30 minutes before serving. Serve chilled.
Place the adjustable slicing disc on the KitchenAid® Food Processor attachment and slide the external lever to the 6th notch.
Use the small food feed tube and slice the strawberries, kiwi, and banana. Remove the slicing disc and set the fruit aside.
Line the plastic cups side by side, and place 4-5 slices of each of the fruit around the bottom sides of the cup. Spoon approximately ¾ to 1 cup of the sorbet into the middle of the fruit and up to the rim of the cup.
Stick one popsicle stick into the center of the
sorbet of each cup. Place nished cups into
the freezer and freeze for 24 hours before serving. Sorbet cups will keep up to 1 week in the freezer.
20
Page 21
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: To avoid damaging the
Food Processor attachment, do not immerse the attachment assembly in water or other liquids. All other parts are top rack dishwasher safe.
Turn Stand Mixer OFF and unplug from
1
outlet.
English
Remove and disassemble Food
2
Processor attachment.
All other parts may be washed in warm, sudsy water or placed in the top rack of the
4
dishwasher for cleaning.
Wipe the attachment assembly with a
3
warm, damp cloth. Avoid using abrasive cleaners or scouring pads as they may scratch the attachment assembly casing. Thoroughly dry with a soft cloth. To avoid damaging the Food Processor attachment, do not wash or immerse the attachment assembly in water or other liquids.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING WARRANTY AND SERVICE
Food Processor attachment doesn’t run
• Check to see whether the Stand Mixer is plugged into a grounded 3 prong outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Stand Mixer is connected to and make sure the circuit is closed.
• Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
• Unplug the Stand Mixer, then plug it back into the outlet.
• Check to make sure the Food Processor attachment was assembled correctly, and the interlock lid is properly aligned and locked in place.
Food Processor attachment not shredding or slicing properly
• Make sure the raised-blade side of the disc is positioned face up on the common adapter.
• If using the adjustable slicing blade, make sure it is set to the correct thickness.
• Make sure ingredients are suitable for slicing or shredding. See “Tips for Great Results” section.
Lid won’t close when using a disc
• Make sure the disc is installed correctly, and is positioned properly on the disc adapter.
If the problem is not due to the above item, see the “Warranty and Service” section.
Do not return the Food Processor attachment to the retailer. Retailers do not provide service.
Clutch engages
If the clutch activates, there will be a very loud clicking noise.
1. Check to make sure there are not too
many items in the Food Processor attachment.
2. Make sure any hard seeds are removed.
Stand Mixer motor slows down
This is normal operation and is not damaging to the performance of the attachment.
22
Page 23
KitchenAid® Food Processor Attachment Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Food Processor attachments operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Food Processor attachment is used in Not Pay for: other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Food Processor attachment to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Food Processor attachments operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
Hassle-Free Replacement of your Food Processor attachment.
English
23
Page 24
WARRANTY AND SERVICE
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Food Processor
attachment should fail within the rst year of
ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Food Processor attachment returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Food Processor attachment should fail within
the rst year of ownership, KitchenAid
Canada will replace your Food Processor attachment with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your Food Processor attachment should
fail within the rst year of ownership, take
the Food Processor attachment or ship collect to an Authorized KitchenAid Service
If your Food Processor attachment should
fail within the rst year of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Food Processor attachment, use the carton and packing materials to pack up your original Food Processor attachment.
Centre. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.). Your replacement Food Processor attachment will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner call our toll-free Customer eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at: Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Food
24
®/™ © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada.
Processor attachment for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777. Or write to:
Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Page 25
Page 26
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant tout le cycle de vie de l’appareil. Pour contribuer à la durabilité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à portée de main. Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir votre produit de la meilleure manière qui soit. Votre satisfaction est notre objectif numéro 1. Ne pas oublier d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.ca ou par courrier à l’aide de la carte d’enregistrement du produit ci-jointe.
É.-U. : 1.800.541.6390 Canada : 1.800.807.6777
26
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.ca.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 27
INSTRUCTIONS DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Consignes de sécurité importantes ................................................................... 28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ......................................................................30
MISE EN PLACE
Avant la première utilisation .............................................................................. 31
Sélectionner les bons outils ............................................................................... 31
ASSEMBLAGE DES DISQUES
Assemblage de la râpe réversible ...................................................................... 32
Assemblage du disque à julienne .......................................................................33
Assemblage du disque à trancher réglable ........................................................34
Assemblage du disque à découper et de la lame ............................................... 35
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Fixation du bloc d'entraînement du robot culinaire au batteur sur socle .......... 36
Guide de sélection de vitesse ............................................................................ 38
Utilisation des accessoires du robot culinaire ....................................................39
Utilisation de la goulotte d'alimentation 2-en-1 .................................................40
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation d'un disque à découper ou d'une râpe ..............................................40
Conseils utiles .................................................................................................... 41
RECETTES ............................................................................................................... 42
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................. 48
DÉPANNAGE ..........................................................................................................49
GARANTIE ET DÉPANNAGE ..............................................................................50
Français
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat
des accessoires du robot culinaire. La preuve d’achat vous garantit le bénéce du service
après-vente. Avant d’utiliser des accessoires du robot culinaire , remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec l’appareil, ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous
conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette carte ne conrme pas
votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________________
Nom du magasin ____________________________________________________________________
27
Page 28
SÉCURITÉ DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Toujours s'assurer que le couvercle d'interverrouillage est solidement fermé
avant de mettre en marche le moteur du batteur sur socle. Ne pas retirer le couvercle lorsque les accessoires du robot culinaire sont en cours d'utilisation.
4. S'assurer d'ÉTEINDRE le batteur sur socle (et de retirer les accessoires du
robot culinaire du batteur sur socle) après chaque utilisation des accessoires du robot culinaire et avant de les nettoyer. S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer le démontage.
28
Page 29
5. Ne jamais insérer le doigt ou un objet quelconque dans l'ouverture des
accessoires du robot culinaire ou dans la goulotte de sortie lorsque ceux-ci sont en cours d'utilisation. Si un morceau d'aliment est coincé dans l'ouverture ou la goulotte de sortie, utiliser le poussoir ou un autre morceau de fruit ou de légume pour le faire tomber ou le retirer. Ne jamais introduire les aliments à la main. Toujours utiliser le poussoir. S'il est impossible de procéder ainsi, éteindre le moteur et démonter le robot culinaire pour retirer les résidus alimentaires.
6. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le mécanisme d'entraînement ou toute autre pièce
rotative est endommagé. Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
11. Ne pas laisser le cordon du batteur sur socle pendre par dessus le bord d'une
table ou d'un plan de travail.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’écart des lames ou disques lors de
la préparation des aliments pour éviter toute blessure corporelle grave ou dommages aux accessoires du robot culinaire.
13. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
14. Ne pas ouvrir l’appareil avant que la lame et les disques n'aient cessé de
tourner.
15. Ne pas tenter d’outrepasser le dispositif d'interverrouillage du couvercle.
16. Pour éviter d'endommager le mécanisme, ne pas immerger le bloc moteur
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
Page 30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Axe
d'entraînement
Commande du
disque à trancher
réglable
Poussoir alimentaire 2 en 1
Goulotte d'alimentation
Couvercle avec
interverrouillage
Bol interne
Bloc moteur*
Brosse de nettoyage du
disque à découper
(KSM2FPA
Râpe
réversible
Disque à julienne
Adaptateur de
disque (à utiliser avec les disques à julienne et la râpe
réversible)
Disque à trancher
réglable
Disque et lame
à découper (KSM2FPA
uniquement)
uniquement)
Coffret de rangement (KSM2FPA
uniquement)
*Nettoyage par essuyage uniquement. Voir section “Entretien et nettoyage” pour
plus d’information.
30
Page 31
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser les accessoires du robot culinaire pour la première fois, laver toutes les pièces et accessoires à la main ou au lave-vaisselle (voir section "Entretien et nettoyage").
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les accessoires du robot culinaires, ne pas laver ou immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Toutes les autres pièces sont lavables au lave-vaisselle.
REMARQUE : Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
Saisir la goulotte d'alimentation située sur le couvercle d'interverrouillage et tourner dans le sens horaire pour la retirer du bloc moteur.
Sélectionner les bons outils
Le guide ci-dessous vous aide à choisir l’outil approprié à votre recette. Voir section "Installation des disques" pour des informations plus détaillées concernant chaque disque.
FONCTION OUTIL ALIMENT
Trancher
Disque à trancher réglable
Râper
Râpe réversible
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Viandes cuites
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Fromage à pâte dure
Français
Couper en
julienne
Couper en dés
Légumes
Disque à julienne
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Disque et lame à découper
31
Page 32
Assemblage de la râpe réversible
Adaptateur
de disque
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc moteur de
1
telle sorte que les goulottes d'alimentation et l'accessoire reposent à plat.
Adaptateur
de disque
Tenir la râpe réversible par les 2
3
encoches de saisie en installant la face de la râpe à utiliser vers le HAUT. Installer le disque sur l'adaptateur de disque en insérant l'adaptateur dans le trou à la base du disque jusqu'à ce qu'il repose contre l'accessoire.
Encoches de
saisie
Insérer l'adaptateur de disque sur l'axe
2
d'entraînement.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il s'emboîte et se verrouille.
32
Page 33
INSTALLATION DES DISQUESINSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à julienne
Adaptateur de
disque
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc moteur de
1
telle sorte que les goulottes d'alimentation et l'accessoire reposent à plat.
Adaptateur
de disque
Tenir le disque à julienne par les 2
3
encoches de saisie en installant la plus petite face du trou central vers le HAUT. Installer le disque sur l'adaptateur de disque en insérant l'adaptateur dans le trou à la base du disque jusqu'à ce qu'il repose contre l'accessoire.
Encoches de
saisie
Insérer l'adaptateur de disque sur l'axe
2
d'entraînement.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il s'emboîte et se verrouille.
Français
33
Page 34
INSTALLATION DES DISQUES INSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à trancher réglable
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc
1
moteur de telle sorte que les goulottes d'alimentation et l'accessoire reposent à plat.
Régler l'épaisseur souhaitée des
3
tranches en déplaçant le levier de contrôle vers la gauche pour des tranches plus fines ou vers la droite pour des tranches plus épaisses.
REMARQUE : Si les aliments tranchés ne sont pas de l'épaisseur désirée, il est possible de régler le levier de contrôle pendant le fonctionnement.
Tenir le disque à découper par les
2
encoches de saisie et l'abaisser sur l'axe d'entraînement. Il faudra peut-être tourner l'adaptateur du disque/de la tige d'entraînement jusqu'à ce qu'il/elle s’emboîte.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il s'emboîte et se verrouille.
Encoches de
saisie
34
Page 35
INSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à découper et de la lame
Insérer l'accessoire dans le bloc
1
moteur de telle sorte que les goulottes d'alimentation et l'accessoire reposent à plat.
Axe
d'entraînement
Installer la lame au-dessus du disque à
3
découper en la faisant glisser sur l'axe d'entraînement.
Tenir le disque à découper par le trou
2
central et les bords en positionnant la face du rebord de la goulotte vers le BAS. Placer le disque au-dessus de l'accessoire de telle sorte que la grille à découper soit alignée avec la goulotte d'alimentation de l'accessoire.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il s'emboîte et se verrouille.
Français
35
Page 36
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Fixation du bloc d'entraînement du robot culinaire au batteur sur socle
ÉTEINDRE le batteur sur socle et le
1
débrancher.
Pour les batteurs sur socle dont la prise à accessoires multifonction est équipée
2
d’un couvercle à charnière : Relever le couvercle vers le haut pour ouvrir. Pour les batteurs sur socle dont la prise à accessoires multifonction est équipée
d’un couvercle amovible : Tourner le bouton de l’accessoire dans le sens antihoraire pour
retirer le couvercle de la prise à accessoires.
Insérer l'accessoire dans la prise à
3
accessoires. Si nécessaire, faire tourner l'accessoire dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l’accessoire est correctement positionné, le goujon sur l’accessoire s’insère dans l'encoche du pourtour de la prise.
36
Page 37
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Serrer le bouton à accessoires
4
jusqu'à ce que les accessoires du robot culinaire soient parfaitement fixés au batteur sur socle.
Placer un bol ou un récipient sous la
5
goulotte de sortie des aliments.
Brancher sur une prise de courant
6
à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Français
37
Page 38
Guide de sélection de vitesse
Pour obtenir de bons résultats, les différents aliments à préparer nécessitent des degrés de pression distincts.
• D'une manière générale, appliquer une légère pression et des vitesses lentes pour des aliments mous et délicats (fruits et légumes à chair souple comme les kiwis ou les tomates arrivées à maturité) ou encore des fromages à pâte molle (mozzarelle).
• Appliquer une pression plus ferme associée à une vitesse rapide pour des aliments plus durs (les légumes à chair ferme comme les pommes de terre et les carottes, les viandes comme le pepperoni et les fromages à pâte dure comme le pecorino romano).
Se reporter au tableau fourni pour déterminer la vitesse appropriée à utiliser pour votre recette.
FONCTION DISQUE ALIMENT VITESSE DU
Trancher
Râper
Couper en
julienne
Couper en dés
Disque à trancher
réglable
Râpe réversible
Disque à julienne
Disque et lame à
découper
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Viandes cuites
Légumes à chair souple 2
Légumes à chair ferme
Fromage à pâte dure
Légumes 4
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme 10
BATTEUR
SUR SOCLE
2
10
10
4
38
Page 39
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIREFONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation des accessoires du robot culinaire
Avant la mise en marche, veiller à ce que le bloc moteur et les disques soient correctement assemblés et fixés au batteur sur socle (voir section "Fixation des accessoires du robot culinaire"). Placer un bol ou tout autre récipient en-dessous de la goulotte d'alimentation pour récupérer la préparation obtenue.
Français
Placer le couvercle d'interverrouillage
1
sur le bloc moteur en s'assurant qu'elle s'emboîte et se verrouille. Mettre en marche le batteur sur socle à la vitesse appropriée. Voir le Guide de contrôle de la vitesse pour plus d'informations.
Introduire lentement les aliments dans
2
le bloc moteur à l'aide du poussoir alimentaire.
39
Page 40
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation de la goulotte d'alimentation 2-en-1
Poussoir alimentaire à 2 pièces
Le poussoir alimentaire 2-en-1 comporte une goulotte d'une taille inférieure située à l'intérieur d'un poussoir alimentaire plus large.
Utiliser la petite goulotte d'alimentation et le petit poussoir pour préparer
des aliments ns ou de
petite taille, comme des carottes ou des branches de céleri.
Pour trancher ou râper de petits aliments, insérer le poussoir
à 2 pièces dans la goulotte d'alimentation de telle sorte que la plus petite goulotte soit orientée comme indiqué. Introduire des
aliments dans la plus petite goulotte et utiliser le petit poussoir alimentaire pour réaliser la préparation.
Introduire des aliments dans la plus petite goulotte et utiliser le petit poussoir alimentaire pour réaliser la préparation.
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation d'un disque à découper ou d'une râpe
Pour trancher ou râper les fruits et les légumes
diamètre relativement étroit comme le céleri, les carottes et les bananes :
Couper les aliments pour les passer verticalement dans la goulotte d’alimentation et les tasser fermement pour les maintenir en place. Réaliser la préparation en appliquant une pression uniforme sur le poussoir alimentaire. On peut aussi utiliser la petite goulotte dans le poussoir à 2 pièces. Placer les aliments en position verticale dans la goulotte et utiliser le petit poussoir alimentaire pour les préparer.
Pour trancher ou hacher les fruits et les légumes de forme arrondie comme les oignons et les pommes :
Peler, évider et épépiner les aliments. Couper l’aliment en deux ou en quartiers pour le faire passer dans la goulotte. Positionner dans la goulotte d’alimentation. Réaliser la préparation en appliquant une pression uniforme sur le poussoir alimentaire.
de forme allongée et de
40
Page 41
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Pour trancher ou râper les fruits et légumes de petite taille :
Placer les aliments dans la goulotte d’alimentation, en rangées horizontales ou verticales. Remplir la goulotte d’alimentation de sorte que les aliments soient bien maintenus en place. Réaliser la préparation en appliquant une pression uniforme sur le poussoir alimentaire. On peut aussi utiliser la petite goulotte dans le poussoir à 2 pièces. Placer les aliments en position verticale dans la goulotte et utiliser le petit poussoir alimentaire pour les préparer.
Pour trancher de la viande ou de la volaille cuite comme le pepperoni :
L’aliment doit être très froid. Couper l’aliment en morceaux pour l’introduire dans la goulotte. Réaliser la préparation en appliquant une pression uniforme sur le poussoir alimentaire.
Conseils utiles
Pour hacher les épinards et autres feuilles :
Empiler les feuilles. Les enrouler et les placer verticalement dans la goulotte. Réaliser la préparation en appliquant une pression uniforme sur le poussoir.
Français
Pour râper les fromages à pâte dure et à pâte molle :
Les fromages à pâte dure doivent être très froids. Avant de réaliser la préparation et pour de meilleurs résultats, bien congeler les fromages à pâte molle comme la mozzarella. Cela peut prendre plusieurs heures avant d’obtenir une fermeté correcte pour de meilleurs résultats.
• Pour éviter d’endommager la lame ou le moteur du robot, ne pas utiliser des aliments très durs ou complètement congelés qui ne peuvent être percés avec la pointe d’un couteau aiguisé. Si un morceau d’aliment dur, telle une carotte, reste coincé ou collé sur la lame, arrêter le robot et retirer la lame. Enlever délicatement l’aliment de la lame.
• Placer les disques à trancher de telle sorte que la surface tranchante soit positionnée directement à droite de la goulotte d’alimentation. Ceci permettra à la lame de faire un tour complet avant d’entrer en contact avec l’aliment.
• Pour tirer parti de la vitesse du robot, placer dans la goulotte d’alimentation les ingrédients à hacher alors que le robot est en marche.
• Les fromages à pâte molle ou moyennement dure pourraient s’étaler ou s’enrouler sur la râpe. Pour éviter ce problème, le fromage doit être bien refroidi avant d'être râpé.
• Il restera peut-être quelques gros morceaux d’aliments sur le disque après le tranchage ou le râpage. Si on le souhaite, on peut les couper à la main et les ajouter au mélange.
Les aliments plus ns comme les carottes ou le céleri peuvent parfois tomber en dehors de la goulotte d’alimentation et de ce fait entraîner un tranchage irrégulier. Pour minimiser ce risque, couper les aliments en plusieurs morceaux et les tasser dans la goulotte d’alimentation. La petite goulotte d’alimentation dans le poussoir alimentaire à 2 pièces convient particulièrement à la préparation de petits ingrédients. Pour de meilleurs résultats, couper une petite
quantité à l’extrémité an d’obtenir une
surface plane lors de la préparation d’une carotte ou d'une branche de céleri.
41
Page 42
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
• Pour obtenir de bons résultats, les différents aliments à préparer nécessitent des degrés de pression distincts. D'une manière générale, appliquer une légère pression et une vitesse lente pour les aliments mous et délicats (fruits et légumes à chair tendre comme les kiwis, les tomates arrivées à maturité et les fromages à pâte molle), et une pression plus ferme associée à une vitesse rapide pour les aliments plus durs (légumes à chair ferme comme les pommes de terre et les carottes, les fromages à pâte dure et les viandes comme le pepperoni).
• Après avoir retiré le couvercle, le placer à l’envers sur le comptoir. Ceci vous permettra de ne pas salir le comptoir.
• Votre robot culinaire n’est pas conçu pour effectuer les tâches suivantes :
- Moudre les grains de café, les céréales et les épices dures
- Broyer les os ou d’autres parties d’aliments non comestibles
- Liquéer les légumes et fruits crus
- Trancher les œufs durs et les viandes non refroidies.
• Toute pièce en plastique ayant subi une décoloration (causée par l’aliment à préparer) peut être nettoyée avec du jus de citron.
• Rincer rapidement l'accessoire entre
les aliments an d'éliminer toute
intercontamination des aliments.
RECETTES
Latkes croustillantes (galettes de pommes de terre juives)
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 12 à 16 latkes ASTUCE: Si l'utilisation d'un
thermomètre est impossible, évaluer la température de l'huile en déposant un peu de préparation à base de pomme de terre dans la poêle. L'huile est prête lorsqu'elle bout.
5 pommes de terre Russet
nettoyées et pelées ¼ de gros oignon blanc pelé 2 gros œufs battus 2 cuillères à soupe de farine
tout usager ¾ de cuillère à thé de sel ½ cuillère à thé de poivre ¼ de tasse d'huile de friture
Placer le disque à trancher réglable sur les accessoires du robot culinaire KitchenAid® et faire glisser le levier externe jusqu'à la 5ème encoche. Insérer l'oignon dans la grande goulotte d'alimentation, découper et mettre dans un bol de grande taille. Retirer le disque à trancher.
Placer la râpe de 4 mm sur les accessoires du robot culinaire et utiliser le grand poussoir alimentaire pour râper les pommes de terre et les mettre dans un bol de grande taille en les couvrant d'eau. Laisser tremper pendant 15 minutes et sécher complètement dans un grand chiffon de cuisine.
Ajouter les pommes de terre et les oignons puis mélanger. Ajouter les œufs, la farine, le sel et le poivre puis bien mélanger avec les mains propres.
Mettre l'huile à chauffer dans une sauteuse à 375°F (191°C). Pour chaque Latke, déposer ¼ de tasse de la préparation à base de pommes de terre dans la sauteuse et tasser légèrement. Frire entre 5 à 7 minutes de chaque côté ou jusqu'à ce que les pommes de terres soient bien brunies et croustillantes. Disposer les latkes cuites sur un grand plat ou une grande assiette chemisée de papier
essuie-tout an d'en absorber l'huile. Servir
les latkes accompagnées de crème sure ou de compote de pommes.
42
Page 43
RECETTES
Crostini de pommes et brie accompagnés de miel et noix grillées
DISQUES UTILISÉS :
Portions : ASTUCE :
peuvent être remplacées par des poires, si désiré.
1 baguette découpée en
pomme Honeycrisp épluchée
1 3 c. à soupe de miel ½ oz de Crème de Brie ½
4 brins de ciboulette ciselée
40 à 50 crostini
Les pommes
rondelles d'½ po
tasse de noix grillées et émiettées
Préchauffer le four à 375°F (191°C). Badigeonner légèrement chaque baguette avec l'huile d'olive extra vierge puis cuire pendant 8 à 10 minutes ou jusqu'à ce que les baguettes commencent à brunir.
Placer le disque à trancher réglable sur les accessoires du robot culinaire et le régler sur le tranchage le plus épais. Placer les morceaux de pommes verticalement dans la goulotte d'alimentation et les trancher.
Étaler une cuillère à thé de brie sur chaque crostini, recouvrir d'une tranche de pomme puis arroser le tout avec ¼ de cuillère à thé de miel. Saupoudrer également de noix et garnir de ciboulette.
Français
43
Page 44
Cornichons épicés à l'ail et à l'aneth
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 8 petits bocaux ASTUCE : Pour rendre
les cornichons plus relevés, trancher deux piments japaleños à l'aide du disque à trancher réglable et placer 1 à 2 tranches dans chaque bocal. Plus il y aura de graines, plus les cornichons seront épicés.
8 gousses d'ail pelées 8 cuillères à thé de graines
d'aneth
4 cuillères à thé de grains
de poivre noir
4 cuillères à thé de ocons
de poivron rouge hachés
4 cuillères à thé de graines
de moutarde
2 cuillères à thé de graines
de céleri ¼ d'oignon blanc pelé 5 gros concombres épépinés 4 cuillères à soupe de sucre
granulé 4 cuillères à soupe de sel
kasher 4 tasses de vinaigre de cidre
de pomme 4 tasses d'eau
Dans chacun des 8 pots, placer 1 gousse d'ail, 1 cuillère à thé de graines d'aneth, ½ cuillère à thé de grains de poivre noir, ½ cuillères à
thé de ocons de poivron rouge, ½ cuillère à
thé de graines de moutarde et ¼ de cuillère à thé de graines de céleri.
Placer le disque à trancher réglable sur accessoires du robot culinaire KitchenAid® et faire glisser le levier externe jusqu'à la 4ème encoche. Insérer l'oignon dans la grande goulotte d'alimentation puis découper en utilisant une vitesse lente. Retirer les tranches d'oignon et en disposer 5 à 6 dans le fond de chaque bocal.
Faire glisser le levier externe jusqu'à la 6ème encoche. Insérer les concombres dans la
grande goulotte d'alimentation an de les
trancher. Retirer les tranches de concombre et en remplir chaque bocal en les tassant si nécessaire.
Dans une grande casserole, mélanger le sucre, le sel, le vinaigre de cidre et l'eau puis porter à ébullition tout en remuant de
temps à autres an que le sucre et le sel se
dissolvent plus facilement. Retirer du feu et verser 1 à 1¼ tasse de saumure par-dessus le contenu de chaque bocal en prenant soin de laisser un espace d'environ ½ pouce entre la préparation et le couvercle du bocal.
Bien refermer les couvercles et laisser les bocaux refroidirent à température ambiante avant de les mettre au réfrigérateur. Réfrigérer pendant 48 heures avant de servir.
les
44
Page 45
RECETTESRECETTES
Toasts de fromage de chèvre accompagnés de légumes et basilic
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 20 toasts ASTUCE : Réchauffer les
toasts restants le lendemain à 400°F (204°C) pendant 5 à 6 minutes.
1 petit zucchini 1 petite courge jaune 3 tomates Roma 2 feuilles de pâte feuilletée
décongelées 4 onces de fromage de chèvre 20 feuilles de basilic huile d'olive en vaporisateur sel et poivre fraîchement moulu
à votre convenance
Préchauffer le four à 400°F (204°C) et chemiser de papier sulfurisé 2 plaques allant au four.
Placer le disque à trancher réglable sur accessoires du robot culinaire KitchenAid® et faire glisser le levier externe jusqu'à la 5ème encoche. Trancher le zucchini, la courge et les tomates à l'aide de la petite goulotte d'alimentation. Retirer les légumes et les réserver.
Étaler les feuilles de pâte feuilletée sur une surface légèrement farinée. Utiliser un
emporte-pièce de 3 pouces an de découper
9 cercles dans chacune des feuilles. Conserver les restes de pâte au frais pour un usage ultérieur.
Disposer les cercles de pâte sur les plaques chemisées et répartir délicatement 1½ c. a thé de fromage de chèvre sur chaque cercle. Disposer une tranche de zucchini, une tranche de courge, une tranche de tomate et une feuille de basilic au-dessus du fromage. Vaporiser légèrement chaque cercle d'huile d'olive et saupoudrer d'une pincée de sel et de poivre. Cuire à 400°F (204°C) pendant 20 à 25 minutes ou jusqu'à ce que la pâte feuilletée soit dorée sur les bords.
Servir chaud ou à température ambiante.
les
Français
45
Page 46
RECETTES RECETTES
Déjeuner de pommes de terre et poivrons rouges rissolés
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 6 tasses ¾ ASTUCE : La recette peut se
préparer un jour à l'avance puis être réchauffée à 400°F (204°C) pendant 10 minutes sur une plaque de cuisson.
3 pommes de terre Russet
lavées et séchées
½ poivron rouge évidé
et épépiné
¼ d'oignon blanc pelé 1 piment jalapeño évidé et
épépiné
1 cuillère à soupe d'huile d'olive
extra vierge
1 cuillère à soupe de beurre
non salé
1 oignon vert ciselé 1 gousse d'ail émincée ¾ de cuillère à thé de sel Kasher
ou à votre convenance
1 cuillère à thé de poivre
fraîchement moulu
½ tasse de bacon cuit
croustillant et émietté
NOTE: Le modèle KSM2FPA ou le lot d'accessoires KSMFPAEP sont indispensables à la réalisation de cette recette.
Assembler l'ensemble de découpage sur les accessoires du robot culinaire KitchenAid®. Découper les pommes de terre, le poivron rouge, l'oignon et le piment japaleño en utilisant la grande goulotte d'alimentation.
Mettre l'huile d'olive et le beurre à chauffer dans une grande sauteuse réglée sur feu moyen. Disposer les pommes de terre dans la sauteuse et mélanger avec le sel et le poivre. Cuire pendant 3 minutes puis remuer (des pommes de terres peuvent adhérer au fond de la sauteuse).
Ajouter le poivron rouge, l'oignon, le piment japaleño et l'ail puis cuire pendant 10 à 12 minutes supplémentaires ou jusqu'à ce que les pommes de terre soient bien cuites et commencent à brunir.
Réduire le feu, ajouter le bacon et l'oignon vert puis cuire pendant 3 minutes supplémentaires. Retirer du feu puis servir accompagné d'œufs cuits des deux côtés.
46
Page 47
Spritzer à la sangria et au vin blanc
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 8 à 10 ASTUCE : Pour une saveur
différente, utiliser un vin rouge sucré à la place du Sauvignon Blanc.
2 limes 1 citron 1 carambole 1 tasse de framboises
1
/3 de tasse de Grand Marnier 1 bouteille de Sauvignon Blanc 1 tasse d'eau gazeuse 1 tasse de glaçons
Sucettes de sorbet aux fruits
DISQUES UTILISÉS :
Portions : 8 tasses de sorbet ASTUCE : Varier les saveurs
en utilisant différents fruits. Variante : Trancher des nectarines et des mangues à l'aide du robot culinaire et les associer avec un sorbet à l'ananas.
7 fraises équeutées 2 kiwis pelés 1 banana pelée ½ gallon de sorbet, citron
ou framboise
8
tasses en plastique de 8 onces
8 bâtonnets de sucette
Placer le disque à trancher réglable sur
les accessoires du robot culinaire KitchenAid® et faire glisser le levier externe jusqu'à la 6ème encoche. Utiliser la grande goulotte d'alimentation, trancher les limes, le citron et la carambole. Retirer le disque à trancher et disposer les fruits dans un grand pichet.
Ajouter les framboises, le Grand Marnier, le Sauvignon Blanc, l'eau gazeuse et les glaçons dans le pichet puis remuer délicatement. Laisser reposer pendant 30 minutes avant de servir. Servir frais.
Placer le disque à trancher réglable sur les accessoires du robot culinaire KitchenAid® et faire glisser le levier externe jusqu'à la 6ème encoche.
Utiliser la petite goulotte d'alimentation et trancher les fraises, les kiwis et la banane. Retirer le disque à trancher et réserver les fruits.
Disposer les tasses en plastique les unes à côté des autres puis déposer 4 à 5 tranches de chaque fruit au fond de chaque tasse. À l'aide d'une cuillère, déposer les ¾ d'une tasse de sorbet au milieu des fruits et jusqu'au bord de la tasse.
Insérer un bâtonnet de sucette au centre du sorbet de chaque tasse. Placer les tasses préparées au congélateur et laisser geler pendant 24 heures avant de servir. Les tasses de sorbet se conservent pendant une semaine au congélateur.
Français
47
Page 48
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager
les accessoires du robot culinaires, ne pas laver ou immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Toutes les autres pièces sont lavables au lave-vaisselle.
ÉTEINDRE le batteur sur socle et le
1
débrancher de la prise électrique.
Retirer et démonter le bol de mélange
2
et les accessoires du robot culinaire.
Toutes les autres pièces peuvent être lavées à la main avec une eau tiède et savonneuse ou
4
placées dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Essuyer le bloc moteur avec un linge
3
tiède et humide. Éviter d’utiliser des nettoyants abrasifs ou des tampons à récurer qui pourraient égratigner le revêtement du bloc moteur. Bien sécher avec un linge doux. Pour éviter d’endommager les accessoires du robot culinaires, ne pas laver ou immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
48
Page 49
DÉPANNAGEENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les accessoires du robot culinaire ne fonctionnent pas :
Vérier que le batteur sur socle est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Si tel est le cas, inspecter le fusible ou le disjoncteur du circuit électrique auquel le batteur sur socle est raccordé et s'assurer que le circuit est fermé.
• Le fusible du circuit alimentant le batteur sur
socle est-il en bon état? Si l'on possède un disjoncteur, s'assurer que le circuit est fermé.
• Débrancher le batteur sur socle et le
rebrancher dans la prise.
• S'assurer que les accessoires du robot culinaire
ont été correctement assemblés et que le couvercle d'interverrouillage est correctement aligné et en place.
Français
Les accessoires du robot culinaire ne râpent pas ou ne tranchent pas correctement
• S'assurer que le côté du disque sur lequel la lame dépasse est orienté vers le haut sur l'adaptateur.
• Si l’on utilise le disque à trancher réglable, veiller à choisir l'épaisseur appropriée.
• S'assurer que les aliments peuvent être tranchés ou râpés. Voir la section "Conseils d'utilisation pour de bons résultats".
Le couvercle ne se ferme pas lors de l'utilisation d'un disque
• S'assurer que le disque est correctement installé et positionné sur l'adaptateur de disque.
Si le problème n'est pas attribuable à l'une des raisons indiquées ci-dessus, voir la section "Garantie et dépannage".
Ne pas renvoyer les accessoires du robot culinaire chez le détaillant. Les détaillants n’assurent aucun service après-vente.
L’embrayage s’accroche
Si l'embrayage s'active, un fort bruit de cliquetis se fait entendre.
1. Vérier qu'un excès d'aliments n'obstrue
pas les accessoires du robot.
2. S’assurer que toutes les graines dures ont été retirées.
Le moteur du batteur sur socle ralentit
Il s'agit du fonctionnement normal et cela n'endommage pas les performances du robot culinaire.
49
Page 50
Garantie des accessoires du robot culinaire KitchenAid®
pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des accessoires du robot culinaire lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat KitchenAid prendra
en charge les éléments suivants à votre choix :
KitchenAid ne paiera pas pour :
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Remplacement sans difculté des accessoires du robot
culinaire .Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre d’eXpérience de la clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
A.
Les réparations lorsque des accessoires du robot culinaire est utilisé hors du cadre d’un usage unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer des accessoires du robot culinaire dans un centre de réparation autorisé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour des accessoires du robot culinaire lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
50
Page 51
GARANTIE ET DÉPANNAGEGARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie de remplacement sans difculté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si des accessoires du robot culinaire cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que des accessoires du robot culinaire d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si des accessoires du robot culinaire cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera des accessoires du robot culinaire par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité. Si des accessoires du robot culinaire cesse
de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, apporter ou réexpédier des accessoires du robot culinaire port dû
Si des accessoires du robot culinaire cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suft d’appeler notre Centre d’eXpérience à la clientèle au 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. (Pas de boîte postale)
À réception des accessoires du robot culinaire de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer des accessoires du robot culinaire d’origine.
vers un centre de dépannage KitchenAid agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse d’expédition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.). Votre extracteur de jus de rechange sera retourné port payé et assuré. Si le service que vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre Centre d’eXpérience à la clientèle au 1-800-807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante : Centre eXpérience clientèle KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Français
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center, KitchenAid Portable Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel des
®/™ © 2014. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
accessoires du robot culinaire a été acheté pour connaître la marche à suivre en cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777
Ou écrire à l’adresse suivante : Centre eXpérience clientèle KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
51
Page 52
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. Para ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a mano. Ésta le proveerá información sobre la mejor manera de usar y cuidar su producto. Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto que es incluido.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.
USA: 1.800.541.6390 Canada: 1.800.807.6777
52
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 53
INSTRUCCIONES PARA EL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Salvaguardias importantes .................................................................................54
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 56
PARA COMENZAR
Antes del primer uso ......................................................................................... 57
Cómo seleccionar la herramienta adecuada ......................................................57
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco rallador reversible ............................................................. 58
Instalación del disco para cortar en juliana ........................................................ 59
Instalación del disco rebanador regulable ..........................................................60
Instalación de la cuchilla y el disco para cortar en cubos ................................... 61
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Colocación de la unidad de accionamiento del procesador
de alimentos a la batidora con base ...................................................................62
Guía para la selección de velocidad ................................................................... 64
Uso del accesorio procesador de alimentos .....................................................65
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1........................................................66
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Cómo usar el disco rebanador o rallador .......................................................... 66
Consejos útiles ..................................................................................................67
RECETAS .................................................................................................................68
CUIDADO Y LIMPIEZA ........................................................................................ 74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 75
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO ................................................................... 76
Español
COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su accesorio procesador de alimentos. El comprobante de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar el accesorio procesador de alimentos, llene y envíe la tarjeta de registro de su producto, que fue empacada con la unidad, o regístrelo en línea, en www.kitchenaid.com. Esta
tarjeta nos permitirá contactarle en el caso improbable de que haya una noticación de seguridad
relacionada con el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer Product Safety
Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no conrma su garantía. Complete
lo siguiente para su información personal:
Número de modelo __________________________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________________
Nombre de la tienda _________________________________________________________________
53
Page 54
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
54
Page 55
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con
base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Siempre asegúrese de que la tapa de bloqueo esté cerrada con rmeza antes
de que se encienda el motor de la batidora con base. No quite la tapa mientras el accesorio procesador de alimentos esté funcionando.
4. Asegúrese de poner en OFF (Apagar) la batidora con base (y separar el
accesorio procesador de alimentos de la batidora con base) después de cada uso del accesorio procesador de alimentos y antes de la limpieza. Asegúrese de que el motor se detenga por completo antes de desensamblar el producto.
5. No introduzca los dedos u otros objetos en la abertura del accesorio
procesador de alimentos o en el conducto de salida mientras esté en funcionamiento. Si el alimento queda atascado en la abertura o el conducto de salida, use un empujador u otro pedazo de fruta o verdura para empujarlo hacia abajo o quitarlo. Nunca introduzca nada con las manos. Use siempre el empujador. Cuando no pueda usar este método, apague el motor y desensamble el accesorio procesador de alimentos para quitar el alimento restante.
6. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No lo use al aire libre.
9. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
10. No use el aparato si se dañó el mecanismo de accionamiento o alguna pieza
giratoria. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
11. No deje que el cable de la batidora con base cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador.
12. Mantenga las manos y los utensilios lejos de las cuchillas o los discos mientras
estos se mueven al picar los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones serias a personas o daños al accesorio procesador de alimentos.
13. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
14. No lo abra hasta que se detengan los discos o las cuchillas.
15. No intente quitar el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
16. Para evitar daños en el ensamblaje de los engranajes, no sumerja el
ensamblaje del accesorio procesador de alimentos en agua u otros líquidos.
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
Page 56
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Control
de disco
rebanador
regulable
Eje de
accionamiento
Empujador de alimentos
Tubo de alimentación
Revestimiento
ensamblaje del
2 en 1
Tapa con
bloqueo
accesorio*
Limpiador del disco para
Disco rallador
reversible
Disco para cortar
en juliana
Adaptador de
disco (utilícelo con
discos ralladores
reversibles o para
cortar en juliana)
Disco
rebanador
regulable
Cuchilla y disco para
cortar en cubos
(sólo para el modelo
KSM2FPA)
cortar en cubos (sólo para
el modelo KSM2FPA)
almacenar (sólo para
el modelo KSM2FPA)
*Límpielo con un paño solamente. Vea la sección “Cuidado y limpieza” para
obtener más información.
56
Estuche para
Page 57
Antes del primer uso
Antes de usar el accesorio procesador de alimentos por primera vez, lave todas las piezas y los accesorios a mano o en la lavavajillas (vea la sección “Cuidado y limpieza”).
IMPORTANTE: Para evitar daños en el accesorio del Procesador de alimentos, no lave ni sumerja el ensamblaje del accesorio en agua u otros líquidos. Las demás piezas son aptas para la lavavajillas.
NOTA: Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
Sujete el tubo de alimentación a la tapa de bloqueo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para quitarlo de la unidad de accionamiento del procesador de alimentos.
Cómo seleccionar la herramienta adecuada
La guía a continuación le ayudará a seleccionar la herramienta adecuada para su receta. Vea la sección “Instalación de los discos” para obtener más información sobre cada disco.
FUNCIÓN HERRAMIENTA ALIMENTO
Cortar en
rodajas
Disco rebanador regulable
Rallador
Disco rallador reversible
Cortar en
juliana
Disco para cortar en juliana
Cortar en
cubos
Cuchilla y disco para cortar
en cubos
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras Carnes cocidas
Verduras blandas
Verduras duras
Queso duro
Verduras
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras
Español
57
Page 58
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco rallador reversible
Adaptador
de disco
Eje de
accionamiento
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de alimentación queden hacia arriba y el revestimiento quede plano.
Adaptador
de disco
Sostenga el disco rallador reversible de los
3
2 orificios para los dedos con el lado para rallar mirando hacia ARRIBA. Coloque el disco en el adaptador de discos; para ello, encaje el adaptador por el orificio en la parte inferior del disco hasta que quede trabado contra el revestimiento.
Oricio para
los dedos
Deslice el adaptador del disco en el eje
2
de accionamiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj, asegurándose de que encaje en su lugar.
58
Page 59
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco para cortar en juliana
Adaptador
de disco
Eje de
accionamiento
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de alimentación queden hacia arriba y el revestimiento quede plano.
Adaptador
de disco
Sostenga el disco para cortar en juliana
3
de los 2 orificios para los dedos, con el lado más pequeño del orificio del medio mirando hacia ARRIBA. Coloque el disco en el adaptador de discos; para ello, encaje el adaptador por el orificio en la parte inferior del disco hasta que quede trabado contra el revestimiento.
Oricio para
los dedos
Deslice el adaptador del disco en el eje
2
de accionamiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj, asegurándose de que encaje en su lugar.
Español
59
Page 60
Instalación del disco rebanador regulable
Eje de
accionamiento
Oricio para
los dedos
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de alimentación queden hacia arriba y el revestimiento quede plano.
Fije el grosor deseado de las rebanadas
3
moviendo la palanca de control hacia la izquierda para rebanadas más finas, o hacia la derecha para rebanadas más gruesas.
NOTA: Si las rebanadas de alimento no tienen el espesor deseado, la palanca de control se puede ajustar durante su funcionamiento.
Sostenga el disco rebanador de los
2
orificios para los dedos y bájelo hasta el eje de accionamiento. Puede que sea necesario girar el disco/adaptador del accionador hasta que caiga en su lugar.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj, asegurándose de que encaje en su lugar.
60
Page 61
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación de la cuchilla y el disco para cortar en cubos
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de alimentación queden hacia arriba y el revestimiento quede plano.
Eje de
accionamiento
Instale la cuchilla sobre el disco para
3
cortar en cubos; para ello, deslícelo sobre el eje de accionamiento.
Sostenga el disco para cortar en cubos
2
por el orificio del medio y el borde del disco, con el lado del borde del conducto mirando hacia ABAJO. Coloque el disco en la parte superior del revestimiento de manera que la rejilla para cortar en cubos quede alineada con el tubo de alimentación del revestimiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj, asegurándose de que encaje en su lugar.
Español
61
Page 62
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Colocación de la unidad de accionamiento del procesador de alimentos a la batidora con base
Coloque la batidora con base en posición
1
OFF (Apagado) y desenchúfela.
Para batidoras con base con cubierta de receptáculo para aditamentos con bisagra:
2
Levántela para abrirla.
Para batidoras con base con cubierta de receptáculo para aditamentos desmontable: Gire la perilla del aditamento en sentido contrario a las agujas del reloj para
quitar la cubierta del receptáculo para aditamentos.
Inserte el accesorio en el receptáculo
3
para accesorios. Gire el accesorio hacia delante y hacia atrás si es necesario. El eje de la cavidad del accesorio encajará en la muesca del borde del receptáculo cuando esté en la posición correcta.
62
Page 63
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Apriete la perilla del accesorio hasta
4
que el accesorio procesador de alimentos esté asegurado por completo a la batidora con base.
Coloque un tazón o un recipiente debajo
5
del conducto de salida de alimento.
Conecte el producto a un tomacorriente
6
de pared de 3 terminales con conexión a tierra.
Español
63
Page 64
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Guía para la selección de velocidad
Distintos alimentos requieren distintos grados de presión y velocidad para obtener mejores resultados.
• En general, use poca presión y baja velocidad para alimentos blandos y delicados: frutas y verduras blandas como el kiwi o los tomates maduros, además de quesos blandos como mozzarella.
Use presión más rme con alta velocidad para alimentos más duros: verduras duras como las papas y zanahorias, carnes como el salami y quesos duros como el Pecorino Romano.
Use la tabla a continuación para determinar la velocidad adecuada para su receta.
FUNCIÓN DISCO ALIMENTO VELOCIDAD
Cortar en
rodajas
Disco rebanador regulable
Rallador
Disco rallador reversible
Cortar en
juliana
Disco para cortar en juliana
Cortar en
cubos
Cuchilla y disco para cortar
en cubos
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras Carnes cocidas
Verduras blandas 2
Verduras duras
Queso duro
Verduras 4
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras 10
DE LA BATIDORA CON BASE
2
10
10
4
64
Page 65
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Uso del accesorio procesador de alimentos
Antes de hacer funcionar el accesorio procesador de alimentos, asegúrese de que el ensamblaje del accesorio y los discos están ensamblados y colocados correctamente a la batidora con base (vea la sección “Ensamblaje del accesorio procesador de alimentos”). Coloque un tazón o recipiente debajo del tubo de alimentación para atrapar los alimentos procesados.
Español
Coloque la tapa de bloqueo sobre el
1
ensamblaje del accesorio y asegúrese de que haga un chasquido al encajarlo en su lugar. Encienda la batidora con base y llévela a la velocidad adecuada. Para obtener más información, vea la Guía de selección de velocidad.
Con el empujador de alimentos,
2
introduzca los elementos lentamente en el ensamblaje del accesorio.
65
Page 66
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1
Empujador de alimentos de 2 piezas
El empujador de alimentos 2 en 1 tiene un conducto más pequeño dentro de un empujador de alimentos más grande.
Use el tubo de alimentación pequeño y el empujador para procesar artículos
pequeños o nos,
como zanahorias individuales o tallos de apio.
Para rebanar o rallar artículos
pequeños, inserte el empujador de alimentos de 2 piezas en el tubo de alimentación de manera que el conducto más pequeño
quede orientado tal como se muestra. Coloque los alimentos por el conducto más pequeño y utilice el empujador de alimentos pequeño para procesar.
Coloque los alimentos en el conducto más pequeño y use el empujador de alimentos pequeño para procesarlos.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Cómo usar el disco rebanador o rallador
Para rebanar o rallar frutas o verduras largas con un
pequeño, tales como zanahorias y bananas:
Corte los alimentos de modo que encajen de manera vertical en el tubo de alimentación; colóquelos de manera ajustada para que se mantengan en la posición correcta. Procese usando una presión uniforme con el empujador de alimentos. Asimismo puede usar el tubo de alimentación pequeño en el empujador de alimentos de dos piezas. Coloque los alimentos verticalmente en el tubo y utilice el empujador pequeño para procesarlos.
Para rebanar o rallar frutas y verduras redondas, tales como cebollas y manzanas:
Pele y saque las semillas. Corte por la mitad o en cuartos para que los trozos pasen a través del tubo de alimentación. Introduzca los trozos en el tubo de alimentación. Procese usando una presión uniforme con el empujador de alimentos.
diámetro relativamente
66
Page 67
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Para rebanar o rallar frutas y verduras pequeñas:
Coloque los alimentos vertical u horizontalmente en capas, dentro del tubo de alimentación. Llene el tubo de alimentación para mantener los alimentos en la posición correcta. Procese usando una presión uniforme con el empujador de alimentos. Asimismo puede usar el tubo de alimentación pequeño en el empujador de alimentos de dos piezas. Coloque los alimentos verticalmente en el tubo y utilice el empujador pequeño para procesarlos.
Para rebanar pollo o carne cocida, como salami:
Los alimentos deben estar muy fríos. Corte en trozos que pasen a través del tubo de alimentación. Procese los alimentos usando
una presión rme y uniforme con el empujador
de alimentos.
Consejos útiles
Para cortar espinaca y otras verduras de hoja en tiras:
Apile las hojas. Hágalas un rollo y colóquelo horizontalmente en el tubo de alimentación. Procese usando una presión uniforme con el empujador de alimentos.
Para rallar quesos duros y suaves:
El queso duro deberá estar muy frío. Para obtener mejores resultados, coloque en el congelador los quesos blandos, como la mozzarella, antes de procesarlos. Podría tomar varias horas obtener la dureza adecuada para procesarlos mejor.
Español
• Para evitar daños a la cuchilla o al motor, no procese alimentos que se hayan congelado
hasta estar tan duros o rmes que no se
puedan pinchar con la punta de un cuchillo
alado. Si un trozo de un alimento duro, tal
como una zanahoria, se aplasta o se atasca en la cuchilla, detenga la batidora y quite la cuchilla. Retire los alimentos de la cuchilla cuidadosamente.
• Coloque los discos rebanadores de modo que
la supercie de corte esté justo a la derecha
del tubo de alimentación. Esto permite que la cuchilla de un giro completo antes de hacer contacto con los alimentos.
• Para usar al máximo la velocidad del procesador, deje caer los ingredientes a picar a través del tubo de alimentación mientras la batidora esté funcionando.
• El queso blando y medio duro se puede extender o enrollar en el disco rallador. Para evitar que esto ocurra, ralle solamente el queso bien frío.
• Puede ser que unos cuantos trozos más grandes de alimentos permanezcan arriba del disco después de rebanar o rallar. Si lo desea, corte estos a mano y agréguelos a la mezcla.
Algunas veces los alimentos nos, tales como las zanahorias o el apio, se caen en el tubo de alimentación, lo que resulta en rebanadas desiguales. Para minimizar esto, corte los alimentos en varios trozos y llene el tubo de alimentación con alimento por completo. Para
procesar artículos pequeños o nos, el tubo
de alimentación pequeño que se encuentra en el empujador de 2 piezas resultará útil. Para obtener mejores resultados cuando procese una sola zanahoria o un tallo de apio, corte y quite una cantidad pequeña del extremo para
crear una supercie plana.
67
Page 68
• Distintos alimentos requieren distintos grados de presión y velocidad para obtener mejores resultados. En general, use poca presión y baja velocidad para alimentos suaves y delicados (frutas y verduras blandas como kiwi, tomates maduros, quesos blandos) y presión más
rme con alta velocidad para alimentos más
duros (verduras duras como papa y zanahoria, quesos duros y carne como el salami).
• Después de quitar la tapa, colóquela al revés sobre el mostrador. Esto ayudará a mantener el mostrador limpio.
RECETAS
Latkes de papa crujiente
• El accesorio procesador de alimentos no se ha diseñado para realizar las siguientes funciones:
- Moler granos de café, granos o especias duras
- Moler huesos u otras partes de alimentos que no sean comestibles
- Licuar frutas o verduras frescas
- Rebanar huevos cocidos o carnes a temperatura ambiente.
• Si cualquier pieza de plástico se decolorara debido a los tipos de alimentos procesados, límpiela con jugo de limón.
• Enjuague rápidamente el revestimiento entre cada alimento para eliminar la contaminación cruzada de los alimentos.
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde 12 a 16 latkes CONSEJO: Si no tiene un
termómetro, pruebe el aceite colocando un trozo de mezcla de papa en la sartén. El aceite está listo cuando hace burbujas.
5 Papas Russet, cepilladasy
peladas
¼ cebolla blanca grande,
pelada 2 huevos grandes batidos 2 cucharadas de harina para
todo uso ¾ cucharadita de sal ½ cucharadita de pimienta ¼ taza de aceite para freír
Coloque el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos KitchenAid® y deslice la palanca externa hasta la 5.a muesca. Coloque la cebolla en el tubo de alimentación grande y rebane en un tazón grande. Quite el disco rebanador.
Coloque el disco rallador de 4 mm en el accesorio procesador de alimentos y utilice el empujador de alimentos grande para rallar las papas en un tazón grande y cubra con agua. Deje en remojo durante 15 minutos y seque bien en una toalla grande de cocina.
Agregue las papas a las cebollas y revuelva. Agregue los huevos, la harina, la sal, la pimienta y mezcle bien con las manos limpias.
Caliente el aceite en una cacerola grande para saltear a 375 °F (191 °C). Para cada latke, coloque ¼ taza de la mezcla de papas en la cacerola y presione ligeramente. Fría de 5 a 7 minutos de cada lado o hasta que las papas estén bien doradas y crocantes. Coloque los latkes cocidos en una fuente grande o plato cubierto con una toalla de papel para absorber el aceite. Sirva los latkes con crema agria o puré de manzana.
68
Page 69
RECETASCONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Crostini de manzana y queso brie con miel y nueces tostadas
DISCOS UTILIZADOS:
Hace entre 40 y 50 crostinis CONSEJO: Si lo desea,
puede sustituir las peras por manzanas.
1 baguete, cortada en rodajas
de 1,3 centímetros
1 manzana Honeycrisp, sin
corazón 3 cdas. de miel ½ cm3 de crema de Brie ½ taza de nueces tostadas y
desmenuzadas 4 tiras de cebollino, cortadas
Precaliente el horno a 375 °F (191 °C). Pincele ligeramente cada rodaja de baguette con aceite de oliva extra virgen y hornee de 8 a 10 minutos o hasta que comiencen a dorarse.
Coloque el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos con el cortador preparado para las rodajas más gruesas. Coloque los trozos de manzana en forma vertical en el tubo de alimentación y corte en rodajas.
Unte 1 cucharadita de queso Brie en cada crostini, cubra con una rodaja de manzana y rocíe ¼ cucharita de miel en la parte superior. Espolvoree con nueces en forma pareja y, luego, decore con los cebollinos.
Español
69
Page 70
RECETAS
Pickles con eneldo y ajo especiado
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde 8 frascos de una pinta (½ L)
CONSEJO: Para que los pickles estén más picantes, corte en rodajas dos jalapeños con el disco rebanador regulable y coloque 1 a 2 rodajas en cada frasco. Cuantas más semillas agregue, más picantes serán los pickles.
8 dientes de ajo pelados 8 cucharaditas de semillas
de eneldo
4 cucharaditas de pimienta
negra
4 cucharaditas de pimiento
rojo molido
4 cucharaditas de semillas
de mostaza
2 cucharaditas de semillas
de apio
¼ cebolla blanca grande,
pelada
5 pepinos grandes sin semillas 4 cucharadas de azúcar
granulada
4 cucharadas de sal kosher 4 tazas de vinagre de sidra
de manzana
4 tazas de agua
En cada frasco de 8 pintas, coloque 1 diente de ajo, 1 cucharadita de semillas de eneldo, ½ cucharadita de pimienta negra, ½ cucharadita de pimiento rojo molido, ½ cucharadita de semillas de mostaza y ¼ cucharadita de semillas de apio.
Coloque el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos KitchenAid® y deslice la palanca externa hasta la 4.a muesca. Coloque la cebolla en el tubo de alimentación grande y rebane a baja velocidad. Retire la cebolla y coloque 5 a 6 rodajas en el fondo de cada frasco.
Deslice la palanca externa hasta la 6.a muesca. Pase los pepinos por el tubo de alimentación grande para rebanar. Retire los pepinos y llene cada frasco de manera pareja con las rodajas y empaque según fuera necesario.
En una cacerola grande, mezcle el azúcar, la sal, el vinagre de sidra y el agua y ponga todo a hervir, revolviendo ocasionalmente para ayudarle a disolver el azúcar y la sal. Retire del fuego y vierta 1 a 1¼ tazas de salmuera sobre los contenidos de cada frasco, dejando un espacio de ½ pulgada (1,27 cm) en la parte superior.
Asegure las tapas y deje enfriar los frascos a temperatura ambiente antes de refrigerar. Refrigere durante 48 horas antes de servir.
70
Page 71
RECETAS
Tostadas de queso de cabra con verduras y albahaca
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde 20 tostadas CONSEJO: Recaliente las
tostadas restantes al día siguiente a 400 °F (204 °C) durante 5 a 6 minutos.
1 calabacín pequeño 1 calabaza amarilla pequeña 3 tomates Roma 2 láminas de masa de
hojaldre descongeladas 4 onzas de queso de cabra 20 hojas de albahaca aceite de oliva en aerosol sal y pimienta recién molida
a gusto
Precaliente el horno a 400 °F (204 °C) y cubra 2 bandejas para hornear con papel encerado.
Ajuste el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos KitchenAid® y deslice la palanca externa hasta la 5.a muesca. Con el tubo de alimentación pequeño, rebane el calabacín, la calabaza y los tomates. Retire las verduras y reserve.
Abra las láminas de masa de hojaldre sobre
una supercie ligeramente enharinada. Utilice
un cortador circular de 3 pulgadas (7,62 cm) para cortar 9 círculos de cada lámina. Enfríe los restos de masa para volver a usar.
Coloque los círculos de masa sobre las fuentes para horno preparadas y esparza con cuidado 1½ cucharaditas de queso de cabra en cada uno. Coloque en capas una rodaja de calabacín, una rodaja de calabaza, una rodaja de tomate y una hoja de albahaca sobre el queso. Rocíe ligeramente cada uno con el aceite de oliva en aerosol y rocíe con un poco de sal y pimienta. Hornee a 400 °F (204 °C) durante 20 a 25 minutos o hasta que la masa de hojaldre esté dorada en los bordes.
Sirva tibio o a temperatura ambiente.
Español
71
Page 72
Bocadillos hash de papa y pimienta roja para el desayuno
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde seis porciones de ¾ taza CONSEJO: Los bocadillos
hash se pueden preparar un día antes y, luego, recalentar en una placa para horno a 400 °F (204 °C) durante 10 minutos.
3 Papas russet, lavadas y secas ½ pimiento rojo, sin el centro
ni semillas ¼ cebolla blanca, pelada 1 chile jalapeño, sin el centro
ni semillas 1 cucharada de aceite de oliva
extra virgen 1 cucharada de mantequilla sin
sal 1 cebolla verde, cortada 1 diente de ajo, molido ¾ cucharadita de sal kosher, o
a gusto 1 cucharadita de pimienta
recién molida ½ taza de tocino cocido,
crocante y desmenuzado
NOTA: Para esta receta es necesario utilizar el modelo KSM2FPA o el paquete de accesorios KSMFPAEP.
Arme el juego para cortar en cubos en el accesorio procesador de alimentos de KitchenAid®. Corte en cubos las papas, la pimienta roja, la cebolla y el jalapeño por el tubo de alimentación grande.
Caliente aceite de oliva y manteca en una cacerola grande para saltear a fuego medio. Agregue las papas a la cacerola y revuelva con la sal y la pimienta. Cocine durante 3 minutos, luego revuelva (es posible que algunas papas se peguen al fondo de la cacerola).
Agregue la pimienta roja, la cebolla, el jalapeño y el ajo, y cocine durante otros 10 a 12 minutos o hasta que las papas estén bien cocidas y comiencen a dorarse.
Baje el fuego a bajo, agregue el tocino y la cebolla verde y cocine durante otros 3 minutos. Retire del fuego y sirva con huevos medianos.
72
Page 73
RECETASRECETAS
Sangría efervescente con vino blanco
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde 8 a 10 porciones CONSEJO: Si desea obtener
otro sabor, utilice vino tinto en lugar de Sauvignon Blanc.
2 limas 1 limón 1 carambola 1 taza de frambuesas
1
/3 taza de Grand Marnier 1 botella de Sauvignon Blanc 1 taza de agua con gas 1 taza de hielo
Sorbetes helados de fruta
DISCOS UTILIZADOS:
Rinde 8 vasos de sorbetes CONSEJO: Se puede utilizar
cualquier variante de fruta. Como alternativa, corte en rodajas nectarinas y mango en el procesador de alimentos y combine con sorbete de piña.
7 fresas, sin cabito 2 kiwis, pelados 1 banana, pelada ½ galón (1,9 L) de sorbete,
limón o frambuesa 8 vasos plásticos de 8 onzas 8 palitos de paleta
Coloque el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos KitchenAid
®
y deslice la palanca externa hasta la 6.a muesca. Utilice el tubo de alimentación grande para rebanar las limas, el limón y la carambola. Retire el disco rebanador y coloque la fruta en una jarra grande.
Agregue las frambuesas, el Grand Marnier, el Sauvignon Blanc, el agua con gas y el hielo a la jarra, y revuelva con cuidado. Deje reposar durante 30 minutos antes de servir. Sírvalo bien frío.
Coloque el disco rebanador regulable en el accesorio procesador de alimentos KitchenAid
®
y deslice la palanca externa hasta la 6.a muesca.
Utilice el pequeño tubo de alimentación para alimentos y rebane la fresa, el kiwi y la banana. Quite el disco rebanador y reserve la fruta.
Acomode los vasos plásticos uno al lado del otro y coloque 4 a 5 rodajas de cada fruta alrededor de los lados inferiores de cada vaso. Con una cuchara, llene aproximadamente ¾ a 1 vaso del sorbete en el centro de la fruta y hasta el borde del vaso.
Coloque un palito de paleta en el centro del sorbete en cada vaso. Coloque los vasos terminados en el congelador y refrigere durante 24 horas antes de servir. Los vasos de sorbetes se mantendrán hasta 1 semana en el congelador.
Español
73
Page 74
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: Para evitar daños en el
accesorio del Procesador de alimentos, no lave ni sumerja el ensamblaje del accesorio en agua u otros líquidos. Todas las demás piezas pueden lavarse en el estante superior de la lavavajillas.
Coloque la batidora con base en
1
posición OFF (Apagado) y desenchúfela del tomacorriente.
Quite y desarme el accesorio
2
procesador de alimentos y el frasco para picar.
Las piezas restantes se pueden lavar en agua tibia con jabón o se pueden colocar en el
4
estante superior de la lavavajillas para lavar.
Limpie el ensamblaje del accesorio con
3
un paño húmedo y tibio. Evite el uso de productos de limpieza abrasivos o estropajos para fregar, ya que pueden rayar el revestimiento del ensamblaje del accesorio. Seque completamente con un paño suave. Para evitar daños en el accesorio del Procesador de alimentos, no lave ni sumerja el ensamblaje del accesorio en agua u otros líquidos.
74
Page 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMASCUIDADO Y LIMPIEZA
El accesorio procesador de alimentos no funciona
Verique que la batidora con base se haya
enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Si lo está,
verique el fusible o el cortacircuitos del
circuito eléctrico al que está conectada la batidora con base y asegúrese de que el circuito esté cerrado.
• ¿Está funcionando adecuadamente el fusible
en el circuito que va a la batidora con base? Si tiene una caja de cortacircuitos, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
• Desenchufe la batidora con base y luego
vuelva a enchufarla en el tomacorriente.
• Asegúrese de que el accesorio procesador
de alimentos se armó correctamente y que la tapa de bloqueo esté alineada correctamente y trabada en su lugar.
Español
El accesorio procesador de alimentos no ralla ni rebana adecuadamente
Asegúrese de que el lado del disco con el lo en relieve esté colocado mirando hacia arriba sobre el adaptador común.
• Si va a utilizar la cuchilla rebanadora regulable, asegúrese de que esté ajustada en el grosor correcto.
• Asegúrese de que los ingredientes sean apropiados para rebanar o rallar. Vea la sección “Consejos para obtener resultados ideales”.
La tapa no cierra cuando se usa un disco
• Asegúrese de que el disco se haya instalado correctamente y colocado adecuadamente en el adaptador del disco.
Si el problema no se debe a lo mencionado anteriormente, consulte la sección “Garantía y servicio técnico”.
No devuelva el accesorio procesador de alimentos al minorista. Los minoristas no proveen servicio técnico.
El embrague se traba
Si se activa el embrague, hace un chasquido muy fuerte.
1. Asegúrese de que no haya demasiados elementos en el accesorio procesador de alimentos.
2. Asegúrese de que se eliminen las semillas duras.
El motor de la batidora con base funciona lento
Forma parte del funcionamiento normal y no perjudica el rendimiento del accesorio.
75
Page 76
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Garantía del aditamento del accessorio procesador de alimentos
KitchenAid® para los cincuenta estados de Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los aditamentos del accessorio procesador de alimentoss usados en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra KitchenAid pagará
por lo siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por:
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Reemplazo sin dicultades para su aditamento del accessorio
procesador de alimentos.Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio o llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390. O BIEN Las piezas de repuesto o costos de trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
A. Reparaciones cuando su aditamento del accessorio procesador de alimentos se use para
nes ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el aditamento del accessorio procesador de alimentos a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para aditamentos del accessorio procesador de alimentoss operados fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
76
Page 77
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si el aditamento del accessorio
procesador de alimentos presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del aditamento del accessorio procesador de alimentos original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su aditamento del accessorio procesador de alimentos fallara durante el primer año de
Garantía de reemplazo sin dicultades – en Canadá
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si el aditamento del accessorio
procesador de alimentos presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid Canada reemplazará su aditamento del accessorio procesador de alimentos con uno idéntico o similar. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su aditamento del accessorio procesador de alimentos presentara alguna falla durante el primer año de compra, llévela o envíela a cobro revertido a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya su nombre
compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. (No proporcionar números de apartados postales)
Cuando usted reciba el aditamento del accessorio procesador de alimentos de reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el aditamento del
accessorio procesador de alimentos original.
y domicilio de envío completo en una hoja de papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora, recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.). Su aditamento del accessorio procesador de alimentos de reemplazo será devuelto con porte prepagado y asegurado. Si no puede obtener un servicio satisfactorio de esta manera, llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O bien escriba a: Centro para la eXperiencia del cliente KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Español
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró el aditamento
®/™ © 2014. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
del accessorio procesador de alimentos para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777. O bien escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7obtain service.
77
Page 78
Page 79
Page 80
®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10641290A 05/14
Loading...