The KitchenAid® Food Processor Attachment is designed exclusively for use with all
KitchenAid® household Stand Mixers. For complete information on the use of these Stand Mixers,
L' accessoire du robot culinaire KitchenAid® est conçu pour être utilisé exclusivement avec des batteurs
sur socle à usage domestique KitchenAid®. Pour des renseignements complets sur l’utilisation de
El accesorio procesador de alimentos KitchenAid® está diseñada exclusivamente para usarse con todas las
batidoras domésticas con base KitchenAid®. Para obtener la información completa sobre el uso de estas
please read the instructions that came with your Stand Mixer.
ces batteurs sur socle, lire le guide d’instructions fourni avec le batteur sur socle.
batidoras con base, lea las instrucciones que vienen con su batidora con base.
Page 2
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the enclosed
Product Registration Card.
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
2
Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 3
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT SAFETY
Important safeguards ........................................................................................... 4
PARTS AND FEATURES ......................................................................................... 6
GETTING STARTED
Before rst use .................................................................................................... 7
Selecting the right tool.........................................................................................7
INSTALLING THE DISCS
Installing the reversible shredding disc ................................................................ 8
Installing the julienne disc .................................................................................... 8
Installing the adjustable slicing disc ...................................................................... 9
Installing the dicing disc and blade ..................................................................... 10
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Attaching the Food Processor attachment to the Stand Mixer ......................... 11
WARRANTY AND SERVICE ................................................................................23
English
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your Food
Processor attachment. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you
use your Food Processor attachment, please ll out and mail your product registration card
packed with the unit, or register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to
contact you in the unlikely event of a product safety notication and assist us in complying
with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your
warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number ______________________________________________________________________
Serial Number ______________________________________________________________________
Date Purchased _____________________________________________________________________
Store Name ________________________________________________________________________
3
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. Always make sure interlock lid is securely closed before Stand Mixer motor
is turned on. Do not remove the lid while Food Processor attachment is in
operation.
4. Be sure to turn the Stand Mixer OFF (and detach Food Processor attachment
from Stand Mixer) after each use of the Food Processor attachment and before
cleaning. Make sure the motor stops completely before disassembling.
5. Do not put your ngers or other objects into the Food Processor attachment
opening or discharge chute while it is in operation. Never feed by hand. Always
use the pusher. If food becomes lodged in opening or discharge chute, use
pusher or another piece of fruit or vegetable to push it down or remove. When
this method is not possible, turn the motor off and disassemble Food Processor
attachment to remove the remaining food.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
10. Do not use the appliance if the driver mechanism or rotating parts are
damaged. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
11. Do not let the Stand Mixer cord hang over the edge of table or counter.
12. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food
Processor attachment.
13. Blades are sharp. Handle carefully.
14. Do not remove the lid until discs or blades stop.
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
16. To avoid damaging the gear assembly, do not immerse Food Processor
attachment assembly in water or other liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
5
Page 6
PARTS AND FEATURES
Drive pin
Adjustable
slicing disc
control
2-in-1 food pusher
Feed tube
Lid with
interlock
Liner
Attachment
assembly*
Reversible
shredding disc
Julienne disc
Disc adapter
(use with Julienne
and Reversible
shredding discs
Adjustable
slicing disc
Dicing disc
and blade
(KSM2FPA only)
*Wipe clean only. See “Care and cleaning” section for more information.
6
Dicing disc cleaner
(KSM2FPA only)
Storage case
(KSM2FPA only)
Page 7
Before First Use
Before using your Food Processor
attachment for the first time, wash all
parts and accessories either by hand or in
the dishwasher (see “Care and cleaning”
section).
IMPORTANT: To avoid damaging the Food
Processor attachment, do not immerse
the attachment assembly in water or
other liquids. All other parts are top rack
dishwasher safe.
NOTE: This product is designed for
household use only.
Grasp the feed tube on the interlock lid
and turn it clockwise to remove it from the
attachment assembly.
Selecting the right tool
The guide below will help you select the right tool for your recipe. See the section "Installing
the discs" for more detailed information for each disc.
FUNCTIONTOOL FOOD
Slicing
Adjustable slicing disc
Shredding
Reversible shredding disc
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Cooked meats
Soft vegetables
Hard vegetables
Hard cheese
English
Julienne
Dicing
Vegetables
Julienne disc
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Dicing disc and blade
7
Page 8
Installing the reversible shredding disc
Disc adapter
Drive pin
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line
up and the liner lies flat.
Disc adapter
Hold the reversible shredding disc
3
by the 2 finger grips with the desired
shredding side facing UP. Install the disc
on the disc adapter by fitting the adapter
through the hole in the bottom of the
disc until it is seated against the liner.
Finger grip
Installing the julienne disc
Slide the disc adapter onto the drive pin.
2
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
Disc adapter
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line
up and the liner lies flat.
8
Drive pin
Slide the disc adapter onto the drive pin.
2
Page 9
INSTALLING THE DISCSINSTALLING THE DISCS
Disc
adapter
Hold the julienne disc by the 2 finger
3
grips, with the smaller side of the middle
hole facing UP. Install the disc on the disc
adapter by fitting the adapter through
the hole in the bottom of the disc until it
is seated against the liner.
Finger grip
Installing the adjustable slicing disc
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line
up and the liner lies flat.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
Drive pin
Hold the slicing disc by the finger grips
2
and lower it onto the drive pin. You
may need to turn the disc/drive adapter
until it drops down into place.
Finger grip
English
Set the desired slicing thickness by
3
moving the control lever to the left
for thinner slices or to the right for
thicker slices.
NOTE: If the sliced food is not the desired
thickness, the control lever can be adjusted
during operation.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
9
Page 10
INSTALLING THE DISCSOPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Installing the dicing disc and blade
Insert the liner into the attachment
1
assembly so that the feed tubes line
up and the liner lies flat.
Drive pin
Install the blade on top of the dicing disc
3
by sliding it onto the drive pin.
Hold the dicing disc by the middle hole
2
and disc edge, chute lip-side facing
DOWN. Place the disc on top of the
liner so that the dicing grate aligns with
the liner’s feed tube.
Install the lid by turning counter
4
clockwise, being sure it locks into place.
10
Page 11
Attaching the Food Processor attachment to the Stand Mixer
Turn Stand Mixer OFF and unplug.
1
For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open.
2
For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: Turn the attachment knob
counterclockwise to remove attachment hub cover.
English
Insert the attachment into the
3
attachment hub. Rotate attachment
back and forth if necessary. The pin
on the attachment housing will fit
into the notch of the hub rim when
in proper position.
11
Page 12
Tighten attachment knob until the Food
4
Processor attachment is completely
secured to Stand Mixer.
Place a bowl or container under the
5
food exit chute.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
6
12
Page 13
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENTOPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Speed selection guide
Different foods require varying degrees of pressure and speed for optimized results.
• In general, use light pressure and low speeds for soft, delicate foods — soft fruits and
vegetables like kiwi or ripened tomatoes, as well as soft cheeses like mozzarella.
• Use rmer pressure with high speed for harder foods — hard vegetables like potatoes
and carrots, meats like pepperoni, and hard cheeses like Pecorino Romano.
Use the table provided to determine the appropriate speed for your recipe.
English
FUNCTION DISCFOODSTAND
Slicing
Adjustable slicing disc
Shredding
Reversible shredding disc
Julienne
Julienne disc
Dicing
Dicing disc and blade
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables
Cooked meats
Soft vegetables2
Hard vegetables
Hard cheese
Vegetables4
Soft fruits
Soft vegetables
Hard vegetables10
MIXER
SPEED
2
10
10
4
13
Page 14
OPERATING THE FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Using the Food Processor attachment
Before operating the Food Processor
attachment, be sure the attachment
assembly and discs are properly assembled
and attached to the Stand Mixer (see
“Assembling the Food Processor
attachment” section). Place a bowl or
container underneath the feed tube to
catch all processed food.
Place the interlock lid on the attachment
1
assembly, making sure to click the lock
into place. Turn on the Stand Mixer on
to the appropriate speed. See the Speed
selection guide for more information
Using the 2-in-1 food pusher
The 2-in-1 food
2-Piece
Food
Pusher
14
pusher features a
smaller chute inside
of a larger food
pusher.
Use the small feed
tube and pusher to
process small or
slender items, like
single carrots or
celery stalks.
Use the food pusher to slowly feed
2
items into the attachment assembly.
To slice or shred small
items, insert the 2-piece
food pusher into the feed
tube so that the smaller
chute is oriented as shown.
Place food items in the
smaller chute and use
the small food pusher
to process.
Page 15
Using a slicing or shredding disc
To slice or shred fruits or
vegetables that are long
and relatively small in
diameter, such as carrots
and bananas:
Cut food to t feed
tube vertically and
pack feed tube
securely to keep
food positioned
properly. Process
using even pressure
with the food
pusher. Or use the
small feed tube in
the two-piece food
pusher. Position
food vertically in the
tube and use the
small food pusher to process food.
To slice or shred fruits and vegetables
that are round, such as onions, and
apples:
Peel, core, and remove seeds. Cut in halves
or quarters to t feed tube. Position in feed
tube. Process using even pressure with the
food pusher.
To slice or shred fruits and vegetables
that are small:
Position food vertically or horizontally in
layers within the feed tube. Fill feed tube
in order to keep food positioned properly.
Process using even pressure with the
food pusher. Or use the small feed tube
in the two-piece food pusher. Position
food vertically in the tube and use the
small food pusher to process food.
To slice cooked meat or poultry,
such as pepperoni:
Food should be very cold. Cut in pieces
to t feed tube. Process food using rm,
even pressure with the food pusher.
To shred spinach and other leaves:
Stack leaves. Roll up and stand up in feed
tube. Process using even pressure with
the food pusher.
To shred rm and soft
cheeses:
Firm cheese should be very cold. For best
results, thoroughly freeze soft cheeses,
such as mozzarella, before processing. This
may take several hours to achieve proper
rmness for best processing.
English
15
Page 16
Helpful hints
• To avoid damage to the blade or motor,
do not process food that is so hard or
rmly frozen that it cannot be pierced
with the tip of a sharp knife. If a piece
of hard food, such as a carrot, becomes
wedged or stuck on the blade, stop the
mixer and remove the blade. Gently
remove food from the blade.
• Position slicing discs so the cutting
surface is just to the right of the feed
tube. This allows the blade a full rotation
before contacting the food.
• To capitalize on the speed of the
processor, drop ingredients to be
chopped through the feed tube while
the mixer is running.
• Soft and medium-hard cheese may spread
out or roll up on the shredding disc. To
avoid this, shred only well-chilled cheese.
• A few larger pieces of food may
remain on top of the disc after slicing
or shredding. If desired, cut these by
hand and add to mixture.
• Sometime slender foods, such as carrots
or celery, fall over in the feed tube,
resulting in an uneven slice. To minimize
this, cut food in several pieces and
pack the feed tube with the food. For
processing small or slender items, the
small feed tube in the 2-piece food pusher
will prove especially convenient. For best
results, cut a small amount off the end to
create a at surface when processing a
single carrot or celery stalk.
• Different foods require varying degrees of
pressure and speed for optimal results. In
general, use light pressure and low speed
for soft, delicate foods (soft fruits and
vegetables like kiwi, ripened tomatoes,
soft cheeses), and rmer pressure
with high speed for harder foods (hard
vegetables like potatoes and carrots, hard
cheeses and meats like pepperoni).
• After removing the lid, place it upside
down on the counter. This will help keep
the counter clean.
• Your Food Processor attachment is
not designed to perform the following
functions:
- Grind coffee beans, grains, or
hard spices
- Grind bones or other inedible
parts of food
- Liquefy raw fruits or vegetables
- Slice hard-cooked eggs or unchilled
meats.
• If any plastic parts should discolor due
to the types of food processed, clean
them with lemon juice.
• Quickly rinse the liner between foods to
elminate cross contamination of foods.
16
Page 17
RECIPESTIPS FOR GREAT RESULTS
Crispy Potato Latkes
DISCS
USED:
Makes 12-16 latkes
TIP: If a thermometer is
unavailable, test the oil heat
by placing a piece of potato
mixture into the pan. Oil is
ready when it bubbles.
5 Russet potatoes, scrubbed
and peeled
¼ large white onion, peeled
2 large eggs, beaten
2 tablespoons all-purpose our
¾ teaspoon salt
½ teaspoon pepper
¼ cup oil for frying
Place the adjustable slicing disc on the
KitchenAid® Food Processor attachment and
slide the external lever to the 5th notch. Place
the onion into the large feed tube and slice
into a large bowl. Remove the slicing disc.
Place the 4 mm shredding disc on the food
processor attachment and use the large food
pusher to shred the potatoes into a large bowl
and cover with water. Soak for 15 minutes
and dry throughly on a large kitchen towel.
Add the potatoes to the onions and toss. Add
the eggs, our, salt, and pepper and mix well
with clean hands.
Heat the oil in a large sauté pan to 375°F
(191°C). For each latke, place ¼ cup of the
potato mixture into the pan and pat it down
lightly. Fry for 5-7 minutes on each side or
until the potatoes are very brown and crispy.
Place cooked latkes onto a large platter or
plate lined with paper towel to absorb the oil.
Serve latkes with sour cream or applesauce.
Apple and Brie Crostini with Honey and Toasted Walnuts
DISCS
USED:
Makes 40-50 crostini
TIP: Pears can be substituted
for apples if desired.
1 baguette, sliced into ½-inch
rounds
1 Honeycrisp apple, cored
3 Tbs honey
½ oz Créme de Brie
½ cup toasted, crumbled
walnuts
4 chives, snipped
Preheat oven to 375°F (191°C). Lightly brush
each baguette round with extra virgin olive
oil and bake for 8-10 minutes or until just
beginning to brown.
Position the adjustable slicing disc on the Food
Processor attachment with the slice setting for
thickest slices. Place the apple pieces vertically
into the feed tube and slice.
Spread 1 teaspoon Brie on each crostini, top
with one apple slice, and drizzle ¼ teaspoon
of honey over top. Sprinkle with walnuts
evenly then garnish with the chives.
English
17
Page 18
Spiced Garlic Dill Pickles
DISCS
USED:
Makes 8 pint-sized jars
TIP: To add more heat to the
pickles, slice two jalapeños
with the adjustable slicing disc
and place 1 to 2 slices in each
jar. The more seeds that are
added, the spicier the pickles
will become.
4 teaspoons mustard seeds
2 teaspoons celery seeds
¼ large white onion, peeled
5 large seedless cucumbers
4 tablespoons granulated
sugar
4 tablespoons kosher salt
4 cups apple cider vinegar
4 cups water
In each 8 pint jar, place 1 garlic clove,
1 teaspoon dill seed, ½ teaspoon black
peppercorns, ½ teaspoon red pepper akes,
½ teaspoon mustard seeds, and ¼ teaspoon
celery seeds.
Place the adjustable slicing disc on the
KitchenAid® Food Processor attachment and
slide the external lever to the 4th notch. Place
the onion into the large feed tube and slice on
low speed. Remove onion and place 5-6 slices
in the bottom of each jar.
Slide the external lever to the 6th notch. Feed
the cucumbers through the large feed tube
to slice. Remove the cucumbers and ll each
jar evenly with the slices, packing them in as
necessary.
In a large saucepan, combine the sugar, salt,
cider vinegar, and water and bring to a boil,
stirring occasionally to help dissolve the sugar
and salt. Remove from heat and pour 1 to 1¼
cups of brine overtop the contents of each
jar, leaving ½ inch space from the top.
Secure the lids and allow jars to cool to room
temperature before chilling. Chill for 48 hours
before serving.
Goat Cheese Toasts with Vegetables and Basil
DISCS
USED:
18
Makes 20 toasts
TIP: Reheat any remaining
toasts the following day at
400°F (204°C) for 5-6 minutes.
1 small zucchini
1 small yellow squash
3 Roma tomatoes
2 sheets puff pastry, thawed
4 ounces goat cheese
20 basil leaves
olive oil spray
salt and fresh ground pepper
to taste
Preheat oven to 400°F (204°C) and line 2
baking sheets with parchment paper.
Set the adjustable slicing disc on the
KitchenAid® Food Processor attachment
and slide the external lever to the 5th notch.
Using the small feed tube, slice the zucchini,
squash, and tomatoes. Remove vegetables
and set aside.
Unfold the puff pastry sheets on a lightly
oured surface. Use a 3-inch circular cutter to
cut 9 circles from each sheet. Chill remaining
pastry scraps for further use.
Place the pastry rounds onto the prepared
baking sheets and gently spread 1½ teaspoons
of goat cheese onto each. Layer one slice
of zucchini, one slice of squash, one slice
of tomato and one basil leaf on top of the
cheese. Lightly spray each with the olive oil
spray and sprinkle with a pinch of salt and
pepper. Bake at 400°F (204°C) for 20-25
minutes or until puff pastry is golden around
the edges.
Serve warm or at room temperature.
Page 19
RECIPESRECIPES
Potato Red Pepper Breakfast Hash
DISCS
USED:
Makes 6 ¾-cup servings
TIP: Hash can be made one
day ahead, then reheated on a
baking sheet at 400°F (204°C)
for 10 minutes.
3 Russet potatoes, washed
and dried
½ red pepper, cored and seeded
¼ white onion, peeled
1 jalapeño pepper, cored
and seeded
1 tablespoon extra-virgin olive
oil
1 tablespoon unsalted butter
1 green onion, snipped
1 garlic clove, minced
¾ teaspoon kosher salt, or
to taste
1 teaspoon fresh ground pepper
½ cup cooked bacon, crispy
and crumbled
NOTE: This recipe requires the KSM2FPA
model or accessory pack, KSMFPAEP.
Assemble the dicing kit on the KitchenAid®
Food Processor attachment. Dice the
potatoes, red pepper, onion, and jalapeño
through the large feed tube.
Heat olive oil and butter in a large sauté pan
set over medium heat. Add the potatoes to
the pan and toss with the salt and pepper.
Cook for 3 minutes, then stir (some potato
may stick to the bottom of the pan).
Add the red pepper, onion, jalapeño and
garlic, and cook for an additional 10-12
minutes or until potatoes are well cooked
and begin to brown.
Turn the heat to low, add bacon and green
onion and cook for an additional 3 minutes.
Remove from heat and serve with over
medium eggs.
English
19
Page 20
RECIPES
White Wine Sangria Spritzer
DISCS
USED:
Makes 8-10 servings
TIP: For an alternative avor,
use a sweet red wine in place
of the Sauvignon Blanc.
2 limes
1 lemon
1 starfruit
1 cup raspberries
1
/3 cup Grand Marnier
1 bottle Sauvignon Blanc
1 cup soda water
1 cup ice
Sorbet Fruit Pops
DISCS
USED:
Makes 8 sorbet cups
TIP: Any variation of fruit can
be used. As an alternative, slice
nectarines and mango in the
food processor and pair it with
a pineapple sorbet.
7 strawberries, hulled
2 kiwi, peeled
1 banana, peeled
½ gallon sorbet, lemon or
Place the adjustable slicing disc on the
KitchenAid® Food Processor attachment
and slide the external lever to the 6th notch.
Using the large feed tube, slice the limes,
lemon and starfruit. Remove the slicing disc
and place the fruit in a large pitcher.
Add the raspberries, Grand Marnier,
Sauvignon Blanc, soda water, and ice to the
pitcher and stir gently. Allow to sit for 30
minutes before serving. Serve chilled.
Place the adjustable slicing disc on the
KitchenAid® Food Processor attachment and
slide the external lever to the 6th notch.
Use the small food feed tube and slice the
strawberries, kiwi, and banana. Remove the
slicing disc and set the fruit aside.
Line the plastic cups side by side, and place
4-5 slices of each of the fruit around the
bottom sides of the cup. Spoon approximately
¾ to 1 cup of the sorbet into the middle of
the fruit and up to the rim of the cup.
Stick one popsicle stick into the center of the
sorbet of each cup. Place nished cups into
the freezer and freeze for 24 hours before
serving. Sorbet cups will keep up to 1 week in
the freezer.
20
Page 21
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: To avoid damaging the
Food Processor attachment, do not
immerse the attachment assembly in
water or other liquids. All other parts are
top rack dishwasher safe.
Turn Stand Mixer OFF and unplug from
1
outlet.
English
Remove and disassemble Food
2
Processor attachment.
All other parts may be washed in warm, sudsy water or placed in the top rack of the
4
dishwasher for cleaning.
Wipe the attachment assembly with a
3
warm, damp cloth. Avoid using abrasive
cleaners or scouring pads as they may
scratch the attachment assembly casing.
Thoroughly dry with a soft cloth. To
avoid damaging the Food Processor
attachment, do not wash or immerse
the attachment assembly in water or
other liquids.
21
Page 22
TROUBLESHOOTINGWARRANTY AND SERVICE
Food Processor attachment doesn’t run
• Check to see whether the Stand Mixer
is plugged into a grounded 3 prong outlet.
If it is, check the fuse or circuit breaker
on the electrical circuit the Stand Mixer
is connected to and make sure the circuit
is closed.
• Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer
in working order? If you have a circuit
breaker box, be sure the circuit is closed.
• Unplug the Stand Mixer, then plug it back
into the outlet.
• Check to make sure the Food Processor
attachment was assembled correctly, and
the interlock lid is properly aligned and
locked in place.
Food Processor attachment not shredding or slicing properly
• Make sure the raised-blade side of
the disc is positioned face up on the
common adapter.
• If using the adjustable slicing blade,
make sure it is set to the correct
thickness.
• Make sure ingredients are suitable
for slicing or shredding. See “Tips for
Great Results” section.
Lid won’t close when using a disc
• Make sure the disc is installed correctly, and
is positioned properly on the disc adapter.
If the problem is not due to the above item,
see the “Warranty and Service” section.
Do not return the Food Processor attachment
to the retailer. Retailers do not provide
service.
Clutch engages
If the clutch activates, there will be a very loud clicking noise.
1. Check to make sure there are not too
many items in the Food Processor
attachment.
2. Make sure any hard seeds are removed.
Stand Mixer motor slows down
This is normal operation and is not damaging to the performance of the attachment.
22
Page 23
KitchenAid® Food Processor Attachment Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Food Processor
attachments operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when Food Processor attachment is used in
Not Pay for: other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Food
Processor attachment to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Food
Processor attachments operated outside the 50 United
States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
Hassle-Free Replacement of your Food Processor attachment.
English
23
Page 24
WARRANTY AND SERVICE
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Food Processor
attachment should fail within the rst year of
ownership, KitchenAid will arrange to deliver
an identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to have
your original Food Processor attachment
returned to us. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty. Please follow these instructions to
receive this quality service.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Food
Processor attachment should fail within
the rst year of ownership, KitchenAid
Canada will replace your Food Processor
attachment with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Food Processor attachment should
fail within the rst year of ownership, take
the Food Processor attachment or ship
collect to an Authorized KitchenAid Service
If your Food Processor attachment should
fail within the rst year of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience
Center at 1-800-541-6390 Monday through
Friday. Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Food
Processor attachment, use the carton and
packing materials to pack up your original
Food Processor attachment.
Centre. In the carton include your name and
complete shipping address along with a copy
of the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement
Food Processor attachment will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner call
our toll-free Customer eXperience Centre
at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or
the store where you purchased the Food
Processor attachment for information on
how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Page 25
Page 26
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour votre
famille et vos amis, et ce durant tout
le cycle de vie de l’appareil. Pour
contribuer à la durabilité et à une
bonne performance de votre
appareil, conserver ce guide
à portée de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit.
Votre satisfaction est notre objectif
numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en
ligne sur www.kitchenaid.ca ou
par courrier à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit
ci-jointe.
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada : 1.800.807.6777
26
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.ca.
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 27
INSTRUCTIONS DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Consignes de sécurité importantes ................................................................... 28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ......................................................................30
MISE EN PLACE
Avant la première utilisation .............................................................................. 31
Sélectionner les bons outils ............................................................................... 31
ASSEMBLAGE DES DISQUES
Assemblage de la râpe réversible ...................................................................... 32
Assemblage du disque à julienne .......................................................................33
Assemblage du disque à trancher réglable ........................................................34
Assemblage du disque à découper et de la lame ............................................... 35
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Fixation du bloc d'entraînement du robot culinaire au batteur sur socle .......... 36
Guide de sélection de vitesse ............................................................................ 38
Utilisation des accessoires du robot culinaire ....................................................39
Utilisation de la goulotte d'alimentation 2-en-1 .................................................40
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation d'un disque à découper ou d'une râpe ..............................................40
GARANTIE ET DÉPANNAGE ..............................................................................50
Français
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat
des accessoires du robot culinaire. La preuve d’achat vous garantit le bénéce du service
après-vente. Avant d’utiliser des accessoires du robot culinaire , remplir et poster la carte
d’enregistrement du produit fournie avec l’appareil, ou enregistrer le produit en ligne sur
www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité
improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous
conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette carte ne conrme pas
votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________________
Nom du magasin ____________________________________________________________________
27
Page 28
SÉCURITÉ DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Toujours s'assurer que le couvercle d'interverrouillage est solidement fermé
avant de mettre en marche le moteur du batteur sur socle. Ne pas retirer le
couvercle lorsque les accessoires du robot culinaire sont en cours d'utilisation.
4. S'assurer d'ÉTEINDRE le batteur sur socle (et de retirer les accessoires du
robot culinaire du batteur sur socle) après chaque utilisation des accessoires
du robot culinaire et avant de les nettoyer. S’assurer que le moteur est
complètement arrêté avant de commencer le démontage.
28
Page 29
5. Ne jamais insérer le doigt ou un objet quelconque dans l'ouverture des
accessoires du robot culinaire ou dans la goulotte de sortie lorsque ceux-ci
sont en cours d'utilisation. Si un morceau d'aliment est coincé dans l'ouverture
ou la goulotte de sortie, utiliser le poussoir ou un autre morceau de fruit ou de
légume pour le faire tomber ou le retirer. Ne jamais introduire les aliments à la
main. Toujours utiliser le poussoir. S'il est impossible de procéder ainsi, éteindre
le moteur et démonter le robot culinaire pour retirer les résidus alimentaires.
6. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.
9. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le mécanisme d'entraînement ou toute autre pièce
rotative est endommagé. Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
11. Ne pas laisser le cordon du batteur sur socle pendre par dessus le bord d'une
table ou d'un plan de travail.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’écart des lames ou disques lors de
la préparation des aliments pour éviter toute blessure corporelle grave ou
dommages aux accessoires du robot culinaire.
13. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
14. Ne pas ouvrir l’appareil avant que la lame et les disques n'aient cessé de
tourner.
15. Ne pas tenter d’outrepasser le dispositif d'interverrouillage du couvercle.
16. Pour éviter d'endommager le mécanisme, ne pas immerger le bloc moteur
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
Page 30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Axe
d'entraînement
Commande du
disque à trancher
réglable
Poussoir alimentaire 2 en 1
Goulotte d'alimentation
Couvercle avec
interverrouillage
Bol interne
Bloc moteur*
Brosse de nettoyage du
disque à découper
(KSM2FPA
Râpe
réversible
Disque à julienne
Adaptateur de
disque (à utiliser
avec les disques à
julienne et la râpe
réversible)
Disque à
trancher
réglable
Disque et lame
à découper
(KSM2FPA
uniquement)
uniquement)
Coffret de
rangement
(KSM2FPA
uniquement)
*Nettoyage par essuyage uniquement. Voir section “Entretien et nettoyage” pour
plus d’information.
30
Page 31
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser les accessoires du robot
culinaire pour la première fois, laver toutes
les pièces et accessoires à la main ou au
lave-vaisselle (voir section "Entretien et
nettoyage").
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager
les accessoires du robot culinaires, ne pas
laver ou immerger le bloc moteur dans l’eau
ou dans tout autre liquide.Toutes les autres
pièces sont lavables au lave-vaisselle.
REMARQUE : Ce produit est conçu
uniquement pour un usage domestique.
Saisir la goulotte d'alimentation située sur le
couvercle d'interverrouillage et tourner dans le
sens horaire pour la retirer du bloc moteur.
Sélectionner les bons outils
Le guide ci-dessous vous aide à choisir l’outil approprié à votre recette. Voir section
"Installation des disques" pour des informations plus détaillées concernant chaque disque.
FONCTIONOUTIL ALIMENT
Trancher
Disque à trancher réglable
Râper
Râpe réversible
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Viandes cuites
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Fromage à pâte dure
Français
Couper en
julienne
Couper en dés
Légumes
Disque à julienne
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Disque et lame à découper
31
Page 32
Assemblage de la râpe réversible
Adaptateur
de disque
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc moteur de
1
telle sorte que les goulottes d'alimentation
et l'accessoire reposent à plat.
Adaptateur
de disque
Tenir la râpe réversible par les 2
3
encoches de saisie en installant la face
de la râpe à utiliser vers le HAUT.
Installer le disque sur l'adaptateur de
disque en insérant l'adaptateur dans le
trou à la base du disque jusqu'à ce qu'il
repose contre l'accessoire.
Encoches de
saisie
Insérer l'adaptateur de disque sur l'axe
2
d'entraînement.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il
s'emboîte et se verrouille.
32
Page 33
INSTALLATION DES DISQUESINSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à julienne
Adaptateur de
disque
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc moteur de
1
telle sorte que les goulottes d'alimentation
et l'accessoire reposent à plat.
Adaptateur
de disque
Tenir le disque à julienne par les 2
3
encoches de saisie en installant la plus
petite face du trou central vers le HAUT.
Installer le disque sur l'adaptateur de
disque en insérant l'adaptateur dans le
trou à la base du disque jusqu'à ce qu'il
repose contre l'accessoire.
Encoches de
saisie
Insérer l'adaptateur de disque sur l'axe
2
d'entraînement.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il
s'emboîte et se verrouille.
Français
33
Page 34
INSTALLATION DES DISQUESINSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à trancher réglable
Axe
d'entraînement
Insérer l'accessoire dans le bloc
1
moteur de telle sorte que les goulottes
d'alimentation et l'accessoire reposent
à plat.
Régler l'épaisseur souhaitée des
3
tranches en déplaçant le levier de
contrôle vers la gauche pour des
tranches plus fines ou vers la droite
pour des tranches plus épaisses.
REMARQUE : Si les aliments tranchés
ne sont pas de l'épaisseur désirée, il est
possible de régler le levier de contrôle
pendant le fonctionnement.
Tenir le disque à découper par les
2
encoches de saisie et l'abaisser sur
l'axe d'entraînement. Il faudra
peut-être tourner l'adaptateur du
disque/de la tige d'entraînement
jusqu'à ce qu'il/elle s’emboîte.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il
s'emboîte et se verrouille.
Encoches de
saisie
34
Page 35
INSTALLATION DES DISQUES
Assemblage du disque à découper et de la lame
Insérer l'accessoire dans le bloc
1
moteur de telle sorte que les goulottes
d'alimentation et l'accessoire reposent
à plat.
Axe
d'entraînement
Installer la lame au-dessus du disque à
3
découper en la faisant glisser sur l'axe
d'entraînement.
Tenir le disque à découper par le trou
2
central et les bords en positionnant
la face du rebord de la goulotte vers
le BAS. Placer le disque au-dessus de
l'accessoire de telle sorte que la grille à
découper soit alignée avec la goulotte
d'alimentation de l'accessoire.
Installer le couvercle en le tournant
4
dans le sens horaire en s’assurant qu’il
s'emboîte et se verrouille.
Français
35
Page 36
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Fixation du bloc d'entraînement du robot culinaire au batteur sur socle
ÉTEINDRE le batteur sur socle et le
1
débrancher.
Pour les batteurs sur socle dont la prise à accessoires multifonction est équipée
2
d’un couvercle à charnière : Relever le couvercle vers le haut pour ouvrir.
Pour les batteurs sur socle dont la prise à accessoires multifonction est équipée
d’un couvercle amovible : Tourner le bouton de l’accessoire dans le sens antihoraire pour
retirer le couvercle de la prise à accessoires.
Insérer l'accessoire dans la prise à
3
accessoires. Si nécessaire, faire tourner
l'accessoire dans un mouvement de
va-et-vient. Lorsque l’accessoire est
correctement positionné, le goujon sur
l’accessoire s’insère dans l'encoche du
pourtour de la prise.
36
Page 37
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Serrer le bouton à accessoires
4
jusqu'à ce que les accessoires du
robot culinaire soient parfaitement
fixés au batteur sur socle.
Placer un bol ou un récipient sous la
5
goulotte de sortie des aliments.
Brancher sur une prise de courant
6
à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Français
37
Page 38
Guide de sélection de vitesse
Pour obtenir de bons résultats, les différents aliments à préparer nécessitent des degrés de
pression distincts.
• D'une manière générale, appliquer une légère pression et des vitesses lentes pour des
aliments mous et délicats (fruits et légumes à chair souple comme les kiwis ou les tomates
arrivées à maturité) ou encore des fromages à pâte molle (mozzarelle).
• Appliquer une pression plus ferme associée à une vitesse rapide pour des aliments plus
durs (les légumes à chair ferme comme les pommes de terre et les carottes, les viandes
comme le pepperoni et les fromages à pâte dure comme le pecorino romano).
Se reporter au tableau fourni pour déterminer la vitesse appropriée à utiliser pour
votre recette.
FONCTION DISQUEALIMENTVITESSE DU
Trancher
Râper
Couper en
julienne
Couper en dés
Disque à trancher
réglable
Râpe réversible
Disque à julienne
Disque et lame à
découper
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme
Viandes cuites
Légumes à chair souple2
Légumes à chair ferme
Fromage à pâte dure
Légumes4
Fruits à chair souple
Légumes à chair souple
Légumes à chair ferme10
BATTEUR
SUR SOCLE
2
10
10
4
38
Page 39
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIREFONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation des accessoires du robot culinaire
Avant la mise en marche, veiller à ce
que le bloc moteur et les disques soient
correctement assemblés et fixés au batteur
sur socle (voir section "Fixation des
accessoires du robot culinaire"). Placer un
bol ou tout autre récipient en-dessous de
la goulotte d'alimentation pour récupérer la
préparation obtenue.
Français
Placer le couvercle d'interverrouillage
1
sur le bloc moteur en s'assurant qu'elle
s'emboîte et se verrouille. Mettre en
marche le batteur sur socle à la vitesse
appropriée. Voir le Guide de contrôle
de la vitesse pour plus d'informations.
Introduire lentement les aliments dans
2
le bloc moteur à l'aide du poussoir
alimentaire.
39
Page 40
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DU ROBOT CULINAIRE
Utilisation de la goulotte d'alimentation 2-en-1
Poussoir
alimentaire
à 2 pièces
Le poussoir alimentaire 2-en-1
comporte une goulotte d'une taille
inférieure située à l'intérieur d'un
poussoir alimentaire plus large.
Utiliser la petite goulotte
d'alimentation et le petit
poussoir pour préparer
des aliments ns ou de
petite taille, comme des
carottes ou des branches
de céleri.
Pour trancher ou râper
de petits aliments,
insérer le poussoir
à 2 pièces dans la goulotte
d'alimentation de telle sorte que la
plus petite goulotte soit orientée
comme indiqué. Introduire des
aliments dans la plus petite
goulotte et utiliser le petit
poussoir alimentaire pour
réaliser la préparation.
Introduire des aliments
dans la plus petite goulotte
et utiliser le petit poussoir
alimentaire pour réaliser
la préparation.
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Utilisation d'un disque à découper ou d'une râpe
Pour trancher ou râper
les fruits et les légumes
diamètre relativement étroit comme le
céleri, les carottes et les bananes :
Couper les aliments
pour les passer
verticalement
dans la goulotte
d’alimentation et les
tasser fermement pour
les maintenir en place.
Réaliser la préparation
en appliquant une
pression uniforme
sur le poussoir
alimentaire. On
peut aussi utiliser la
petite goulotte dans
le poussoir à 2 pièces. Placer les aliments en
position verticale dans la goulotte et utiliser le
petit poussoir alimentaire pour les préparer.
Pour trancher ou hacher les fruits et les
légumes de forme arrondie comme les
oignons et les pommes :
Peler, évider et épépiner les aliments. Couper
l’aliment en deux ou en quartiers pour le faire
passer dans la goulotte. Positionner dans la
goulotte d’alimentation. Réaliser la préparation
en appliquant une pression uniforme sur le
poussoir alimentaire.
de forme allongée et de
40
Page 41
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Pour trancher ou râper les fruits et
légumes de petite taille :
Placer les aliments dans la goulotte
d’alimentation, en rangées horizontales ou
verticales. Remplir la goulotte d’alimentation de
sorte que les aliments soient bien maintenus en
place. Réaliser la préparation en appliquant une
pression uniforme sur le poussoir alimentaire.
On peut aussi utiliser la petite goulotte dans
le poussoir à 2 pièces. Placer les aliments en
position verticale dans la goulotte et utiliser le
petit poussoir alimentaire pour les préparer.
Pour trancher de la viande ou de la volaille
cuite comme le pepperoni :
L’aliment doit être très froid. Couper l’aliment
en morceaux pour l’introduire dans la goulotte.
Réaliser la préparation en appliquant une
pression uniforme sur le poussoir alimentaire.
Conseils utiles
Pour hacher les épinards et autres feuilles :
Empiler les feuilles. Les enrouler et les placer
verticalement dans la goulotte. Réaliser
la préparation en appliquant une pression
uniforme sur le poussoir.
Français
Pour râper les fromages à
pâte dure et à pâte molle :
Les fromages à pâte dure doivent être très
froids. Avant de réaliser la préparation et
pour de meilleurs résultats, bien congeler les
fromages à pâte molle comme la mozzarella.
Cela peut prendre plusieurs heures avant
d’obtenir une fermeté correcte pour de
meilleurs résultats.
• Pour éviter d’endommager la lame ou le
moteur du robot, ne pas utiliser des aliments
très durs ou complètement congelés qui
ne peuvent être percés avec la pointe d’un
couteau aiguisé. Si un morceau d’aliment dur,
telle une carotte, reste coincé ou collé sur
la lame, arrêter le robot et retirer la lame.
Enlever délicatement l’aliment de la lame.
• Placer les disques à trancher de telle sorte
que la surface tranchante soit positionnée
directement à droite de la goulotte
d’alimentation. Ceci permettra à la lame
de faire un tour complet avant d’entrer en
contact avec l’aliment.
• Pour tirer parti de la vitesse du robot,
placer dans la goulotte d’alimentation les
ingrédients à hacher alors que le robot est
en marche.
• Les fromages à pâte molle ou moyennement
dure pourraient s’étaler ou s’enrouler sur la
râpe. Pour éviter ce problème, le fromage
doit être bien refroidi avant d'être râpé.
• Il restera peut-être quelques gros morceaux
d’aliments sur le disque après le tranchage
ou le râpage. Si on le souhaite, on peut les
couper à la main et les ajouter au mélange.
• Les aliments plus ns comme les carottes
ou le céleri peuvent parfois tomber en
dehors de la goulotte d’alimentation et de ce
fait entraîner un tranchage irrégulier. Pour
minimiser ce risque, couper les aliments
en plusieurs morceaux et les tasser dans la
goulotte d’alimentation. La petite goulotte
d’alimentation dans le poussoir alimentaire
à 2 pièces convient particulièrement à la
préparation de petits ingrédients. Pour
de meilleurs résultats, couper une petite
quantité à l’extrémité an d’obtenir une
surface plane lors de la préparation d’une
carotte ou d'une branche de céleri.
41
Page 42
CONSEILS D'UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
• Pour obtenir de bons résultats, les différents
aliments à préparer nécessitent des degrés
de pression distincts. D'une manière
générale, appliquer une légère pression et
une vitesse lente pour les aliments mous
et délicats (fruits et légumes à chair tendre
comme les kiwis, les tomates arrivées à
maturité et les fromages à pâte molle), et
une pression plus ferme associée à une
vitesse rapide pour les aliments plus durs
(légumes à chair ferme comme les pommes
de terre et les carottes, les fromages à pâte
dure et les viandes comme le pepperoni).
• Après avoir retiré le couvercle, le placer
à l’envers sur le comptoir. Ceci vous
permettra de ne pas salir le comptoir.
• Votre robot culinaire n’est pas conçu pour
effectuer les tâches suivantes :
- Moudre les grains de café, les céréales
et les épices dures
- Broyer les os ou d’autres parties
d’aliments non comestibles
- Liquéer les légumes et fruits crus
- Trancher les œufs durs et les viandes
non refroidies.
• Toute pièce en plastique ayant subi une
décoloration (causée par l’aliment à
préparer) peut être nettoyée avec du jus
de citron.
• Rincer rapidement l'accessoire entre
les aliments an d'éliminer toute
intercontamination des aliments.
RECETTES
Latkes croustillantes (galettes de pommes de terre juives)
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 12 à 16 latkes
ASTUCE: Si l'utilisation d'un
thermomètre est impossible,
évaluer la température de
l'huile en déposant un peu de
préparation à base de pomme
de terre dans la poêle. L'huile
est prête lorsqu'elle bout.
5 pommes de terre Russet
nettoyées et pelées
¼ de gros oignon blanc pelé
2 gros œufs battus
2 cuillères à soupe de farine
tout usager
¾ de cuillère à thé de sel
½ cuillère à thé de poivre
¼ de tasse d'huile de friture
Placer le disque à trancher réglable sur les
accessoires du robot culinaire KitchenAid® et
faire glisser le levier externe jusqu'à la 5ème
encoche. Insérer l'oignon dans la grande
goulotte d'alimentation, découper et mettre
dans un bol de grande taille. Retirer le disque
à trancher.
Placer la râpe de 4 mm sur les accessoires du
robot culinaire et utiliser le grand poussoir
alimentaire pour râper les pommes de terre
et les mettre dans un bol de grande taille en
les couvrant d'eau. Laisser tremper pendant
15 minutes et sécher complètement dans un
grand chiffon de cuisine.
Ajouter les pommes de terre et les oignons
puis mélanger. Ajouter les œufs, la farine, le
sel et le poivre puis bien mélanger avec les
mains propres.
Mettre l'huile à chauffer dans une sauteuse à
375°F (191°C). Pour chaque Latke, déposer
¼ de tasse de la préparation à base de
pommes de terre dans la sauteuse et tasser
légèrement. Frire entre 5 à 7 minutes de
chaque côté ou jusqu'à ce que les pommes
de terres soient bien brunies et croustillantes.
Disposer les latkes cuites sur un grand plat
ou une grande assiette chemisée de papier
essuie-tout an d'en absorber l'huile. Servir
les latkes accompagnées de crème sure ou de
compote de pommes.
42
Page 43
RECETTES
Crostini de pommes et brie accompagnés de miel et noix grillées
DISQUES
UTILISÉS :
Portions :
ASTUCE :
peuvent être remplacées par
des poires, si désiré.
1 baguette découpée en
pomme Honeycrisp épluchée
1
3 c. à soupe de miel
½ oz de Crème de Brie
½
4 brins de ciboulette ciselée
40 à 50 crostini
Les pommes
rondelles d'½ po
tasse de noix grillées et
émiettées
Préchauffer le four à 375°F (191°C).
Badigeonner légèrement chaque baguette
avec l'huile d'olive extra vierge puis cuire
pendant 8 à 10 minutes ou jusqu'à ce que les
baguettes commencent à brunir.
Placer le disque à trancher réglable sur les
accessoires du robot culinaire et le régler sur
le tranchage le plus épais. Placer les morceaux
de pommes verticalement dans la goulotte
d'alimentation et les trancher.
Étaler une cuillère à thé de brie sur chaque
crostini, recouvrir d'une tranche de pomme
puis arroser le tout avec ¼ de cuillère à thé
de miel. Saupoudrer également de noix et
garnir de ciboulette.
Français
43
Page 44
Cornichons épicés à l'ail et à l'aneth
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 8 petits bocaux
ASTUCE : Pour rendre
les cornichons plus relevés,
trancher deux piments
japaleños à l'aide du disque à
trancher réglable et placer 1 à
2 tranches dans chaque bocal.
Plus il y aura de graines, plus les
cornichons seront épicés.
8 gousses d'ail pelées
8 cuillères à thé de graines
d'aneth
4 cuillères à thé de grains
de poivre noir
4 cuillères à thé de ocons
de poivron rouge hachés
4 cuillères à thé de graines
de moutarde
2 cuillères à thé de graines
de céleri
¼ d'oignon blanc pelé
5 gros concombres épépinés
4 cuillères à soupe de sucre
granulé
4 cuillères à soupe de sel
kasher
4 tasses de vinaigre de cidre
de pomme
4 tasses d'eau
Dans chacun des 8 pots, placer 1 gousse d'ail,
1 cuillère à thé de graines d'aneth, ½ cuillère
à thé de grains de poivre noir, ½ cuillères à
thé de ocons de poivron rouge, ½ cuillère à
thé de graines de moutarde et ¼ de cuillère à
thé de graines de céleri.
Placer le disque à trancher réglable sur
accessoires du robot culinaire KitchenAid® et
faire glisser le levier externe jusqu'à la 4ème
encoche. Insérer l'oignon dans la grande
goulotte d'alimentation puis découper en
utilisant une vitesse lente. Retirer les tranches
d'oignon et en disposer 5 à 6 dans le fond de
chaque bocal.
Faire glisser le levier externe jusqu'à la 6ème
encoche. Insérer les concombres dans la
grande goulotte d'alimentation an de les
trancher. Retirer les tranches de concombre
et en remplir chaque bocal en les tassant si
nécessaire.
Dans une grande casserole, mélanger le
sucre, le sel, le vinaigre de cidre et l'eau
puis porter à ébullition tout en remuant de
temps à autres an que le sucre et le sel se
dissolvent plus facilement. Retirer du feu et
verser 1 à 1¼ tasse de saumure par-dessus le
contenu de chaque bocal en prenant soin de
laisser un espace d'environ ½ pouce entre la
préparation et le couvercle du bocal.
Bien refermer les couvercles et laisser les
bocaux refroidirent à température ambiante
avant de les mettre au réfrigérateur.
Réfrigérer pendant 48 heures avant de servir.
les
44
Page 45
RECETTESRECETTES
Toasts de fromage de chèvre accompagnés de légumes et basilic
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 20 toasts
ASTUCE : Réchauffer les
toasts restants le lendemain à
400°F (204°C) pendant 5 à 6
minutes.
1 petit zucchini
1 petite courge jaune
3 tomates Roma
2 feuilles de pâte feuilletée
décongelées
4 onces de fromage de chèvre
20 feuilles de basilic
huile d'olive en vaporisateur
sel et poivre fraîchement moulu
à votre convenance
Préchauffer le four à 400°F (204°C) et
chemiser de papier sulfurisé 2 plaques allant
au four.
Placer le disque à trancher réglable sur
accessoires du robot culinaire KitchenAid® et
faire glisser le levier externe jusqu'à la 5ème
encoche. Trancher le zucchini, la courge
et les tomates à l'aide de la petite goulotte
d'alimentation. Retirer les légumes et les
réserver.
Étaler les feuilles de pâte feuilletée sur une
surface légèrement farinée. Utiliser un
emporte-pièce de 3 pouces an de découper
9 cercles dans chacune des feuilles. Conserver
les restes de pâte au frais pour un usage
ultérieur.
Disposer les cercles de pâte sur les plaques
chemisées et répartir délicatement 1½ c. a
thé de fromage de chèvre sur chaque cercle.
Disposer une tranche de zucchini, une
tranche de courge, une tranche de tomate et
une feuille de basilic au-dessus du fromage.
Vaporiser légèrement chaque cercle d'huile
d'olive et saupoudrer d'une pincée de sel et
de poivre. Cuire à 400°F (204°C) pendant
20 à 25 minutes ou jusqu'à ce que la pâte
feuilletée soit dorée sur les bords.
Servir chaud ou à température ambiante.
les
Français
45
Page 46
RECETTESRECETTES
Déjeuner de pommes de terre et poivrons rouges rissolés
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 6 tasses ¾
ASTUCE : La recette peut se
préparer un jour à l'avance puis
être réchauffée à 400°F (204°C)
pendant 10 minutes sur une
plaque de cuisson.
3 pommes de terre Russet
lavées et séchées
½ poivron rouge évidé
et épépiné
¼ d'oignon blanc pelé
1 piment jalapeño évidé et
épépiné
1 cuillère à soupe d'huile d'olive
extra vierge
1 cuillère à soupe de beurre
non salé
1 oignon vert ciselé
1 gousse d'ail émincée
¾ de cuillère à thé de sel Kasher
ou à votre convenance
1 cuillère à thé de poivre
fraîchement moulu
½ tasse de bacon cuit
croustillant et émietté
NOTE: Le modèle KSM2FPA ou le lot
d'accessoires KSMFPAEP sont indispensables
à la réalisation de cette recette.
Assembler l'ensemble de découpage sur les
accessoires du robot culinaire KitchenAid®.
Découper les pommes de terre, le poivron
rouge, l'oignon et le piment japaleño en
utilisant la grande goulotte d'alimentation.
Mettre l'huile d'olive et le beurre à chauffer
dans une grande sauteuse réglée sur feu
moyen. Disposer les pommes de terre dans la
sauteuse et mélanger avec le sel et le poivre.
Cuire pendant 3 minutes puis remuer (des
pommes de terres peuvent adhérer au fond
de la sauteuse).
Ajouter le poivron rouge, l'oignon, le piment
japaleño et l'ail puis cuire pendant 10 à 12
minutes supplémentaires ou jusqu'à ce que
les pommes de terre soient bien cuites et
commencent à brunir.
Réduire le feu, ajouter le bacon et
l'oignon vert puis cuire pendant 3 minutes
supplémentaires. Retirer du feu puis servir
accompagné d'œufs cuits des deux côtés.
46
Page 47
Spritzer à la sangria et au vin blanc
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 8 à 10
ASTUCE : Pour une saveur
différente, utiliser un vin rouge
sucré à la place du Sauvignon
Blanc.
2 limes
1 citron
1 carambole
1 tasse de framboises
1
/3 de tasse de Grand Marnier
1 bouteille de Sauvignon Blanc
1 tasse d'eau gazeuse
1 tasse de glaçons
Sucettes de sorbet aux fruits
DISQUES
UTILISÉS :
Portions : 8 tasses de sorbet
ASTUCE : Varier les saveurs
en utilisant différents fruits.
Variante : Trancher des
nectarines et des mangues
à l'aide du robot culinaire et
les associer avec un sorbet à
l'ananas.
7 fraises équeutées
2 kiwis pelés
1 banana pelée
½ gallon de sorbet, citron
ou framboise
8
tasses en plastique
de 8 onces
8 bâtonnets de sucette
Placer le disque à trancher réglable sur
les
accessoires du robot culinaire KitchenAid®
et faire glisser le levier externe jusqu'à la
6ème encoche. Utiliser la grande goulotte
d'alimentation, trancher les limes, le citron et
la carambole. Retirer le disque à trancher et
disposer les fruits dans un grand pichet.
Ajouter les framboises, le Grand Marnier, le
Sauvignon Blanc, l'eau gazeuse et les glaçons
dans le pichet puis remuer délicatement.
Laisser reposer pendant 30 minutes avant de
servir. Servir frais.
Placer le disque à trancher réglable surles
accessoires du robot culinaire KitchenAid® et
faire glisser le levier externe jusqu'à la 6ème
encoche.
Utiliser la petite goulotte d'alimentation et
trancher les fraises, les kiwis et la banane.
Retirer le disque à trancher et réserver les
fruits.
Disposer les tasses en plastique les unes à
côté des autres puis déposer 4 à 5 tranches de
chaque fruit au fond de chaque tasse. À l'aide
d'une cuillère, déposer les ¾ d'une tasse de
sorbet au milieu des fruits et jusqu'au bord de
la tasse.
Insérer un bâtonnet de sucette au centre
du sorbet de chaque tasse. Placer les tasses
préparées au congélateur et laisser geler
pendant 24 heures avant de servir. Les tasses
de sorbet se conservent pendant une semaine
au congélateur.
Français
47
Page 48
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager
les accessoires du robot culinaires, ne pas
laver ou immerger le bloc moteur dans l’eau
ou dans tout autre liquide. Toutes les autres
pièces sont lavables au lave-vaisselle.
ÉTEINDRE le batteur sur socle et le
1
débrancher de la prise électrique.
Retirer et démonter le bol de mélange
2
et les accessoires du robot culinaire.
Toutes les autres pièces peuvent être lavées à la main avec une eau tiède et savonneuse ou
4
placées dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Essuyer le bloc moteur avec un linge
3
tiède et humide. Éviter d’utiliser des
nettoyants abrasifs ou des tampons
à récurer qui pourraient égratigner
le revêtement du bloc moteur. Bien
sécher avec un linge doux. Pour éviter
d’endommager les accessoires du robot
culinaires, ne pas laver ou immerger
le bloc moteur dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
48
Page 49
DÉPANNAGEENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les accessoires du robot culinaire ne fonctionnent pas :
• Vérier que le batteur sur socle est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Si tel est le cas, inspecter le fusible ou le
disjoncteur du circuit électrique auquel le
batteur sur socle est raccordé et s'assurer que
le circuit est fermé.
• Le fusible du circuit alimentant le batteur sur
socle est-il en bon état? Si l'on possède un
disjoncteur, s'assurer que le circuit est fermé.
• Débrancher le batteur sur socle et le
rebrancher dans la prise.
• S'assurer que les accessoires du robot culinaire
ont été correctement assemblés et que le
couvercle d'interverrouillage est correctement
aligné et en place.
Français
Les accessoires du robot culinaire ne râpent pas ou ne tranchent
pas correctement
• S'assurer que le côté du disque sur lequel
la lame dépasse est orienté vers le haut
sur l'adaptateur.
• Si l’on utilise le disque à trancher réglable,
veiller à choisir l'épaisseur appropriée.
• S'assurer que les aliments peuvent
être tranchés ou râpés. Voir la section
"Conseils d'utilisation pour de bons
résultats".
Le couvercle ne se ferme pas lors de l'utilisation d'un disque
• S'assurer que le disque est correctement
installé et positionné sur l'adaptateur de disque.
Si le problème n'est pas attribuable à l'une
des raisons indiquées ci-dessus, voir la section
"Garantie et dépannage".
Ne pas renvoyer les accessoires du robot
culinaire chez le détaillant. Les détaillants
n’assurent aucun service après-vente.
L’embrayage s’accroche
Si l'embrayage s'active, un fort bruit de cliquetis se fait entendre.
1. Vérier qu'un excès d'aliments n'obstrue
pas les accessoires du robot.
2. S’assurer que toutes les graines dures ont
été retirées.
Le moteur du batteur sur socle ralentit
Il s'agit du fonctionnement normal et cela n'endommage pas les performances du robot culinaire.
49
Page 50
Garantie des accessoires du robot culinaire KitchenAid®
pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des accessoires du robot
culinaire lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie :Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid ne
paiera pas pour :
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À
UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Remplacement sans difculté des accessoires du robot
culinaire .Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
d’eXpérience de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par
un centre de dépannage KitchenAid agréé.
A.
Les réparations lorsque des accessoires du robot
culinaire est utilisé hors du cadre d’un usage
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
des accessoires du robot culinaire dans un centre de
réparation autorisé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
des accessoires du robot culinaire lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral
de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
50
Page 51
GARANTIE ET DÉPANNAGEGARANTIE ET DÉPANNAGE
Garantie de remplacement sans difculté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que si des accessoires du robot
culinaire cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que des accessoires du
robot culinaire d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Garantie de remplacement sans difculté – Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de la marque KitchenAid que si des accessoires
du robot culinaire cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera des
accessoires du robot culinaire par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
Si des accessoires du robot culinaire cesse
de fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, apporter ou réexpédier
des accessoires du robot culinaire port dû
Si des accessoires du robot culinaire cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant. (Pas de boîte postale)
À réception des accessoires du robot culinaire
de rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer des accessoires du
robot culinaire d’origine.
vers un centre de dépannage KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement par carte
de crédit, etc.). Votre extracteur de jus de
rechange sera retourné port payé et assuré. Si
le service que vous obtenez de cette manière
n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Français
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local
ou le détaillant auprès duquel des
accessoires du robot culinaire a été acheté
pour connaître la marche à suivre en cas
d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
51
Page 52
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar
su producto. Su satisfacción es
nuestra meta número 1. Recuerde
registrar su producto en línea en
www.kitchenaid.com, o bien por
correo usando la Tarjeta de
registro del producto que
es incluido.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.
USA: 1.800.541.6390
Canada: 1.800.807.6777
52
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Page 53
INSTRUCCIONES PARA EL ACCESORIO
PROCESADOR DE ALIMENTOS
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Salvaguardias importantes .................................................................................54
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 56
PARA COMENZAR
Antes del primer uso ......................................................................................... 57
Cómo seleccionar la herramienta adecuada ......................................................57
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco rallador reversible ............................................................. 58
Instalación del disco para cortar en juliana ........................................................ 59
Instalación del disco rebanador regulable ..........................................................60
Instalación de la cuchilla y el disco para cortar en cubos ................................... 61
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
Colocación de la unidad de accionamiento del procesador
de alimentos a la batidora con base ...................................................................62
Guía para la selección de velocidad ................................................................... 64
Uso del accesorio procesador de alimentos .....................................................65
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1........................................................66
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Cómo usar el disco rebanador o rallador .......................................................... 66
CUIDADO Y LIMPIEZA ........................................................................................ 74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 75
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO ................................................................... 76
Español
COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su
accesorio procesador de alimentos. El comprobante de compra le asegurará el servicio bajo la
garantía. Antes de usar el accesorio procesador de alimentos, llene y envíe la tarjeta de registro de
su producto, que fue empacada con la unidad, o regístrelo en línea, en www.kitchenaid.com. Esta
tarjeta nos permitirá contactarle en el caso improbable de que haya una noticación de seguridad
relacionada con el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer Product Safety
Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no conrma su garantía. Complete
lo siguiente para su información personal:
Número de modelo __________________________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________________
Nombre de la tienda _________________________________________________________________
53
Page 54
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOSSEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
54
Page 55
SEGURIDAD DEL ACCESORIO PROCESADOR DE ALIMENTOS
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con
base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Siempre asegúrese de que la tapa de bloqueo esté cerrada con rmeza antes
de que se encienda el motor de la batidora con base. No quite la tapa mientras
el accesorio procesador de alimentos esté funcionando.
4. Asegúrese de poner en OFF (Apagar) la batidora con base (y separar el
accesorio procesador de alimentos de la batidora con base) después de cada
uso del accesorio procesador de alimentos y antes de la limpieza. Asegúrese
de que el motor se detenga por completo antes de desensamblar el producto.
5. No introduzca los dedos u otros objetos en la abertura del accesorio
procesador de alimentos o en el conducto de salida mientras esté en
funcionamiento. Si el alimento queda atascado en la abertura o el conducto
de salida, use un empujador u otro pedazo de fruta o verdura para empujarlo
hacia abajo o quitarlo. Nunca introduzca nada con las manos. Use siempre
el empujador. Cuando no pueda usar este método, apague el motor y
desensamble el accesorio procesador de alimentos para quitar el alimento
restante.
6. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No lo use al aire libre.
9. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
10. No use el aparato si se dañó el mecanismo de accionamiento o alguna pieza
giratoria. Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
11. No deje que el cable de la batidora con base cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador.
12. Mantenga las manos y los utensilios lejos de las cuchillas o los discos mientras
estos se mueven al picar los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones
serias a personas o daños al accesorio procesador de alimentos.
13. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
14. No lo abra hasta que se detengan los discos o las cuchillas.
15. No intente quitar el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
16. Para evitar daños en el ensamblaje de los engranajes, no sumerja el
ensamblaje del accesorio procesador de alimentos en agua u otros líquidos.
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
Page 56
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Control
de disco
rebanador
regulable
Eje de
accionamiento
Empujador de alimentos
Tubo de alimentación
Revestimiento
ensamblaje del
2 en 1
Tapa con
bloqueo
accesorio*
Limpiador del disco para
Disco rallador
reversible
Disco para cortar
en juliana
Adaptador de
disco (utilícelo con
discos ralladores
reversibles o para
cortar en juliana)
Disco
rebanador
regulable
Cuchilla y disco para
cortar en cubos
(sólo para el modelo
KSM2FPA)
cortar en cubos (sólo para
el modelo KSM2FPA)
almacenar (sólo para
el modelo KSM2FPA)
*Límpielo con un paño solamente. Vea la sección “Cuidado y limpieza” para
obtener más información.
56
Estuche para
Page 57
Antes del primer uso
Antes de usar el accesorio procesador
de alimentos por primera vez, lave todas
las piezas y los accesorios a mano o en
la lavavajillas (vea la sección “Cuidado y
limpieza”).
IMPORTANTE: Para evitar daños en el
accesorio del Procesador de alimentos, no
lave ni sumerja el ensamblaje del accesorio
en agua u otros líquidos. Las demás piezas
son aptas para la lavavajillas.
NOTA: Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
Sujete el tubo de alimentación a la tapa
de bloqueo y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para quitarlo de la unidad de
accionamiento del procesador de alimentos.
Cómo seleccionar la herramienta adecuada
La guía a continuación le ayudará a seleccionar la herramienta adecuada para su receta.
Vea la sección “Instalación de los discos” para obtener más información sobre cada disco.
FUNCIÓNHERRAMIENTAALIMENTO
Cortar en
rodajas
Disco rebanador regulable
Rallador
Disco rallador reversible
Cortar en
juliana
Disco para cortar en juliana
Cortar en
cubos
Cuchilla y disco para cortar
en cubos
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras
Carnes cocidas
Verduras blandas
Verduras duras
Queso duro
Verduras
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras
Español
57
Page 58
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco rallador reversible
Adaptador
de disco
Eje de
accionamiento
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de
alimentación queden hacia arriba y el
revestimiento quede plano.
Adaptador
de disco
Sostenga el disco rallador reversible de los
3
2 orificios para los dedos con el lado para
rallar mirando hacia ARRIBA. Coloque el
disco en el adaptador de discos; para ello,
encaje el adaptador por el orificio en la
parte inferior del disco hasta que quede
trabado contra el revestimiento.
Oricio para
los dedos
Deslice el adaptador del disco en el eje
2
de accionamiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj,
asegurándose de que encaje en su lugar.
58
Page 59
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación del disco para cortar en juliana
Adaptador
de disco
Eje de
accionamiento
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de
alimentación queden hacia arriba y el
revestimiento quede plano.
Adaptador
de disco
Sostenga el disco para cortar en juliana
3
de los 2 orificios para los dedos, con el
lado más pequeño del orificio del medio
mirando hacia ARRIBA. Coloque el disco
en el adaptador de discos; para ello,
encaje el adaptador por el orificio en la
parte inferior del disco hasta que quede
trabado contra el revestimiento.
Oricio para
los dedos
Deslice el adaptador del disco en el eje
2
de accionamiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj,
asegurándose de que encaje en
su lugar.
Español
59
Page 60
Instalación del disco rebanador regulable
Eje de
accionamiento
Oricio para
los dedos
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de
alimentación queden hacia arriba y el
revestimiento quede plano.
Fije el grosor deseado de las rebanadas
3
moviendo la palanca de control hacia
la izquierda para rebanadas más finas,
o hacia la derecha para rebanadas
más gruesas.
NOTA: Si las rebanadas de alimento
no tienen el espesor deseado, la palanca
de control se puede ajustar durante
su funcionamiento.
Sostenga el disco rebanador de los
2
orificios para los dedos y bájelo hasta
el eje de accionamiento. Puede que sea
necesario girar el disco/adaptador del
accionador hasta que caiga en su lugar.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj,
asegurándose de que encaje en su lugar.
60
Page 61
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS
Instalación de la cuchilla y el disco para cortar en cubos
Inserte el revestimiento en el ensamblaje
1
del accesorio para que los tubos de
alimentación queden hacia arriba y el
revestimiento quede plano.
Eje de
accionamiento
Instale la cuchilla sobre el disco para
3
cortar en cubos; para ello, deslícelo
sobre el eje de accionamiento.
Sostenga el disco para cortar en cubos
2
por el orificio del medio y el borde del
disco, con el lado del borde del conducto
mirando hacia ABAJO. Coloque el disco
en la parte superior del revestimiento
de manera que la rejilla para cortar en
cubos quede alineada con el tubo de
alimentación del revestimiento.
Instale la tapa girando en el sentido
4
contrario a las agujas del reloj,
asegurándose de que encaje en su lugar.
Español
61
Page 62
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR
DE ALIMENTOS
Colocación de la unidad de accionamiento del procesador de
alimentos a la batidora con base
Coloque la batidora con base en posición
1
OFF (Apagado) y desenchúfela.
Para batidoras con base con cubierta de receptáculo para aditamentos con bisagra:
2
Levántela para abrirla.
Para batidoras con base con cubierta de receptáculo para aditamentos
desmontable: Gire la perilla del aditamento en sentido contrario a las agujas del reloj para
quitar la cubierta del receptáculo para aditamentos.
Inserte el accesorio en el receptáculo
3
para accesorios. Gire el accesorio hacia
delante y hacia atrás si es necesario. El
eje de la cavidad del accesorio encajará
en la muesca del borde del receptáculo
cuando esté en la posición correcta.
62
Page 63
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR
DE ALIMENTOS
Apriete la perilla del accesorio hasta
4
que el accesorio procesador de
alimentos esté asegurado por
completo a la batidora con base.
Coloque un tazón o un recipiente debajo
5
del conducto de salida de alimento.
Conecte el producto a un tomacorriente
6
de pared de 3 terminales con conexión
a tierra.
Español
63
Page 64
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR
DE ALIMENTOS
Guía para la selección de velocidad
Distintos alimentos requieren distintos grados de presión y velocidad para obtener mejores
resultados.
• En general, use poca presión y baja velocidad para alimentos blandos y delicados:
frutas y verduras blandas como el kiwi o los tomates maduros, además de quesos
blandos como mozzarella.
• Use presión más rme con alta velocidad para alimentos más duros: verduras duras como
las papas y zanahorias, carnes como el salami y quesos duros como el Pecorino Romano.
Use la tabla a continuación para determinar la velocidad adecuada para su receta.
FUNCIÓNDISCOALIMENTO VELOCIDAD
Cortar en
rodajas
Disco rebanador regulable
Rallador
Disco rallador reversible
Cortar en
juliana
Disco para cortar en juliana
Cortar en
cubos
Cuchilla y disco para cortar
en cubos
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras
Carnes cocidas
Verduras blandas2
Verduras duras
Queso duro
Verduras4
Frutas blandas
Verduras blandas
Verduras duras10
DE LA
BATIDORA
CON BASE
2
10
10
4
64
Page 65
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR
DE ALIMENTOS
Uso del accesorio procesador de alimentos
Antes de hacer funcionar el accesorio
procesador de alimentos, asegúrese de que
el ensamblaje del accesorio y los discos están
ensamblados y colocados correctamente
a la batidora con base (vea la sección
“Ensamblaje del accesorio procesador de
alimentos”). Coloque un tazón o recipiente
debajo del tubo de alimentación para atrapar
los alimentos procesados.
Español
Coloque la tapa de bloqueo sobre el
1
ensamblaje del accesorio y asegúrese de
que haga un chasquido al encajarlo en
su lugar. Encienda la batidora con base
y llévela a la velocidad adecuada. Para
obtener más información, vea la Guía de
selección de velocidad.
Con el empujador de alimentos,
2
introduzca los elementos lentamente
en el ensamblaje del accesorio.
65
Page 66
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PROCESADOR
DE ALIMENTOS
Cómo usar el tubo de alimentación 2 en 1
Empujador
de alimentos
de 2 piezas
El empujador de alimentos 2 en 1
tiene un conducto más pequeño
dentro de un empujador de
alimentos más grande.
Use el tubo de
alimentación pequeño
y el empujador para
procesar artículos
pequeños o nos,
como zanahorias
individuales o tallos
de apio.
Para rebanar o
rallar artículos
pequeños, inserte el empujador
de alimentos de 2 piezas en el
tubo de alimentación de manera
que el conducto más pequeño
quede orientado tal como
se muestra. Coloque los
alimentos por el conducto
más pequeño y utilice el
empujador de alimentos
pequeño para procesar.
Coloque los alimentos en el
conducto más pequeño y use
el empujador de alimentos
pequeño para procesarlos.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Cómo usar el disco rebanador o rallador
Para rebanar o rallar frutas
o verduras largas con un
pequeño, tales como zanahorias y bananas:
Corte los alimentos
de modo que
encajen de manera
vertical en el tubo
de alimentación;
colóquelos de
manera ajustada
para que se
mantengan en la
posición correcta.
Procese usando
una presión uniforme
con el empujador de alimentos. Asimismo puede
usar el tubo de alimentación pequeño en el
empujador de alimentos de dos piezas. Coloque
los alimentos verticalmente en el tubo y utilice
el empujador pequeño para procesarlos.
Para rebanar o rallar frutas y verduras
redondas, tales como cebollas y manzanas:
Pele y saque las semillas. Corte por la mitad o
en cuartos para que los trozos pasen a través
del tubo de alimentación. Introduzca los trozos
en el tubo de alimentación. Procese usando
una presión uniforme con el empujador de
alimentos.
diámetro relativamente
66
Page 67
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Para rebanar o rallar frutas y verduras
pequeñas:
Coloque los alimentos vertical u horizontalmente
en capas, dentro del tubo de alimentación.
Llene el tubo de alimentación para mantener
los alimentos en la posición correcta. Procese
usando una presión uniforme con el empujador
de alimentos. Asimismo puede usar el tubo
de alimentación pequeño en el empujador de
alimentos de dos piezas. Coloque los alimentos
verticalmente en el tubo y utilice el empujador
pequeño para procesarlos.
Para rebanar pollo o carne cocida,
como salami:
Los alimentos deben estar muy fríos. Corte
en trozos que pasen a través del tubo de
alimentación. Procese los alimentos usando
una presión rme y uniforme con el empujador
de alimentos.
Consejos útiles
Para cortar espinaca y otras verduras
de hoja en tiras:
Apile las hojas. Hágalas un rollo y colóquelo
horizontalmente en el tubo de alimentación.
Procese usando una presión uniforme con el
empujador de alimentos.
Para rallar quesos
duros y suaves:
El queso duro deberá estar muy frío. Para
obtener mejores resultados, coloque en
el congelador los quesos blandos, como
la mozzarella, antes de procesarlos. Podría
tomar varias horas obtener la dureza
adecuada para procesarlos mejor.
Español
• Para evitar daños a la cuchilla o al motor, no
procese alimentos que se hayan congelado
hasta estar tan duros o rmes que no se
puedan pinchar con la punta de un cuchillo
alado. Si un trozo de un alimento duro, tal
como una zanahoria, se aplasta o se atasca
en la cuchilla, detenga la batidora y quite la
cuchilla. Retire los alimentos de la cuchilla
cuidadosamente.
• Coloque los discos rebanadores de modo que
la supercie de corte esté justo a la derecha
del tubo de alimentación. Esto permite que la
cuchilla de un giro completo antes de hacer
contacto con los alimentos.
• Para usar al máximo la velocidad del
procesador, deje caer los ingredientes a picar
a través del tubo de alimentación mientras la
batidora esté funcionando.
• El queso blando y medio duro se puede
extender o enrollar en el disco rallador. Para
evitar que esto ocurra, ralle solamente el
queso bien frío.
• Puede ser que unos cuantos trozos más
grandes de alimentos permanezcan arriba del
disco después de rebanar o rallar. Si lo desea,
corte estos a mano y agréguelos a la mezcla.
• Algunas veces los alimentos nos, tales como
las zanahorias o el apio, se caen en el tubo
de alimentación, lo que resulta en rebanadas
desiguales. Para minimizar esto, corte los
alimentos en varios trozos y llene el tubo de
alimentación con alimento por completo. Para
procesar artículos pequeños o nos, el tubo
de alimentación pequeño que se encuentra en
el empujador de 2 piezas resultará útil. Para
obtener mejores resultados cuando procese
una sola zanahoria o un tallo de apio, corte y
quite una cantidad pequeña del extremo para
crear una supercie plana.
67
Page 68
• Distintos alimentos requieren distintos grados
de presión y velocidad para obtener mejores
resultados. En general, use poca presión y baja
velocidad para alimentos suaves y delicados
(frutas y verduras blandas como kiwi, tomates
maduros, quesos blandos) y presión más
rme con alta velocidad para alimentos más
duros (verduras duras como papa y zanahoria,
quesos duros y carne como el salami).
• Después de quitar la tapa, colóquela al revés
sobre el mostrador. Esto ayudará a mantener
el mostrador limpio.
RECETAS
Latkes de papa crujiente
• El accesorio procesador de alimentos no se ha
diseñado para realizar las siguientes funciones:
- Moler granos de café, granos o especias
duras
- Moler huesos u otras partes de alimentos
que no sean comestibles
- Licuar frutas o verduras frescas
- Rebanar huevos cocidos o carnes a
temperatura ambiente.
• Si cualquier pieza de plástico se decolorara
debido a los tipos de alimentos procesados,
límpiela con jugo de limón.
• Enjuague rápidamente el revestimiento entre
cada alimento para eliminar la contaminación
cruzada de los alimentos.
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde 12 a 16 latkes
CONSEJO: Si no tiene un
termómetro, pruebe el aceite
colocando un trozo de mezcla
de papa en la sartén. El
aceite está listo cuando hace
burbujas.
5 Papas Russet, cepilladasy
peladas
¼ cebolla blanca grande,
pelada
2 huevos grandes batidos
2 cucharadas de harina para
todo uso
¾ cucharadita de sal
½ cucharadita de pimienta
¼ taza de aceite para freír
Coloque el disco rebanador regulable
en el accesorio procesador de alimentos
KitchenAid® y deslice la palanca externa hasta
la 5.a muesca. Coloque la cebolla en el tubo
de alimentación grande y rebane en un tazón
grande. Quite el disco rebanador.
Coloque el disco rallador de 4 mm en el
accesorio procesador de alimentos y utilice el
empujador de alimentos grande para rallar las
papas en un tazón grande y cubra con agua.
Deje en remojo durante 15 minutos y seque
bien en una toalla grande de cocina.
Agregue las papas a las cebollas y revuelva.
Agregue los huevos, la harina, la sal, la
pimienta y mezcle bien con las manos limpias.
Caliente el aceite en una cacerola grande para
saltear a 375 °F (191 °C). Para cada latke,
coloque ¼ taza de la mezcla de papas en la
cacerola y presione ligeramente. Fría de 5 a
7 minutos de cada lado o hasta que las papas
estén bien doradas y crocantes. Coloque los
latkes cocidos en una fuente grande o plato
cubierto con una toalla de papel para absorber
el aceite. Sirva los latkes con crema agria o
puré de manzana.
68
Page 69
RECETASCONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Crostini de manzana y queso brie con miel y nueces tostadas
DISCOS
UTILIZADOS:
Hace entre 40 y 50 crostinis
CONSEJO: Si lo desea,
puede sustituir las peras por
manzanas.
1 baguete, cortada en rodajas
de 1,3 centímetros
1 manzana Honeycrisp, sin
corazón
3 cdas. de miel
½ cm3 de crema de Brie
½ taza de nueces tostadas y
desmenuzadas
4 tiras de cebollino, cortadas
Precaliente el horno a 375 °F (191 °C). Pincele
ligeramente cada rodaja de baguette con
aceite de oliva extra virgen y hornee de 8 a 10
minutos o hasta que comiencen a dorarse.
Coloque el disco rebanador regulable en
el accesorio procesador de alimentos con
el cortador preparado para las rodajas más
gruesas. Coloque los trozos de manzana en
forma vertical en el tubo de alimentación y
corte en rodajas.
Unte 1 cucharadita de queso Brie en cada
crostini, cubra con una rodaja de manzana y
rocíe ¼ cucharita de miel en la parte superior.
Espolvoree con nueces en forma pareja y,
luego, decore con los cebollinos.
Español
69
Page 70
RECETAS
Pickles con eneldo y ajo especiado
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde 8 frascos de una pinta
(½ L)
CONSEJO: Para que los pickles
estén más picantes, corte en
rodajas dos jalapeños con el disco
rebanador regulable y coloque
1 a 2 rodajas en cada frasco.
Cuantas más semillas agregue,
más picantes serán los pickles.
8 dientes de ajo pelados
8 cucharaditas de semillas
de eneldo
4 cucharaditas de pimienta
negra
4 cucharaditas de pimiento
rojo molido
4 cucharaditas de semillas
de mostaza
2 cucharaditas de semillas
de apio
¼ cebolla blanca grande,
pelada
5 pepinos grandes sin semillas
4 cucharadas de azúcar
granulada
4 cucharadas de sal kosher
4 tazas de vinagre de sidra
de manzana
4 tazas de agua
En cada frasco de 8 pintas, coloque
1 diente de ajo, 1 cucharadita de semillas de
eneldo, ½ cucharadita de pimienta negra,
½ cucharadita de pimiento rojo molido,
½ cucharadita de semillas de mostaza y
¼ cucharadita de semillas de apio.
Coloque el disco rebanador regulable
en el accesorio procesador de alimentos
KitchenAid® y deslice la palanca externa
hasta la 4.a muesca. Coloque la cebolla en el
tubo de alimentación grande y rebane a baja
velocidad. Retire la cebolla y coloque 5 a 6
rodajas en el fondo de cada frasco.
Deslice la palanca externa hasta la 6.a muesca.
Pase los pepinos por el tubo de alimentación
grande para rebanar. Retire los pepinos y llene
cada frasco de manera pareja con las rodajas y
empaque según fuera necesario.
En una cacerola grande, mezcle el azúcar, la
sal, el vinagre de sidra y el agua y ponga todo
a hervir, revolviendo ocasionalmente para
ayudarle a disolver el azúcar y la sal. Retire
del fuego y vierta 1 a 1¼ tazas de salmuera
sobre los contenidos de cada frasco, dejando
un espacio de ½ pulgada (1,27 cm) en la parte
superior.
Asegure las tapas y deje enfriar los frascos a
temperatura ambiente antes de refrigerar.
Refrigere durante 48 horas antes de servir.
70
Page 71
RECETAS
Tostadas de queso de cabra con verduras y albahaca
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde 20 tostadas
CONSEJO: Recaliente las
tostadas restantes al día
siguiente a 400 °F (204 °C)
durante 5 a 6 minutos.
1 calabacín pequeño
1 calabaza amarilla pequeña
3 tomates Roma
2 láminas de masa de
hojaldre descongeladas
4 onzas de queso de cabra
20 hojas de albahaca
aceite de oliva en aerosol
sal y pimienta recién molida
a gusto
Precaliente el horno a 400 °F (204 °C) y cubra
2 bandejas para hornear con papel encerado.
Ajuste el disco rebanador regulable en
el accesorio procesador de alimentos
KitchenAid® y deslice la palanca externa hasta
la 5.a muesca. Con el tubo de alimentación
pequeño, rebane el calabacín, la calabaza y los
tomates. Retire las verduras y reserve.
Abra las láminas de masa de hojaldre sobre
una supercie ligeramente enharinada. Utilice
un cortador circular de 3 pulgadas (7,62 cm)
para cortar 9 círculos de cada lámina. Enfríe
los restos de masa para volver a usar.
Coloque los círculos de masa sobre las
fuentes para horno preparadas y esparza con
cuidado 1½ cucharaditas de queso de cabra
en cada uno. Coloque en capas una rodaja de
calabacín, una rodaja de calabaza, una rodaja
de tomate y una hoja de albahaca sobre el
queso. Rocíe ligeramente cada uno con el
aceite de oliva en aerosol y rocíe con un poco
de sal y pimienta. Hornee a 400 °F (204 °C)
durante 20 a 25 minutos o hasta que la masa
de hojaldre esté dorada en los bordes.
Sirva tibio o a temperatura ambiente.
Español
71
Page 72
Bocadillos hash de papa y pimienta roja para el desayuno
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde seis porciones de ¾ taza
CONSEJO: Los bocadillos
hash se pueden preparar un día
antes y, luego, recalentar en
una placa para horno a 400 °F
(204 °C) durante 10 minutos.
3 Papas russet, lavadas y secas
½ pimiento rojo, sin el centro
ni semillas
¼ cebolla blanca, pelada
1 chile jalapeño, sin el centro
ni semillas
1 cucharada de aceite de oliva
extra virgen
1 cucharada de mantequilla sin
sal
1 cebolla verde, cortada
1 diente de ajo, molido
¾ cucharadita de sal kosher, o
a gusto
1 cucharadita de pimienta
recién molida
½ taza de tocino cocido,
crocante y desmenuzado
NOTA: Para esta receta es necesario
utilizar el modelo KSM2FPA o el paquete
de accesorios KSMFPAEP.
Arme el juego para cortar en cubos en
el accesorio procesador de alimentos de
KitchenAid®. Corte en cubos las papas, la
pimienta roja, la cebolla y el jalapeño por el
tubo de alimentación grande.
Caliente aceite de oliva y manteca en una
cacerola grande para saltear a fuego medio.
Agregue las papas a la cacerola y revuelva con
la sal y la pimienta. Cocine durante 3 minutos,
luego revuelva (es posible que algunas papas
se peguen al fondo de la cacerola).
Agregue la pimienta roja, la cebolla, el
jalapeño y el ajo, y cocine durante otros
10 a 12 minutos o hasta que las papas estén
bien cocidas y comiencen a dorarse.
Baje el fuego a bajo, agregue el tocino
y la cebolla verde y cocine durante otros
3 minutos. Retire del fuego y sirva con
huevos medianos.
72
Page 73
RECETASRECETAS
Sangría efervescente con vino blanco
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde 8 a 10 porciones
CONSEJO: Si desea obtener
otro sabor, utilice vino tinto
en lugar de Sauvignon Blanc.
2 limas
1 limón
1 carambola
1 taza de frambuesas
1
/3 taza de Grand Marnier
1 botella de Sauvignon Blanc
1 taza de agua con gas
1 taza de hielo
Sorbetes helados de fruta
DISCOS
UTILIZADOS:
Rinde 8 vasos de sorbetes
CONSEJO: Se puede utilizar
cualquier variante de fruta.
Como alternativa, corte en
rodajas nectarinas y mango en
el procesador de alimentos y
combine con sorbete de piña.
7 fresas, sin cabito
2 kiwis, pelados
1 banana, pelada
½ galón (1,9 L) de sorbete,
limón o frambuesa
8 vasos plásticos de 8 onzas
8 palitos de paleta
Coloque el disco rebanador regulable
en el accesorio procesador de alimentos
KitchenAid
®
y deslice la palanca externa hasta
la 6.a muesca. Utilice el tubo de alimentación
grande para rebanar las limas, el limón y
la carambola. Retire el disco rebanador y
coloque la fruta en una jarra grande.
Agregue las frambuesas, el Grand Marnier, el
Sauvignon Blanc, el agua con gas y el hielo a
la jarra, y revuelva con cuidado. Deje reposar
durante 30 minutos antes de servir. Sírvalo
bien frío.
Coloque el disco rebanador regulable
en el accesorio procesador de alimentos
KitchenAid
®
y deslice la palanca externa
hasta la 6.a muesca.
Utilice el pequeño tubo de alimentación
para alimentos y rebane la fresa, el kiwi
y la banana. Quite el disco rebanador y
reserve la fruta.
Acomode los vasos plásticos uno al lado
del otro y coloque 4 a 5 rodajas de cada
fruta alrededor de los lados inferiores
de cada vaso. Con una cuchara, llene
aproximadamente ¾ a 1 vaso del sorbete
en el centro de la fruta y hasta el borde
del vaso.
Coloque un palito de paleta en el centro
del sorbete en cada vaso. Coloque los vasos
terminados en el congelador y refrigere
durante 24 horas antes de servir. Los vasos
de sorbetes se mantendrán hasta 1 semana
en el congelador.
Español
73
Page 74
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: Para evitar daños en el
accesorio del Procesador de alimentos, no
lave ni sumerja el ensamblaje del accesorio
en agua u otros líquidos. Todas las demás
piezas pueden lavarse en el estante
superior de la lavavajillas.
Coloque la batidora con base en
1
posición OFF (Apagado) y desenchúfela
del tomacorriente.
Quite y desarme el accesorio
2
procesador de alimentos y el frasco para
picar.
Las piezas restantes se pueden lavar en agua tibia con jabón o se pueden colocar en el
4
estante superior de la lavavajillas para lavar.
Limpie el ensamblaje del accesorio con
3
un paño húmedo y tibio. Evite el uso
de productos de limpieza abrasivos o
estropajos para fregar, ya que pueden
rayar el revestimiento del ensamblaje del
accesorio. Seque completamente con
un paño suave. Para evitar daños en el
accesorio del Procesador de alimentos,
no lave ni sumerja el ensamblaje del
accesorio en agua u otros líquidos.
74
Page 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMASCUIDADO Y LIMPIEZA
El accesorio procesador de alimentos no funciona
• Verique que la batidora con base se haya
enchufado en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra. Si lo está,
verique el fusible o el cortacircuitos del
circuito eléctrico al que está conectada la
batidora con base y asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
• ¿Está funcionando adecuadamente el fusible
en el circuito que va a la batidora con base? Si
tiene una caja de cortacircuitos, asegúrese de
que el circuito esté cerrado.
• Desenchufe la batidora con base y luego
vuelva a enchufarla en el tomacorriente.
• Asegúrese de que el accesorio procesador
de alimentos se armó correctamente y que la
tapa de bloqueo esté alineada correctamente
y trabada en su lugar.
Español
El accesorio procesador de alimentos no ralla ni rebana adecuadamente
• Asegúrese de que el lado del disco con el lo
en relieve esté colocado mirando hacia arriba
sobre el adaptador común.
• Si va a utilizar la cuchilla rebanadora
regulable, asegúrese de que esté ajustada
en el grosor correcto.
• Asegúrese de que los ingredientes sean
apropiados para rebanar o rallar. Vea la
sección “Consejos para obtener resultados
ideales”.
La tapa no cierra cuando se usa un disco
• Asegúrese de que el disco se haya instalado
correctamente y colocado adecuadamente en
el adaptador del disco.
Si el problema no se debe a lo mencionado
anteriormente, consulte la sección “Garantía y
servicio técnico”.
No devuelva el accesorio procesador de
alimentos al minorista. Los minoristas no
proveen servicio técnico.
El embrague se traba
Si se activa el embrague, hace un chasquido muy fuerte.
1. Asegúrese de que no haya demasiados
elementos en el accesorio procesador de
alimentos.
2. Asegúrese de que se eliminen las semillas
duras.
El motor de la batidora con base funciona lento
Forma parte del funcionamiento normal y no perjudica el rendimiento del accesorio.
75
Page 76
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Garantía del aditamento del accessorio procesador de alimentos
KitchenAid® para los cincuenta estados de Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los
aditamentos del accessorio procesador de alimentoss usados en los cincuenta estados de
Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra
KitchenAid pagará
por lo siguiente, a su
elección:
KitchenAid no
pagará por:
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Reemplazo sin dicultades para su aditamento del accessorio
procesador de alimentos.Consulte la siguiente página para
obtener detalles acerca de cómo obtener servicio o llame a
nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
Las piezas de repuesto o costos de trabajo de reparación
para corregir defectos en los materiales y en la mano de
obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
A. Reparaciones cuando su aditamento del accessorio
procesador de alimentos se use para
nes ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el
aditamento del accessorio procesador de alimentos a
un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
aditamentos del accessorio procesador de alimentoss
operados fuera de los cincuenta estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
76
Page 77
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si el aditamento del accessorio
procesador de alimentos presentara alguna falla
durante el primer año de compra, KitchenAid
se encargará de entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin cargo
y arreglará la devolución del aditamento del
accessorio procesador de alimentos original
a nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su aditamento del accessorio procesador
de alimentos fallara durante el primer año de
Garantía de reemplazo sin dicultades – en Canadá
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de
KitchenAid que, si el aditamento del accessorio
procesador de alimentos presentara alguna falla
durante el primer año de compra, KitchenAid
Canada reemplazará su aditamento del
accessorio procesador de alimentos con uno
idéntico o similar. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su aditamento del accessorio procesador
de alimentos presentara alguna falla durante el
primer año de compra, llévela o envíela a cobro
revertido a un Centro de servicio autorizado
por KitchenAid. En la caja, incluya su nombre
compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa. (No proporcionar números de
apartados postales)
Cuando usted reciba el aditamento del
accessorio procesador de alimentos de
reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el aditamento del
accessorio procesador de alimentos original.
y domicilio de envío completo en una hoja
de papel junto con la copia del comprobante
de compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su aditamento del accessorio procesador de
alimentos de reemplazo será devuelto con
porte prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame a nuestro número gratuito
del Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Español
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios o
piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y
Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el aditamento