Cleaning the Hand Blender ................................................................................ 8
HAND BLENDER SAFETY
2
Page 3
HAND BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor
body, cord or electrical plug of this Hand Blender in water
or other liquid.
3. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Centre for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold
by KitchenAid may cause re, electric shock or injury.
8. Be certain chopper adapter is securely locked in place
before operating appliance.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
11. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
12. When mixing liquids, especially hot liquids, use
a tall container or make small quantities at a time
to reduce spillage.
English
3
Page 4
HAND BLENDER SAFETY
13. Keep hands and utensils out of container while blending to
prevent the possibility of severe injury to persons or damage
to the unit. A scraper may be used, but must be used only
when the unit is not running.
14. Blades are sharp. Handle carefully.
15. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove
plug from wall outlet.
16. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, ofces, and other working
environments
-farmhouses
-by clients in hotels, motels, and other residential type
environments
-bed and breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
Electrical requirements
Brazil:
Volts: 127 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
Taiwan:
Volts: 110 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
4
Page 5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories
1.5 m (5 ft.) power cord
Long enough to take
the Hand Blender to the
cooktop or work area and
rounded with no grooves
for easy cleanup.
Speed control dial
Provides easy adjustment of speed.
English
One-touch Power button
Located on the front of the motor body
and activated by pressing and holding
during blending. To stop blending,
simply release the power button.
Motor body
Designed for a comfortable,
non-slip grip.
Powerful DC motor (not shown)
Provides powerful blending action and
is designed for quiet, long-life operation.
Stainless steel
blending attachment
Simply seats onto the motor
body and is rotated to lock
together. The sharp stainless
steel blade is covered to help
prevent splashing while blending.
Blending jar and lid
Handy for individual
blending jobs and
features a non-slip
base. Lid seals the top
of the jar to store
blended ingredients.
5
Page 6
ASSEMBLING THE HAND BLENDER
Preparing the Hand Blender for use
Before First Use
Before using the KitchenAid Hand Blender
for the rst time, wipe the motor body
and attachment adapter with a clean, damp
cloth to remove any dirt or dust. Mild dish
soap may be used, but do not use abrasive
cleansers. Dry with a soft cloth. Wash
all attachments and accessories by hand
or in the dishwasher. Dry thoroughly.
See “Care and cleaning” section for
more information.
NOTE: Do not immerse the motor body
or the adapter in water.
NOTE: Always be sure to unplug the
power cord from the wall socket before
attaching or removing attachments.
Insert blending arm attachment into
1
motor body and twist to lock.
OPERATING THE HAND BLENDER
Using the stainless steel blending attachment
Use the stainless steel blending arm attachment for smoothies, milk shakes, soup, cooked
vegetables, frosting, or baby food.
Speed
control dial
Insert the Hand Blender into the
1
mixture.
NOTE: Hand Blender should only be
immersed in liquids the length of the
attachment. Do not submerge beyond
the seam of the blending attachment.
Do not immerse the motor body into
liquids or other mixtures.
6
Set Hand Blender on Speed 1. Adjust the
2
speed by turning the speed control dial
on top of the motor body.
Page 7
OPERATING THE HAND BLENDER
Power
button
English
Press POWER to activate the Hand
3
Blender.
When blending is complete, release
4
the power button before removing the
Hand Blender from the mixture. Unplug
immediately after use, before removing
attachment.
Techniques for better blending and crushing
Drawing up
For better blending: Rest the Hand Blender on the bottom of the container momentarily, then
hold at an angle and using a light circular motion, slowly draw it upwards against the side of the
container. Allow your wrist motion and the weight of the Hand Blender to do the work. As you
draw up the Hand Blender, you will notice the ingredients from the bottom of the container
rising up. When the ingredients are no longer rising from the bottom, return the Hand Blender
to the bottom of the container and repeat until mixture is at the desired consistency.
Wrist
movement
TIP: To prevent overow, allow room
in the container for the mixture to rise
when blending.
For better crushing: Insert Hand Blender
with blending arm attached into the
container. For hard, frozen fruits or ice,
add a small amount of liquid to where the
blade is submerged. Remember to stop the
Hand Blender before removing it from the
container to avoid splashing.
7
Page 8
TIPS FOR GREAT RESULTS
Quick tips
• Cut solid foods into small pieces for
easier blending or chopping.
• The Hand Blender is equipped with
thermal protection from high operating
temperatures. Should the Hand Blender
suddenly stop during use, unplug it and
allow 10 minutes to automatically reset.
• To avoid splashing, insert the Hand
Blender into the mixture before
pressing the power button, and release
the power button before pulling the
Hand Blender out of the mixture.
• When blending in a saucepan on a
cooktop, remove the pan from the
heating element to protect the Hand
Blender from overheating.
• For best blending, hold the Hand Blender
at an angle and gently move up and down
within the container. Do not pound down
on the mixture with the Hand Blender.
CARE AND CLEANING
Cleaning the Hand Blender
• To prevent overow, allow room in the
container for the mixture to rise when
using the Hand Blender.
• Be sure the extra long cord of the
Hand Blender is not extending
over a hot heating element.
• Do not let the Hand Blender sit in a hot
pan on the cooktop while not in use.
• Remove hard items, such as fruit pits
or bones, from the mixture before
blending to help prevent damage to
the blades.
• Do not use your Hand Blender to process
coffee beans or hard spices such as
nutmegs. Processing these foods could
damage the blades of the Hand Blender.
• Do not use the jar in the microwave oven.
• Maximum time of continuous operation
should not exceed 1 minute.
To clean the motor body: Unplug the
1
Hand Blender, then remove the blending
attachment. Wipe the motor body with
a damp cloth. Mild dish soap may be
used, but do not use abrasive cleansers.
Wipe power cord with a warm, sudsy
cloth; then wipe clean with a damp
cloth. Dry with a soft cloth.
IMPORTANT: Do not immerse the motor
body in water.
8
To clean the blending attachment,
2
blending jar, and lid: Wash in hot,
soapy water, or in the top rack of the
dishwasher. Dry thoroughly.
Page 9
INSTRUÇÕES PARA O MIXER DE MÃO
TABELA DE CONTEÚDOS
SEGURANÇA DO MIXER DE MÃO
Meios de proteção importantes ....................................................................... 10
Limpando o Mixer de Mão ............................................................................... 15
SEGURANÇA DO MIXER DE MÃO
Português
A sua segurança e a dos outros é muito importante.
Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes.
Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança.
Este é o símbolo de aviso de segurança.
Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte
ou ferimentos a si e aos outros.
Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso
de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”. Estas palavras signicam:
Corre risco de morte ou ferimentos graves
PERIGO
AVISO
Todas as mensagens de segurança indicar-lhe-ão qual o potencial perigo, como evitar
a possibilidade de ser ferido e o que acontece caso as instruções não sejam respeitadas.
se não seguir imediatamente as instruções.
Corre risco de morte ou ferimentos graves
se não seguir as instruções.
9
Page 10
MEIOS DE PROTEÇÃO IMPORTANTES
Ao usar aparelhos elétricos, devem sempre ser seguidas
precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções.
2. Para proteger contra risco de choque elétrico, não coloque
o corpo do motor, cabo ou plugue elétrico desto Mixer de
Mão na água ou algum outro líquido.
3. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
se forem dadas a elas supervisão ou instrução sobre o
uso do aparelho em um modo seguro e se entenderem
os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção pelo usuário não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.
4. Desconecte da tomada quando não estiver em uso, antes
de colocar ou retirar partes e antes de limpar.
5. Evite contato com partes em movimento.
6. Não opere qualquer aparelho com um cabo ou plugue
danicado ou após avarias do aparelho ou se ele for
derrubado ou danicado de qualquer modo. Retorne o
aparelho ao Assistência Técnica Autorizada mais próximo
para análise, reparo ou ajuste elétrico ou mecânico.
7. O uso de acessórios não recomendados ou não
comercializados pela KitchenAid podem causar incêndio,
choque elétrico ou lesões.
8. Certique-se de que o adaptador de trituração está travado
seguramente no lugar antes de operar o acessório.
9. Não use ao ar livre.
10. Não deixe o cabo pendurado sobre a beira de uma mesa
ou bancada.
11. Não deixe o cabo entrar em contato com superfícies
quentes, incluindo o fogão.
12. Ao misturar líquidos, especialmente líquidos quentes, use
um recipiente alto ou faça pequenas quantidades por vez
para reduzir o derramamento.
10
Page 11
SEGURANÇA DO MIXER DE MÃOSEGURANÇA DO MIXER DE MÃO
13. Mantenha as mãos e utensílios distantes do recipiente
quando estiver utilizando o Mixer, para prevenir a
possibilidade de lesões severas para pessoas ou danos
à unidade. Pode usar um raspador para limpeza apenas
quando o mixer não estiver em funcionamento.
14. As lâminas são aadas. Manuseie com cuidado.
15. Para desconectar, rode todos os controles para “OFF”
e, em seguida, retire o plugue da tomada.
16. Este aparelho destina-se apenas para uso domésticos e
similares, tais como:
- áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho
- casas de fazenda
- por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais
- ambientes de pousada com alojamento e café da manhã.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este produto é projetado apenas para uso doméstico.
Requisitos elétricos
Português
AVISO
Perigo de choque elétrico
Ligue a uma tomada com ligação
à terra.
Não retire o contato de ligação à terra.
Não utilize um adaptador.
Não utilize uma extensão.
A não observação destas instruções
pode resultar em morte, incêndio ou
choque elétrico.
Voltagem: 127 volts apenas A.C.
Frequência: 60 Hz
NOTA: Se o plugue não couber na tomada,
entre em contato com um eletricista
qualificado. Não modifique o plugue de
qualquer maneira. Não use um adaptador.
Não use um cabo de extensão. Se o cabo
de fornecimento de energia for muito
curto, peça a um eletricista ou funcionário
qualificado para instalar uma tomada perto
do aparelho.
11
Page 12
PARTES E CARACTERÍSTICAS
Partes e acessórios
Cabo de energia com
1,5 m (5 ft.)
Longo o suciente para
levar o Mixer de Mão
para próximo do fogão
ou para a área de serviço,
sem ranhuras para fácil
limpeza.
Botão de controle de velocidade
Permite um fácil ajuste da
velocidade.
Botão de energia de um toque
Localizado na frente do corpo do
motor e ativado ao ser pressionado e
segurado durante a mistura. Para parar
a mistura, simplesmente solte o botão
de energia.
Corpo do motor
Projetado para um aperto confortável,
antiderrapante.
Motor DC Potente (não mostrado)
Fornece uma ação de mistura potente
e é projetado para uma operação
silenciosa e uma longa vida útil.
Acessório de aço inoxidável
para misturar
De maneira simples assenta-se no
corpo do motor e é rodado para
travar. A lâmina de aço inoxidável
aada é coberta para ajudar a
prevenir respingos durante o
funcionamento.
12
Jarra e tampa de mistura
Útil para trabalhos de
mistura individuais e tem
uma base antiderrapante.
A tampa sela o topo da
jarra para armazenar
ingredientes misturados.
Page 13
Preparando o Mixer de Mão para uso
Antes do primeiro uso
Antes de usar o Mixer de Mão da KitchenAid
pela primeira vez, limpe o corpo do motor
e adaptador de acessórios com um pano
úmido e limpo para remover qualquer
sujeira ou pó. Detergente suave pode ser
usado, mas não use limpadores abrasivos.
Seque com um pano macio. Lave todos os
acessórios à mão ou na lavadora de pratos.
Seque completamente. Veja a seção
“Cuidado e limpeza” para mais informações.
NOTA: Não mergulhe o corpo do
motor ou o adaptador na água.
NOTA: Certifique-se sempre de
desconectar o cabo de alimentação
da tomada de parede antes de colocar
ou remover acessórios.
Inserir o braço de mistura no corpo
1
do motor e rodar para travar.
OPERANDO O MIXER DE MÃO
Usando o acessório de misturador de aço inoxidável para misturar
Use o acessório de misturador de aço inoxidável para milk shakes, sopas,
legumes cozidos, glacê ou comida para bebê.
Português
Insira o Mixer de Mão na mistura.
1
NOTA: O Mixer de Mão deve apenas
ser mergulhada em líquidos com a altura
máxima do acessório. Não submergir além
da junção do acessório ao mixer. Não
submergir o corpo do motor em líquidos
ou outras misturas.
Ajustar o mixer para a Velocidade I.
2
Ajuste a velocidade rodando o botão
de controle de velocidade no topo do
corpo do motor.
Botão de
controle de
velocidade
13
Page 14
OPERANDO O MIXER DE MÃO
Botão de
energia
Pressione LIGAR para ativar o mixer.
3
Quando a mistura estiver completa,
4
solte o Botão de energia antes
de remover o mixer. Desconecte
imediatamente após o uso, antes de
remover o acessório.
Técnicas para melhor a mistura e trituração
Subir e descerMovimento
Para uma mistura melhor: Coloque o mixer apoiada no fundo do recipiente temporariamente
e em seguida, segure-a em um ângulo e use um movimento circular leve, levando-a lentamente
para cima contra a lateral do recipiente. Deixe que o movimento do pulso e o peso do mixer
façam o trabalho. Quando você levanta o mixer, você vai notar que os ingredientes do fundo
do recipiente se levantam. Quando os ingredientes não mais estiverem se levantando do fundo,
retorne o mixer ao fundo do recipiente e repita até a mistura estar com a consistência desejada.
do pulso
DICA: Para evitar derramamentos, use
acessório de mistura em panelas ou
recipentes fundos.
Para uma melhor trituração: Insira o
Mixer de Mão com o braço de mistura no
recipiente. Para frutas congeladas, duras ou
gelo, adicione uma pequena quantidade de
líquido até submergir as lâminas. Lembre-se
de parar o mixer antes de remove-la
do recipiente para evitar respingos.
14
Page 15
Dicas rápidas
• Corte os alimentos sólidos em pedaços
pequenos para uma mistura ou corte
mais fácil.
• O Mixer de Mão está equipada com uma
proteção térmica contra temperaturas
de operação altas. Se o mixer parar de
repente durante o uso, desconecte-a e
aguarde 10 minutos para que se reinicie
automaticamente.
• Para evitar respingos, insira o mixer na
mistura antes de pressionar o botão de
energia e solte o botão de energia antes
de tirar o mixer da mistura.
• Ao fazer mistura em uma panela em um
fogão, remova a panela do elemento de
aquecimento para proteger o mixer de
superaquecimento.
• Para uma melhor mistura, segure o mixer
em um ângulo e gentilmente mova para
cima e baixo dentro do recipiente.
CUIDADO E LIMPEZA
Limpando o Mixer de Mão
• Para prevenir transbordamento, deixe
espaço no recipiente para que a mistura
se possa levantar durante a mistura.
• Certique-se que o cabo extra longo
do mixer não está estendido sobre um
elemento de aquecimento quente.
• Não deixe o Mixer de Mão dentro de
uma panela quente no fogão quando não
estiver em uso.
• Remova itens duros, tais como caroços
de frutas ou ossos da mistura antes de
misturar para ajudar a prevenir danos às
lâminas.
• Não use o sue mixer para processar grãos
de café ou especiarias duras como noz-
moscada. Processar esses alimentos pode
danicar as lâminas da misturadora.
• Não use a jarra no forno de micro-ondas.
• Tempo máximo de funcionamento
continuo não deve ultrapassar 1 minuto.
Português
Para limpar o corpo do motor:
1
Desconecte o Mixer de Mão e, em
seguida, remova o acessório de mistura.
Limpe o corpo do motor com um
pano úmido. Detergente suave pode
ser usado, mas não use limpadores
abrasivos. Limpe o cabo de energia com
um pano morno com sabão; em seguida,
limpe com um pano úmido. Seque com
um pano macio.
IMPORTANTE: Não submergir o corpo
do motor na água.
Para limpar o acessório de mistura,
2
a jarra de mistura e a tampa: Lavar
em água quente, com sabão, ou na
prateleira superior da máquina de
lavar louça. Seque completamente.