TROUBLESHOOTING ������������������������������������������������������������������������������������� 13
CARE AND CLEANING ���������������������������������������������������������������������������������� 14
Cleaning the Sifter+Scale attachment and accessories ................................ 14
Replacing the batteries ................................................................................. 14
WARRANTY AND SERVICE ���������������������������������������������������������������������������� 15
| 5
W11221346A - Final.indb 522/06/2018 23:33:48
Page 6
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Digital scale
Lid/scale plate
Ingredient hopper
Ingredient valve
Sifter assembly
(see detail below)
Swivel chute
Sifter housing
Digital scale display and control panel
gozlb
lb/oz/g
On/off
button
6 | PARTS AND FEATURES
W11221346A - Final.indb 622/06/2018 23:33:49
Tare button
Weight unit
toggle
Sifter assembly detail
Sifter
Screen
Collar
Page 7
ENGLISH
SIFTER+SCALE ATTACHMENT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in
personal injury.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. European Union only: This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
4. European Union only: Appliances can be used by
persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance.
SIFTER+SCALE ATTACHMENT SAFETY | 7
W11221346A - Final.indb 722/06/2018 23:33:50
Page 8
SIFTER+SCALE ATTACHMENT SAFETY
5. Turn the appliance off, unplug from outlet and detach
the Sifter+Scale attachment from appliance before
cleaning and when not in use. Turn the appliance off
and make sure the motor stops completely before
putting on or taking off parts.
6. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
7. Never leave the appliance unattended while it is in
operation.
8. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and
clothing, as well as spatulas and other utensils away
from accessories during operation to reduce the risk of
injury to persons and/or damage to the appliance.
9. To protect against risk of electrical shock, do not put
appliance in water or other liquid.
10. The use of attachments not recommended or sold by
KitchenAid may cause re, electric shock, or injury.
11. Refer to the “Care and Cleaning” section for
instructions on cleaning the surfaces in contact with
food.
12. Also see the Important Safeguards section included in
the Stand Mixer Use and Care Guide.
13. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces or other working
environments;
- farmhouses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8 | SIFTER+SCALE ATTACHMENT SAFETY
W11221346A - Final.indb 822/06/2018 23:33:50
Page 9
ENGLISH
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
SIFTER+SCALE CONFIGURATIONS
The Sifter+Scale attachment is compatible with all household KitchenAid Stand Mixers,
including all accessory stainless steel, glass, and ceramic bowls. It is not compatible with the
Precise Heat Mixing Bowl, Ice Cream Maker, or the Pouring Shield.
The Sifter+Scale attachment can be used in multiple ways: to weigh and sift ingredients while
slowly feeding them into the mixer bowl or into a separate container, to weigh and feed
ingredients without sifting, and to weigh ingredients on your countertop.
To weigh, sift, and slowly feed ingredients into
mixer bowl or separate container: Use the complete
attachment for recipes calling for ingredients to be
sifted and fed slowly into the mixer bowl or a separate
container.
To weigh and feed ingredients into bowl without
sifting: Use the attachment without the sifter when
weighing and feeding larger ingredients, such as whole
oats, that do not need to be sifted. To add those
ingredients slowly, you can limit the flow by using the
ingredient valve.
To use as a countertop scale: Set the scale on your
countertop or table and place the lid/scale plate on
top.
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT | 9
W11221346A - Final.indb 922/06/2018 23:33:50
Page 10
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
ATTACHING THE SIFTER HOUSING TO THE STAND MIXER
Before using your Sifter+Scale for the first time, wipe the ingredient hopper, sifter assembly,
and swivel chute with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Do not wash the
sifter housing or digital scale. Dry with a soft cloth. See the “Care and cleaning” section for
complete instructions.
1
2
3
4
Turn the Stand Mixer off and unplug.
For Stand Mixers with a hinged attachment hub
cover: Flip up to open.
For Stand Mixers with a removable attachment hub
cover: Turn the attachment knob counterclockwise to
remove attachment hub cover.
Insert the attachment shaft housing into the
attachment hub, making certain the power shaft fits
into the square hub socket. If necessary, rotate the
attachment back and forth. The pin on the attachment
housing will fit into the notch of the hub rim when in
the proper position.
Tighten the Stand Mixer attachment hub knob
clockwise until the attachment is completely
secured to the Stand Mixer.
10 | USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
W11221346A - Final.indb 1022/06/2018 23:33:51
Page 11
ENGLISH
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
ASSEMBLING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
To install the swivel chute: Lower the swivel chute
into the sifter housing at an angle, aligning the marks
1
TIP: Aligning the handle tab on the chute with one of the notches as you lower the swivel
chute into the sifter housing will help you to line up the marks.
2
3
on the swivel chute with the marks above the notches
on the inside of the sifter housing. Properly installed,
swivel chute will be seated securely in the sifter
housing and will rotate easily.
To install the sifter assembly: Lower the sifter into the
sifter housing at an angle so that the drive shaft can
be inserted into the sifter housing. Once the shaft is
inserted all the way, press down on the sifter, opposite
of the shaft, to click it into place.
To install the scale: Place the scale on top of the sifter
housing with the digital scale display facing away from
the Stand Mixer, and slightly left of centre. Twist the
scale counterclockwise until it locks into place.
To install the ingredient hopper: Align the ingredient
4
valve with the corresponding notch on the scale, and
lower the hopper onto the scale until fully seated.
WEIGHING AND SIFTING INGREDIENTS
gozlb
1
W11221346A - Final.indb 1122/06/2018 23:33:52
lb/oz/g
Press (On/off), then press (Tare) until the
display reads 0.
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT | 11
Page 12
0 Stir 2 4 6 8 10
USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
Before adding ingredients to the hopper, be sure the
2
NOTE: If desired, the scale and hopper can sit on the countertop, and ingredients can be
added until the target weight is achieved. The full scale and hopper can then be installed onto
the attachment.
ingredient valve is in the closed position and swivel
chute is pointed into the mixer bowl or an appropriate
container.
gozlb
lb/oz/g
3
TIP: Make sure your dry ingredients have no large or hard clumps before feeding them
through the sifter. As with any sifter, large or hard clumps may not be broken up during the
sifting process.
4
TIP: If your recipe calls for multiple dry ingredients, press between adding ingredients for
weighing, and stir them in the hopper before opening the ingredient valve.
NOTE: Once you’ve weighed your ingredients, you may turn off the scale at any time by
pressing . The scale will also shut off automatically after 5 minutes of non-use.
OPTIONAL: Press the lb/oz/g button to choose
between pounds, ounces, and grams. The default
setting is grams.
Add your ingredients to the ingredient hopper until
you reach the target weight.
Turn on the Stand Mixer to the desired speed, then
open the ingredient valve. The ingredients will be
sifted and flow into the bowl according to the selected
speed.
NOTE: The sifter can operate at any speed, so select
the speed that works best for your recipe.
5
12 | USING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT
W11221346A - Final.indb 1222/06/2018 23:33:53
Once sifting appears to be complete, tap the housing
and then the chute to release all residual ingredients.
Page 13
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS
HELPFUL HINTS
• If the ingredients are sifting faster than
desired, you can use the ingredient valve
to limit the rate at which ingredients flow
into the sifter.
• When releasing ingredients, it may be
necessary to flip the valve back and forth
1-2 times or tap the hopper to ensure all
ingredients are released.
• The maximum capacity of the scale is
1,000g / 2.2lbs / 2lbs 3oz, and the scale
measures in increments of 1g / 0.002lb /
0.05oz.
• Do not feed brown sugar through the
sifter, as it may clog the sifter screen.
• If ingredients become jammed in the
sifter, turn the mixer off and use a spoon
to clear the jam.
• Use dry ingredients only with the
Sifter+Scale attachment.
• Make sure your dry ingredients have
no hard or large clumps before feeding
them through the sifter. As with any sifter,
clumps will not be broken up during the
sifting process.
• The ingredient hopper does not lock
into place. If using a tilt-head Stand
Mixer with the sifter attached, be sure
to remove the ingredient hopper before
lifting the mixer head to avoid the
ingredient hopper tipping or falling off of
the sifter.
• You may wish to place the lid/scale plate
on top of the hopper to reduce dust
when sifting.
TROUBLESHOOTING
While using the Sifter+Scale attachment, you may see the following messages displayed:
Err
The scale has exceeded its weight limit. Remove ingredients from hopper, and try again with a
smaller amount.
- - - Err1
Tare error. Remove ingredients and turn off power. Then, turn power back on. If Err1 is still
present, call customer service.
TROUBLESHOOTING | 13
W11221346A - Final.indb 1322/06/2018 23:33:53
Page 14
CARE AND CLEANING
CLEANING THE SIFTER+SCALE ATTACHMENT AND ACCESSORIES
The following parts are dishwasher-safe, top rack only:
ingredient hopper, sifter assembly, swivel chute, and
1
2
3
REPLACING THE BATTERIES
The digital scale of your Sifter+Scale attachment is powered by 2 AAA batteries (included).
scale plate.
TIP: When placing the ingredient hopper on the rack,
be sure it is lying on its side with the ingredient valve
facing down.
Do not immerse the scale or sifter housing in water
or other liquid. Wipe clean with a warm, damp cloth,
and dry thoroughly with a soft cloth before re-use or
storing.
To disassemble the sifter assembly: Turn the collar to
the left to loosen and release the screen for cleaning,
if desired.
Flip the digital scale over, and use a Phillips-head
1
2
14 | CARE AND CLEANING
W11221346A - Final.indb 1422/06/2018 23:33:54
screwdriver to remove the screw on the compartment
cover. Lift the compartment cover as shown.
Replace the 2 AAA batteries in the compartment.
Make sure to replace the screw when reattaching the
compartment cover.
Page 15
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID SIFTER+SCALE ATTACHMENT WARRANTY
Length of Warranty:KitchenAid Will Pay For:KitchenAid Will Not Pay For:
Europe, Middle East
and Africa:
5KSMSFTA
Two years full
warranty from
date of purchase.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT
DAMAGES.
CUSTOMER SERVICE
In U.K. and Ireland:
For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre,
please find our contact details below.
NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid
Service Centre.
The replacement parts
and repair labour
costs to correct
defects in materials or
workmanship. Service
must be provided by an
Authorised KitchenAid
Service Centre.
A. Repairs when Sifter+Scale
attachment is used for
operations other than normal
household food preparation.
B. Damage resulting from
accident, alterations, misuse,
abuse, or installation/
operation not in accordance
with local electrical codes.
General hotline number:
In other countries:For all product related questions and after-sales matters, please
contact your dealer to obtain the name of the nearest Authorised KitchenAid
Service/Customer Centre.
For more information, visit our website at:
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere.
TEILE UND FUNKTIONEN �����������������������������������������������������������������������������18
Teile und Zubehör ���������������������������������������������������������������������������������������� 18
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SIEB+WAAGE-AUFSATZ ������������������������� 19
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES ������������������������������������������ 22
Sieb+Waage-Konfigurationen ��������������������������������������������������������������������� 22
Anbringen des Siebgehäuses am Standrührgerät ��������������������������������������� 23
Montage des Sieb+Waage-Aufsatzes ��������������������������������������������������������� 24
Wiegen und Sieben von Zutaten ����������������������������������������������������������������� 24
TIPPS FÜR GUTE ERGEBNISSE ���������������������������������������������������������������������26
FEHLERSUCHE UND ABHILFE ����������������������������������������������������������������������26
PFLEGE UND REINIGUNG ����������������������������������������������������������������������������27
Reinigung des Sieb+Waage-Aufsatzes und von Zubehör ��������������������������� 27
Batteriewechsel ������������������������������������������������������������������������������������������� 27
GARANTIE UND SERVICE ��������������������������������������������������������������������������������� 28
| 17
W11221346A - Final.indb 1722/06/2018 23:33:54
Page 18
TEILE UND FUNKTIONEN
TEILE UND ZUBEHÖR
Digitale Waage
Deckel/Waagenplatte
Zutatenbehälter
Dosier-Drehknopf
Siebbaugruppe
(siehe Detail unten)
Schwenkrutsche
Siebbehälter
Digitalanzeige und Bedienfeld
gozlb
lb/oz/g
Ein-/Aus-
Taste
18 |
W11221346A - Final.indb 1822/06/2018 23:33:55
EinheitentasteTara-Taste
Siebbaugruppe (Detail)
Siebtasse
Sieb
Manschette
Page 19
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
SIEB+WAAGE-AUFSATZ
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
GEFAHR
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
unmittelbar beachten.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen
stets die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
einschließlich der folgenden beachtet werden:
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen durch. Bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
2. Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern)
mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.
3. NurEuropäische Union: Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SIEB+WAAGE-AUFSATZ | 19
W11221346A - Final.indb 1922/06/2018 23:33:55
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
SIEB+WAAGE-AUFSATZ
4. NurEuropäische Union: Die Geräte dürfen von
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
eingeschränkter Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5. SchaltenSie das Gerätaus, ziehenSie den
Netzstecker und nehmenSie den Sieb+WaageAufsatzvordemReinigenbzw. wenn das Gerätenicht
in GebrauchistvomGerät ab. SchaltenSie das
Gerätaus und achtenSiedarauf, dass der Motor
vollständigzumStillstandgekommenist, bevor
SieTeileaufsetzenoderabnehmen.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
8. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
HaltenSieHände, Haare, Kleidung sowie Spachteln
oder andere Utensilien während des Betriebs von allen
Zubehörteilen fern, um das Risiko von Verletzungen
von Personen und/oder Schäden am Gerät zu
verringern.
9. Tauchen Sie zur Vermeidung eines Stromschlags das
Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
10. Die Verwendung von Zubehörteilen, die von KitchenAid
nicht empfohlen oder nicht verkauft werden, kann zu
Brand, einem Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
11. Lesen Sie den Abschnitt „Pege und Reinigung“ durch,
um Anweisungen zur Reinigung der Oberächen zu
erhalten, die mit Lebensmittel in Berührung kommen.
12. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
„Wichtige Sicherheitsmaßnahmen“ in der Bedienungsund Pegeanleitung für das Standrührgerät.
20 | SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SIEB+WAAGE-AUFSATZ
W11221346A - Final.indb 2022/06/2018 23:33:55
Page 21
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
SIEB+WAAGE-AUFSATZ
13. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushaltund
für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie
beispielsweise:
- Mitarbeiter-Küchenbereichen in Läden, Büros oder
anderen Arbeitsumgebungen;
- landwirtschaftlichen Betrieben;
- durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
ähnlichen Unterkünften.
- Pensionen oder Ferienwohnungen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG
GUTAUF.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SIEB+WAAGE-AUFSATZ | 21
W11221346A - Final.indb 2122/06/2018 23:33:55
Page 22
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
SIEB+WAAGE-KONFIGURATIONEN
Der Sieb+Waage-Aufsatz ist für alle Haushalts-Standrührgeräte von KitchenAid geeignet,
einschließlich aller Edelstahl-, Glas- und Keramikschüsseln� Er ist nicht geeignet für Precise
HeatMixing Bowl, Ice Cream Maker oder den Pouring Shield�
Der Sieb+Waage-Aufsatz kann auf verschiedene Arten verwendet werden: zum Wiegen
und Sieben von Zutaten, während sie langsam in die Rührschüssel oder in einen getrennten
Behälter einlaufen, um Zutaten ohne Sieben zu wiegen und einzufüllen, und um Zutaten auf
derArbeitsplatte zu wiegen�
Wiegen, Sieben und langsames Zugeben von
Zutaten in die Rührschüssel oder den getrennten
Behälter: Verwenden Sie den vollständigen Aufsatz
für Rezepte, bei denen Zutaten gesiebt und langsam
in die Rührschüssel oder einen separaten Behälter
gegeben werden�
Wiegen und Zugeben von Zutaten in die Schüssel
ohne Sieben: Verwenden Sie den Aufsatz ohne Sieb,
wenn Sie gröbere Zutaten wieganzen Hafer, die nicht
gesiebt werden müssen, wiegen und zugeben� Um
diese Zutaten langsam zuzugeben, können Sie den
Durchsatz mithilfe des Dosier-Drehknopfs begrenzen�
Verwendung als Arbeitsplatten-Waage: Stellen Sie
die Waage auf Ihre Arbeitsplatte oder Ihren Tisch und
legen Sie den Deckel/die Waagenplatte darauf�
22 | VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
W11221346A - Final.indb 2222/06/2018 23:33:55
Page 23
DEUTSCH
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
ANBRINGEN DES SIEBGEHÄUSES AM STANDRÜHRGERÄT
Wischen Sie vor der ersten Verwendung des Sieb+Waage-Aufsatzes den Zutatenbehälter,
dieSiebbaugruppe und die Schwenkrutsche mit einem warmen, feuchten Tuch ab und wischen
Sie sie anschließend mit einem feuchten Tuch sauber� Waschen Sie den Siebbehälter oder
die digitale Waage nicht� Reiben Sie sie mit einem weichen Tuch trocken� Eine vollständige
Anleitung finden Sie im Abschnitt „Pflege und Reinigung“�
1
2
3
4
Schalten Sie das Standrührgerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker�
Für Standrührgeräte mit klappbarer Antriebsabdeckung:
Klappen Sie die Abdeckung auf�
Für Standrührgeräte mit abnehmbarer
Antriebsabdeckung: Drehen Sie den Aufsatzknopf
gegen den Uhrzeigersinn, um die Antriebsabdeckung
zu entfernen�
Setzen Sie das Gehäuse der Aufsatzwelle in
den Antrieb ein und achten Sie darauf, dass
die Antriebswelle im rechteckigen Antrieb sitzt�
Fallserforderlich, drehen Sie den Aufsatz hin und her�
Der Stift am Aufsatzgehäuse passt in die Kerbe des
Antriebskranzes, wenn er in der richtigen Position ist�
Ziehen Sie den Knopf des Antriebs des Standrührgeräts
im Uhrzeigersinn fest, bis der Aufsatz vollständig am
Standrührgerät befestigt ist�
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES | 23
W11221346A - Final.indb 2322/06/2018 23:33:55
Page 24
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
MONTAGE DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
Anbringen der Schwenkrutsche: Setzen Sie die
Schwenkrutsche schräg in den Siebbehälter ein und
richten Sie die Markierungen auf der Schwenkrutsche
1
TIPP: Richten Sie die Grifflasche auf der Rutsche zu einer der Kerben aus, während Sie die
Schwenkrutsche in den Siebbehälter senken, um die Markierungen auszurichten�
2
3
zu den Markierungen über den Kerben an der
Innenseite des Siebbehälters aus� Richtig montiert, sitzt
die Schwenkrutsche fest im Siebbehälter und lässt sich
leicht drehen�
Anbringen der Siebbaugruppe: Setzen Sie das
Sieb schräg in den Siebbehälter ein, so dass die
Antriebswelle in den Siebbehälter eingesetzt werden
kann� Wenn die Welle vollständig eingesetzt ist,
drücken Sie das Sieb gegenüber der Welle nach unten,
um es zu befestigen�
Einbau der Waage: Setzen Sie die Waage so auf
den Siebbehälter, dass die Digitalanzeige vom
Standrührgerät weg und leicht nach links weist�
DrehenSie die Waage gegen den Uhrzeigersinn,
bissie einrastet�
Anbringen des Zutatenbehälters: Richten Sie den
4
Dosier-Drehknopf zur entsprechenden Kerbe auf der
Waage aus und senken Sie den Behälter auf die Waage
ab, bis er vollständig eingerastet ist�
WIEGEN UND SIEBEN VON ZUTATEN
gozlb
1
24 | VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
W11221346A - Final.indb 2422/06/2018 23:33:56
lb/oz/g
Drücken Sie (Ein/Aus) und drücken Sie dann
(Tara), bis das Display 0 anzeigt�
Page 25
DEUTSCH
0 Stir 2 4 6 8 10
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
Stellen Sie vor dem Einfüllen von Zutaten in den
Trichter sicher, dass sich der Dosier-Drehknopf
2
HINWEIS: Wenn gewünscht, können die Waage und der Behälter auf der Arbeitsplatte liegen
und können Zutaten zum gewünschten Gewicht zugegeben werden� Nachdem Waage und
Behälter gefüllt sind, können sie auf dem Aufsatz angebracht werden�
in der geschlossenen Position befindet und die
Schwenkrutsche in die Rührschüssel oder einen
geeigneten Behälter weist�
gozlb
lb/oz/g
3
TIPP: Vergewissern Sie sich, dass Ihre trockenen Zutaten keine großen oder harten Klumpen
enthalten, bevor Sie sie durch das Sieb zugeben� Wie bei jedem Sieb werden große oder
harte Klumpen während des Siebvorgangs möglicherweise nicht zerkleinert�
4
TIPP: Wenn für Ihr Rezept mehrere trockene Zutaten erforderlich sind, drücken Sie zum
Wiegen zwischen dem Hinzufügen von Zutaten und rühren Sie sie in den Behälter,
bevorSie den Dosier-Drehknopf öffnen�
HINWEIS: Wenn Sie die Zutaten gewogen haben, können Sie die Waage jederzeit
ausschalten, indem Sie drücken� Die Waage schaltet sich auch nach 5 Minuten
Nichtbenutzung automatisch aus�
WAHLWEISE: Drücken Sie die Taste lb/oz/g, um
zwischen Pounds, Ounces und Gramm zu wählen�
DieStandardeinstellung ist Gramm�
Geben Sie Zutaten in den Zutatenbehälter, bis das
gewünschte Gewicht erreicht ist�
Schalten Sie das Standrührgerät auf die gewünschte
Geschwindigkeit und öffnen Sie dann den DosierDrehknopf� Die Zutaten werden gesiebt und laufen
entsprechend der gewählten Geschwindigkeit in die
Schüssel�
HINWEIS: Das Sieb kann mit beliebiger Geschwindigkeit
betrieben werden� Wählen Sie daher die Geschwindigkeit,
die am besten für Ihr Rezept geeignet ist�
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES | 25
W11221346A - Final.indb 2522/06/2018 23:33:56
Page 26
VERWENDUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES
Wenn das Sieben beendet ist, klopfen Sie auf den
5
Behälter und dann auf die Rutsche, um alle restlichen
Zutaten zu lösen�
TIPPS FÜR GUTE ERGEBNISSE
NÜTZLICHE HINWEISE
• Wenn die Zutaten schneller als
gewünscht gesiebt werden, können
Sie mit dem Dosier-Drehknopf die
Geschwindigkeit begrenzen, mit der
Zutaten in das Sieb laufen�
• Um sicherzustellen, dass alle Zutaten
gelöst werden, kann es erforderlich sein,
den Drehknopf 1–2-mal hin und her zu
drehen oder auf den Behälter zu klopfen�
• Die maximale Tragfähigkeit der Waage
beträgt 1�000 g/2�2 lbs/2 lbs 3 oz,
und die Waage misst in Schritten von
1g/0,002 lb/0,05 oz�
• Sieben Sie keinen braunen Zucker, da
dies den Siebfilter verstopfen kann�
• Wenn Zutaten das Sieb verstopft haben,
schalten Sie das Rührgerät aus und lösen
Sie die Zutaten mit einem Löffel�
• Geben Sie nur trockene Zutaten in den
Sieb+Waage-Aufsatz�
• Vergewissern Sie sich, dass die trockenen
Zutaten keine großen oder harten
Klumpen enthalten, bevor Sie sie durch
das Sieb zugeben� Wie bei jedem
Sieb werden Klumpen während des
Siebvorgangs nicht zerkleinert�
• Der Zutatenbehälter rastet nicht
ein� Wenn Sie ein Standrührgerät
mit Neigekopf mit angebautem
Sieb verwenden, müssen Sie den
Zutatenbehälter vor dem Anheben des
Rührgerätkopfs entfernen, um ein Kippen
oder Abfallen des Zutatenbehälters vom
Sieb zu vermeiden�
• Falls gewünscht, können Sie den
Deckel/die Waagenplatte auf den
Behälter legen, um Staubaustritt beim
Sieben einzuschränken�
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Bei der Verwendung des Sieb+Waage-Aufsatzes werden möglicherweise die folgenden
Meldungen angezeigt:
Err
Die Gewichtsgrenze der Waage wurde überschritten� Nehmen Sie die Zutaten aus dem
Behälter und versuchen Sie es mit einer kleineren Menge erneut�
- - - Err1
Tara-Fehler� Entfernen Sie die Zutaten und schalten Sie das Gerät aus� Schalten Sie dann das
Gerät wieder ein� Wenn Err1 weiterhin angezeigt wird, verständigen Sie den Kundendienst�
26 | FEHLERSUCHE UND ABHILFE
W11221346A - Final.indb 2622/06/2018 23:33:57
Page 27
DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DES SIEB+WAAGE-AUFSATZES UND VON ZUBEHÖR
Die folgenden Teile sind spülmaschinenfest,
nurOberkorb: Zutatenbehälter, Siebbaugruppe,
1
Schwenkrutsche und Waagenplatte�
TIPP: Stellen Sie den Zutatenbehälter so in den Korb,
dass er auf der Seite liegt und der Dosier-Drehknopf
nach unten weist�
Tauchen Sie die Waage oder den Siebbehälter nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein� Wischen Sie
2
3
sie mit einem warmen, feuchten Tuch ab und trocknen
Sie sie vor der Wiederverwendung oder Lagerung
gründlich mit einem weichen Tuch ab�
Zerlegen der Siebbaugruppe: Drehen Sie bei Bedarf
zum Lösen die Manschette nach links und geben Sie
das Sieb zur Reinigung frei�
BATTERIEWECHSEL
Die digitale Waage des Sieb+Waage-Aufsatzes wird mit 2 AAA-Batterien (im Lieferumfang
enthalten) betrieben�
Neigen Sie die digitale Waage und entfernen Sie mit
1
2
einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Schraube am
Deckel des Fachs� Heben Sie den Deckel des Fachs
wie abgebildet an�
Ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien im Fach� Bringen
Sie nach dem Schließen des Batteriefachdeckels die
entsprechende Schraube wieder an�
PFLEGE UND REINIGUNG | 27
W11221346A - Final.indb 2722/06/2018 23:33:57
Page 28
GARANTIE UND SERVICE
KITCHENAID SIEB+WAAGE-AUFSATZ – GARANTIE
Garantiezeitraum:KitchenAid LEISTET
Europa, Naher
Osten und Afrika:
Für die Modelle
5KSMSFTA zwei
Jahre volle Garantie
ab dem Kaufdatum.
ZAHLUNGEN FÜR:
Die Ersatzteile und
Kosten für Reparatur und
Arbeitszeit zur Behebung
von Materialfehlern und
Fehlern in der Ausführung.
DerService muss von einem
autorisierten KitchenAid
Kundendienstcenter
ausgeführt werden.
KitchenAid LEISTET KEINE
ZAHLUNGEN FÜR:
A. Reparaturen, wenn der
Sieb+Waage-Aufsatz
für andere als normale
Haushaltszubereitungen
verwendet wird.
B. Schäden infolge von
Unfällen, Änderungen,
falschen Gebrauch oder
missbräuchlichen Gebrauch
oder einer Installation
bzw. einem Betrieb, der
unsachgemäß und nicht den
im jeweiligen Land geltenden
elektrischen Vorschriften
gemäß ist.
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR INDIREKTE SCHÄDEN.
KUNDENSERVICE
Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wendenSie
sichbitte an die folgenden Kontakte�
HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten
KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden�
Rufnummer für allgemeine Fragen:
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website:
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ��������������������������������������������������������������������������30
Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������������� 30
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE TA MIS + BALANCE ���������������������� 31
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE ������������������������������������������� 34
Configurations de l’accessoire Tamis + Balance �������������������������������������������������� 34
Fixation du boîtier du tamis au robot sur socle ���������������������������������������������������35
Montage de l’accessoire Tamis + Balance ����������������������������������������������������������� 36
Pesage et tamisage des ingrédients �������������������������������������������������������������������36
CONSEILS POUR OBTENIR D’EXCELLENTS RÉSULTATS �������������������������������������� 38
DÉPANNAGE �������������������������������������������������������������������������������������������������������38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ��������������������������������������������������������������������������������39
Nettoyage de l’accessoire Tamis + Balance et des autres accessoires ��������������� 39
Remplacement des piles �������������������������������������������������������������������������������������39
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE �������������������������������������������������������������������� 40
| 29
W11221346A - Final.indb 2922/06/2018 23:33:57
Page 30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Couvercle/Plateau de la balance
Trémie à
ingrédients
Valve ingrédients
Balance numérique
Groupe tamis
(cf. détail ci-dessous)
Dispositif
verseur
pivotant
Boîtier du tamis
Écran de la balance numérique et panneau de commande
gozlb
lb/oz/g
Bouton
Marche/
Arrêt
30 |
W11221346A - Final.indb 3022/06/2018 23:33:58
Bouton Tare
Sélecteur des
unités de poids
Détail du bloc tamis
Tamis
Écran
Collier
Page 31
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE
TA MIS + BALANCE
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur
votre robot sur socle. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
respectez toujours les précautions de sécurité de
base, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions. Une mauvaise utilisation
de l’appareil peut entraîner des blessures.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
3. Union européenneuniquement : Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants. Conservez cet appareil
et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE TA MIS + BALANCE | 31
W11221346A - Final.indb 3122/06/2018 23:33:58
Page 32
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE
TAMIS + BALANCE
4. Union européenneuniquement : Cet appareil peut être
utilisé par des personnes atteintes de déciences
physiques, sensorielles ou mentales, ayant une
expérience et des connaissances insufsantes, si ces
personnes sont placées sous la surveillance d’une
personne responsable ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
comprennent les dangers impliqués. Ne laissez pas
lesenfants jouer avec l’appareil.
5. Mettez l’appareil hors tension, débranchez-le de la
prise murale et détachez l’accessoire Tamis + Balance
de l’appareil avant le nettoyage et lorsqu’il n’est pas
utilisé. Mettezl’appareil hors tension etvériez que le
moteurestcomplètementarrêtéavant de mettreou de
retirer des pièces.
6. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
7. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance alors qu’il
est en fonctionnement.
8. Évitez de toucher les pièces en mouvement. Gardez
les mains, cheveux, vêtements ainsi que les spatules et
autres ustensiles à distance des accessoires pendant
le fonctionnement pour réduire le risque de blessures
graves et/ou d’endommagement de l’appareil.
9. Pour la protection contre le risque d’électrocution, ne
mettez pas l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par KitchenAid peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
11. Reportez-vous à la section «Entretien et nettoyage»
pour les instructions de nettoyage des surfaces en
contact avec les aliments.
12. Consultez également la section «Mises en garde
importantes» qui gure dans le Guide d’utilisation
etd’entretien du robot sur socle.
32 | PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE TA MIS + BALANCE
W11221346A - Final.indb 3222/06/2018 23:33:58
Page 33
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE
TAMIS + BALANCE
13. Cet appareil est conçu pour un usage domestique
etdes utilisations similaires telles que les suivantes:
- espace cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux ou autres environnements de travail;
- fermes;
- par les clients dans les hôtels, les motels et les
autres environnements de type résidentiel;
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’ACCESSOIRE TA MIS + BALANCE | 33
W11221346A - Final.indb 3322/06/2018 23:33:58
Page 34
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS +
BALANCE
CONFIGURATIONS DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE
L’accessoire Tamis + Balance est compatible avec tous les robots ménagers sur socle, y compris
tous les bols accessoires en acier inoxydable, verre et céramique� Il n’est pas compatible avec
le bol de mélange à chaud de précision, la sorbetière ou le verseur/protecteur�
L’accessoire Tamis + Balance peut être utilisé de plusieurs façons: pour peser et tamiser des
ingrédients tout en les introduisant lentement dans le bol du robot ou dans un conteneur
distinct, pour peser et introduire des ingrédients sans les peser, et pour peser des ingrédients
sur votre plan de travail�
Pour peser, tamiser et introduire lentement des
ingrédients dans le bol du robot ou dans un
conteneur distinct: utilisez l’accessoire complet pour
les recettes dont les ingrédients doivent être tamisés
et introduits lentement dans le bol du robot ou dans
un conteneur distinct�
Pour peser et introduire des ingrédients dans le bol
sans les tamiser: utilisez l’accessoire sans le tamis
pour peser et introduire des ingrédients de plus grosse
taille, par exemple des flocons d’avoine, qui n’ont pas
besoin d’être tamisés� Pour ajouter ces ingrédients
lentement, vous pouvez restreindre le flux en utilisant
la valve prévue à cet effet�
Pour l’utiliser comme une balance de plan de travail:
mettez la balance sur votre plan de travail ou la table,
etposez dessus le couvercle/plateau de balance�
34 | UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE
W11221346A - Final.indb 3422/06/2018 23:33:59
Page 35
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS +
BALANCE
FIXATION DU BOÎTIER DU TAMIS AU ROBOT SUR SOCLE
Avant d’utiliser votre accessoire Tamis + Balance pour la première fois, passez un chiffon
imbibé d’eau tiède sur la trémie à ingrédients, le bloc tamis et le dispositif verseur pivotant,
puis nettoyez-les avec un chiffon imbibé d’eau� Ne lavez en aucun cas le boîtier du tamis ou la
balance numérique� Séchez avec un chiffon doux� Pour des instructions complètes, reportezvous à la section «Entretien et nettoyage»�
1
2
3
4
Mettez le robot sur socle hors tension et débranchez-le�
Pour les robots sur socle qui ont un cache-moyeu à
charnière: relevez le cache pour l’ouvrir�
Pour les robots sur socle qui ont un cache-moyeu
amovible: tournez le bouton de l’accessoire dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer
le cache-moyeu�
Insérez l’arbre de l’accessoire dans le moyeu
de fixation d’accessoire en vérifiant que l’arbre
d’entraînement s’insère bien dans l’orifice carré du
moyeu� Si nécessaire, faites tourner l’accessoire
d’avant en arrière� La broche du boîtier de l’accessoire
s’insère dans la rainure du bord du moyeu quand le
boîtier est dans la bonne position�
Serrez le bouton du moyeu de fixation d’accessoire du
robot sur socle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’accessoire soit parfaitement fixé au
robot sur socle�
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE | 35
W11221346A - Final.indb 3522/06/2018 23:33:59
Page 36
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS +
BALANCE
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE
Pour installer le dispositif verseur pivotant: abaissez
le dispositif verseur pivotant dans le boîtier du tamis
en l’inclinant et en alignant les repères du dispositif
1
ASTUCE: aligner la languette du dispositif verseur pivotant avec l’une des encoches lorsque
vous abaissez le dispositif verseur pivotant dans le boîtier du tamis vous aidera à aligner les
repères�
2
3
verseur pivotant avec ceux qui se trouvent au-dessus
des encoches à l’intérieur du boîtier du tamis� Installé
correctement, le dispositif verseur pivotant sera inséré
de manière sécurisée dans le boîtier du tamis et
tournera facilement�
Pour installer le bloc tamis: faites descendre le
tamis dans le boîtier du tamis en l’inclinant de sorte
à pouvoir insérer l’arbre d’entraînement dans le
boîtier du tamis� Une fois l’arbre complètement
inséré, appuyez sur le tamis, du côté opposé à l’arbre,
jusqu’àce qu’il s’encliquette�
Pour installer la balance: mettez la balance sur le
boîtier du tamis en veillant à ce que l’écran numérique
de la balance soit orienté de l’autre côté par rapport
au robot et légèrement décalé à gauche� Faites
tourner la balance dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
position�
Pour installer la trémie à ingrédients: alignez la
4
vanne à ingrédients avec l’encoche correspondante sur
la balance et abaissez la trémie sur la balance jusqu’à
ce qu’elle s’encastre complètement�
PESAGE ET TAMISAGE DES INGRÉDIENTS
gozlb
1
36 | UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE
W11221346A - Final.indb 3622/06/2018 23:33:59
lb/oz/g
Appuyez sur (Marche/Arrêt), puis sur (Tare)
jusqu’à ce que l’affichage indique 0�
Page 37
FRANÇAIS
0 Stir 2 4 6 8 10
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS +
BALANCE
Avant de mettre les ingrédients dans la trémie, vérifiez
2
REMARQUE: si désiré, vous pouvez poser la balance et la trémie sur le plan de travail, puis
ajouter les ingrédients jusqu’à ce que le poids voulu soit atteint� Vous pourrez installer ensuite
l’ensemble de la balance et de la trémie sur l’accessoire�
que la valve est en position fermée et que le dispositif
verseur pivotant est dirigé vers le bol du robot ou un
conteneur approprié�
gozlb
lb/oz/g
3
ASTUCE: vérifiez qu’il n’y a pas de gros amas dans vos ingrédients secs avant de les faire
passer dans le tamis� Comme avec n’importe quel tamis, les amas de grosse taille ou durs
risquent de ne pas se briser pendant le tamisage�
4
ASTUCE: si votre recette utilise plusieurs ingrédients secs, appuyez sur entre deux
ingrédients pour les peser, puis mélangez-les dans la trémie avant d’ouvrir la valve�
REMARQUE: une fois vos ingrédients pesés, vous pouvez mettre la balance hors tension à
tout moment en appuyant sur � La balance s’éteindra, par ailleurs, automatiquement si elle
reste inutilisée plus de cinq minutes�
FACULTATIF: appuyez sur le sélecteur lb/oz/g pour
choisir les unités entre les livres, les onces et les
grammes� Le réglage par défaut est: grammes�
Ajoutez vos ingrédients dans la trémie à ingrédients
jusqu’à ce que vous atteigniez le poids voulu�
Réglez le robot sur socle sur la vitesse de votre choix,
puis ouvrez la valve des ingrédients� Les ingrédients
seront tamisés et s’écouleront dans le bol à la vitesse
sélectionnée�
REMARQUE: le tamis pouvant fonctionner à toutes
les vitesses, vous devez sélectionner la plus adaptée
àvotre recette�
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE | 37
W11221346A - Final.indb 3722/06/2018 23:34:00
Page 38
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE TAMIS +
BALANCE
Une fois le tamisage terminé, tapotez sur le boîtier
5
puis sur le dispositif verseur pivotant pour détacher
leséventuels résidus d’ingrédients�
CONSEILS POUR OBTENIR D’EXCELLENTS
RÉSULTATS
ASTUCES UTILES
• Si les ingrédients sont tamisés plus vite
que vous ne le désirez, vous pouvez
utiliser la valve des ingrédients pour
limiter le débit des ingrédients qui
arrivent au tamis�
• Lorsque vous faites sortir les ingrédients,
il peut être nécessaire de tourner la valve
dans les deux sens une ou deux fois ou
de tapoter sur la trémie pour être sûr que
tous les ingrédients descendent�
• La capacité maximale de la balance est
1000g / 2,2lb / 2lb 3oz, et la balance
mesure par incréments de 1g / 0,002lb/
0,05oz�
• N’utilisez pas le tamis avec de la
cassonade, car elle risquerait d’en
obturer les mailles�
• Si des ingrédients restent bloqués dans
le tamis, mettez le robot hors tension et
utilisez une cuillère pour les débloquer�
• N’utilisez que des ingrédients secs avec
l’accessoire Tamis + Balance�
• Vérifiez que il n’y a pas d’amas durs ou
de grosse taille dans vos ingrédients secs
avant de les introduire dans le tamis�
Comme avec n’importe quel tamis, les
amas de grosse taille ou durs risquent de
ne pas se briser pendant le tamisage�
• La trémie à ingrédients ne s’encliquette
pas� Si vous utilisez un robot sur socle à
tête inclinable, veillez à retirer la trémie
à ingrédients avant de relever la tête
du robot pour éviter que la trémie ne
bascule ou ne tombe du tamis�
• Vous pouvez éventuellement mettre
le couvercle/plateau de balance sur la
trémie pour la protéger de la poussière
pendant le tamisage�
DÉPANNAGE
Pendant que vous utilisez l’accessoire Tamis + balance, il est possible que les messages
suivants s’affichent:
Err
La balance a dépassé son poids limite� Retirez les ingrédients de la trémie et réessayez avec
une quantité inférieure�
- - - Err1
Erreur de tare� Retirez les ingrédients et mettez l’appareil hors tension� Remettez ensuite
l’appareil sous tension� Si Err1 s’affiche encore, appelez le service clients�
38 | DÉPANNAGE
W11221346A - Final.indb 3822/06/2018 23:34:00
Page 39
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE ET DES AUTRES
ACCESSOIRES
Les pièces suivantes se lavent au lave-vaisselle, surle
panier du haut seulement: trémie à ingrédients,
bloctamis, dispositif verseur pivotant et plateau de
1
2
3
REMPLACEMENT DES PILES
La balance numérique de votre accessoire Tamis + Balance fonctionne avec deux piles AAA
(incluses)�
labalance�
ASTUCE: lorsque vous placez la trémie à ingrédients
sur le panier, veillez à ce qu’elle repose sur le côté,
valve à ingrédients orientée vers le bas�
Ne plongez pas la balance ou le boîtier du tamis
dans de l’eau ou un autre liquide� Essuyez-les avec
un chiffon imbibé d’eau tiède, puis séchez-les
complètement avec un chiffon doux avant de les
réutiliser ou de les ranger�
Pour démonter le bloc tamis: tournez le collier vers
la gauche pour desserrer et extraire la grille pour la
nettoyer, si désiré�
Retournez la balance numérique et utilisez un tournevis
1
2
W11221346A - Final.indb 3922/06/2018 23:34:01
à tête Philips pour enlever la vis du couvercle du
compartiment� Soulevez le couvercle du compartiment
comme sur l’illustration�
Changez les 2piles AAA dans le compartiment des
piles� Veillez à remettre la vis lorsque vous remettez
lecouvercle du compartiment�
NETTOYAGE ET ENTRETIEN | 39
Page 40
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE L’ACCESSOIRE TAMIS + BALANCE KITCHENAID
Durée de la garantie:KitchenAid prendra
Europe, Moyen-Orient
et Afrique:
Pour les modèles
5KSMSFTA: deux ans
de garantie complète
à compter dela date
d’achat.
en charge:
Les pièces de
rechange et les frais
de main d’œuvre
de réparation pour
corriger les défauts
imputables aux
matériaux ou à la main
d’œuvre. Le service
doit être fourni par
un centre technique
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne prendra pas
encharge:
A. Les réparations lorsque
la L’accessoire Tamis +
Balance est utilisée pour
des utilisations autres que la
préparation d’aliments pour
un usage domestique normal.
B. Les dommages résultant
d’accident, altérations,
mauvaises utilisations ou
abus, ou une installation/un
fonctionnement non conforme
aux codes électriques locaux.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LES
DOMMAGES INDIRECTS.
SERVICE CLIENTÈLE
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid
agréé leplus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous�
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par
unCentrede service après-vente KitchenAid agréé�
Assistance téléphonique :
Pour plus d'informations, consultez notre site Internet:
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA ....................................................... 46
Configurazioni del setaccio+bilancia �������������������������������������������������������������������46
Applicazione dell’alloggiamento del setaccio al robot da cucina �����������������������47
Montaggio dell’utensile setaccio + bilancia ��������������������������������������������������������48
Pesatura e setacciatura degli ingredienti ������������������������������������������������������������ 48
SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI ...................................... 50
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................................................................50
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................................................................ 51
Pulizia dell’utensile setaccio + bilancia e degli accessori ������������������������������������51
Sostituzione delle batterie �����������������������������������������������������������������������������������51
GARANZIA E ASSISTENZA ����������������������������������������������������������������������������������������52
| 41
W11221346A - Final.indb 4122/06/2018 23:34:01
Page 42
COMPONENTI E FUNZIONI
COMPONENTI E ACCESSORI
Coperchio/piatto di pesatura
Bilancia digitale
Recipiente degli
ingredienti
Valvola per gli ingredienti
Gruppo setaccio
(dettagli riportati di seguito)
Tubo girevole
Alloggiamento
del setaccio
Display e pannello di controllo della bilancia digitale
gozlb
lb/oz/g
Pulsante
On/Off
42 |
W11221346A - Final.indb 4222/06/2018 23:34:01
Pulsante
della tara
Commutatore
dell’unità di peso
Dettagli del gruppo setaccio
Setaccio
Vaglio
Collare
Page 43
ITALIANO
SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
La sicurezza personale e altrui è estremamente importante.
In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla
sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza.
Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui.
Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento
e dal termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Questi termini indicano
quanto segue:
Se non si osservano immediatamente le
PERICOLO
AVVERTENZA
Tutte le norme di sicurezza segnalano il potenziale rischio, indicano come ridurre la possibilità
di lesioni e illustrano le conseguenze del mancato rispetto delle istruzioni riportate.
istruzioni di sicurezza, si corre il rischio
di subire lesioni gravi o mortali.
Se non si osservano le istruzioni di
sicurezza, si corre il rischio di subire
lesioni gravi o mortali.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è
consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza
essenziali, comprese quelle elencate di seguito:
1. Leggere tutte le istruzioni. L’uso improprio
dell’apparecchio può causare lesioni personali.
2. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con esperienza e
conoscenze inadeguate, a meno che non siano
sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
dell’apparecchio da parte delle persone responsabili
della loro sicurezza.
3. Solo per l’UnioneEuropea: Questo apparecchio non
deve essere utilizzato da bambini. Tenere l’apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini.
SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA | 43
W11221346A - Final.indb 4322/06/2018 23:34:02
Page 44
SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
4. Solo per l’UnioneEuropea: Gli apparecchi possono
essere usati da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o cognitive o con esperienza e conoscenza
inadeguate, solo se attentamente sorvegliate o se
è stato loro insegnato come usare l’apparecchio in
condizioni di sicurezza e sono consapevoli dei pericoli
derivanti. Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
5. Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa
di rete e rimuovere l’accessorio Bilancia e setaccio
dall’apparecchio prima della pulizia e quando non è in
uso. Spegnere l’apparecchio e accertarsi che il motore
si sia arrestato completamente prima di inserire o
rimuovere i componenti.
6. Sorvegliare i bambini afnché non giochino con
l’apparecchio.
7. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in
funzione.
8. Non toccare le parti in movimento. Durante il
funzionamento tenere mani, capelli, vestiti, spatole
e altri utensili lontano dagli accessori per limitare il
rischio di lesioni a persone e/o danni all’apparecchio.
9. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non
immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
10. L’uso di accessori non raccomandati o non venduti
da KitchenAid può causare incendio, folgorazione o
lesioni alle persone.
11. Fare riferimento alla sezione “Cura e pulizia” per
istruzioni sulla pulizia delle superci che vengono
acontatto con gli alimenti.
44 | SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
W11221346A - Final.indb 4422/06/2018 23:34:02
Page 45
ITALIANO
SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
12. Consultare anche la sezione Precauzioni importanti
inclusa nella Guida all’uso e alla manutenzione del
robot da cucina.
13. Questo apparecchio è destinato solo all’utilizzo
domestico e applicazioni analoghe, quali:
- aree cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro;
- agriturismi;
- clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo
residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
SICUREZZA UTENSILE SETACCIO + BILANCIA | 45
W11221346A - Final.indb 4522/06/2018 23:34:02
Page 46
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
CONFIGURAZIONI DEL SETACCIO+BILANCIA
L’utensile setaccio + bilancia è compatibile con tutti i robot da cucina KitchenAid, incluso tutte
le ciotole accessorie in acciaio inox, vetro e ceramica� Non è compatibile con la ciotola termica
con controllo della temperatura, la gelatiera o il coperchio versatore antispruzzo�
L’utensile setaccio + bilancia può essere utilizzato per molteplici funzioni: pesare e setacciare
gli ingredienti mentre vengono lentamente versati direttamente nella ciotola del robot o in un
recipiente a parte; pesare e aggiungere gli ingredienti senza setacciarli e pesare gli ingredienti
sul ripiano�
Per pesare, setacciare e aggiungere lentamente gli
ingredienti direttamente nella ciotola del robot o in
un recipiente separato: Usare l’utensile completo per
le ricette che richiedono di setacciare gli ingredienti
e versarli lentamente nella ciotola del robot o in un
recipiente separato�
Per pesare e versare gli ingredienti nella ciotola
senza setacciare: Usare l’utensile senza il setaccio
per pesare e versare gli ingredienti di dimensioni più
grandi, come l’avena integrale, che non necessitano
di setacciatura� Per aggiungere lentamente questi
ingredienti, è possibile limitare il flusso attraverso il
setaccio agendo sulla valvola per gli ingredienti�
Per utilizzare la bilancia su un ripiano: Appoggiare
la bilancia sul ripiano o sul tavolo e applicarvi sopra il
coperchio/piatto di pesatura�
46 | USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
W11221346A - Final.indb 4622/06/2018 23:34:02
Page 47
ITALIANO
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
APPLICAZIONE DELL’ALLOGGIAMENTO DEL SETACCIO AL ROBOT
DA CUCINA
Prima di utilizzare per la prima volta l’utensile setaccio+bilancia, passare sul recipiente degli
ingredienti, sul gruppo setaccio e sul tubo di alimentazione un panno inumidito con acqua
calda e strofinare con un panno umido� Non lavare l’alloggiamento del setaccio o la bilancia
digitale� Asciugare con un panno morbido� Per istruzioni complete, consultare la sezione
“Pulizia e manutenzione”�
1
2
3
4
Spegnere il robot da cucina e staccare la corrente�
Per i robot da cucina dotati di coperchio del mozzo
con cerniera: Ribaltarlo per aprirlo�
Per i robot da cucina dotati di coperchio del mozzo
rimovibile: Ruotare in senso antiorario la manopola
dell’utensile per rimuovere il coperchio del mozzo�
Inserire l’alloggiamento dell’albero dell’utensile
nell’apposito mozzo, accertandosi che l’albero
motore si incastri bene nell’alloggiamento quadrato�
Seoccorre, ruotare l’utensile avanti e indietro� Il perno
situato sull’alloggiamento dell’utensile si inserisce
nella tacca sul bordo del mozzo quando si trova nella
posizione giusta�
Stringere in senso orario la manopola del mozzo
dell’utensile del robot da cucina finché non risulta
completamente fissato al robot�
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA | 47
W11221346A - Final.indb 4722/06/2018 23:34:02
Page 48
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
MONTAGGIO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
Per installare il tubo di alimentazione:
Abbassaread angolo il tubo di alimentazione
nell’alloggiamento del setaccio, allineando le sue
1
SUGGERIMENTO: Allineare l’aletta dell’impugnatura sul tubo di alimentazione a una delle
scanalature mentre lo si abbassa nell’alloggiamento del setaccio agevola l’allineamento delle
marcature�
2
3
marcature a quelle presenti sopra le scanalature
nella parte interna dell’alloggiamento del setaccio�
Correttamente installato, il tubo di alimentazione è
saldamente posizionato sull’alloggiamento del setaccio
e ruota agevolmente�
Per installare il gruppo setaccio: Abbassare ad
angolo il setaccio nell’apposito alloggiamento in modo
che l’albero motore si incastri nell’alloggiamento del
setaccio� Dopo aver inserito completamente l’albero,
premere sopra il setaccio, di fronte all’albero, per farlo
scattare in posizione sino all’emissione del clic�
Per installare la bilancia: Sistemare la bilancia sulla
sommità dell’alloggiamento del setaccio con il display
rivolto lontano dal robot da cucina e leggermente a
sinistra rispetto al centro� Ruotare la bilancia in senso
antiorario sino al blocco in posizione�
Per installare il recipiente degli ingredienti:
Allinearela valvola per gli ingredienti alla
4
corrispondente scanalatura sulla bilancia e abbassare
il recipiente sulla bilancia sino al suo completo
inserimento�
PESATURA E SETACCIATURA DEGLI INGREDIENTI
gozlb
1
48 | USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
W11221346A - Final.indb 4822/06/2018 23:34:03
lb/oz/g
Premere prima (On/Off) e poi (Tare) sino alla
comparsa sul display del valore 0�
Page 49
ITALIANO
0 Stir 2 4 6 8 10
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
Prima di versare ingredienti nel recipiente, accertarsi
2
NOTA: Se lo si desidera, si possono appoggiare la bilancia e il recipiente sul ripiano e versare
gli ingredienti sino al raggiungimento del peso desiderato� La bilancia e il recipiente possono
successivamente essere completamente installati sull’utensile�
che la valvola per gli ingredienti sia in posizione chiusa
e il tubo di alimentazione rivolto verso la ciotola del
robot o un recipiente appropriato�
gozlb
lb/oz/g
3
SUGGERIMENTO: Accertarsi che gli ingredienti secchi utilizzati non contengano grumi duri o
di grandi dimensioni prima di versarli attraverso il setaccio� Come con ogni setaccio, durante
la procedura di setacciatura non è possibile sminuzzare grumi duri o di grandi dimensioni�
4
SUGGERIMENTO: Se la preparazione delle ricette richiede l’uso di più ingredienti secchi,
premere tra l’aggiunta di un ingrediente e l’altro per la pesatura e agitarli nel recipiente
prima di aprire la valvola per gli ingredienti�
NOTA: Una volta pesati gli ingredienti, è possibile spegnere la bilancia in qualsiasi momento
premendo � La bilancia si disattiva automaticamente anche dopo 5 minuti di inutilizzo�
OPZIONALE: Premere il pulsante lb/oz/g per scegliere
l’unità di peso in libbre, once o grammi� Come unità di
peso predefinita è impostato grammi�
Aggiungere gli ingredienti nell’apposito recipiente sino
al raggiungimento del peso desiderato�
Accendere il robot da cucina alla velocità desiderata
poi aprire la valvola per gli ingredienti� Gli ingredienti
saranno setacciati e versati nella ciotola alla velocità
selezionata�
NOTA: Il setaccio funziona a qualsiasi velocità e consente
pertanto di selezionare la velocità più adatta alla ricetta in
preparazione�
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA | 49
W11221346A - Final.indb 4922/06/2018 23:34:03
Page 50
USO DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA
Al termine della procedura, picchiettare sull’alloggiamento
5
e poi sul tubo di alimentazione per far cadere gli
ingredienti residui�
SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI
RISULTATI
CONSIGLI UTILI
• Se gli ingredienti vengono setacciati
a una velocità superiore a quella
desiderata, utilizzare la valvola degli
ingredienti per limitare la velocità alla
quale si riversano nel setaccio�
• Quando si rilasciano gli ingredienti,
potrebbe essere necessario muovere
avanti e indietro la valvola 1-2 volte o
picchiettare sul recipiente per agevolare
il rilascio degli ingredienti�
• La portata massima della bilancia è
di 1�000 g / 2,2 lbs / 2 lbs 3 oz, con
incrementi di 1 g / 0,002 lb / 0,05 oz�
• Non far passare zucchero di canna
attraverso il setaccio poiché potrebbe
ostruirne il vaglio�
• In caso di intrappolamento degli ingredienti
nel setaccio, spegnere il robot e aiutarsi con
un cucchiaio per eliminare l’ostruzione�
• Utilizzare ingredienti secchi solo con
l’utensile setaccio + bilancia�
• Accertarsi che gli ingredienti secchi
utilizzati non contengano grumi duri o
di grandi dimensioni prima di passarli
attraverso il setaccio� Come con ogni
setaccio, durante la procedura di
setacciatura non è possibile sminuzzare
i grumi�
• Il recipiente degli ingredienti non si
blocca in posizione� In caso di utilizzo
di un robot da cucina a testa inclinabile
con il setaccio applicato, verificare di
rimuovere il recipiente degli ingredienti
prima di sollevare la testa del robot per
evitare che il recipiente degli ingredienti
si ribalti o cada dal setaccio�
• Si consiglia di posizionare il
coperchio/piatto di pesatura sulla
sommità del recipiente per ridurre la
polvere durante la setacciatura�
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Durante l’uso dell’utensile setaccio + bilancia, sul display potrebbero essere visualizzati i
seguenti messaggi:
Err
La bilancia ha superato il limite di peso per essa previsto� Togliere degli ingredienti dal
recipiente e riprovare con una quantità inferiore�
- - - Err1
Errore tara� Rimuovere gli ingredienti e disattivare l’alimentazione� Poi riattivare l’alimentazione�
Se l’errore Err1 persiste, contattare l’assistenza tecnica�
50 | RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
W11221346A - Final.indb 5022/06/2018 23:34:04
Page 51
ITALIANO
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA DELL’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA E DEGLI ACCESSORI
I seguenti componenti sono lavabili in lavastoviglie,
solo nel cestello superiore: recipiente degli ingredienti,
gruppo setaccio, tubo di alimentazione e piatto di
1
2
3
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La bilancia digitale dell’utensile setaccio + bilancia è alimentata da 2 batterie AAA (incluse)�
pesatura�
SUGGERIMENTO: Nel posizionare il recipiente degli
ingredienti nel cestello, verificare che siano collocati di
fianco, con la valvola per gli ingredienti rivolta verso il
basso�
Non immergere la bilancia o l’alloggiamento del
setaccio in acqua o in altri liquidi� Pulire con un panno
inumidito con acqua calda e asciugare bene con un
panno morbido prima di riutilizzarlo o riporlo per la
conservazione�
Per disinstallare il gruppo setaccio: Se lo si desidera,
ruotare verso sinistra il collare per allentare e rilasciare
il vaglio per eseguire la pulizia�
Capovolgere la bilancia digitale e con un cacciavite a
1
2
W11221346A - Final.indb 5122/06/2018 23:34:04
croce rimuovere la vite sul coperchio del vano batterie�
Sollevare il coperchio del vano batterie come mostrato�
Sostituire le 2 batterie AAA nel vano� Assicurarsi di
sostituire la vite quando si riposiziona il coperchio
delvano�
MANUTENZIONE E PULIZIA | 51
Page 52
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANZIA DEL L’UTENSILE SETACCIO + BILANCIA KITCHENAID
Durata della garanzia:KitchenAid si fa carico del
Europa, Medio Oriente
e Africa:
5KSMSFTA: due anni
di copertura totale
a partire dalla data
d’acquisto.
pagamento di:
Parti di ricambio e costo
di manodopera per le
riparazioni necessarie a
rimuovere i difetti nei
materiali e nella qualità di
esecuzione. L’assistenza
deve essere fornita da
un centro di assistenza
autorizzato KitchenAid.
KitchenAid non si fa carico
del pagamento di:
A. Riparazioni se il L’utensile
setaccio + bilancia
viene usato per attività
diverse dalla normale
preparazione domestica
degli alimenti.
B. Danni provocati da
incidenti, alterazioni,
utilizzo improprio,
abuso o installazione/
funzionamento non
conforme alle normative
locali sull’energia
elettrica.
KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI
INDIRETTI.
SERVIZIO CLIENTI
Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato
KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito�
NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza
autorizzato KitchenAid�
N. assistenza generica:
Per ulteriori informazioni, è possibile visitare il sito web all’indirizzo:
ONDERDELEN EN KENMERKEN ������������������������������������������������������������������������� 54
Onderdelen en accessoires ���������������������������������������������������������������������������������54
VEILIGHEID VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK ��������������������������������������55
GEBRUIK VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK ������������������������������������������58
Configuraties van de zeef+weegschaal ���������������������������������������������������������������58
De zeefbehuizing bevestigen aan de staande mixer ������������������������������������������59
Het zeef+weegschaalhulpstuk in elkaar zetten ��������������������������������������������������� 60
Ingrediënten wegen en zeven ����������������������������������������������������������������������������� 60
TIPS VOOR GEWELDIGE RESULTATEN ���������������������������������������������������������������� 62
PROBLEMEN OPLOSSEN �������������������������������������������������������������������������������������62
ONDERHOUD EN REINIGING ������������������������������������������������������������������������������63
Het zeef+weegschaalhulpstuk en accessoires reinigen ��������������������������������������63
De batterijen vervangen �������������������������������������������������������������������������������������� 63
GARANTIE EN SERVICE ��������������������������������������������������������������������������������������������64
| 53
W11221346A - Final.indb 5322/06/2018 23:34:04
Page 54
ONDERDELEN EN KENMERKEN
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Deksel/weegschaalplaat
Ingrediëntentrechter
Ingrediëntenklep
Digitale weegschaal
Zeefgroep
(zie details hieronder)
Draaitrechter
Zeefbehuizing
Display en bedieningspaneel digitale weegschaal
gozlb
lb/oz/g
Aan/uit-
toets
54 |
W11221346A - Final.indb 5422/06/2018 23:34:05
IJktoets
Wisseltoets
weegeenheid
Details zeefgroep
Zeef
Gaas
Opzetstuk
Page 55
NEDERLANDS
VEILIGHEID VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen
gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden
“GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen het volgende:
U kunt gedood worden of ernstig
GEVAAR
WAARSCHUWING
Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het
risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies
niet opvolgt.
gewond raken als u de instructies niet
onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond
raken als u de instructies niet naleeft.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd de elementaire veiligheidsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder het volgende:
1. Lees alle instructies. Verkeerd gebruik van het apparaat
kan lichamelijk letsel veroorzaken.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen), met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
3. Alleenvoor de EuropeseUnie : Dit apparaat mag niet
door kinderen worden gebruikt. Houd dit product en
het netsnoer buiten bereik van kinderen.
VEILIGHEID VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK | 55
W11221346A - Final.indb 5522/06/2018 23:34:05
Page 56
VEILIGHEID VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
4. Alleenvoor de EuropeseUnie: Apparaten mogen gebruikt
worden door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
5. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het
stopcontact en maak het zeef+weegschaalhulpstuk
los van het apparaat voordat u het reinigt en als u
het niet gebruikt. Schakel het apparaatuitenzorgdat
de motor volledig tot stilstand is gekomenvoordat u
onderdelenplaatst of verwijdert.
6. Kinderen moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
7. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in
werking is.
8. Raak bewegende onderdelen niet aan. Houd handen,
haar en kleding, evenals spatels en ander keukengerei,
tijdens het gebruik uit de buurt van de accessoires om
het risico op persoonlijk letsel en/of schade aan het
apparaat te verminderen.
9. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof om het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
10. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen
of verkocht worden door KitchenAid kan brand,
elektrische schok of letsel veroorzaken.
11. Raadpleeg de paragraaf “Onderhoud en reiniging”
voorinstructies over het reinigen van de oppervlakken
in contact met levensmiddelen.
12. Zie ook de paragraaf Belangrijke
veiligheidsmaatregelen in de Gebruiks- en
onderhoudshandleiding bij de staande mixer.
56 | VEILIGHEID VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
W11221346A - Final.indb 5622/06/2018 23:34:05
Page 57
NEDERLANDS
VEILIGHEID VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
13. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen;
- in bed-and-breakfast-omgevingen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VEILIGHEID VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK | 57
W11221346A - Final.indb 5722/06/2018 23:34:05
Page 58
GEBRUIK VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
CONFIGURATIES VAN DE ZEEF+WEEGSCHAAL
Het zeef+weegschaalhulpstuk is compatibel met alle huishoudelijke staande mixers van
KitchenAid, waaronder alle roestvrijstalen, glazen en keramische mengkommen� Het hulpstuk is
niet compatibel met de precisieverwarmingsmengkom, de ijsmaker of het schenkschild�
Het zeef+weegschaalhulpstuk kan op meerdere manieren gebruikt worden: voor het wegen
en zeven van ingrediënten terwijl u ze langzaam aan de mengkom toevoegt of in een aparte
bak, voor het wegen en toevoegen van ingrediënten zonder zeven en voor het wegen van
ingrediënten op uw aanrecht�
Voor het wegen, zeven en langzaam toevoegen
van ingrediënten in een mengkom of aparte bak:
Gebruik het volledige hulpstuk voor recepten waarbij
ingrediënten gezeefd en langzaam moeten worden
toegevoegd aan de mengkom of een aparte bak�
Voor het wegen en toevoegen van ingrediënten in
de kom zonder zeven: Gebruik het hulpstuk zonder
de zeef voor het wegen en toevoegen van grovere
ingrediënten zoals havermout, die niet gezeefd
hoeven te worden� Om deze ingrediënten langzaam
toe te voegen kunt u de stroom beperken door de
ingrediëntenklep te gebruiken�
Gebruik als keukenweegschaal: Zet de weegschaal
op het aanrecht of de tafel en doe het deksel/de
weegschaalplaat erop�
58 | GEBRUIK VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
W11221346A - Final.indb 5822/06/2018 23:34:05
Page 59
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
DE ZEEFBEHUIZING BEVESTIGEN AAN DE STAANDE MIXER
Voordat u de zeef+weegschaal voor het eerst gebruikt, moet u de ingrediëntentrechter,
dezeefgroep en de draaitrechter afnemen en schoonvegen met een warme vochtige doek�
Wasde behuizing van de zeef en de digitale weegschaal niet� Droog ze af met een zachte
doek� Zie de paragraaf “Onderhoud en reiniging” voor volledige instructies�
1
2
3
4
Schakel de staande mixer uit en trek de stekker uit het
stopcontact�
Bij staande mixers met een hulpstukdeksel met
scharnier: Klap het deksel omhoog om het te openen�
Bij staande mixers met een verwijderbaar
hulpstukdeksel: Draai de knop van het hulpstuk naar
links om het hulpstukdeksel te verwijderen�
Steek de asbehuizing van het hulpstuk in het
aansluitpunt� Zorg dat de aandrijfas in het vierkante
aansluitpunt past� Draai het hulpstuk indien nodig naar
voren en naar achteren� De pen op de behuizing van
het hulpstuk past in de inkeping op de rand van het
aansluitpunt, als hij op de juiste plaats zit�
Draai de aansluitknop voor hulpstukken van de staande
mixer naar rechts tot het hulpstuk volledig vastzit aan
de staande mixer�
GEBRUIK VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK | 59
W11221346A - Final.indb 5922/06/2018 23:34:06
Page 60
GEBRUIK VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK IN ELKAAR ZETTEN
De draaitrechter installeren: Breng de draaitrechter
schuin omlaag in de zeefbehuizing� Breng daarbij de
markeringen op de draaitrechter op gelijke hoogte
1
TIP: Het uitlijnen van het lipje op de handgreep op de trechter met een van de inkepingen
terwijl u de draaitrechter in de zeefbehuizing omlaag brengt, helpt u bij het uitlijnen van de
markeringen�
2
3
met de markeringen boven de inkepingen aan
de binnenkant van de zeefbehuizing� Als hij goed
geïnstalleerd is, zit de draaitrechter stevig vast in de
zeefbehuizing en kan hij makkelijk draaien�
De zeefgroep installeren: Breng de zeef schuin
omlaag in de zeefbehuizing zodat de aandrijfas in
de zeefbehuizing kan worden geplaatst� Zodra de as
helemaal is ingebracht, drukt u op de zeef, tegenover
de as, om hem op zijn plaats te klikken�
De weegschaal installeren: Plaats de weegschaal
bovenop de zeefbehuizing met het digitale display van
de staande mixer af gericht en enigszins links van het
midden� Draai de weegschaal naar links tot hij op zijn
plaats vergrendeld is�
De ingrediëntentrechter installeren: Lijn de
4
ingrediëntenklep uit met de overeenkomstige inkeping
op de weefschaal en breng de trechter omlaag op de
weegschaal tot hij goed op zijn plaats zit�
INGREDIËNTEN WEGEN EN ZEVEN
gozlb
1
60 | GEBRUIK VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
W11221346A - Final.indb 6022/06/2018 23:34:06
lb/oz/g
Druk op (Aan/Uit) en druk vervolgens op (ijken)
tot 0 op het display verschijnt�
Page 61
NEDERLANDS
0 Stir 2 4 6 8 10
GEBRUIK VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
Voordat u ingrediënten in de trechter doet, moet u
2
OPMERKING: Indien gewenst kunnen de weegschaal en de trechter op het aanrecht
worden gezet en kunnen er ingrediënten worden toegevoegd tot het doelgewicht bereikt is�
Vervolgens kunnen de volle weegschaal en trechter op het hulpstuk geïnstalleerd worden�
controleren of de ingrediëntenklep in de gesloten
stand staat en de draaitrechter in de mengkom of in
een geschikte bak is gericht�
gozlb
lb/oz/g
3
TIP: Zorg dat er geen grote of harde klonten in droge ingrediënten zitten voordat u ze in
de zeef doet� Net als bij alle zeven worden grote of harde klonten mogelijk niet fijngemaakt
tijdens het zeven�
4
TIP: Als er meerdere droge ingrediënten nodig zijn voor uw recept, druk dan op tussen het
toevoegen van ingrediënten om te wegen, en roer ze door elkaar in de trechter voordat ude
ingrediëntenklep opent�
OPMERKING: Als u klaar bent met het afwegen van de ingrediënten, kunt u de weegschaal
op elk moment uitzetten door op te drukken� De weegschaal wordt automatisch
uitgeschakeld als hij 5 minuten niet gebruikt is�
OPTIONEEL: Druk op de lb/oz/g-toets om te
kiezen tussen ponden, ounces en grammen�
Destandaardinstelling is grammen�
Voeg de ingrediënten toe in de ingrediëntentrechter
tot u het gewenste gewicht heeft bereikt�
Schakel de staande mixer in op de gewenste
snelheid en open vervolgens de ingrediëntenklep�
Deingrediënten worden gezeefd en stromen in de
kom volgens de geselecteerde snelheid�
OPMERKING: De zeef kan werken met elke gewenste
snelheid; selecteer dus de snelheid die het beste werkt
voor uw recept�
GEBRUIK VAN HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK | 61
W11221346A - Final.indb 6122/06/2018 23:34:07
Page 62
GEBRUIK VAN HET
ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
Als het zeven voltooid lijkt te zijn, tik dan tegen de
5
behuizing en vervolgens tegen de trechter om alle
resterende ingrediënten los te maken�
TIPS VOOR GEWELDIGE RESULTATEN
HANDIGE TIPS
• Als de ingrediënten sneller gezeefd
worden dan gewenst, kunt u de
ingrediëntenklep gebruiken om de
snelheid waarmee de ingrediënten in
dezeef stromen te beperken�
• Bij het losmaken van ingrediënten kan
het nodig zijn om de klep 1-2 keer om
te klappen of om tegen te trechter te
tikken om te zorgen dat alle ingrediënten
loskomen�
• De maximale capaciteit van de
weegschaal is 1000 g / 2,2 lbs / 2 lbs
3oz, en de schaal meet in stappen van
1g / 0,002 lb / 0,05 oz�
• Doe geen bruine suiker in de zeef, omdat
het gaas van de zeef hierdoor verstopt
kan raken�
• Als ingrediënten verstopt raken in de
zeef, schakel de mixer dan uit en gebruik
een lepel om de zeef vrij te maken�
• Gebruik alleen droge ingrediënten met
het zeef+weegschaalhulpstuk�
• Zorg dat er geen grote of harde klonten
in droge ingrediënten zitten voordat u
ze in de zeef doet� Net als bij alle zeven
worden klonten niet fijngemaakt tijdens
het zeven�
• De ingrediëntentrechter wordt niet op
zijn plaats vergrendeld� Als u een staande
mixer met kantelende kop heeft met
de zeef bevestigd, zorg dan dat u de
ingrediëntentrechter verwijdert voordat u
de mixerkop optilt, om te voorkomen dat
de ingrediëntentrechter kantelt of van de
zeef af valt�
• U kunt het deksel/weegschaalplaat op
de trechter plaatsen om stof tijdens het
zeven te verminderen�
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens het gebruik van het zeef+weegschaalhulpstuk kunt u de volgende berichten zien
verschijnen:
Err
De weegschaal heeft de gewichtlimiet overschreden� Verwijder ingrediënten uit de trechter en
probeer het nogmaals met een kleinere hoeveelheid�
- - - Err1
IJkfout� Verwijder de ingrediënten en schakel de stroom uit� Schakel de stroom weer in�
AlsErr1 nog steeds verschijnt, bel dan de klantenservice�
62 | PROBLEMEN OPLOSSEN
W11221346A - Final.indb 6222/06/2018 23:34:07
Page 63
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK EN ACCESSOIRES REINIGEN
De volgende onderdelen kunnen veilig worden
afgewassen in de afwasmachine, alleen op het
bovenste rek: ingrediëntentrechter, zeefgroep,
1
2
3
DE BATTERIJEN VERVANGEN
De digitale weegschaal van uw zeef+weegschaalhulpstuk werkt op 2 AAA-batterijen (bijgeleverd)�
draaitrechter en weegschaalplaat�
TIP: Wanneer u de ingrediëntentrechter op het
rek legt, zorg dan dat hij op zijn zijkant ligt met de
ingrediëntenklep omlaag gericht�
Dompel de weegschaal of de zeefbehuizing niet onder
in water of andere vloeistoffen� Veeg ze schoon met
een warme, vochtige doek en droog ze goed af met
een zachte doek voordat u ze opnieuw gebruikt of
opbergt�
De zeefgroep uit elkaar halen: Draai het opzetstuk
naar links om het gaas los te maken en te verwijderen
voor reiniging, indien gewenst�
Keer de digitale weegschaal om en gebruik een
1
2
W11221346A - Final.indb 6322/06/2018 23:34:07
kruiskopschroevendraaier om de schroef op het
batterijdeksel te verwijderen� Til het batterijdeksel
opzoals weergegeven�
Plaats 2 AAA-batterijen in het vak� Zorg dat u de
schroef terugplaatst wanneer u het deksel weer
bevestigt�
ONDERHOUD EN REINIGING | 63
Page 64
GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE OP DE KITCHENAID HET ZEEF+WEEGSCHAALHULPSTUK
Duur van de garantie: KitchenAid betaalt:KitchenAid betaalt niet:
Europa, Midden-
Oosten en Afrika:
modellen 5KSMSFTA
twee jaar volledige
garantie vanaf de
aankoopdatum.
KITCHENAID KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR
INDIRECTE SCHADE.
KLANTENSERVICE
Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-naverkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen�
OPMERKING : Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd
door eengeautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service van KitchenAid�
De vervangingsonderdelen
en reparatiekosten
voor het verhelpen van
defecten in materiaal of
afwerking. Service moet
geleverd worden door
een erkend KitchenAid
Servicecentrum.
A. Reparaties als de Het
zeef+weegschaalhulpstuk
gebruikt is voor andere
handelingen dan normale
huishoudelijke bereiding van
voedsel.
B. Schade die het gevolg is van
ongelukken, wijzigingen,
verkeerd gebruik, misbruik
of installatie/bediening die
niet in overeenstemming
is met de plaatselijke
elektrische voorschriften.
handelsmerken in de Verenigde Staten en andere landen�
Page 65
ESPAÑOL
ÍNDICE
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ������������������������������������������������������������������������������� 66
Piezas y accesorios ����������������������������������������������������������������������������������������������66
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA ���������������������������������������67
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA ��������������������������������������������������� 70
Configuraciones de colador + balanza ����������������������������������������������������������������70
Colocación del alojamiento de colador en el robot decocina ��������������������������� 71
Montaje del accesorio colador + balanza �����������������������������������������������������������72
Pesar y colar ingredientes �����������������������������������������������������������������������������������72
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS ����������������������������������� 74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS �������������������������������������������������������������������������������� 74
CUIDADO Y LIMPIEZA ����������������������������������������������������������������������������������������� 75
Limpieza del accesorio colador + balanza y sus accesorios �������������������������������� 75
Sustitución de las pilas ����������������������������������������������������������������������������������������75
GARANTÍA Y SERVICIO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 76
| 65
W11221346A - Final.indb 6522/06/2018 23:34:08
Page 66
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Tapa/plato de la balanza
Tolva de ingredientes
Válvula de ingredientes
Balanza digital
Conjunto de colador
(consulte el detalle más abajo)
Canaleta
giratoria
Alojamiento
de colador
Pantalla de la balanza digital y panel de control
gozlb
lb/oz/g
Botón de
encendido/
apagado
66 |
W11221346A - Final.indb 6622/06/2018 23:34:08
Botón de
tara
Conmutador de
unidad de peso
Detalle del conjunto de colador
Colador
Tamiz
Collar
Page 67
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR +
BALANZA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad
importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle
o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras signican:
Puede fallecer o herirse de gravedad si
PELIGRO
no sigue las instrucciones de inmediato.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo
reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones.
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Es necesario cumplir unas precauciones de
seguridad básicas cuando se utilizan aparatos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. Un uso indebido del
aparato puede provocar lesiones personales.
2. Este aparato no ha sido diseñado para su uso por
personas (incluidos niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con falta de experiencia y de
conocimientos, a menos que estén supervisados o
reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3. Solo Unión Europea: Los niños no deben utilizar este
aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA | 67
W11221346A - Final.indb 6722/06/2018 23:34:09
Page 68
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR +
BALANZA
4. Solo Unión Europea: Los aparatos pueden ser
utilizados por personas con discapacidad física,
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia
y de conocimientos, siempre que estén supervisados
o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización
del aparato de forma segura y que entiendan los
peligros que conlleva. No permita que los niños
jueguen con el aparato.
5. Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y separe el accesorio colador + balanza del
aparato antes de proceder a su limpieza y cuando no
se utilice. Apague el aparato y asegúrese de que el
motor se detenga por completo antes de colocar o
retirar piezas.
6. Los niños deben ser supervisados a n de que no
jueguen con el aparato.
7. No deje nunca el aparato sin supervisión durante su
funcionamiento.
8. Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga
alejados de los accesorios las manos, el pelo, la ropa,
así como espátulas o cualquier otro utensilio durante
su utilización, para reducir el riesgo de daños a las
personas y/o en el aparato.
9. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas,
no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por KitchenAid puede provocar un incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
11. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener
instrucciones sobre la limpieza de las supercies en
contacto con los alimentos.
12. Consulte también la sección Precauciones importantes
incluida en la guía de uso y cuidado del robot de cocina.
68 | SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
W11221346A - Final.indb 6822/06/2018 23:34:09
Page 69
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR +
BALANZA
13. Este aparato ha sido diseñado para aplicaciones
domésticas y similares como, por ejemplo:
- áreas de cocina para el personal de tiendas, ocinas
u otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
- entornos de tipo bed and breakfast.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA | 69
W11221346A - Final.indb 6922/06/2018 23:34:09
Page 70
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
CONFIGURACIONES DE COLADOR + BALANZA
El accesorio colador + balanza es compatible con todos los robots de cocina domésticos de
KitchenAid, incluyendo todos los vasos de acero inoxidable, cristal y cerámica que son accesorios�
No es compatible con el vaso mezclador de calor preciso, la heladera o la tapa vertedora�
El accesorio colador + balanza puede utilizarse de diversas maneras: para pesar y colar
ingredientes mientras se incorporan lentamente en el vaso del robot o en un recipiente aparte,
para pesar e incorporar ingredientes sin colar y para pesar ingredientes en la encimera�
Para pesar, colar e incorporar lentamente ingredientes
en el vaso del robot o un recipiente aparte: Utilice el
accesorio completo para recetas que requieran colar e
incorporar lentamente ingredientes en el vaso del robot
o un recipiente aparte�
Para pesar e incorporar ingredientes en el vaso
sin colar: Utilice el accesorio sin el colador al pesar
e incorporar ingredientes de mayor tamaño como,
porejemplo, avena integral, que no sea necesario
colar� Para añadir lentamente estos ingredientes,
puede limitar el flujo con la válvula de ingredientes�
Para utilizar como balanza en la encimera: Coloquela
balanza en la encimera o mesa con la tapa/plato de la
balanza encima�
70 | USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
W11221346A - Final.indb 7022/06/2018 23:34:09
Page 71
ESPAÑOL
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
COLOCACIÓN DEL ALOJAMIENTO DE COLADOR EN EL ROBOT
DECOCINA
Antes de utilizar el colador + balanza por primera vez, limpie la tolva de ingredientes,
elconjunto de colador y la canaleta giratoria con un paño húmedo y tibio y, después, pase
un paño húmedo� No lave el alojamiento de colador ni la balanza digital� A continuación,
séqueloscon un paño suave� Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener
instrucciones completas�
1
2
3
4
Apague y desenchufe el robot de cocina�
Para robots de cocina con cubierta de eje de
accesorio abatible: Desplácela hacia arriba para abrirla�
Para robots de cocina con cubierta de eje de accesorio
desmontable: Gire el mando del eje de accesorio hacia
la izquierda para retirar la cubierta de eje de accesorio�
Introduzca el alojamiento del eje de accesorio en dicho
eje y asegúrese de que el eje de transmisión encaje
en la toma cuadrada� Si es necesario, gire el accesorio
hacia delante y hacia detrás� La clavija del alojamiento
del accesorio encaja en la muesca del borde del eje
cuando está en la posición adecuada�
Apriete el mando del eje de accesorio del robot de
cocina hacia la derecha hasta que el accesorio esté
completamente sujeto en el robot�
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA | 71
W11221346A - Final.indb 7122/06/2018 23:34:10
Page 72
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
MONTAJE DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
Para instalar la canaleta giratoria: Baje la canaleta
giratoria para introducirla en el alojamiento de colador
en ángulo, quedando las marcas de la canaleta
1
CONSEJO: La alineación de las marcas se facilita alineando la pestaña del mango en
la canaleta con una de las muescas al bajar la canaleta giratoria para introducirla en el
alojamiento de colador�
2
3
alineadas con las marcas situadas sobre las muescas
en el interior del alojamiento de colador� La canaleta
giratoria debidamente instalada queda bien asentada
en el alojamiento de colador y gira fácilmente�
Para instalar el conjunto de colador: Baje el colador
para introducirlo en ángulo en su alojamiento de modo
que el eje de transmisión se inserte en el alojamiento
de colador� Una vez se haya insertado completamente
el eje, presione el colador hacia abajo, enfrente del
eje, para encajarlo en su lugar�
Para instalar la balanza: Coloque la balanza digital
sobre el alojamiento de colador con la pantalla
orientada en dirección contraria al robot de cocina
y ligeramente descentrada hacia la izquierda� Gire la
balanza hacia la izquierda para encajarla en su lugar�
Para instalar la tolva de ingredientes: Alinee la
4
válvula de ingredientes con la muesca correspondiente
en la balanza y baje la tolva sobre la balanza hasta que
quede completamente asentada�
PESAR Y COLAR INGREDIENTES
gozlb
1
72 | USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
W11221346A - Final.indb 7222/06/2018 23:34:10
lb/oz/g
Pulse (encendido/apagado) y, después, pulse
(tara) hasta que aparezca 0 en la pantalla�
Page 73
ESPAÑOL
0 Stir 2 4 6 8 10
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
Antes de añadir ingredientes en la tolva, asegúrese de
2
NOTA: Si lo desea, puede colocar la balanza y la tolva sobre la encimera y añadir los
ingredientes hasta obtener el peso deseado� Después, puede instalar la balanza y tolva
completas sobre el accesorio�
que la válvula de ingredientes esté en posición cerrada
y que la canaleta giratoria apunte hacia el vaso del
robot o un recipiente adecuado�
gozlb
lb/oz/g
3
CONSEJO: Asegúrese de que los ingredientes secos no tengan trozos grandes o duros antes
de pasarlos por el colador� Al igual que ocurre con cualquier colador, es posible que los trozos
grandes o duros no se desmenucen durante el proceso de colado�
4
CONSEJO: Si su receta requiere múltiples ingredientes secos, pulse entre la incorporación de
los ingredientes para pesarlos, y removerlos en la tolva antes de abrir la válvula de ingredientes�
NOTA: Una vez haya pesado los ingredientes, puede apagar la balanza en cualquier momento
pulsando � La balanza también se apaga automáticamente a los 5 minutos de no utilizarse�
OPCIONAL: Pulse el botón de lb/oz/g para elegir
entre libras, onzas y gramos� El ajuste predeterminado
es gramos�
Añada los ingredientes en la tolva hasta obtener el
peso deseado�
Encienda el robot de cocina hasta alcanzar la velocidad
deseada y, después, abra la válvula de ingredientes�
Los ingredientes se cuelan e introducen en el vaso
según la velocidad seleccionada�
NOTA: El colador puede funcionar a cualquier
velocidad, por lo que debe seleccionar la velocidad
más adecuada para su receta�
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA | 73
W11221346A - Final.indb 7322/06/2018 23:34:11
Page 74
USO DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA
Una vez finalice el colado, golpee ligeramente el
5
alojamiento y, después, la canaleta para liberar todos
los ingredientes residuales�
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES
RESULTADOS
CONSEJOS ÚTILES
• Si los ingredientes se cuelan a una
velocidad superior a la deseada, puede
utilizar la válvula de ingredientes para
limitar la velocidad a la que se introducen
los ingredientes en el colador�
• Al liberar los ingredientes, puede ser
necesario desplazar la válvula hacia
delante y hacia detrás 1-2 veces o golpear
ligeramente la tolva para asegurarse de
haber liberado todos los ingredientes�
• La capacidad máxima de la balanza es de
1�000 g / 2,2 lbs / 2 lbs 3 oz, y la balanza
mide en incrementos de 1 g / 0,002 lb /
0,05 oz�
• No introduzca azúcar moreno en el
colador, ya que puede obstruir el tamiz�
• Si los ingredientes quedan atascados en
el colador, apague el robot y elimine el
atasco con una cuchara�
• Utilice ingredientes secos únicamente
con el accesorio colador + balanza�
• Asegúrese de que los ingredientes secos
no tengan trozos duros o grandes antes
de pasarlos por el colador� Al igual que
ocurre con cualquier colador, los trozos
no se desmenuzan durante el proceso de
colado�
• La tolva de ingredientes no encaja en
su lugar� Si se utiliza un robot de cocina
con cabezal basculante con el colador
instalado, asegúrese de retirar la tolva de
ingredientes antes de levantar el cabezal
de robot para evitar que la tolva vuelque
o se caiga del colador�
• Es aconsejable colocar la tapa/plato de
la balanza sobre la tolva para reducir el
polvo durante el colado�
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Al utilizar el accesorio colador + balanza, es posible que aparezcan los siguientes mensajes:
Err
La balanza ha superado el límite de peso� Retire los ingredientes de la tolva e inténtelo de
nuevo con una cantidad más pequeña�
- - - Err1
Error de tara� Retire los ingredientes y desconecte el suministro eléctrico� Después, vuelva a
conectar el suministro eléctrico� Si todavía aparece Err1, llame al servicio de atención al cliente�
74 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
W11221346A - Final.indb 7422/06/2018 23:34:11
Page 75
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA Y SUS ACCESORIOS
Las siguientes piezas son aptas para lavavajillas,
aunque solo en la rejilla superior: tolva de ingredientes,
conjunto de colador, canaleta giratoria y plato de
1
2
3
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
La balanza digital del accesorio colador + balanza se acciona con 2 pilas AAA (incluidas)�
labalanza�
CONSEJO: Al colocar la tolva de ingredientes en la
rejilla, asegúrese de que descanse sobre un lateral con
la válvula de ingredientes orientada hacia abajo�
No sumerja la balanza o el alojamiento de colador en
agua ni en ningún otro líquido� Límpielos con un paño
húmedo y tibio y séquelos a fondo con un paño suave
antes de volver a utilizarlos o guardarlos�
Para desmontar el conjunto de colador: Gire el collar
hacia la izquierda para soltar y liberar el tamiz para su
limpieza, si lo desea�
Ponga la balanza digital boca abajo y utilice un
1
2
W11221346A - Final.indb 7522/06/2018 23:34:11
destornillador con cabeza Phillips para desenroscar el
tornillo de la tapa del compartimento� Levante la tapa
del compartimento como se muestra�
Sustituya las 2 pilas AAA en el compartimento�
Coloque de nuevo el tornillo para instalar la tapa del
compartimento�
CUIDADO Y LIMPIEZA | 75
Page 76
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL ACCESORIO COLADOR + BALANZA KITCHENAID
Duración de la garantía: KitchenAid abonará
Europa, Oriente Medio
y África:
Para los modelos
5KSMSFTA: dos años
de garantía completa
a partir de lafecha de
compra.
losiguiente:
Piezas sustituidas y
costes de reparación
para corregir los
defectos de materiales
y mano de obra.
Lareparación debe ser
realizada por el servicio
técnico autorizado de
KitchenAid.
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
KitchenAid no abonará
losiguiente:
A. Reparaciones cuando el
Accesorio colador + Balanza
se emplee para otro uso
distinto que no sea la
elaboración doméstica de
alimentos.
B. Daños que sean resultado
de accidente, modificación,
negligencia o abuso, o
cuando la instalación/uso
no se realice de acuerdo
con los códigos eléctricos
nacionales.
INDIRECTOS.
PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio
técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró
la unidad para obtener elnombre del centro de servicio técnico autorizado por
KitchenAid más cercano�
ATENCIÓN AL CLIENTE
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en:
PARTES E FUNCIONALIDADES ���������������������������������������������������������������������������� 78
Partes e acessórios ���������������������������������������������������������������������������������������������� 78
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA ��������������������������79
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA �������������������������������������������� 82
Configurações da peneira+balança���������������������������������������������������������������������82
Monte o compartimento da peneira na batedeira ����������������������������������������������83
Montagem do acessório peneira+balança ����������������������������������������������������������84
Pesagem e peneiração dos ingredientes ������������������������������������������������������������ 84
DICAS PARA EXCELENTES RESULTADOS ������������������������������������������������������������ 86
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ����������������������������������������������������������������������������� 86
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ��������������������������������������������������������������������������������� 87
Limpe o acessório peneira+balança e os outros acessórios ������������������������������� 87
Substituição das pilhas ���������������������������������������������������������������������������������������� 87
GARANTIA E ASSISTÊNCIA ��������������������������������������������������������������������������������������88
| 77
W11221346A - Final.indb 7722/06/2018 23:34:12
Page 78
PARTES E FUNCIONALIDADES
PARTES E ACESSÓRIOS
Tampa/placa da balança
Depósito de
ingredientes
Válvula de ingredientes
Balança digital
Montagem da peneira
(ver detalhes abaixo)
Calha rotativa
Compartimento
da peneira
Visor da balança digital e painel de controlo
gozlb
lb/oz/g
Botão On/
Off (Ligar/
Desligar)
78 |
W11221346A - Final.indb 7822/06/2018 23:34:12
Botão de tara
Alternância
da unidade de
peso
Detalhe de montagem da peneira
Peneira
rede
colarinho
Page 79
PORTUGUÊS
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
A sua segurança e a dos outros é muito importante.
Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes.
Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança.
Este é o símbolo de aviso de segurança.
Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte
ou ferimentos a si e aos outros.
Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso
de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”. Estas palavras signicam:
Corre risco de morte ou ferimentos graves
PERIGO
se não seguir imediatamente as instruções.
AVISO
Todas as mensagens de segurança indicar-lhe-ão qual o potencial perigo, como evitar
a possibilidade de ser ferido e o que acontece caso as instruções não sejam respeitadas.
Corre risco de morte ou ferimentos graves
se não seguir as instruções.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando se utilizam eletrodomésticos, devem
seguir‑se sempre precauções básicas de segurança,
incluindo as seguintes:
1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do
aparelho pode resultar em ferimentos pessoais.
2. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que tenham supervisão
ou tenham recebido instruções sobre a utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
3. ApenasUniãoEuropeia: Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo
fora do alcance das crianças.
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA | 79
W11221346A - Final.indb 7922/06/2018 23:34:12
Page 80
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
4. ApenasUniãoEuropeia: Os aparelhos podem ser
utilizados por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos desde que tenham
supervisão ou tenham recebido instruções sobre a
utilização do aparelho de forma segura e compreendam
os riscos inerentes. Não deixe as crianças brincarem com
o aparelho.
5. Desligue o aparelho, desconecte-o da tomada e retire
o acessório de Peneira+Balança do aparelho antes
de o limpar e quando ele não estiver a ser utilizado.
Desligue o aparelho e certique-se de que o motor
para completamente antes de colocar ou retirar peças.
6. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que
não brincam com o aparelho.
7. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o
funcionamento.
8. Evite o contacto com peças em movimento. Mantenha
as mãos, o cabelo e vestuário, bem como espátulas
e outros utensílios afastados dos acessórios durante
o funcionamento, para evitar ferimentos em pessoas
e/ou danos no aparelho.
9. Para proteger contra o risco de choque elétrico, não
coloque o aparelho em água ou outro líquido.
10. A utilização de acessórios não recomendados ou
vendidos pela KitchenAid pode causar um incêndio,
um choque elétrico ou lesões.
11. Consulte a secção “Manutenção e Limpeza” para
obter instruções sobre como limpar as superfícies em
contacto com os alimentos.
12. Consulte também a secção Salvaguardas Importantes
incluída no Guia de Utilização e Cuidados da
batedeira.
80 | SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA
W11221346A - Final.indb 8022/06/2018 23:34:12
Page 81
PORTUGUÊS
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
13. Este aparelho foi concebido para ser utilizado no
âmbito doméstico e também:
- nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas ou
escritórios;
- explorações agrícolas;
- por clientes de hotéis, motéis e restantes ambientes
residenciais;
- em hospedarias.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
SEGURANÇA RELATIVA AO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA | 81
W11221346A - Final.indb 8122/06/2018 23:34:12
Page 82
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
CONFIGURAÇÕES DA PENEIRA+BALANÇA
O acessório peneira+balança é compatível com todos as batedeiras da KitchenAid, incluindo
todos os acessórios de aço inoxidável, vidro e taças de cerâmica� Não é compatível com a
taça de mistura de calor preciso, com o dispositivo de fazer gelados ou com a proteção contra
derrames�
O acessório peneira+balança pode ser usado de várias formas: para pesar e peneirar
ingredientes enquanto os coloca lentamente na taça da batedeira ou num recipiente à parte,
para pesar e colocar os ingredientes sem peneirar e para pesar os ingredientes na sua bancada�
Para pesar, peneirar e colocar os ingredientes
lentamente na taça da batedeira ou no recipiente
à parte: Utilize o acessório completo para receitas
que requerem que os ingredientes sejam peneirados
e colocados lentamente na taça da batedeira ou num
recipiente à parte�
Para pesar e colocar os ingredientes na taça sem
peneirar: Utilize o acessório sem a peneira ao pesar
ecolocar ingredientes maiores, como aveia inteira,
quenão precisam de ser peneirados� Para adicionar
esses ingredientes lentamente, pode limitar o fluxo
usando a válvula de ingredientes�
Para usar como uma balança de bancada: Posicionea
balança na sua bancada ou mesa e coloque a
tampa/placa da balança na parte superior�
82 | UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA
W11221346A - Final.indb 8222/06/2018 23:34:13
Page 83
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
MONTE O COMPARTIMENTO DA PENEIRA NA BATEDEIRA
Antes de utilizar a sua peneira+balança pela primeira vez, limpe o depósito de ingredientes,
o conjunto da peneira e a calha rotativa com um pano húmido e quente e, em seguida, limpe
com um pano húmido� Não lave o compartimento da peneira ou a balança digital� Seque com
um pano macio� Consulte a secção “Cuidados e Limpeza” para obter instruções completas�
1
2
3
4
Desligue batedeira e extraia a ficha da tomada elétrica�
Para batedeiras com uma tampa em cubo articulada
do acessório: Levante-a para abrir�
Para batedeiras com uma tampa em cubo removível
do acessório: Rode o botão do acessório em sentido
anti-horário para retirar a tampa em cubo doacessório�
Insira o compartimento do eixo do acessório no
cubo do acessório, certificando-se de que o eixo de
alimentação encaixa no entalhe quadrado do cubo�
Senecessário, rode o acessório para frente e para trás�
O pino no compartimento do acessório encaixará no
entalhe do aro do cubo quando estiver na posição
correta�
Aperte o botão do cubo do acessório da batedeira
em sentido horário até que o acessório fique
completamente preso à batedeira�
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA | 83
W11221346A - Final.indb 8322/06/2018 23:34:13
Page 84
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
MONTAGEM DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA
Para instalar a calha rotativa: Baixe a calha rotativa
para dentro do compartimento da peneira de forma
inclinada, alinhando as marcas da calha rotativa
1
DICA: Alinhando aba da pega na calha com um dos entalhes à medida que baixa a calha
rotativa no compartimento da peneira ajudá-lo(a)-á a alinhar as marcas�
2
3
com as marcas acima dos entalhes no interior do
compartimento da peneira� Instalada corretamente,
a calha rotativa ficará firmemente assente no
compartimento da peneira e rodará com facilidade�
Para instalar o conjunto da peneira: Baixe a peneira
no seu compartimento de forma inclinada de modo
que o eixo de acionamento possa ser introduzido no
compartimento da peneira� Quando o eixo estiver
completamente introduzido, pressione para baixo
sobre a peneira, do lado oposto ao eixo, para a
encaixar no seu lugar�
Para instalar a balança: Coloque a balança na parte
superior do compartimento da peneira com o visor
da balança digital voltado para o lado oposto ao da
batedeira e ligeiramente à esquerda do centro� Rodea
balança em sentido anti-horário até que bloqueie no
seu lugar�
Para instalar o depósito de ingredientes: Alinhe a
4
válvula de ingredientes com o entalhe correspondente
na balança e baixe o depósito sobre a balança até que
fique totalmente assente�
PESAGEM E PENEIRAÇÃO DOS INGREDIENTES
gozlb
1
84 | UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA
W11221346A - Final.indb 8422/06/2018 23:34:14
lb/oz/g
Pressione (On/Off) e pressione (Tara) até que o
visor exiba 0�
Page 85
PORTUGUÊS
0 Stir 2 4 6 8 10
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
Antes de adicionar ingredientes ao depósito,
certifique-se de que a válvula de ingredientes esteja
2
NOTA: Se o desejar, a balança e o depósito podem ser colocados na bancada e os
ingredientes podem ser adicionados até que o peso que pretende seja alcançado� A balança
completa e o depósito podem ser instalados no acessório�
na posição de fechada e que a calha rotativa esteja
apontada para dentro da taça da batedeira ou de um
recipiente apropriado�
gozlb
lb/oz/g
3
DICA: Certifique-se de que os seus ingredientes secos não tenham protuberâncias grandes ou
duras antes de os colocar através da peneira� Como com qualquer peneira, as protuberâncias
grandes ou duras não podem ser partidas durante o processo de peneiração�
4
DICA: Se a sua receita precisar de vários ingredientes secos, pressione entre a adição de
ingredientes para pesagem e mexa-os no depósito antes de abrir a válvula de ingredientes�
NOTA: Quando tiver pesado os seus ingredientes, pode desligar a balança a qualquer
momento pressionando � A balança também se desligará automaticamente após 5minutos
sem estar a ser utilizada�
OPCIONAL: Pressione o botão lb/oz/g para escolher
entre libras, onças e gramas� A predefinição é gramas�
Adicione seus ingredientes no depósito de
ingredientes até alcançar o peso desejado�
Ligue a batedeira na velocidade desejada e abra
a válvula de ingredientes� Os ingredientes serão
peneirados e fluirão para dentro da taça de acordo
com a velocidade selecionada�
NOTA: A peneira pode funcionar em qualquer
velocidade, por isso, selecione a velocidade que
seadequa melhor à sua receita�
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA | 85
W11221346A - Final.indb 8522/06/2018 23:34:14
Page 86
UTILIZAÇÃO DO ACESSÓRIO
PENEIRA+BALANÇA
Quando a peneiração parecer estar concluída, toque
5
no compartimento e depois na calha para soltar todos
os ingredientes residuais�
DICAS PARA EXCELENTES RESULTADOS
DICAS ÚTEIS
• Se os ingredientes estiverem a ser
peneirados mais rápido do que o
desejado, pode usar a válvula de
ingredientes para limitar a velocidade com
que os ingredientes fluem para a peneira�
• Ao soltar os ingredientes, pode ser
necessário mover a válvula para frente
e para trás 1 a 2 vezes ou tocar no
depósito para garantir que todos os
ingredientes sejam soltos�
• A capacidade máxima da balança é
de 1000 g/2,2 libras/2 libras e 3 onças
e a balança pesa em incrementos de
1g/0,002 libras/0,05 onças�
• Não coloque açúcar mascavo através da
peneira, pois pode entupir a mesma�
• Se os ingredientes ficarem presos na
peneira, desligue a batedeira e use uma
colher para limpar a obstrução�
• Apenas use ingredientes secos com o
acessório peneira+balança�
• Certifique-se de que os seus ingredientes
secos não tenham protuberâncias
grandes ou duras antes de os colocar
através da peneira� Como com qualquer
peneira, as protuberâncias não podem
ser partidas durante o processo de
peneiração�
• O depósito de ingredientes não encaixa
no seu lugar� Se estiver a utilizar uma
batedeira de cabeça inclinada com
o acessório peneira, certifique-se de
remover o depósito de ingredientes
antes de levantar a cabeça da
batedeira para evitar que o depósito
deingrediente vire ou caia da peneira�
• Pode colocar a tampa/placa da balança
na parte superior do depósito para
reduzir a poeira ao peneirar�
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Ao utilizar o acessório peneira+balança, poderá ver as seguintes mensagens serem exibidas:
Err
The scale has exceeded its weight limit (A balança excedeu o seu limite de peso)�
Retireingredientes do depósito e tente novamente com uma quantidade menor�
- - - Err1
Tare error (erro da tara)� Retire ingredientes e desligue a alimentação elétrica� Em seguida,
ligue novamente a alimentação elétrica� Se Err1 ainda estiver presente, ligue para o serviço de
assistência ao cliente�
86 | RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
W11221346A - Final.indb 8622/06/2018 23:34:14
Page 87
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPE O ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA E OS OUTROS ACESSÓRIOS
As partes seguintes são seguras para lavar na máquina
de lavar louça, apenas na prateleira superior: depósito
de ingredientes, conjunto da peneira, calha giratória e
1
2
3
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
A balança digital do seu acessório peneira+balança é alimentada por 2 pilhas AAA (incluídas)�
placa de escala�
DICA: Ao colocar o depósito de ingredientes na
prateleira, certifique-se de que esteja colocado sobre
o seu lado, com a válvula de ingredientes voltada
parabaixo�
Não mergulhe a balança ou o compartimento da
peneira em água ou noutro líquido� Limpe com um
pano húmido e quente e seque bem com um pano
macio antes de os voltar a utilizar ou guardar�
Para desmontar o conjunto da peneira: Rode o
colarinho para a esquerda para o afrouxar soltar e
solte a rede para limpeza, se desejar�
Vire ao contrário a balança digital e use uma chave
1
2
W11221346A - Final.indb 8722/06/2018 23:34:15
de fendas Phillips para retirar o parafuso da tampa do
compartimento� Levante a tampa do compartimento
conforme mostrado�
Substitua as 2 pilhas AAA no compartimento�
Certifique-se de voltar a colocar o parafuso ao fixar
atampa do compartimento�
MANUTENÇÃO E LIMPEZA | 87
Page 88
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
GARANTIA DO ACESSÓRIO PENEIRA+BALANÇA KITCHENAID
Duração da garantia:A KitchenAid pagará por:A KitchenAid não pagará por:
Europa, Médio
Oriente e África:
Para os modelos
5KSMSFTA: dois anos
de garantia total a
partir da data de
compra.
A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS
INDIRETOS.
CENTROS DE ASSISTÊNCIA
Toda a assistência deverá ser prestada localmente por um Centro de Assistência
Autorizada da KitchenAid� Contacte orevendedor onde adquiriu oaparelho
paraobter o nome do Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid mais perto
da suaresidência�
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
As peças de substituição
e os custos de reparação
para corrigir defeitos de
material ou de fabrico.
A assistência deve ser
fornecida por um centro
de assistência técnica
KitchenAid autorizado.
A. Reparações nos casos
em que o Acessório
Peneira+Balança seja usado
para operações fora do
âmbito da preparação de
alimentos doméstica normal.
B. Danos resultantes de
acidentes, alterações,
uso indevido, abuso ou
instalação/funcionamento
não conforme com as
normas elétricas locais.
Para mais informações, visite o nosso Web site em:
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������99
Καθαρισμός του εξαρτήματος κόσκινου+ζυγαριάς και των αξεσουάρ ������������������������99
Αντικατάσταση μπαταριών ������������������������������������������������������������������������������������������������������������99
ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100
| 89
W11221346A - Final.indb 8922/06/2018 23:34:15
Page 90
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΊ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Καπάκι/πιάτο ζυγαριάς
Χοάνη συστατικών
Βαλβίδα συστατικών
Ψηφιακή ζυγαριά
Συγκρότημα κόσκινου
(βλ. λεπτομέρειες παρακάτω)
Περιστρεφόμενος
ολισθητήρας
Περίβλημα
κόσκινου
Οθόνη ψηφιακής ζυγαριάς και πίνακας ελέγχου
gozlb
lb/oz/g
Κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
90 |
W11221346A - Final.indb 9022/06/2018 23:34:16
Κουμπί
απόβαρου
Εναλλαγή
μονάδας
βάρους
Λεπτομέρεια συγκροτήματος κόσκινου
Κόσκινο
Σήτα
Κολάρο
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.
Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην
ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας.
Το συγκεκριμένο αποτελεί προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας.
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους, που μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο σε σας και τους γύρω σας.
Όλα τα μηνύματα ασφαλείας θα επισημαίνονται με το προειδοποιητικό
σύμβολο ασφαλείας και είτε με τη λέξη “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” ή “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ”.
Οι λέξεις αυτές δηλώνουν:
Υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου ή σοβαρού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όλα τα μηνύματα ασφαλείας σας ενημερώνουν για τους πιθανούς κινδύνους, το πώς μπορείτε να
μειώσετε την πιθανότητα τραυματισμού καθώς επίσης και τι ενδέχεται να συμβεί στην περίπτωση
που δεν ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες.
τραυματισμού, εάν δεν ακολουθήσετε αμέσως
τις οδηγίες.
Υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου ή σοβαρού
τραυματισμού, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΈΣ
ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να
λαμβάνονται πάντα βασικές προφυλάξεις ασφαλείας
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η εσφαλμένη χρήση της
συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
2. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρίσκονται
υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
3. ΜόνοΕυρωπαϊκή Ένωση : Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή
και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ | 91
W11221346A - Final.indb 9122/06/2018 23:34:16
Page 92
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
4. ΜόνοΕυρωπαϊκή Ένωση: Οι συσκευές μπορούν να
χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό
επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
5. Απενεργοποιείτε το μίξερ βάσης (και αποσυνδέετε
το εξάρτημα κόσκινου+ζυγαριάς από το μίξερ βάσης)
μετά από κάθε χρήση του εξαρτήματος και πριν από
τον καθαρισμό. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει
σταματήσει πλήρως πριν από την αποσυναρμολόγηση.
6. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε
να μην παίζουν με τη συσκευή.
7. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ
λειτουργεί.
8. Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε χέρια, μαλλιά και ρούχα, καθώς και
σπάτουλες και άλλα εργαλεία μακριά από τα
εξαρτήματα κατά τη λειτουργία, ώστε να μειωθεί ο
κίνδυνος τραυματισμού ή/και βλάβης της συσκευής.
9. Για προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μηντοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
10. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή δεν
πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει
φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
11. Ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός»
για οδηγίες σχετικά με τον καθαρισμό των επιφανειών
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
12. Επίσης, ανατρέξτε στην ενότητα Σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας που περιλαμβάνεται στον
Οδηγό χρήσης και φροντίδας του μίξερ βάσης.
92 | ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ
W11221346A - Final.indb 9222/06/2018 23:34:16
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
13. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση και
παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων
και άλλων χώρων εργασίας,
- αγροικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους
χώρους διαμονής,
- σε πανδοχεία τύπου «bed and breakfast».
ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ | 93
W11221346A - Final.indb 9322/06/2018 23:34:16
Page 94
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
ΔΊΑΜΟΡΦΩΣΕΊΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ
Το εξάρτημα κόσκινου+ζυγαριάς είναι συμβατό με όλα τα οικιακά μίξερ βάσης KitchenAid,
συμπεριλαμβανομένων όλων των ανοξείδωτων, γυάλινων και κεραμικών μπολ� Δεν είναι συμβατό με το
μπολ ανάμειξης με θέρμανση ακριβείας, την παγωτομηχανή και το προστατευτικό κάλυμμα με στόμιο�
Το εξάρτημα κόσκινου+ζυγαριάς μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τρόπους: για ζύγιση και
κοσκίνισμα συστατικών ενώ προστίθενται αργά στο μπολ ανάμειξης ή σε ξεχωριστό δοχείο, για ζύγιση
και προσθήκη συστατικών χωρίς κοσκίνισμα και για ζύγιση συστατικών στον πάγκο σας�
Για ζύγιση, κοσκίνισμα και αργή προσθήκη συστατικών
στο μπολ ανάμειξης ή σε ξεχωριστό δοχείο:
Χρησιμοποιήστε το πλήρες εξάρτημα για συνταγές στις
οποίες τα συστατικά πρέπει να κοσκινιστούν και να
προστεθούν αργά στο μπολ ανάμειξης ή σε ξεχωριστό
δοχείο�
Για ζύγιση και προσθήκη συστατικών στο μπολ χωρίς
κοσκίνισμα: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χωρίς το
κόσκινο κατά τη ζύγιση και την προσθήκη συστατικών
μεγαλύτερου όγκου, όπως ολόκληρων νιφάδων βρώμης,
που δεν χρειάζονται κοσκίνισμα� Για να προσθέσετε αυτά
τα συστατικά αργά, μπορείτε να περιορίσετε τη ροή
χρησιμοποιώντας τη βαλβίδα συστατικών�
Για να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ως ζυγαριά πάγκου:
Τοποθετήστε τη ζυγαριά στον πάγκο ή στο τραπέζι και βάλτε
το καπάκι/πιάτο ζυγαριάς πάνω στη ζυγαριά�
94 | ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ
W11221346A - Final.indb 9422/06/2018 23:34:17
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
ΣΥΝΔΕΣΉ ΤΟΥ ΠΕΡΊΒΛΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ ΣΤΟ ΜΊΞΕΡ ΒΑΣΉΣ
Πριν από τη χρήση του εξαρτήματος κόσκινου+ζυγαριάς για πρώτη φορά, σκουπίστε τη χοάνη
συστατικών, το συγκρότημα κόσκινου και τον περιστρεφόμενο ολισθητήρα με ζεστό, υγρό πανί
και, στη συνέχεια, καθαρίστε με υγρό πανί� Μην πλένετε το περίβλημα κόσκινου ή την ψηφιακή
ζυγαριά� Στεγνώστε με μαλακό πανί� Για λεπτομερείς οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και
καθαρισμός»�
1
2
3
4
Απενεργοποιήστε το μίξερ βάσης και αποσυνδέστε το�
Για μίξερ βάσης με αρθρωτό κάλυμμα υποδοχής
εξαρτημάτων: Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα πάνω�
Για μίξερ βάσης με αφαιρούμενο κάλυμμα υποδοχής
εξαρτημάτων: Περιστρέψτε το κουμπί σύνδεσης
αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε το κάλυμμα
υποδοχής εξαρτημάτων�
Τοποθετήστε το περίβλημα του άξονα εξαρτημάτων στην
υποδοχή εξαρτημάτων, φροντίζοντας ο άξονας κίνησης
να εφαρμόσει στην τετράγωνη υποδοχή� Εάν απαιτείται,
περιστρέψτε το εξαρτήματα εμπρός-πίσω� Όταν βρίσκεται
στη σωστή θέση, η ακίδα στο περίβλημα του εξαρτήματος
εισάγεται στην εγκοπή του χείλους της υποδοχής�
Σφίξτε το κουμπί σύνδεσης του μίξερ βάσης δεξιόστροφα
μέχρι το εξάρτημα να συνδεθεί πλήρως στο μίξερ βάσης�
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ | 95
W11221346A - Final.indb 9522/06/2018 23:34:17
Page 96
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ
Για να εγκαταστήσετε τον περιστρεφόμενο ολισθητήρα:
Χαμηλώστε υπό γωνία τον περιστρεφόμενο ολισθητήρα
μέσα στο περίβλημα κόσκινου, ευθυγραμμίζοντας τις
1
ΣΥΜΒΟΥΛΉ: Εάν ευθυγραμμίσετε τη γλωττίδα της λαβής στον ολισθητήρα με μία από τις εγκοπές ενώ
χαμηλώνετε τον περιστρεφόμενο ολισθητήρα μέσα στο περίβλημα κόσκινου, θα ευθυγραμμίσετε πιο
εύκολα τις ενδείξεις�
2
3
ενδείξεις στον περιστρεφόμενο ολισθητήρα με τις
ενδείξεις πάνω από τις εγκοπές στο εσωτερικό του
περιβλήματος κόσκινου� Όταν έχει τοποθετηθεί σωστά,
ο περιστρεφόμενος ολισθητήρας εφαρμόζει καλά στο
περίβλημα κόσκινου και περιστρέφεται εύκολα�
Για να τοποθετήσετε το συγκρότημα κόσκινου:
Χαμηλώστε υπό γωνία το κόσκινο στο περίβλημα κόσκινου,
ώστε ο άξονας κίνησης να μπορεί να εισαχθεί στο
περίβλημα κόσκινου� Όταν ο άξονας εισαχθεί μέχρι τέρμα,
πιέστε προς τα κάτω το κόσκινο, κόντρα στον άξονα, για να
ασφαλίσει στη θέση του�
Για να τοποθετήσετε τη ζυγαριά: Τοποθετήστε τη
ζυγαριά πάνω από το περίβλημα κόσκινου με την οθόνη
ψηφιακής ζυγαριάς στραμμένη μακριά από το μίξερ βάσης
και ελαφρώς αριστερά από το κέντρο� Περιστρέψτε τη
ζυγαριά αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει�
Για να τοποθετήσετε τη χοάνη συστατικών:
4
Ευθυγραμμίστε τη βαλβίδα συστατικών με την αντίστοιχη
εγκοπή στη ζυγαριά και χαμηλώστε τη χοάνη πάνω στην
ζυγαριά μέχρι να εφαρμόσει πλήρως�
ΖΥΓΊΣΉ ΚΑΊ ΚΟΣΚΊΝΊΣΜΑ ΣΥΣΤΑΤΊΚΩΝ
gozlb
1
96 | ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ
W11221346A - Final.indb 9622/06/2018 23:34:18
lb/oz/g
Πατήστε το (Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) και, στη
συνέχεια, πατήστε το (Απόβαρο) μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστεί η ένδειξη 0�
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
0 Stir 2 4 6 8 10
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
Πριν από την προσθήκη συστατικών στη χοάνη,
βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα συστατικών βρίσκεται στην
2
ΣΉΜΕΙΏΣΉ: Εάν απαιτείται, η ζυγαριά και η χοάνη μπορούν να τοποθετηθούν στον πάγκο και τα
συστατικά μπορούν να προστεθούν μέχρι να επιτευχθεί το απόβαρο� Στη συνέχεια, η γεμάτη ζυγαριά
και η χοάνη μπορούν να τοποθετηθούν στο εξάρτημα�
κλειστή θέση και ότι ο περιστρεφόμενος ολισθητήρας είναι
στραμμένος προς το μπολ ανάμειξης ή άλλο κατάλληλο
δοχείο�
gozlb
lb/oz/g
3
ΣΥΜΒΟΥΛΉ: Βεβαιωθείτε ότι τα συστατικά ξηρής μορφής δεν έχουν μεγάλους ή σκληρούς σβόλους
πριν τα προσθέσετε μέσω του κόσκινου� Όπως ισχύει για όλα τα κόσκινα, οι μεγάλοι ή σκληροί σβόλοι
μπορεί να μη διαλυθούν κατά τη διαδικασία κοσκινίσματος�
4
ΣΥΜΒΟΥΛΉ: Εάν η συνταγή σας περιλαμβάνει πολλά συστατικά ξηρής μορφής, πατήστε το μετά
την προσθήκη κάθε συστατικού για ζύγιση και ανακατέψτε τα συστατικά στη χοάνη πριν ανοίξετε τη
βαλβίδα συστατικών�
ΣΉΜΕΙΏΣΉ: Μετά τη ζύγιση των συστατικών, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά ανά πάσα
στιγμή πατώντας το � Επίσης, η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας�
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ: Πατήστε το κουμπί lb/oz/g για να επιλέξετε
λίβρες, ουγγιές και γραμμάρια� Ή προεπιλεγμένη ρύθμιση
είναι γραμμάρια�
Προσθέστε τα συστατικά στη χοάνη συστατικών μέχρι να
επιτευχθεί το βάρος-στόχος�
Ενεργοποιήστε το μίξερ βάσης στην επιθυμητή ταχύτητα
και, στη συνέχεια, ανοίξτε τη βαλβίδα συστατικών� Τα
συστατικά θα κοσκινιστούν και θα διοχετευτούν στο μπολ
σύμφωνα με την επιλεγμένη ταχύτητα�
ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Το κόσκινο μπορεί να λειτουργήσει σε
οποιαδήποτε ταχύτητα� Επομένως, επιλέξτε την κατάλληλη
ταχύτητα για τη συνταγή σας�
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ | 97
W11221346A - Final.indb 9722/06/2018 23:34:18
Page 98
ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΙΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΙΑΣ
Όταν ολοκληρωθεί το κοσκίνισμα, χτυπήστε ελαφρά
5
το περίβλημα και, στη συνέχεια, τον ολισθητήρα για να
απομακρυνθούν όλα τα υπολειπόμενα συστατικά�
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΧΡΉΣΊΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Εάν τα συστατικά κοσκινίζονται
ταχύτερα από το επιθυμητό, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη βαλβίδα συστατικών
για να περιορίσετε τον ρυθμό ροής των
συστατικών στο κόσκινο�
• Κατά την απομάκρυνση των συστατικών,
μπορεί να χρειαστεί να μετακινήσετε
τη βαλβίδα εμπρός-πίσω 1-2 φορές ή
να χτυπήσετε ελαφρά τη χοάνη για να
βεβαιωθείτε ότι έχουν απομακρυνθεί όλα
τα συστατικά�
• Ή μέγιστη χωρητικότητα της ζυγαριάς είναι
1�000g / 2,2lbs / 2lbs 3oz και η ζυγαριά
ζυγίζει ανά 1g / 0,002lb / 0,05oz�
• Μην προσθέτετε μαύρη ζάχαρη μέσω του
κόσκινου, καθώς μπορεί να φράξει τη σήτα
του κόσκινου�
• Εάν τα συστατικά φράξουν το κόσκινο,
απενεργοποιήστε το μίξερ και
χρησιμοποιήστε ένα κουτάλι για να
διαλύσετε τα συστατικά�
• Χρησιμοποιείτε μόνο συστατικά ξηρής
μορφής με το εξάρτημα κόσκινου+ζυγαριάς�
• Βεβαιωθείτε ότι τα συστατικά ξηρής μορφής
δεν έχουν σκληρούς ή μεγάλους σβόλους
πριν τα προσθέσετε μέσω του κόσκινου�
Όπως ισχύει για όλα τα κόσκινα, οι σβόλοι
δεν θα διαλυθούν κατά τη διαδικασία
κοσκινίσματος�
• Ή χοάνη συστατικών δεν ασφαλίζει� Εάν
χρησιμοποιείτε μίξερ βάσης με κινούμενη
κεφαλή με το κόσκινο συνδεδεμένο,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τη χοάνη
συστατικών πριν ανασηκώσετε την κεφαλή
του μίξερ, ώστε η χοάνη συστατικών να μη
γείρει ή πέσει από το κόσκινο�
• Μπορείτε να τοποθετήσετε το καπάκι/πιάτο
ζυγαριάς πάνω από τη χοάνη για να μειωθεί
η σκόνη κατά το κοσκίνισμα�
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ
Κατά τη χρήση του εξαρτήματος κόσκινου+ζυγαριάς, μπορεί να εμφανιστούν τα παρακάτω μηνύματα:
Err
Ή ζυγαριά έχει υπερβεί το όριο βάρους της� Αφαιρέστε τα συστατικά από τη χοάνη και δοκιμάστε ξανά
με μικρότερη ποσότητα�
- - - Err1
Σφάλμα απόβαρου� Αφαιρέστε τα συστατικά και απενεργοποιήστε τη συσκευή� Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά� Εάν το μήνυμα Err1 παραμένει, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών�
98 | ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ
W11221346A - Final.indb 9822/06/2018 23:34:18
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ ΚΑΊ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Τα παρακάτω εξαρτήματα πλένονται στο πλυντήριο πιάτων,
στο πάνω καλάθι μόνο: χοάνη συστατικών, συγκρότημα
κόσκινου, περιστρεφόμενος ολισθητήρας και πιάτο
1
2
3
ΑΝΤΊΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΜΠΑΤΑΡΊΩΝ
Ή ψηφιακή ζυγαριά του εξαρτήματος κόσκινου+ζυγαριάς τροφοδοτείται από 2 μπαταρίες AAA
(περιλαμβάνονται)�
ζυγαριάς�
ΣΥΜΒΟΥΛΉ: Κατά την τοποθέτηση της χοάνης συστατικών
στο καλάθι, βάλτε την στο πλάι με τη βαλβίδα συστατικών
στραμμένη προς τα κάτω�
Μην εμβαπτίζετε τη ζυγαριά ή το περίβλημα κόσκινου σε
νερό ή άλλο υγρό� Καθαρίστε την με ζεστό, υγρό πανί και
σκουπίστε την καλά με μαλακό πανί πριν από την εκ νέου
χρήση ή την αποθήκευση�
Για να αποσυναρμολογήσετε το συγκρότημα κόσκινου:
Περιστρέψτε το κολάρο προς τα αριστερά για να
χαλαρώσετε και να απασφαλίσετε τη σήτα για καθαρισμό,
εάν απαιτείται�
Αναποδογυρίστε την ψηφιακή ζυγαριά και χρησιμοποιήστε
1
2
W11221346A - Final.indb 9922/06/2018 23:34:19
ένα κατσαβίδι Phillips για να αφαιρέσετε τη βίδα που
υπάρχει στο κάλυμμα του διαμερίσματος� Ανασηκώστε το
κάλυμμα του διαμερίσματος, όπως φαίνεται�
Αντικαταστήστε τις 2 μπαταρίες AAA που υπάρχουν στο
διαμέρισμα� Φροντίστε να επανατοποθετήσετε τη βίδα όταν
στερεώσετε ξανά το κάλυμμα του διαμερίσματος�
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ | 99
Page 100
ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
ΕΓΓΥΉΣΉ ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΚΟΣΚΊΝΟΥ+ΖΥΓΑΡΊΑΣ KITCHENAID
Διάρκεια εγγύησης:Ή KitchenAid θα
Ευρώπη, Μέση
Ανατολή και Αφρική:
Για μοντέλα
5KSMSFTA: πλήρης
εγγύηση δύο ετών
από την ημερομηνία
αγοράς.
πληρώσει για:
Τα ανταλλακτικά
και τα εργατικά για
την αποκατάσταση
ελαττωμάτων στα υλικά
ή στην κατασκευή.
Το σέρβις πρέπει
να παρασχεθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της KitchenAid.
Ή KitchenAid δεν θα πληρώσει για:
A. Επισκευές όταν ο εξάρτημα
κόσκινου+ζυγαριάς
χρησιμοποιείται για άλλες
χρήσεις εκτός από τη συνήθη
οικιακή προετοιμασία φαγητού.
B. Ζημιά που οφείλεται σε
ατύχημα, αλλαγές, εσφαλμένη
χρήση, ακατάλληλη χρήση
ή εγκατάσταση/λειτουργία
αντίθετη προς τους τοπικούς
ηλεκτρολογικούς κανονισμούς.
Ή KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΉ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΒΛΑΒΕΣ.
ΚΕΝΤΡΑ SERVICE
Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα
service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή
προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου service της
KitchenAid�
ΕΞΥΠΉΡΕΤΉΣΉ ΠΕΛΑΤΩΝ
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση: