KitchenAid 5KGM Owner's Manual

TM
GRAANMOLEN
GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT
GUIDE TO EXPERT RESULTS
MOULIN À CÉRÉALES
GUIDE DU CONNAISSEUR
GETREIDEMÜHLE
ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE
MACINA CEREALI
GUIDA PER OTTENERE RISULTATI PROFESSIONALI
MOLINILLO DE GRANO
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
MJÖLKVARN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
KORNKVERN
VEILEDNING FOR PROFESJONELLE RESULTATER
VILJAMYLLY
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
KORNMØLLE
SÅDAN FÅR DU DE BEDSTE RESULTATER
MOINHO DE CEREAIS
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
KORNKVÖRN
LEIÐBEININGAR UM RÉTTA NOTKUN
ΑΛΕΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Model 5KGM Grain Mill Designed exclusively for use with all KitchenAid
W10251155A
TM
Household Stand Mixers.
GRAANMOLEN
GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT
GUIDE TO EXPERT RESULTS
MOULIN À CÉRÉALES
GUIDE DU CONNAISSEUR
GETREIDEMÜHLE
ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE
MACINA CEREALI
GUIDA PER OTTENERE RISULTATI PROFESSIONALI
TM
Nederlands
KORNKVERN
VEILEDNING FOR PROFESJONELLE RESULTATER
VILJAMYLLY
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
KORNMØLLE
SÅDAN FÅR DU DE BEDSTE RESULTATER
MOINHO DE CEREAIS
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
KORNKVÖRN
LEIÐBEININGAR UM RÉTTA NOTKUN
MOLINILLO DE GRANO
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
MJÖLKVARN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
Model 5KGM Graanmolen Dit accessoire werd speciaal ontworpen voor het gebruik met alle KitchenAid
TM
- keukenrobots.
ΑΛΕΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Nederlands
Inhoudstabel
Belangrijke voorzorgsmaatregelen ..................................................................... 3
De graanmolen als toebehoren ......................................................................... 4
De graanmolen in elkaar zetten ........................................................................ 4
De graanmolen bevestigen ...............................................................................5
Tips voor het malen van graan .......................................................................... 5
Aanbevolen graansoorten ................................................................................. 6
De graanmolen gebruiken................................................................................. 7
Behandeling en reiniging ..................................................................................7
Recepten........................................................................................................... 8
Garantie op de KitchenAid
Reparatiecentrum/Dienst na-verkoop .................................................................9
Klantencontact................................................................................................ 10
Uw eigen veiligheid en die van anderen zijn héél belangrijk.
In deze handleiding en op uw toestel vindt u tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na.
Dit is het alarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of
anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en
de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen dat:
De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe u de kans op verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u de instructies niet opvolgt.
TM
- toebehoren (huishoudelijk gebruik) .................... 9
U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond raken als u de instructies niet naleeft.
2
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder:
1. Lees alle instructies.
2. De keukenrobot/mixer niet in water of andere vloeistoffen dompelen om het risico van elektrische schokken te voorkomen.
3. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis en ervaring, tenzij de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft gegeven over het gebruik van het apparaat.
4. Er moet toezicht gehouden worden op kleine kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
5. Trek de netstekker van de keukenrobot/mixer uit het stopcontact wanneer de keukenrobot niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het reinigen.
6. Vermijd contact met bewegende delen. Steek geen vingers in de aansluitopening.
7. Gebruik nooit een keukenrobot/mixer met een beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker, na een defect of nadat het toestel is gevallen of op een andere manier beschadigd werd. Laat het apparaat in de dichtstbijzijnde erkende klantenservice nakijken, herstellen, of mechanisch of elektrisch bijregelen.
8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
9. Gebruik de keukenrobot/mixer nooit buiten.
10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
11. Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken raakt (zoals het fornuis).
12. Controleer vóór gebruik of er zich geen vreemde voorwerpen in de graanmolen bevinden.
13. Zie ook de 'Belangrijke voorzorgsmaatregelen' omschreven in de 'GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT' die bij de keukenrobot is geleverd.
Nederlands
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen.
3
Nederlands
De graanmolen als toebehoren
Dit hulpstuk werd ontworpen voor het malen van granen die niet veel vocht noch olie bevatten zoals tarwe, maïs, rogge, haver, rijst, boekweit, gerst en gierst.
Romp graanmolen (D) — dient als vulstuk; leidt het graan naar de maalschijf.
Maalschroefdraad (B) — drijft de malende werking aan.
Verwijderbare maalschijf (C) — maalt het graan tot bloem.
Regelknop (F) — hiermee kan de maalfijnheid worden bepaald.
D
Reinigingsborstel — voor het
reinigen van de maalschijven en andere molenonderdelen na gebruik.
OPMERKING: Dompel de graanmolen nooit onder in water of een andere vloeistof. Nooit in de vaatwasmachine wassen. Voor de aanbevolen reinigingsmethodes, zie het onderdeel “Behandeling en reiniging”.
OPMERKING:
werd ontworpen voor het malen van granen die weinig vocht en geen olie bevatten. Maal geen pindanoten, koffiebonen, sojabonen of zonnebloempitten met de graanmolen; hun hoog gehalte aan olie of vocht kan het maalmechanisme beschadigen.
De graanmolen
F
E
B
A
De graanmolen in elkaar zetten
OPMERKING: De maalschijven van
dit toebehoren kregen een dun laagje minerale olie om te voorkomen dat ze roesten tijdens de opslag. Vóór u de graanmolen gebruikt, moet u de olie van de schijven verwijderen met een mild detergent en ze goed afdrogen. Indien de olie niet wordt verwijderd, kunnen de maalschijven verstopt raken, wat de malende werking van het toestel zal vertragen. Nadat u de graanmolen hebt gebruikt, moet u het onderdeel
G
C
“Behandeling en reiniging”.
Het toestel in elkaar zetten:
Plaats de aandrijfas van het hulpstuk (A) samen met de maalschroefdraad (B) en de verwijderbare maalschijf (C) op de romp van de graanmolen (D). Plaats de afdekplaat (E) met de regelknop (F) vooraan op de schacht. Draai de schroeven (G) stevig vast.
4
De graanmolen bevestigen
Vóór u de graanmolen bevestigt, schakelt u de keukenrobot uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
1. Al naargelang het type naaf van uw
keukenrobot, klapt u het naafdeksel met scharnier omhoog of maakt u de hulpstukknop (A) los door tegen de wijzers van de klok in te draaien, en verwijdert u het naafdeksel van de hulpstukkenas.
2. Stop de voedingsas van het
toebehoren (B) in de hulpstukkenas (C) en ga na of deze goed past in de vierkante hulpstuknaafbus. Draai het toebehoren indien nodig heen en weer. Het toebehoren staat echt in de juiste positie wanneer de pen op zijn as perfect past in de uitsparing in de rand van de hulpstuknaaf van de keukenrobot.
Tips voor het malen van graan
• Bloem gemalen met de graanmolen zal een grovere textuur hebben dan bloem die u in de winkel koopt. De graanmolen maalt immers de volledige graantjes. Bij commercieel gemalen bloem worden sommige delen van het graan verwijderd vóór de bloem op de markt komt.
• Het is niet nodig om het graan met de hand of met een gebruiksvoorwerp naar beneden te duwen in de vultrechter van de graanmolen. De draaiende maalschroefdraad brengt het graan tot bij de maalschijven.
• Een kopje graan levert ongeveer 156 gr tot 188 gr bloem op.
• Een kopje haver levert 110 gr bloem op.
A
C
Nederlands
B
3. Draai dan de hulpstukknop (A) vast tot het toebehoren goed aan de keukenrobot bevestigd is.
• Als u meer bloem maakt dan u nodig hebt voor uw recept, bewaar het dan in de koelkast of de diepvriezer om te voorkomen dat het ranzig wordt. Dit product bevat immers geen bewaarmiddelen.
• Maal geen koffiebonen met uw graanmolen. Het hoog oliegehalte kan het maalmechanisme beschadigen. Koffiebonen kunnen worden gemalen met de Artisan™ koffiemolen van KitchenAid™.
• Maal geen granen of noten met een hoog vocht- of oliegehalte, zoals pinda’s, zonnebloempitten en sojabonen. Zij kunnen eveneens het maalmechanisme beschadigen.
5
Nederlands
Aanbevolen graansoorten
Al deze granen die weinig vocht en geen olie bevatten, mogen worden gemalen met uw graanmolen van
TM
KitchenAid
:
Tarwe — Wereldwijd worden verschillende soorten tarwe geteeld. Harde tarwe, met een hoog eiwitgehalte, wordt beschouwd als de beste bloem voor brood. Zachte tarwe wordt verkozen voor cake, koekjes en ander gebak. Harde en zachte tarwe kunnen worden gemengd om huishoudbloem te verkrijgen.
Maïs — Fijn gemalen voor gebak, grof gemalen voor maïsmeelpap.
Rogge — Combineer rogge- met tarwebloem voor heerlijk roggebrood. Rogge bevat niet voldoende gluten om goed te kunnen rijzen.
Haver — De vliesjes van de haver moeten worden verwijderd voor de haver tot bloem wordt gemalen, of gebruik havervlokken. De vliesjes van de haver belemmeren een vlotte doorgang van het graan naar de maalschijven. In de meeste recepten kunt u haverbloem vervangen door
1
/3 huishoudbloem.
Rijst — Zowel witte als bruine rijst kunnen makkelijk worden gemalen.
Boekweit — Voor de beste resultaten moeten de vliesjes van de boekweit worden verwijderd vóór de boekweit wordt gemalen. Zowel ruwe als geroosterde boekweit zijn makkelijk te malen.
Gerst — Voor het beste resultaat moeten de vliesjes van de gerst worden verwijderd vóór het malen.
Gierst — Vóór u de gierst maalt, kunt u hem best eerst roosteren in een zware pan zonder vetstof om de unieke smaak van deze fijne graantjes beter vrij te maken. Roer voortdurend, om aanbranden te voorkomen.
Uw lokale biowinkel kan u zeker meer informatie geven over graansoorten.
6
De graanmolen gebruiken
Zo gebruiken:
Let op de maalsymbolen bovenaan de regelknop. Het “fijnmaalsymbool (A)” staat voor de instelling die de fijnste maling geeft. Het “grofmaalsymbool (B)” staat voor de instelling die de grofste maling geeft. Elke inkeping op de regelknop staat voor een maalinstelling.
B
A
1. Om de fijnste maling te selecteren, draait u de regelknop (C) in de richting van de wijzers van de klok tot op het Fijnmaalsymbool (A). Draai de regelknop onmiddellijk 2 inkepingen terug.
C
2. Vul de vultrechter met graan.
3. Wanneer u het graan hebt toegevoegd, zet u de keukenrobot op stand 10.
OPMERKING: Als de maling te fijn is, draai de regelknop dan tegen de wijzers van de klok in, inkeping per inkeping, tot u de gewenste grofte verkrijgt.
4. Vul de vultrechter verder met graan tot de gewenste hoeveelheid graan gemalen is.
OPMERKING: Maal niet meer dan 1250 g (10 kopjes) bloem in een keer. Hierdoor kunt u de keukenrobot beschadigen. Nadat u 1250 g (10 kopjes) bloem hebt gemalen, moet u de keukenrobot minstens 45 minuten laten afkoelen voor u hem opnieuw gebruikt.
Nederlands
Behandeling en reiniging
Om te reinigen:
Reinig maalschijven en andere delen van de molen met de daartoe voorziene borstel. De molen moet niet na elk gebruik worden gereinigd, maar hij moet wel worden afgeborsteld wanneer u een ander soort graan gebruikt. Indien nodig, is een tandenstoker handig om de groeven van de maalschijven te reinigen.
BELANGRIJK: Was de graanmolen of de onderdelen NOOIT in de vaatwasser.
Als de graanmolen moet worden afgewassen, doe dit dan met de hand met een mild detergent en warm water. Droog grondig af met een handdoek. Laat verder opdrogen aan de lucht. Het toestel niet buiten gebruiken. Als de maalschijven niet volledig droog zijn, kan het graan de molen verstoppen en blokkeren.
Als u het toestel voor een langere periode opbergt, smeer de maalschijven dan in met een minerale olie. Voor het volgende gebruik wast u het toestel met de hand, zoals hierboven werd uitgelegd, om het laagje olie te verwijderen.
7
Nederlands
Maïsmuffins met Jalapeño
125 g maïs
94 g tarwegraantjes
1 eetlepel bakpoeder
1
/2 theelepel zout
240 mL magere melk
60 mL olie
RECEPTEN
3 eetlepels honing 1 ei 2 eetlepels in
blokjes gesneden jalapeñopepers uit blik (lange groene milde pepers)
Volkorenpannenkoeken met honing
Monteer de graanmolen en bevestig hem aan de keukenrobot/mixer. Stel de graanmolen in op de fijnste maling en draai de knop vervolgens 2 inkepingen terug. Zet de keukenrobot op snelheid 10 en maal de maïs in de mengkom die onder de molen is geplaatst. Doe hetzelfde met de tarwegraantjes nadat u de graanmolen hebt ingesteld op de fijnste maling en de knop 1 inkeping terug hebt gedraaid.
Voeg het bakpoeder en zout toe in de mengkom. Mix goed. Voeg alle resterende ingrediënten toe. Bevestig de kom en de platte menghaak. Zet de keukenrobot op roersnelheid (stand 1) en mix ongeveer 15 seconden. Stop en schraap het deeg dat aan de randen blijft hangen los. Zet de keukenrobot opnieuw op roersnelheid (stand 1) en laat nogmaals ongeveer 15 seconden draaien.
Lepel het deeg in ingevette muffinvormpjes. (Gebruik geen bakpapier.) Bak aan 190° C gedurende 15 tot 18 minuten. De muffins zijn gaar als u met een tandenstoker in het midden kunt prikken zonder dat er deeg aan de prikker blijft hangen. Haal onmiddellijk uit de vormpjes. Dien warm op.
Hiermee maakt u: 12 porties (1 muffin per portie). Per portie: Ongeveer 121 Kcal.
125 g tarwegraantjes 1 theelepel bakpoeder
1
/4 theelepel zout
1
/4 theelepel
nootmuskaat
360 mL botermelk
2 eieren 3 eetlepels honing wat boter voor het
bakken
Monteer de graanmolen en bevestig hem aan de keukenrobot. Stel de graanmolen in op de fijnste maling. Zet de keukenrobot op stand 10 en maal de tarwegraantjes in de mengkom die onder de molen staat.
Voeg bakpoeder, zout en nootmuskaat toe in de mengkom. Mix goed. Voeg alle resterende ingrediënten toe. Bevestig de kom en de platte menghaak. Zet de keukenrobot op stand 2 en mix gedurende 15 seconden. Stop en schraap het deeg dat aan de randen blijft hangen, los. Zet de keukenrobot op stand 2 en mix nogmaals ongeveer 15 seconden tot een glad deeg.
Doe een beetje boter in een koekenpan en laat goed warm worden. Giet ongeveer 80 mL deeg (
1
/3 kopje) per pannenkoek op de bakplaat of in de pan. Laat 1 tot 2 minuten bakken, of tot er op het oppervlak blaasjes ontstaan en de randen beginnen te drogen. Draai om en bak de andere kant eveneens 1 tot 2 minuten, tot de onderkant een mooi kleurtje heeft.
Hiermee maakt u: 6 porties (2 pannenkoeken per portie).
Per portie: Ongeveer 170 Kcal.
8
Garantie op de KitchenAidTM - toebehoren
(huishoudelijk gebruik)
Duur van de garantie:
TWEE JAAR volledige garantie vanaf de aankoopdatum.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.
KitchenAid zal betalen voor:
Het vervangen van onderdelen, het transport en arbeidsloon voor het herstel van defecten ten gevolge van materiaal- of constructiefouten. De reparatie moet gebeuren door een erkende reparatiedienst/ after sales service van KitchenAid.
KitchenAid zal niet betalen voor:
A. Reparaties wanneer de
graanmolen gebruikt werd voor andere doeleinden dan het normaal bereiden van voedingswaren.
B. Schade als gevolg
van een ongeluk, wijzigingen, verkeerd gebruik, misbruik of schade als gevolg van een installatie /werking die niet in overeenstemming is met de lokale elektrische voorschriften.
Reparatiecentrum/After sales service
Nederlands
Alle reparaties moeten plaatselijk worden verricht door de geautoriseerde after sales service van KitchenAid. Neem contact op met uw verkooppunt voor het verkrijgen van het dichtsbijzijnde adres.
In België & Nederland:
Gebroeders Nijs Mechelsesteenweg 56 B-2840 RUMST
Tel: +32 15 30 67 60
9
Klantencontact
In Nederland: Gratis oproepnr.:
0800 0200151 www.KitchenAid.nl
Adres België & Nederland: KitchenAid Europa, Inc.
Postbus 19 B-2018 ANTWERPEN 11
www.KitchenAid.eu
In België: Gratis oproepnr.:
0800 93285 www.KitchenAid.be
De vorm van de staande keukenrobot is een handelsmerk van KitchenAid, V.S.
De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
W10251155A
® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, VS
™ Handelsmerk van KitchenAid, VS
© 2010. Alle rechten voorbehouden.
10
TM
GRAANMOLEN
GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT
GUIDE TO EXPERT RESULTS
MOULIN À CÉRÉALES
GUIDE DU CONNAISSEUR
GETREIDEMÜHLE
ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE
MACINA CEREALI
GUIDA PER OTTENERE RISULTATI PROFESSIONALI
MOLINILLO DE GRANO
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
MJÖLKVARN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
KORNKVERN
VEILEDNING FOR PROFESJONELLE RESULTATER
VILJAMYLLY
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
KORNMØLLE
SÅDAN FÅR DU DE BEDSTE RESULTATER
MOINHO DE CEREAIS
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
KORNKVÖRN
LEIÐBEININGAR UM RÉTTA NOTKUN
ΑΛΕΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Model 5KGM Grain Mill Designed exclusively for use with all KitchenAid™ Household Stand Mixers.
Table of Contents
Important Safeguards ....................................................................................... 3
Grain Mill Attachment ......................................................................................4
Assembling Your Grain Mill ............................................................................... 4
Attaching Your Grain Mill ................................................................................. 5
Tips for Milling Grain ........................................................................................ 5
Suggested Grains .............................................................................................. 6
English
Using Your Grain Mill ........................................................................................ 7
Care and Cleaning ............................................................................................ 7
Recipes ............................................................................................................. 8
Household KitchenAid
Service Centers .................................................................................................. 9
Customer Service ............................................................................................10
TM
Stand Mixer Attachment Warranty .............................. 9
Grain Mill Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
DANGER
WARNING
if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Unplug mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of discharge opening.
7. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug or after the mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return the mixer to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock or injury.
9. Do not use the mixer outdoors.
10. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
11. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
12. Check hopper for presence of foreign objects before using.
13. Also see Important Safeguards included in the mixer Guide to Expert Results booklet.
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
3
Grain Mill Attachment
The following attachment is designed to mill low-moisture, non-oily grains such as wheat, corn, rye, oats, rice, buckwheat, barley, and millet.
Grain Mill Body (D) — serves as a hopper; guides grains into grinding
English
burr
Grind Worm (B) — drives grinding action
Movable Burr (C) — grinds whole grains into flour
Adjustment Knob (F) — adjusts the fineness of the grind
Cleaning Brush — use to clean burrs and other mill parts after use.
NOTE: Do not immerse grain mill in water or other liquid. Do not wash in dishwasher. For recommended cleaning methods, see “Care and Cleaning” section.
NOTE: The grain mill is designed to grind only low-moisture, non-oily grains. Do not grind peanuts, coffee beans, soybeans, or sunflower seeds with the grain mill; their high oil or high-moisture contents can damage the grinding mechanism.
F
D
E
A
B
Assembling Your Grain Mill
NOTE: The grinding burrs of this unit
have been lightly coated with mineral oil to help avoid rusting during storage. Before using the grain mill, wash off the oil with a mild detergent solution and dry thoroughly. If you do not remove the oil, the burrs will become clogged and the grinding action will slow down. After using the grain mill, follow the “Care and Cleaning” section.
G
C
To Assemble:
Insert the attachment power shaft (A) with the grind worm (B) and movable burr (C) into the grain mill body (D). Mount the front plate (E) with adjustment knob (F) onto the front of the shaft. Turn and tighten screws (G) into place.
4
Attaching Your Grain Mill
To Attach:
Before attaching the grain mill, turn off and unplug the stand mixer.
1. Depending on which type of
hub you have, either flip up the hinged cover or loosen the attachment knob (A) by turning it counterclockwise and remove attachment hub cover.
2. Insert the attachment shaft housing
(B) into the attachment hub (C), making certain that the power shaft fits into the square hub socket. Rotate the attachment back and forth if necessary. When the attachment is in proper position, the pin on the attachment housing will fit into the notch on the hub rim.
Tips for Milling Grain
• Flour ground with the grain mill will have a coarser texture than commercially ground flour. The grain mill grinds, and you receive, all parts of the berry; commercial grinders sift out some parts of the berry before marketing the flour.
• It is not necessary to press grain into the grain mill hopper with your hands or any utensil. The moving grind worm will feed the grain into the grinding burrs.
• One cup of grain yields between 156 g (5.5 oz) and 188 g (6.6 oz) of flour.
A
C
B
3. Tighten the attachment knob (A) until the unit is completely secured to the mixer.
• If you grind more flour than your recipe requires, store the flour in the refrigerator or freezer to avoid rancidity, since this product contains no preservatives.
• Do not grind coffee beans in your grain mill; their high oil content can damage the grinding mechanism. Coffee beans can be ground with the KitchenAid
• Do not grind grains or nuts with a high moisture or oil content, such as peanuts, sunflower seeds, and soybeans. These can also damage the grinding mechanism.
TM
ArtisanTM Burr Grinder.
English
• One cup of oats yields 110 g (3.9 oz) of flour.
5
Suggested Grains
All these low-moisture, non-oily grains may be ground in your KitchenAid grain mill:
Wheat — Many different types of wheat are grown around the world. Hard wheat, with a high percentage of protein, is generally considered
English
best for bread flour; soft wheats are preferred for cakes, cookies, and other baked goods. Mix hard and soft wheats for all-purpose flour.
Corn — Grind fine for baking, coarse for cornmeal mush.
Rye — Combine rye flour with wheat flour for best results with rye bread; rye does not contain enough gluten for good rising.
Oats — Oats must be hulled before grinding for flour, or use rolled oats. Oat hulls block proper feeding of grain into grinding burrs. In most recipes you can substitute oat flour for up to
1
/3 of the all-purpose flour.
TM
Rice — Both white and brown rice grind well.
Buckwheat — For best results, buckwheat should be hulled before grinding. Raw and toasted buckwheat both grind well.
Barley — For best results, barley should be hulled before grinding.
Millet — Before grinding, toast millet in a heavy, dry skillet to bring out this very small grain’s unique flavor. Stir constantly to avoid burning.
Your local health food store can provide more information on grains.
6
Using Your Grain Mill
To Use:
Note the grind symbols at the top of the dial. The Fine Grind symbol (A) indicates the finest grind setting. The Coarse Grind symbol (B) indicates the setting for the grind that is most coarse. Each notch on the dial represents a grind setting.
B
A
1. Select the finest grind setting by turning the adjustment knob (C) clockwise to the Fine Grind symbol (A) and immediately turn adjustment knob back 2 notches.
C
2. Fill the hopper with grain.
3. Once the grain is added, start the mixer at Speed 10.
NOTE: If the grind is too fine, turn the adjustment knob counterclockwise, one notch at a time, until desired coarseness is obtained.
4. Continue to replenish grain in the hopper until the desired amount of grain is ground.
NOTE: Do not grind more than 1250 g (44.1 oz) (10 cups [2.4 mL]) of flour at one time; damage to mixer may result. After grinding 1250 g (44.1 oz) (10 cups [2.4 mL]) of flour, allow the mixer to cool at least 45 minutes before using it again.
English
Care and Cleaning
To Clean:
Clean burrs and other mill parts with the provided brush. The mill does not necessarily need to be cleaned after every use, but should be brushed when changing types of grains. If needed, a toothpick may be used to clean the burr grooves.
IMPORTANT: Do not wash grain mill or any of its parts in an automatic dishwasher.
If the grain mill must be washed, wash it by hand with mild detergent and warm water. Dry thoroughly with a towel. Allow to air dry. Do not reassemble until next use. If burrs are not completely dry, grain may clog the mill.
If the unit is to be stored for a long period of time, lightly coat the burrs with mineral oil. Before next use, hand wash as directed above to remove the mineral oil.
7
RECIPES
125 g (4.4 oz) (240 mL
[1 cup]) corn
94 g (3.3 oz) (180 mL
[1 cup]) wheat berries
1 tbs (15 mL) baking
powder
1
English
/2 tsp (2.5 mL) salt
240 mL (1 cup) low-fat
milk
60 mL (1/4 cup) oil 3 tbs (45 mL) honey 1 egg 2 tbs (30 mL) canned
diced jalapeño peppers (long green non-spicy peppers)
Jalapeño Corn Muffins
Assemble the grain mill and attach to the mixer. Set the mill on the finest setting and then turn the knob back 2 notches. Turn the mixer to Speed 10 and grind corn into the mixer bowl placed under the mill. Repeat with wheat berries after setting the grain mill on the finest setting and turning the knob back 1 notch.
Add baking powder and salt to the mixer bowl; mix well. Add all remaining ingredients. Attach the bowl and flat beater to the mixer. Turn the mixer to stir speed 1 and mix about 15 seconds. Stop and scrape the bowl. Turn the mixer to stir speed 1 and mix about 15 seconds.
Spoon the batter into greased muffin pans. (Do not use cupcake liners.) Bake at 190° C (400° F) for 15 to 18 minutes, or until toothpick inserted into center comes out clean. Remove from pans immediately. Serve warm.
Yield: 12 servings (1 muffin per serving). Per serving: About 121 cal.
Honey Whole-Wheat Pancakes
125 g (4.4 oz) (240 mL
[1 cup]) wheat berries
1 tsp (5 mL) baking
soda
1
/4 tsp (1.2 mL) salt
1
/4 tsp (1.2 mL) nutmeg
360 mL (1
2 eggs
3 tbs (45 mL) honey
1
/2 cups)
buttermilk
Assemble the grain mill and attach to the mixer. Set the mill on the finest setting and then turn the knob back 2 notches. Turn the mixer to speed 10 and grind the wheat berries into the mixer bowl placed under the mill.
Add baking soda, salt, and nutmeg to the mixer bowl; mix well. Add all remaining ingredients. Attach the bowl and flat beater to the mixer. Turn the mixer to speed 2 and mix about 15 seconds. Stop and scrape the bowl. Turn the mixer to speed 2 and mix about 15 seconds, or until smooth.
Spray griddle or heavy skillet with no-stick cooking spray. Heat the griddle to medium-high heat. Pour about 80 mL batter (
1
/3 cup) for each pancake onto the griddle. Cook 1 to 2 minutes, or until bubbles form on the surface and the edges become dry. Turn and cook about 1 to 2 minutes longer, or until golden brown on the underside.
Yield: 6 servings (2 pancakes per serving). Per serving: About 170 cal.
8
Household KitchenAidTM
Stand Mixer Attachment Warranty
Length of Warranty:
Europe and Australia:Two Year Full
Warranty from date of purchase.
Other:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.
KitchenAid Will Pay For :
Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will Not Pay For :
A. Repairs when Grain Mill is used for operations other than normal household food preparation.
B. Damage resulting from accident, alterations, misuse, abuse, or installation/ operation not in accordance with local electrical codes.
Service Centers
All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom the unit was purchased to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service Center.
In the U.K.:
Call: 0845 6011 287 Fax: +44/(0)1942 671386
In Ireland:
M.X. ELECTRIC Service Department 25 Alymer Crescent Kilcock, CO.KILDARE
Call: 87 258 1574 Fax: 1 628 4368
In Australia:
Call: 1800 990 990
In New Zealand:
Call: 0800 881 200
English
9
Customer Service
For U.K. and Northern Ireland: Free phone helpline number on:
0800 988 1266 (Calls from mobiles are charged at your standard network rate)
For Southern Ireland: Helpline number on: +44 (0) 20 8616 5148 Address: KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
English
W10251155A
® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A.
TM
Trademark of KitchenAid, U.S.A.
The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A.
Specifications subject to change without notice.
© 2010. All rights reserved.
10
TM
GRAANMOLEN
GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT
GUIDE TO EXPERT RESULTS
MOULIN À CÉRÉALES
GUIDE DU CONNAISSEUR
GETREIDEMÜHLE
ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE
MACINA CEREALI
GUIDA PER OTTENERE RISULTATI PROFESSIONALI
MOLINILLO DE GRANO
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
MJÖLKVARN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
KORNKVERN
VEILEDNING FOR PROFESJONELLE RESULTATER
VILJAMYLLY
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
KORNMØLLE
SÅDAN FÅR DU DE BEDSTE RESULTATER
MOINHO DE CEREAIS
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
KORNKVÖRN
LEIÐBEININGAR UM RÉTTA NOTKUN
ΑΛΕΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Modèle 5KGM Moulin à céréales Conçu exclusivement pour être utilisé avec tous les robots sur socle KitchenAid
TM
.
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................... 3
Accessoires du moulin à céréales ...................................................................... 4
Assemblage de votre moulin à céréales ............................................................. 4
Montage de votre moulin à céréales ................................................................. 5
Conseils pour moudre le grain .......................................................................... 5
Céréales conseillées ........................................................................................... 6
Utilisation de votre moulin à céréales ................................................................ 7
Entretien et nettoyage ...................................................................................... 7
Recettes ............................................................................................................ 8
Garantie européenne des accessoires KitchenAid
Centres de service après-vente .......................................................................... 9
Français
Service à la clientèle ........................................................................................ 10
Votre sécurité et celle de votre entourage sont primordiales.
Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à les respecter.
Symbole de mise en garde. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entraîner
la mort ou des blessures graves pour vous et votre entourage. Les messages de sécurité sont toujours précédés d’un symbole de
mise en garde ou des mots << DANGER >> ou << AVERTISSEMENT >>. Ces mots ont les significations suivantes :
DANGER
Chaque message de sécurité permet d’identifier le danger éventuel, vous explique comment réduire le risque de blessure, et vous signale ce qui pourrait arriver si vous ne suivez pas les instructions.
TM
(usage domestique) ............ 9
Vous pouvez mourir ou être gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Vous pouvez mourir ou être gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires suivantes doivent être respectées :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne placez jamais le robot sur socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Avant de se servir de l’appareil, les personnes ou enfants aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou non familiarisés avec le produit, devront apprendre à l’utiliser sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
4. Les jeunes enfants doivent faire l’objet d’une surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débranchez le robot sur socle quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de le nettoyer.
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les doigts à l’écart de l’ouverture.
7. N’utilisez pas le robot sur socle si le cordon d’alimentation électrique ou la fiche sont endommagés, ni après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou si celui-ci est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez-le au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer ou pour un réglage électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
9. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique de la table, ni du plan de travail.
11. Gardez le cordon éloigné de toute source de chaleur, y compris d’une cuisinière.
12. Vérifiez l’absence d’objets étrangers dans la trémie avant utilisation.
13. Reportez-vous également à la section “Consignes de sécurité importantes“ du manuel “Robot sur socle à tête inclinable - GUIDE DU CONNAISSEUR“.
Français
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est destiné à un usage strictement
domestique.
3
Accessoires du moulin à céréales
Les accessoires suivants sont conçus pour moudre des graines à faible teneur en humidité et en huile telles que le blé, le maïs, le seigle, l’avoine, le riz, le sarrasin, l’orge et le millet.
Corps du moulin à céréales (D) — sert de trémie et guide les graines dans la meule.
Vis sans fin (B) — actionne la mouture.
Meule amovible (C) — moud les
Français
graines en farine.
Bouton de réglage (F) — règle la finesse de mouture.
Brosse de nettoyage — pour nettoyer les meules et autres pièces du moulin après utilisation
REMARQUE : Ne jamais plonger le moulin à céréales dans de l’eau ou autre liquide. Ne jamais mettre au lave­vaisselle. Pour les méthodes de nettoyage recommandées, voir la section << Entretien et Nettoyage >>.
REMARQUE : Le moulin à céréales est conçu pour moudre des graines à faible teneur en humidité et en huile. Ne pas moudre des arachides, grains de café, graines de soja ou graines de tournesol avec le moulin à céréales ; leur forte teneur en huile ou en humidité pourrait endommager le mécanisme.
F
D
E
G
A
B
C
Assemblage de votre moulin à céréales
REMARQUE : Les meules de cet appareil
ont été enduites d’huile minérale pour éviter qu’elles ne rouillent en entrepôt. Avant d’utiliser le moulin à céréales, éliminez l’huile avec un détergent doux et séchez-le complètement. À défaut, l’huile risque d’obstruer les meules et de ralentir la mouture. Après avoir utilisé le moulin à céréales, suivez les instructions de la section << Entretien et Nettoyage >>.
L’assemblage :
Insérez le manche (A) avec la vis sans fin (B) ainsi que la meule amovible (C) dans le corps du moulin à céréales (D). Montez la plaque frontale (E) et le bouton de réglage (F) sur le devant de la tige. Tournez et resserrez les vis (G).
4
Montage de votre moulin à céréales
Montage:
Avant de monter le moulin à céréales, éteignez et débranchez le robot sur socle.
1. Selon le type de moyeu, soulevez le
couvercle à charnières ou desserrez le bouton de réglage (A) en le tournant vers la gauche et retirez le couvercle du moyeu.
2. Insérez l’arbre du moulin (B) dans
le moyeu (C) en vous assurant que l’arbre de commande du moulin s’emboîte dans la douille carrée du moyeu. Il peut être nécessaire de faire pivoter l'accessoire vers l’avant et l’arrière. Lorsque l'accessoire est correctement placé, la broche du carter s’emboîte naturellement dans l’encoche située sur l'anneau du moyeu.
Conseils pour moudre le grain
• La farine moulue avec le moulin à céréales a une texture plus épaisse que de la farine vendue dans le commerce. En effet, le moulin moud les grains entiers, alors que les moulins industriels séparent certaines parties du grain de la farine.
• Il n’est pas nécessaire de pousser les céréales dans le moulin avec vos mains ou un ustensile. La vis sans fin alimente la meule.
• Une tasse de céréales produit entre 156 g et 188 g de farine.
• Une tasse d’avoine produit environ 110 g de farine.
A
C
B
3. Serrez le bouton de réglage (A) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moulin à céréales soit complètement fixé au robot du socle.
• Si vous moulez plus de farine que nécessaire pour votre recette, vous pouvez la conserver dans votre frigidaire ou congélateur pour éviter qu’elle ne devienne rance, le produit ne contenant aucun conservateur.
• Ne moulez pas de graines de café dans votre moulin à céréales ; leur haute teneur en huile pourrait endommager le mécanisme. Les graines de café peuvent être moulues avec le Broyeur à café
TM
Artisan
• Ne moulez pas de graines ou noix présentant une teneur élevée en humidité ou en huile, telles que les arachides, graines de tournesol et fèves de soja. Celles-ci peuvent également endommager le mécanisme.
KitchenAidTM.
Français
5
Céréales conseillées
Les céréales suivantes à faible teneur en humidité et en huile peuvent être moulues dans votre moulin à céréales KitchenAid
TM
:
Blé et froment — Différentes variétés de blé sont cultivées dans le monde. Le blé dur, à forte teneur en protéines, est généralement reconnu comme la variété la plus adaptée pour la farine de pain ; l’on préfèrera le blé tendre pour les gâteaux, biscuits ou autres pâtisseries. Un mélange de blé dur et tendre est utilisé pour une farine tout usage.
Français
Maïs — Pour pâtisseries et polenta de
farine de maïs.
Seigle — Mélangez de la farine de seigle à de la farine de blé pour réussir vos pains de seigle ; le seigle ne contient pas suffisamment de gluten pour bien faire lever la pâte.
Avoine — Décortiquez l’avoine avant de la moudre ou utilisez des flocons d’avoine. Les enveloppes d’avoine empêchent une bonne mouture des graines dans les meules. Vous pouvez
1
remplacer jusqu’à
/3 de la farine d’avoine par une farine tout usage dans la plupart des recettes.
Riz — On obtient une bonne mouture à partir de riz blanc ou brun.
Sarrasin — Pour de meilleurs résultats, il faut enlever l’enveloppe des grains avant de les moudre. On obtient une bonne mouture à partir de sarrasin nature ou grillé (kasha).
Orge — Pour de meilleurs résultats, débarrassez l’orge de son enveloppe avant de la moudre.
Millet — Avant de moudre le millet, grillez-le à sec dans une poêle pour faire ressortir la saveur unique de cette très petite graine. Remuez constamment pour éviter que le millet ne brûle.
Vous pouvez obtenir plus d’informations sur les céréales auprès de votre magasin de produits diététiques local.
6
Utilisation de votre moulin à céréales
Utilisation :
Deux symboles figurent sur le bouton, à savoir le symbole de mouture fine (A) et le symbole de mouture grossière (B). Chaque cran représente un niveau de réglage.
B
A
1. Choisissez la mouture la plus fine en tournant le bouton (C) vers la droite jusqu’au symbole de mouture fine (A). Faites immédiatement pivoter le bouton de réglage dans le sens inverse en reculant de deux crans.
C
2. Remplissez la trémie de céréales.
3. Ensuite, démarrez l’appareil sur vitesse 10.
REMARQUE : Si la mouture est trop fine, tournez le bouton de réglage vers la gauche, d'un cran à la fois, jusqu’à obtenir la mouture désirée.
4. Continuez à remplir la trémie jusqu’à ce que vous ayez moulu la quantité souhaitée.
REMARQUE : Ne pas moudre plus de 1250 g (10 tasses) de farine à la fois, sous peine d’endommager l’appareil. Après avoir moulu 1250 g (10 tasses) de farine, laissez refroidir l’appareil pendant au moins 45 minutes.
Français
Entretien et nettoyage
Nettoyage :
Nettoyez les meules et autres pièces du moulin avec la brosse fournie. Il n’est pas nécessaire de nettoyer le moulin après chaque utilisation, mais il doit être nettoyé avant l’utilisation d’une autre céréale. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un cure-dent pour nettoyer les cannelures de la meule.
IMPORTANT : Ne jamais mettre le moulin ni aucune des pièces au lave­vaisselle.
Si vous devez nettoyer le moulin à céréales, nettoyez-le à la main, à l’eau chaude avec un détergent doux. Séchez-le complètement au moyen d'un chiffon. Laissez-le ensuite sécher à l’air. Ne remontez pas l’appareil avant la prochaine utilisation. Si les meules ne sont pas complètement sèches, les grains risquent d’obstruer le moulin.
Lorsque vous rangez l’appareil pour une longue période, enduisez légèrement les meules d’huile minérale. Lavez l’appareil à la main pour enlever l’huile minérale avant la prochaine utilisation, comme mentionné ci-dessus.
7
Muffin de maïs Jalapeño
125 g de maïs
94 g de blé
1 cuillère à soupe de
levure chimique
1
/2 cuillère à café de sel
240 mL de lait écrémé
60 mL d’huile
3 cuillères à soupe
Recettes
de miel 1 œuf 2 cuillères à soupe de
piments jalapeño en
bocal ou en boîte,
émincés
Français
Crêpes à la farine complète et au miel
Assemblez le moulin à céréales et fixez-le au robot sur socle. Réglez le moulin sur la mouture la plus fine et faites pivoter le bouton de réglage dans le sens inverse en reculant de deux crans. Mettez le robot en marche sur vitesse 10 et récupérez le maïs moulu dans le bol du robot placé sous le moulin. Répétez l'opération avec les grains de blé après avoir réglé le moulin sur la mouture la plus fine et fait pivoter le bouton de réglage dans le sens inverse en reculant d'un cran.
Ajoutez la levure chimique et le sel dans le bol ; mixez le tout. Ajoutez les autres ingrédients. Fixez le bol et le batteur plat au robot. Mettez le robot en marche sur vitesse 1 et mixez pendant environ 15 secondes. Arrêtez le robot et raclez le bol. Mettez le robot en marche sur vitesse 1 et mixez pendant environ 15 secondes. Avec une cuillère, disposez la pâte dans des moules à muffins graissés.
(N’utilisez pas de moules en papier.) Faites cuire au four à 190° C de 15 à 18 minutes, ou piquez avec un cure-dent pour vérifier que la pâte est sèche. Démoulez sans attendre. Servez chaud.
Pour 12 muffins. Environ 121 calories par muffin.
125 g de blé 1 cuillère à café de
bicarbonate de
soude
1
/4 cuillère à café de sel
1
/4 cuillère à café de
muscade 360 mL de babeurre
2 œufs
3 cuillères à soupe
de miel
Assemblez le moulin à céréales et fixez-le au robot sur socle. Réglez le moulin sur la mouture la plus fine. Mettez le robot en marche sur vitesse 10 et récupérez la farine dans le bol du robot placé sous le moulin.
Ajoutez le bicarbonate de soude, le sel et la muscade dans le bol du robot ; mixez le tout. Ajoutez les autres ingrédients. Fixez le bol et le batteur plat au robot. Mettez le robot sur vitesse 2 et mélangez pendant 15 secondes. Arrêtez le robot et raclez le bol. Mettez le robot en marche sur vitesse 2 et mixez pendant environ 15 secondes, ou jusqu’à ce que la pâte soit lisse.
Huilez votre poêle et chauffez-la à température moyenne. Comptez environ 80 mL de pâte (¹⁄₃ tasse) pour chaque crêpe. Laissez cuire de 1 à 2 minutes ou jusqu’à ce que des bulles se forment à la surface et que les bords durcissent. Retournez la crêpe et laissez cuire encore 1 à 2 minutes, où jusqu’à ce que le dessous soit doré.
Pour 12 crêpes. Environ 170 calories par crêpe.
8
Garantie européenne des accessoires
KitchenAidTM (usage domestique)
Durée de la garantie :
Deux ans de garantie complète à compter de la date d’achat.
En France vous bénéficiez en tout état de cause des dispositions des art. 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale, sous réserve de faire la preuve du vice caché. Si vous vous adressez aux tribunaux vous devez le faire dans un délai de deux ans à compter de la découverte du défaut caché (art. 1648 du Code Civil). En outre, la recherche d’une solution amiable n’interrompt pas le délai de deux ans de l’article 1648 du Code Civil. Enfin, les garanties ci-dessus sont distinctes de la garantie légale de non­conformité à la charge de votre distributeur et de la garantie conventionnelle qu’il peut vous offrir.
KitchenAid prendra en charge :
Le coût des pièces de rechange et de la main­d’œuvre nécessaires à la réparation pour corriger des défauts de matériel ou d’exécution. La maintenance doit être assurée par un centre de service après-vente agréé par KitchenAid.
Les pièces détachées (voir vues-éclatées) pour les accessoires seront disponibles jusqu’en
2020.
KitchenAid ne prend pas en charge :
A. Les réparations dues
à l’utilisation de l'accessoire à d'autres fins que la préparation normale d'aliments.
B. Les réparations suite
à un accident, à une modification, ou à une utilisation inappropriée, excessive, ou non conforme aux normes éléctriques locales.
KITCHENAID DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS.
Français
Centres de services après-vente
Toute réparation doit être effectuée par un Centre de service après­vente agréé par KitchenAid. Veuillez contacter le distributeur/revendeur auprès duquel vous avez acheté
l’unité pour obtenir les coordonnées du Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche de chez vous.
9
Loading...
+ 102 hidden pages