Uw eigen veiligheid en die van anderen zijn héél belangrijk.
In deze handleiding en op uw toestel vindt u tal van belangrijke
veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na.
Dit is het alarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of
anderen gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en
de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen dat:
De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe
u de kans op verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u
de instructies niet opvolgt.
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies
niet onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies
niet naleeft.
2
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen
worden getroffen, waaronder:
1. Lees alle instructies.
2. De keukenrobot/mixer niet in water of andere vloeistoffen dompelen om het
risico van elektrische schokken te voorkomen.
3. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door
personen met onvoldoende kennis en ervaring, tenzij de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft
gegeven over het gebruik van het apparaat.
4. Er moet toezicht gehouden worden op kleine kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
5. Trek de netstekker van de keukenrobot/mixer uit het stopcontact wanneer
de keukenrobot niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen of verwijderen
van onderdelen en vóór het reinigen.
6. Vermijd contact met bewegende delen. Steek geen vingers in de
aansluitopening.
7. Gebruik nooit een keukenrobot/mixer met een beschadigd netsnoer of
een beschadigde netstekker, na een defect of nadat het toestel is gevallen
of op een andere manier beschadigd werd. Laat het apparaat in de
dichtstbijzijnde erkende klantenservice nakijken, herstellen, of mechanisch
of elektrisch bijregelen.
8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen
of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
9. Gebruik de keukenrobot/mixer nooit buiten.
10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
11. Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken raakt (zoals het fornuis).
12. Controleer vóór gebruik of er zich geen vreemde voorwerpen in de
graanmolen bevinden.
13. Zie ook de 'Belangrijke voorzorgsmaatregelen' omschreven in de 'GIDS
VOOR HET BESTE RESULTAAT' die bij de keukenrobot is geleverd.
Nederlands
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen.
3
Nederlands
De graanmolen als toebehoren
Dit hulpstuk werd ontworpen voor het
malen van granen die niet veel vocht noch
olie bevatten zoals tarwe, maïs, rogge,
haver, rijst, boekweit, gerst en gierst.
Romp graanmolen (D) — dient
als vulstuk; leidt het graan naar de
maalschijf.
Maalschroefdraad (B) — drijft de
malende werking aan.
Verwijderbare maalschijf (C) —
maalt het graan tot bloem.
Regelknop (F) — hiermee kan de
maalfijnheid worden bepaald.
D
Reinigingsborstel — voor het
reinigen van de maalschijven en
andere molenonderdelen na gebruik.
OPMERKING: Dompel de graanmolen
nooit onder in water of een andere
vloeistof. Nooit in de vaatwasmachine
wassen. Voor de aanbevolen
reinigingsmethodes, zie het onderdeel
“Behandeling en reiniging”.
OPMERKING:
werd ontworpen voor het malen
van granen die weinig vocht
en geen olie bevatten. Maal
geen pindanoten, koffiebonen,
sojabonen of zonnebloempitten
met de graanmolen; hun hoog
gehalte aan olie of vocht kan het
maalmechanisme beschadigen.
De graanmolen
F
E
B
A
De graanmolen in elkaar zetten
OPMERKING: De maalschijven van
dit toebehoren kregen een dun laagje
minerale olie om te voorkomen dat ze
roesten tijdens de opslag. Vóór u de
graanmolen gebruikt, moet u de olie
van de schijven verwijderen met een
mild detergent en ze goed afdrogen.
Indien de olie niet wordt verwijderd,
kunnen de maalschijven verstopt raken,
wat de malende werking van het toestel
zal vertragen. Nadat u de graanmolen
hebt gebruikt, moet u het onderdeel
G
C
“Behandeling en reiniging”.
Het toestel in elkaar zetten:
Plaats de aandrijfas van het hulpstuk (A)
samen met de maalschroefdraad (B) en
de verwijderbare maalschijf (C) op de
romp van de graanmolen (D). Plaats de
afdekplaat (E) met de regelknop (F)
vooraan op de schacht. Draai de
schroeven (G) stevig vast.
4
De graanmolen bevestigen
Vóór u de graanmolen bevestigt,
schakelt u de keukenrobot uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
1. Al naargelang het type naaf van uw
keukenrobot, klapt u het naafdeksel
met scharnier omhoog of maakt u
de hulpstukknop (A) los door tegen
de wijzers van de klok in te draaien,
en verwijdert u het naafdeksel van
de hulpstukkenas.
2. Stop de voedingsas van het
toebehoren (B) in de hulpstukkenas
(C) en ga na of deze goed past in de
vierkante hulpstuknaafbus. Draai het
toebehoren indien nodig heen en
weer. Het toebehoren staat echt in
de juiste positie wanneer de pen op
zijn as perfect past in de uitsparing
in de rand van de hulpstuknaaf van
de keukenrobot.
Tips voor het malen van graan
• Bloem gemalen met de
graanmolen zal een grovere
textuur hebben dan bloem die u in
de winkel koopt. De graanmolen
maalt immers de volledige
graantjes. Bij commercieel gemalen
bloem worden sommige delen
van het graan verwijderd vóór de
bloem op de markt komt.
• Het is niet nodig om het graan
met de hand of met een
gebruiksvoorwerp naar beneden
te duwen in de vultrechter van
de graanmolen. De draaiende
maalschroefdraad brengt het graan
tot bij de maalschijven.
• Een kopje graan levert ongeveer
156 gr tot 188 gr bloem op.
• Een kopje haver levert 110 gr
bloem op.
A
C
Nederlands
B
3. Draai dan de hulpstukknop (A) vast
tot het toebehoren goed aan de
keukenrobot bevestigd is.
• Als u meer bloem maakt dan u
nodig hebt voor uw recept, bewaar
het dan in de koelkast of de
diepvriezer om te voorkomen dat
het ranzig wordt. Dit product bevat
immers geen bewaarmiddelen.
• Maal geen koffiebonen met uw
graanmolen. Het hoog oliegehalte
kan het maalmechanisme
beschadigen. Koffiebonen kunnen
worden gemalen met de Artisan™
koffiemolen van KitchenAid™.
• Maal geen granen of noten met
een hoog vocht- of oliegehalte,
zoals pinda’s, zonnebloempitten
en sojabonen. Zij kunnen eveneens
het maalmechanisme beschadigen.
5
Nederlands
Aanbevolen graansoorten
Al deze granen die weinig vocht en
geen olie bevatten, mogen worden
gemalen met uw graanmolen van
TM
KitchenAid
:
Tarwe — Wereldwijd worden
verschillende soorten tarwe geteeld.
Harde tarwe, met een hoog
eiwitgehalte, wordt beschouwd als de
beste bloem voor brood. Zachte tarwe
wordt verkozen voor cake, koekjes
en ander gebak. Harde en zachte
tarwe kunnen worden gemengd om
huishoudbloem te verkrijgen.
Maïs — Fijn gemalen voor gebak,
grof gemalen voor maïsmeelpap.
Rogge — Combineer rogge- met
tarwebloem voor heerlijk roggebrood.
Rogge bevat niet voldoende gluten
om goed te kunnen rijzen.
Haver — De vliesjes van de haver
moeten worden verwijderd voor de
haver tot bloem wordt gemalen,
of gebruik havervlokken. De vliesjes
van de haver belemmeren een vlotte
doorgang van het graan naar de
maalschijven. In de meeste recepten
kunt u haverbloem vervangen door
1
/3 huishoudbloem.
Rijst — Zowel witte als bruine rijst
kunnen makkelijk worden gemalen.
Boekweit — Voor de beste resultaten
moeten de vliesjes van de boekweit
worden verwijderd vóór de boekweit
wordt gemalen. Zowel ruwe als
geroosterde boekweit zijn makkelijk te
malen.
Gerst — Voor het beste resultaat
moeten de vliesjes van de gerst
worden verwijderd vóór het malen.
Gierst — Vóór u de gierst maalt,
kunt u hem best eerst roosteren in
een zware pan zonder vetstof om de
unieke smaak van deze fijne graantjes
beter vrij te maken. Roer voortdurend,
om aanbranden te voorkomen.
Uw lokale biowinkel kan u zeker meer
informatie geven over graansoorten.
6
De graanmolen gebruiken
Zo gebruiken:
Let op de maalsymbolen bovenaan de
regelknop. Het “fijnmaalsymbool (A)”
staat voor de instelling die de fijnste
maling geeft. Het “grofmaalsymbool
(B)” staat voor de instelling die de
grofste maling geeft. Elke inkeping
op de regelknop staat voor een
maalinstelling.
B
A
1. Om de fijnste maling te selecteren,
draait u de regelknop (C) in de
richting van de wijzers van de klok
tot op het Fijnmaalsymbool (A).
Draai de regelknop onmiddellijk
2 inkepingen terug.
C
2. Vul de vultrechter met graan.
3. Wanneer u het graan hebt
toegevoegd, zet u de keukenrobot
op stand 10.
OPMERKING: Als de maling te fijn
is, draai de regelknop dan tegen de
wijzers van de klok in, inkeping per
inkeping, tot u de gewenste
grofte verkrijgt.
4. Vul de vultrechter verder met graan
tot de gewenste hoeveelheid graan
gemalen is.
OPMERKING: Maal niet meer dan
1250 g (10 kopjes) bloem in een
keer. Hierdoor kunt u de keukenrobot
beschadigen. Nadat u 1250 g
(10 kopjes) bloem hebt gemalen,
moet u de keukenrobot minstens
45 minuten laten afkoelen voor u
hem opnieuw gebruikt.
Nederlands
Behandeling en reiniging
Om te reinigen:
Reinig maalschijven en andere
delen van de molen met de daartoe
voorziene borstel. De molen moet niet
na elk gebruik worden gereinigd, maar
hij moet wel worden afgeborsteld
wanneer u een ander soort graan
gebruikt. Indien nodig, is een
tandenstoker handig om de groeven
van de maalschijven te reinigen.
BELANGRIJK: Was de graanmolen
of de onderdelen NOOIT in de
vaatwasser.
Als de graanmolen moet worden
afgewassen, doe dit dan met de hand
met een mild detergent en warm water.
Droog grondig af met een handdoek. Laat
verder opdrogen aan de lucht. Het toestel
niet buiten gebruiken. Als de maalschijven
niet volledig droog zijn, kan het graan de
molen verstoppen en blokkeren.
Als u het toestel voor een langere periode
opbergt, smeer de maalschijven dan in
met een minerale olie. Voor het volgende
gebruik wast u het toestel met de hand,
zoals hierboven werd uitgelegd, om het
laagje olie te verwijderen.
7
Nederlands
Maïsmuffins met Jalapeño
125 g maïs
94 g tarwegraantjes
1 eetlepel bakpoeder
1
/2 theelepel zout
240 mL magere melk
60 mL olie
RECEPTEN
3 eetlepels honing
1 ei
2 eetlepels in
blokjes gesneden
jalapeñopepers uit
blik (lange groene
milde pepers)
Volkorenpannenkoeken met honing
Monteer de graanmolen en bevestig hem aan de
keukenrobot/mixer. Stel de graanmolen in op de fijnste
maling en draai de knop vervolgens 2 inkepingen
terug. Zet de keukenrobot op snelheid 10 en maal de
maïs in de mengkom die onder de molen is geplaatst.
Doe hetzelfde met de tarwegraantjes nadat u de
graanmolen hebt ingesteld op de fijnste maling en de
knop 1 inkeping terug hebt gedraaid.
Voeg het bakpoeder en zout toe in de mengkom.
Mix goed. Voeg alle resterende ingrediënten
toe. Bevestig de kom en de platte menghaak.
Zet de keukenrobot op roersnelheid (stand 1) en
mix ongeveer 15 seconden. Stop en schraap het
deeg dat aan de randen blijft hangen los. Zet de
keukenrobot opnieuw op roersnelheid (stand 1) en
laat nogmaals ongeveer 15 seconden draaien.
Lepel het deeg in ingevette muffinvormpjes. (Gebruik
geen bakpapier.) Bak aan 190° C gedurende 15
tot 18 minuten. De muffins zijn gaar als u met een
tandenstoker in het midden kunt prikken zonder
dat er deeg aan de prikker blijft hangen. Haal
onmiddellijk uit de vormpjes. Dien warm op.
Hiermee maakt u: 12 porties (1 muffin per portie).
Per portie: Ongeveer 121 Kcal.
125 g tarwegraantjes
1 theelepel bakpoeder
1
/4 theelepel zout
1
/4 theelepel
nootmuskaat
360 mL botermelk
2 eieren
3 eetlepels honing
wat boter voor het
bakken
Monteer de graanmolen en bevestig hem aan de
keukenrobot. Stel de graanmolen in op de fijnste
maling. Zet de keukenrobot op stand 10 en maal de
tarwegraantjes in de mengkom die onder de molen staat.
Voeg bakpoeder, zout en nootmuskaat toe in de
mengkom. Mix goed. Voeg alle resterende ingrediënten
toe. Bevestig de kom en de platte menghaak. Zet de
keukenrobot op stand 2 en mix gedurende 15 seconden.
Stop en schraap het deeg dat aan de randen blijft
hangen, los. Zet de keukenrobot op stand 2 en mix
nogmaals ongeveer 15 seconden tot een glad deeg.
Doe een beetje boter in een koekenpan en laat goed
warm worden. Giet ongeveer 80 mL deeg (
1
/3 kopje) per
pannenkoek op de bakplaat of in de pan. Laat 1 tot
2 minuten bakken, of tot er op het oppervlak blaasjes
ontstaan en de randen beginnen te drogen. Draai om
en bak de andere kant eveneens 1 tot 2 minuten, tot de
onderkant een mooi kleurtje heeft.
Hiermee maakt u: 6 porties
(2 pannenkoeken per portie).
Per portie: Ongeveer 170 Kcal.
8
Garantie op de KitchenAidTM - toebehoren
(huishoudelijk gebruik)
Duur van
de garantie:
TWEE JAAR volledige
garantie vanaf de
aankoopdatum.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.
KitchenAid zal betalen
voor:
Het vervangen
van onderdelen,
het transport en
arbeidsloon voor
het herstel van
defecten ten gevolge
van materiaal- of
constructiefouten.
De reparatie moet
gebeuren door een
erkende reparatiedienst/
after sales service van
KitchenAid.
KitchenAid zal niet
betalen voor:
A. Reparaties wanneer de
graanmolen gebruikt
werd voor andere
doeleinden dan het
normaal bereiden van
voedingswaren.
B. Schade als gevolg
van een ongeluk,
wijzigingen, verkeerd
gebruik, misbruik of
schade als gevolg
van een installatie
/werking die niet in
overeenstemming
is met de lokale
elektrische
voorschriften.
Reparatiecentrum/After sales service
Nederlands
Alle reparaties moeten plaatselijk worden verricht door de geautoriseerde after
sales service van KitchenAid. Neem contact op met uw verkooppunt voor het
verkrijgen van het dichtsbijzijnde adres.
In België & Nederland:
Gebroeders Nijs
Mechelsesteenweg 56
B-2840 RUMST
Tel: +32 15 30 67 60
9
Klantencontact
In Nederland: Gratis oproepnr.:
0800 0200151
www.KitchenAid.nl
Adres België & Nederland:
KitchenAid Europa, Inc.
Postbus 19
B-2018 ANTWERPEN 11
www.KitchenAid.eu
In België: Gratis oproepnr.:
0800 93285
www.KitchenAid.be
De vorm van de staande keukenrobot is een handelsmerk van KitchenAid, V.S.
De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Service Centers .................................................................................................. 9
Customer Service ............................................................................................10
TM
Stand Mixer Attachment Warranty .............................. 9
Grain Mill Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
DANGER
WARNING
if you don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other
liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. Unplug mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of discharge opening.
7. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug or after the
mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return the
mixer to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may
cause fire, electric shock or injury.
9. Do not use the mixer outdoors.
10. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
11. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
12. Check hopper for presence of foreign objects before using.
13. Also see Important Safeguards included in the mixer Guide to Expert
Results booklet.
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
3
Grain Mill Attachment
The following attachment is designed
to mill low-moisture, non-oily grains
such as wheat, corn, rye, oats, rice,
buckwheat, barley, and millet.
Grain Mill Body (D) — serves as a
hopper; guides grains into grinding
English
burr
Grind Worm (B) — drives grinding
action
Movable Burr (C) — grinds whole
grains into flour
Adjustment Knob (F) — adjusts the
fineness of the grind
Cleaning Brush — use to clean burrs
and other mill parts after use.
NOTE: Do not immerse grain mill in
water or other liquid. Do not wash
in dishwasher. For recommended
cleaning methods, see “Care and
Cleaning” section.
NOTE: The grain mill is designed to
grind only low-moisture, non-oily
grains. Do not grind peanuts, coffee
beans, soybeans, or sunflower seeds
with the grain mill; their high oil or
high-moisture contents can damage
the grinding mechanism.
F
D
E
A
B
Assembling Your Grain Mill
NOTE: The grinding burrs of this unit
have been lightly coated with mineral
oil to help avoid rusting during
storage. Before using the grain mill,
wash off the oil with a mild detergent
solution and dry thoroughly. If you
do not remove the oil, the burrs will
become clogged and the grinding
action will slow down. After using
the grain mill, follow the “Care and
Cleaning” section.
G
C
To Assemble:
Insert the attachment power shaft (A)
with the grind worm (B) and movable
burr (C) into the grain mill body
(D). Mount the front plate (E) with
adjustment knob (F) onto the front of
the shaft. Turn and tighten screws (G)
into place.
4
Attaching Your Grain Mill
To Attach:
Before attaching the grain mill, turn
off and unplug the stand mixer.
1. Depending on which type of
hub you have, either flip up
the hinged cover or loosen the
attachment knob (A) by turning
it counterclockwise and remove
attachment hub cover.
2. Insert the attachment shaft housing
(B) into the attachment hub (C),
making certain that the power
shaft fits into the square hub
socket. Rotate the attachment back
and forth if necessary. When the
attachment is in proper position, the
pin on the attachment housing will
fit into the notch on the hub rim.
Tips for Milling Grain
• Flour ground with the grain mill
will have a coarser texture than
commercially ground flour. The
grain mill grinds, and you receive,
all parts of the berry; commercial
grinders sift out some parts of the
berry before marketing the flour.
• It is not necessary to press grain
into the grain mill hopper with
your hands or any utensil. The
moving grind worm will feed the
grain into the grinding burrs.
• One cup of grain yields between
156 g (5.5 oz) and 188 g (6.6 oz)
of flour.
A
C
B
3. Tighten the attachment knob (A)
until the unit is completely secured
to the mixer.
• If you grind more flour than your
recipe requires, store the flour
in the refrigerator or freezer to
avoid rancidity, since this product
contains no preservatives.
• Do not grind coffee beans in your
grain mill; their high oil content can
damage the grinding mechanism.
Coffee beans can be ground with the
KitchenAid
• Do not grind grains or nuts with a
high moisture or oil content, such
as peanuts, sunflower seeds, and
soybeans. These can also damage
the grinding mechanism.
TM
ArtisanTM Burr Grinder.
English
• One cup of oats yields 110 g
(3.9 oz) of flour.
5
Suggested Grains
All these low-moisture, non-oily grains
may be ground in your KitchenAid
grain mill:
Wheat — Many different types of
wheat are grown around the world.
Hard wheat, with a high percentage
of protein, is generally considered
English
best for bread flour; soft wheats are
preferred for cakes, cookies, and
other baked goods. Mix hard and soft
wheats for all-purpose flour.
Corn — Grind fine for baking, coarse
for cornmeal mush.
Rye — Combine rye flour with wheat
flour for best results with rye bread;
rye does not contain enough gluten
for good rising.
Oats — Oats must be hulled before
grinding for flour, or use rolled oats.
Oat hulls block proper feeding of
grain into grinding burrs. In most
recipes you can substitute oat flour
for up to
1
/3 of the all-purpose flour.
TM
Rice — Both white and brown rice
grind well.
Buckwheat — For best results,
buckwheat should be hulled before
grinding. Raw and toasted buckwheat
both grind well.
Barley — For best results, barley
should be hulled before grinding.
Millet — Before grinding, toast millet
in a heavy, dry skillet to bring out this
very small grain’s unique flavor. Stir
constantly to avoid burning.
Your local health food store can provide
more information on grains.
6
Using Your Grain Mill
To Use:
Note the grind symbols at the top of
the dial. The Fine Grind symbol (A)
indicates the finest grind setting. The
Coarse Grind symbol (B) indicates
the setting for the grind that is
most coarse. Each notch on the dial
represents a grind setting.
B
A
1. Select the finest grind setting by
turning the adjustment knob (C)
clockwise to the Fine Grind
symbol (A) and immediately turn
adjustment knob back 2 notches.
C
2. Fill the hopper with grain.
3. Once the grain is added, start the
mixer at Speed 10.
NOTE: If the grind is too fine, turn the
adjustment knob counterclockwise,
one notch at a time, until desired
coarseness is obtained.
4. Continue to replenish grain in the
hopper until the desired amount of
grain is ground.
NOTE: Do not grind more than 1250 g
(44.1 oz) (10 cups [2.4 mL]) of flour at
one time; damage to mixer may result.
After grinding 1250 g (44.1 oz)
(10 cups [2.4 mL]) of flour, allow the
mixer to cool at least 45 minutes before
using it again.
English
Care and Cleaning
To Clean:
Clean burrs and other mill parts with
the provided brush. The mill does not
necessarily need to be cleaned after
every use, but should be brushed
when changing types of grains. If
needed, a toothpick may be used to
clean the burr grooves.
IMPORTANT: Do not wash grain mill
or any of its parts in an automatic
dishwasher.
If the grain mill must be washed,
wash it by hand with mild detergent
and warm water. Dry thoroughly
with a towel. Allow to air dry. Do not
reassemble until next use. If burrs are
not completely dry, grain may clog
the mill.
If the unit is to be stored for a long
period of time, lightly coat the burrs
with mineral oil. Before next use,
hand wash as directed above to
remove the mineral oil.
diced jalapeño
peppers (long green
non-spicy peppers)
Jalapeño Corn Muffins
Assemble the grain mill and attach to the mixer.
Set the mill on the finest setting and then turn the
knob back 2 notches. Turn the mixer to Speed 10
and grind corn into the mixer bowl placed under
the mill. Repeat with wheat berries after setting the
grain mill on the finest setting and turning the knob
back 1 notch.
Add baking powder and salt to the mixer bowl; mix
well. Add all remaining ingredients. Attach the bowl
and flat beater to the mixer. Turn the mixer to stir
speed 1 and mix about 15 seconds. Stop and scrape
the bowl. Turn the mixer to stir speed 1 and mix
about 15 seconds.
Spoon the batter into greased muffin pans. (Do
not use cupcake liners.) Bake at 190° C (400° F)
for 15 to 18 minutes, or until toothpick inserted
into center comes out clean. Remove from pans
immediately. Serve warm.
Yield: 12 servings (1 muffin per serving).
Per serving: About 121 cal.
Honey Whole-Wheat Pancakes
125 g (4.4 oz) (240 mL
[1 cup]) wheat
berries
1 tsp (5 mL) baking
soda
1
/4 tsp (1.2 mL) salt
1
/4 tsp (1.2 mL) nutmeg
360 mL (1
2 eggs
3 tbs (45 mL) honey
1
/2 cups)
buttermilk
Assemble the grain mill and attach to the mixer. Set
the mill on the finest setting and then turn the knob
back 2 notches. Turn the mixer to speed 10 and
grind the wheat berries into the mixer bowl placed
under the mill.
Add baking soda, salt, and nutmeg to the mixer
bowl; mix well. Add all remaining ingredients.
Attach the bowl and flat beater to the mixer. Turn
the mixer to speed 2 and mix about 15 seconds.
Stop and scrape the bowl. Turn the mixer to speed
2 and mix about 15 seconds, or until smooth.
Spray griddle or heavy skillet with no-stick cooking
spray. Heat the griddle to medium-high heat. Pour
about 80 mL batter (
1
/3 cup) for each pancake onto
the griddle. Cook 1 to 2 minutes, or until bubbles
form on the surface and the edges become dry.
Turn and cook about 1 to 2 minutes longer, or until
golden brown on the underside.
Yield: 6 servings (2 pancakes per serving).
Per serving: About 170 cal.
8
Household KitchenAidTM
Stand Mixer Attachment Warranty
Length of
Warranty:
Europe and
Australia:Two Year Full
Warranty from date of
purchase.
Other:
One Year Full Warranty
from date of purchase.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR
INDIRECT DAMAGES.
KitchenAid
Will Pay For :
Replacement parts
and repair labor costs
to correct defects
in materials or
workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center.
KitchenAid
Will Not Pay For :
A. Repairs when Grain
Mill is used for
operations other
than normal
household food
preparation.
B. Damage resulting
from accident,
alterations, misuse,
abuse, or installation/
operation not in
accordance with
local electrical codes.
Service Centers
All service should be handled locally
by an Authorized KitchenAid Service
Center. Contact the dealer from whom
the unit was purchased to obtain
the name of the nearest Authorized
KitchenAid Service Center.
In the U.K.:
Call: 0845 6011 287
Fax: +44/(0)1942 671386
In Ireland:
M.X. ELECTRIC
Service Department
25 Alymer Crescent
Kilcock, CO.KILDARE
Call: 87 258 1574
Fax: 1 628 4368
In Australia:
Call: 1800 990 990
In New Zealand:
Call: 0800 881 200
English
9
Customer Service
For U.K. and Northern Ireland: Free phone helpline number on:
0800 988 1266 (Calls from mobiles are
charged at your standard network rate)
For Southern Ireland: Helpline number on: +44 (0) 20 8616 5148 Address: KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
English
W10251155A
® Registered Trademark of KitchenAid,U.S.A.
TM
Trademark of KitchenAid,U.S.A.
The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid,U.S.A.
Centres de service après-vente .......................................................................... 9
Français
Service à la clientèle ........................................................................................ 10
Votre sécurité et celle de votre entourage sont primordiales.
Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à
les respecter.
Symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entraîner
la mort ou des blessures graves pour vous et votre entourage.
Les messages de sécurité sont toujours précédés d’un symbole de
mise en garde ou des mots << DANGER >> ou
<< AVERTISSEMENT >>. Ces mots ont les significations suivantes :
DANGER
Chaque message de sécurité permet d’identifier le danger éventuel, vous
explique comment réduire le risque de blessure, et vous signale ce qui pourrait
arriver si vous ne suivez pas les instructions.
TM
(usage domestique) ............ 9
Vous pouvez mourir ou être
gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Vous pouvez mourir ou être
gravement blessé si vous ne suivez
pas les instructions.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité
élémentaires suivantes doivent être respectées :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne placez jamais le robot sur socle
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Avant de se servir de l’appareil, les personnes ou enfants aux capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites, ou non familiarisés avec le
produit, devront apprendre à l’utiliser sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
4. Les jeunes enfants doivent faire l’objet d’une surveillance pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débranchez le robot sur socle quand vous ne l’utilisez pas, avant de le
monter ou de le démonter et avant de le nettoyer.
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les doigts à l’écart de
l’ouverture.
7. N’utilisez pas le robot sur socle si le cordon d’alimentation électrique ou la
fiche sont endommagés, ni après un mauvais fonctionnement de l’appareil
ou si celui-ci est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Retournez-le au centre de service agréé le plus proche pour le faire
examiner ou réparer ou pour un réglage électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
9. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique de la table, ni du
plan de travail.
11. Gardez le cordon éloigné de toute source de chaleur, y compris d’une
cuisinière.
12. Vérifiez l’absence d’objets étrangers dans la trémie avant utilisation.
13. Reportez-vous également à la section “Consignes de sécurité importantes“
du manuel “Robot sur socle à tête inclinable - GUIDE DU CONNAISSEUR“.
Français
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est destiné à un usage strictement
domestique.
3
Accessoires du moulin à céréales
Les accessoires suivants sont conçus
pour moudre des graines à faible teneur
en humidité et en huile telles que le blé,
le maïs, le seigle, l’avoine, le riz,
le sarrasin, l’orge et le millet.
Corps du moulin à céréales (D) —
sert de trémie et guide les graines
dans la meule.
Vis sans fin (B) — actionne la
mouture.
Meule amovible (C) — moud les
Français
graines en farine.
Bouton de réglage (F) — règle la
finesse de mouture.
Brosse de nettoyage — pour
nettoyer les meules et autres pièces
du moulin après utilisation
REMARQUE : Ne jamais plonger le
moulin à céréales dans de l’eau ou
autre liquide. Ne jamais mettre au lavevaisselle. Pour les méthodes de nettoyage
recommandées, voir la section
<< Entretien et Nettoyage >>.
REMARQUE : Le moulin à céréales est
conçu pour moudre des graines à faible
teneur en humidité et en huile. Ne pas
moudre des arachides, grains de café,
graines de soja ou graines de tournesol
avec le moulin à céréales ; leur forte
teneur en huile ou en humidité pourrait
endommager le mécanisme.
F
D
E
G
A
B
C
Assemblage de votre moulin à céréales
REMARQUE : Les meules de cet appareil
ont été enduites d’huile minérale pour
éviter qu’elles ne rouillent en entrepôt.
Avant d’utiliser le moulin à céréales,
éliminez l’huile avec un détergent doux et
séchez-le complètement. À défaut, l’huile
risque d’obstruer les meules et de ralentir
la mouture. Après avoir utilisé le moulin
à céréales, suivez les instructions de la
section << Entretien et Nettoyage >>.
L’assemblage :
Insérez le manche (A) avec la vis sans
fin (B) ainsi que la meule amovible (C)
dans le corps du moulin à céréales
(D). Montez la plaque frontale (E) et le
bouton de réglage (F) sur le devant de
la tige. Tournez et resserrez les vis (G).
4
Montage de votre moulin à céréales
Montage:
Avant de monter le moulin à
céréales, éteignez et débranchez le
robot sur socle.
1. Selon le type de moyeu, soulevez le
couvercle à charnières ou desserrez
le bouton de réglage (A) en le
tournant vers la gauche et retirez le
couvercle du moyeu.
2. Insérez l’arbre du moulin (B) dans
le moyeu (C) en vous assurant que
l’arbre de commande du moulin
s’emboîte dans la douille carrée du
moyeu. Il peut être nécessaire de
faire pivoter l'accessoire vers l’avant
et l’arrière. Lorsque l'accessoire est
correctement placé, la broche du
carter s’emboîte naturellement dans
l’encoche située sur l'anneau du
moyeu.
Conseils pour moudre le grain
• La farine moulue avec le moulin à
céréales a une texture plus épaisse
que de la farine vendue dans le
commerce. En effet, le moulin
moud les grains entiers, alors que
les moulins industriels séparent
certaines parties du grain de
la farine.
• Il n’est pas nécessaire de pousser
les céréales dans le moulin avec vos
mains ou un ustensile. La vis sans
fin alimente la meule.
• Une tasse de céréales produit entre
156 g et 188 g de farine.
• Une tasse d’avoine produit environ
110 g de farine.
A
C
B
3. Serrez le bouton de réglage (A) en
le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le
moulin à céréales soit complètement
fixé au robot du socle.
• Si vous moulez plus de farine que
nécessaire pour votre recette,
vous pouvez la conserver dans
votre frigidaire ou congélateur
pour éviter qu’elle ne devienne
rance, le produit ne contenant
aucun conservateur.
• Ne moulez pas de graines de café
dans votre moulin à céréales ; leur
haute teneur en huile pourrait
endommager le mécanisme.
Les graines de café peuvent être
moulues avec le Broyeur à café
TM
Artisan
• Ne moulez pas de graines ou noix
présentant une teneur élevée en
humidité ou en huile, telles que
les arachides, graines de tournesol
et fèves de soja. Celles-ci peuvent
également endommager le
mécanisme.
KitchenAidTM.
Français
5
Céréales conseillées
Les céréales suivantes à faible teneur
en humidité et en huile peuvent être
moulues dans votre moulin à céréales
KitchenAid
TM
:
Blé et froment — Différentes
variétés de blé sont cultivées dans le
monde. Le blé dur, à forte teneur en
protéines, est généralement reconnu
comme la variété la plus adaptée pour
la farine de pain ; l’on préfèrera le
blé tendre pour les gâteaux, biscuits
ou autres pâtisseries. Un mélange de
blé dur et tendre est utilisé pour une
farine tout usage.
Français
Maïs — Pour pâtisseries et polenta de
farine de maïs.
Seigle — Mélangez de la farine de
seigle à de la farine de blé pour réussir
vos pains de seigle ; le seigle ne
contient pas suffisamment de gluten
pour bien faire lever la pâte.
Avoine — Décortiquez l’avoine avant
de la moudre ou utilisez des flocons
d’avoine. Les enveloppes d’avoine
empêchent une bonne mouture des
graines dans les meules. Vous pouvez
1
remplacer jusqu’à
/3 de la farine
d’avoine par une farine tout usage
dans la plupart des recettes.
Riz — On obtient une bonne mouture
à partir de riz blanc ou brun.
Sarrasin — Pour de meilleurs
résultats, il faut enlever l’enveloppe
des grains avant de les moudre. On
obtient une bonne mouture à partir
de sarrasin nature ou grillé (kasha).
Orge — Pour de meilleurs résultats,
débarrassez l’orge de son enveloppe
avant de la moudre.
Millet — Avant de moudre le millet,
grillez-le à sec dans une poêle pour
faire ressortir la saveur unique de
cette très petite graine. Remuez
constamment pour éviter que le millet
ne brûle.
Vous pouvez obtenir plus
d’informations sur les céréales
auprès de votre magasin de produits
diététiques local.
6
Utilisation de votre moulin à céréales
Utilisation :
Deux symboles figurent sur le bouton,
à savoir le symbole de mouture fine (A)
et le symbole de mouture grossière (B).
Chaque cran représente un niveau de
réglage.
B
A
1. Choisissez la mouture la plus fine en
tournant le bouton (C) vers la droite
jusqu’au symbole de mouture fine
(A). Faites immédiatement pivoter
le bouton de réglage dans le sens
inverse en reculant de deux crans.
C
2. Remplissez la trémie de céréales.
3. Ensuite, démarrez l’appareil sur
vitesse 10.
REMARQUE : Si la mouture est trop
fine, tournez le bouton de réglage vers
la gauche, d'un cran à la fois, jusqu’à
obtenir la mouture désirée.
4. Continuez à remplir la trémie jusqu’à
ce que vous ayez moulu la quantité
souhaitée.
REMARQUE : Ne pas moudre plus de
1250 g (10 tasses) de farine à la fois,
sous peine d’endommager l’appareil.
Après avoir moulu 1250 g (10 tasses)
de farine, laissez refroidir l’appareil
pendant au moins 45 minutes.
Français
Entretien et nettoyage
Nettoyage :
Nettoyez les meules et autres pièces
du moulin avec la brosse fournie. Il
n’est pas nécessaire de nettoyer le
moulin après chaque utilisation, mais
il doit être nettoyé avant l’utilisation
d’une autre céréale. Si nécessaire,
vous pouvez utiliser un cure-dent pour
nettoyer les cannelures de la meule.
IMPORTANT : Ne jamais mettre le
moulin ni aucune des pièces au lavevaisselle.
Si vous devez nettoyer le moulin à
céréales, nettoyez-le à la main, à
l’eau chaude avec un détergent doux.
Séchez-le complètement au moyen
d'un chiffon. Laissez-le ensuite sécher à
l’air. Ne remontez pas l’appareil avant
la prochaine utilisation. Si les meules
ne sont pas complètement sèches, les
grains risquent d’obstruer le moulin.
Lorsque vous rangez l’appareil pour une
longue période, enduisez légèrement les
meules d’huile minérale. Lavez l’appareil
à la main pour enlever l’huile minérale
avant la prochaine utilisation, comme
mentionné ci-dessus.
7
Muffin de maïs Jalapeño
125 g de maïs
94 g de blé
1 cuillère à soupe de
levure chimique
1
/2 cuillère à café de sel
240 mL de lait écrémé
60 mL d’huile
3 cuillères à soupe
Recettes
de miel
1 œuf
2 cuillères à soupe de
piments jalapeño en
bocal ou en boîte,
émincés
Français
Crêpes à la farine complète et au miel
Assemblez le moulin à céréales et fixez-le au robot
sur socle. Réglez le moulin sur la mouture la plus
fine et faites pivoter le bouton de réglage dans le
sens inverse en reculant de deux crans. Mettez le
robot en marche sur vitesse 10 et récupérez le maïs
moulu dans le bol du robot placé sous le moulin.
Répétez l'opération avec les grains de blé après avoir
réglé le moulin sur la mouture la plus fine et fait
pivoter le bouton de réglage dans le sens inverse en
reculant d'un cran.
Ajoutez la levure chimique et le sel dans le bol ;
mixez le tout. Ajoutez les autres ingrédients. Fixez le
bol et le batteur plat au robot. Mettez le robot en
marche sur vitesse 1 et mixez pendant environ
15 secondes. Arrêtez le robot et raclez le bol.
Mettez le robot en marche sur vitesse 1 et mixez
pendant environ 15 secondes. Avec une cuillère,
disposez la pâte dans des moules à muffins graissés.
(N’utilisez pas de moules en papier.) Faites cuire au
four à 190° C de 15 à 18 minutes, ou piquez avec
un cure-dent pour vérifier que la pâte est sèche.
Démoulez sans attendre. Servez chaud.
Pour 12 muffins.
Environ 121 calories par muffin.
125 g de blé
1 cuillère à café de
bicarbonate de
soude
1
/4 cuillère à café de sel
1
/4 cuillère à café de
muscade
360 mL de babeurre
2 œufs
3 cuillères à soupe
de miel
Assemblez le moulin à céréales et fixez-le au robot
sur socle. Réglez le moulin sur la mouture la plus
fine. Mettez le robot en marche sur vitesse 10 et
récupérez la farine dans le bol du robot placé sous
le moulin.
Ajoutez le bicarbonate de soude, le sel et la
muscade dans le bol du robot ; mixez le tout.
Ajoutez les autres ingrédients. Fixez le bol et le
batteur plat au robot. Mettez le robot sur vitesse
2 et mélangez pendant 15 secondes. Arrêtez le
robot et raclez le bol. Mettez le robot en marche sur
vitesse 2 et mixez pendant environ 15 secondes, ou
jusqu’à ce que la pâte soit lisse.
Huilez votre poêle et chauffez-la à température
moyenne. Comptez environ 80 mL de pâte
(¹⁄₃ tasse) pour chaque crêpe. Laissez cuire de 1 à
2 minutes ou jusqu’à ce que des bulles se forment
à la surface et que les bords durcissent. Retournez
la crêpe et laissez cuire encore 1 à 2 minutes, où
jusqu’à ce que le dessous soit doré.
Pour 12 crêpes.
Environ 170 calories par crêpe.
8
Garantie européenne des accessoires
KitchenAidTM (usage domestique)
Durée de
la garantie :
Deux ans de garantie
complète à compter de la
date d’achat.
En France vous bénéficiez
en tout état de cause des
dispositions des art. 1641
et suivants du Code Civil
relatifs à la garantie légale,
sous réserve de faire la
preuve du vice caché. Si
vous vous adressez aux
tribunaux vous devez le
faire dans un délai de
deux ans à compter de la
découverte du défaut caché
(art. 1648 du Code Civil).
En outre, la recherche
d’une solution amiable
n’interrompt pas le délai
de deux ans de l’article
1648 du Code Civil. Enfin,
les garanties ci-dessus
sont distinctes de la
garantie légale de nonconformité à la charge de
votre distributeur et de la
garantie conventionnelle
qu’il peut vous offrir.
KitchenAid prendra
en charge :
Le coût des pièces de
rechange et de la maind’œuvre nécessaires
à la réparation pour
corriger des défauts de
matériel ou d’exécution.
La maintenance doit être
assurée par un centre de
service après-vente agréé
par KitchenAid.
Les pièces détachées
(voir vues-éclatées) pour
les accessoires seront
disponibles jusqu’en
2020.
KitchenAid ne prend
pas en charge :
A. Les réparations dues
à l’utilisation de
l'accessoire à d'autres
fins que la préparation
normale d'aliments.
B. Les réparations suite
à un accident, à une
modification, ou à une
utilisation inappropriée,
excessive, ou non
conforme aux normes
éléctriques locales.
KITCHENAID DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES
INDIRECTS.
Français
Centres de services après-vente
Toute réparation doit être effectuée
par un Centre de service aprèsvente agréé par KitchenAid. Veuillez
contacter le distributeur/revendeur
auprès duquel vous avez acheté
l’unité pour obtenir les coordonnées
du Centre de service après-vente
KitchenAid agréé le plus proche de
chez vous.
9
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.