KIA Sedona User Manual [fr]

Page 1
KIA, LA SOCIÉTÉ
Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syllabe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie « l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
Page 2
i
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia. Au moment de vous prémunir des services d'entretien et de
réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède les outils spéciaux recommandés de même que les pièces de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont également besoin des importantes informations contenues dans cette publication, cette dernière devrait rester dans le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'accompagne contient des renseignements importants sur toutes les garanties du véhicule. Si votre véhicule est équipé d'une chaîne audio, vous recevrez également un manuel sur les directives de fonctionnement de la chaîne audio intégrée Kia. Nous vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule particulier. Les informations et caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le concept en tout temps sans préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de plus amples informations, renseignez-vous toujours auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assurer une conduite agréable et la satisfaction de votre véhicule Kia.
© 2007 Kia Motors Corp. Tous droits réservés. La reproduction par tout moyen,
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'enregistrement, ou par tout autre système de sauvegarde et de récupération d'informations ou de traduction, en tout ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia Motors Corporation.
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
Page 3
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
Introduction
Aperçu de votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
Conduite de votre véhicule
Que faire en cas d'urgencez
Entretien
Caractéristiques techniques
Index
TABLE DES MATIÈRES
Page 4
1
Comment utiliser ce manuel / 1-2 Directives de conduite du véhicule / 1-3 Processus de rodage du véhicule / 1-4
Introduction
Page 5
Introduction
21
Notre objectif est de vous aider à retirer le plus grand plaisir possible de votre véhicule. Votre manuel du propriétaire est conçu à cette fin. Afin d'assurer
votre sécurité et celle de vos passagers et d'éviter des préjudices corporels graves, voire mortels, nous vous recommandons fortement de le lire au complet et de passer en revue les rubriques intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION disséminées dans tout le manuel, lesquelles sont facilement identifiées par les codes spéciaux indiqués ci­après.
Dans ce manuel, certaines illustrations complètent le texte afin d'expliquer plus clairement comment tirer le meilleur avantage du véhicule. On y retrouve les caractéristiques techniques, des informations importantes concernant la sécurité et les différents modes de conduite selon les diverses conditions de la chaussées.
La table des matières donne la présentation générale du manuel et l'index, une liste alphabétique de toutes les informations qui y sont contenues, est prévu pour repérer rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 7 sections avec un index en plus. Chaque section débute par une brève liste du contenu afin de repérer d'un coup d'oeil si les informations recherchées s'y retrouvent.
Divers messages parsèment ce manuel sous les rubriques AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. Ces messages ont été élaborés pour assurer votre sécurité personnelle et votre satisfaction continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire attentivement et de vous conformer à TOUTES les procédures et recommandations fournies sous ces messages AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS.
AVIS
Un AVIS indique que des informations intéressantes ou utilises sont fournies.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un message qui ne peut être ignoré au risque d'entraîner une situation susceptible de provoquer des préjudices corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
Un ATTENTION indique une situation au cours de laquelle votre véhicule pourrait être endommagé si cet avertissement était ignoré.
Page 6
13
Introduction
Votre nouveau véhicule Kia est conçu pour n'utiliser que de l'essence sans plomb d'un indice d'octane anticognements (AKI) minimum de 87.
Pour obtenir une meilleure performance du véhicule, le carburant super sans plomb avec un indice d’octane de AKI 91 ou plus est recommandé.
Essence contenant de l'alcool et du méthanol
L'essence-alcool, un mélange d'essence et d'éthanol (aussi appelé alcool éthylique) et l'essence ou l'essence alcool contenant du méthanol (aussi appelé alcool de bois) sont vendues avec ou en remplacement de l'essence avec plomb ou sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence-alcool contenant plus de 10 % d'éthanol, ni d'essence ou d'essence-alcool contenant du méthanol. De tels carburants peuvent entraîner des problèmes de maniabilité et endommager le système d'alimentation.
Cesser d'utiliser tout type d'essence-alcool pouvant causer des problèmes de maniabilité.
Les dommages au véhicule ou les problèmes de maniabilité peuvent ne pas être couverts par la garantie du fabricant s'ils sont causés par :
1. L'essence-alcool contenant plus de 10 % d'éthanol
2. L'essence ou l'essence-alcool contenant du méthanol
3. L'essence ou l'essence-alcool contenant du plomb.
CARBURANTS RECOMMANDÉS
ATTENTION
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE AVEC PLOMB. L'utilisation d'essence au plomb est nocive pour le convertisseur catalytique et endommagera la sonde à oxygène du système de commande du moteur, en plus du système antipollution.
Ne jamais ajouter d'agent de nettoyage du système d'alimentation dans le réservoir d'essence autre que celui recommandé par Kia.
(Consulter un concessionnaire Kia agréé pour plus de détails.)
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'essence-alcool contenant du méthanol. Cesser d'utiliser tout type d'essence-alcool causant des problèmes de maniabilité.
Page 7
Introduction
41
Aucune période spéciale de rodage n'est requise. En prenant quelques précautions au cours des 1 000 premiers kilomètres (600 milles), il est possible d'augmenter la durée utile, la performance et l'économie de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse pendant de longues périodes de temps, soit-elle rapide ou lente. Il est nécessaire de varier le régime moteur pour correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en cas d'urgence, pour permettre aux freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
PROCESSUS DE RODAGE DU VÉHICULE
Page 8
2
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-2 Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-3
Aperçu de votre véhicule
Page 9
Aperçu de votre véhicule
22
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
OVQ026001N
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage
de porte ..............................................3-13
2. Systeme de memorisation de
position du conducteur* ......................3-60
3. Bouton de réglage du siège*..............3-43
4. Commutateur de commande de
rétroviseur extérieur .........................3-110
5. Bouton de commande électrique de
la vitre de custode arrière* .................3-28
6. Commutateurs de vitres électriques...3-28
7. Commutateur central de verrouillage
de portes.............................................3-14
8. Interrupteur de blocage des vitres
électriques ..........................................3-30
9. Volet de réservoir de carburant...........3-32
10. Éclairage du combiné d’instruments*..4-3
11. Interrupteur principal du plafonnier*...3-130
12. Commutateur d'ajustage des pédales* ...3-62
13. Inclinaison du volant.......................3-108
14. Levier de désengagement du frein
de stationnement*.............................4-16
15. Boîte de fusibles ...............................6-23
16. Levier d'ouverture du capot .............3-31
17. Pédale du frein de stationnement.....4-16
18. Pédale de freinage ...........................4-14
19. Accélérateur........................................4-7
20. Siège.................................................3-40
* : selon l’équipement
Page 10
23
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
1. Coussin gonflable conducteur ............3-95
2. Commande d'éclairage / clignotants 3-133
3. Combiné d'instruments.....................3-114
4. Essuie/lave-glace .............................3-137
5. Régulateur automatique de vitesse*...4-11
6. Commandes de la radio* ..................3-188
7. Volant de direction ............................3-108
8. Commutateur d'allumage......................4-3
9. Montre numérique .............................3-187
10. Climatisation automatique*.............3-144
11. Feux de détresse ............................3-143
12. Chauffe-siège* ..................................3-48
13. Levier de vitesse.................................4-5
14. Allume-cigarette* / Prise de courant*
.........................................................3-182
15. Prise de courant .............................3-186
16. Cendrier*.........................................3-182
17. Coussin gonflable passager .............3-95
18. Compartiment de rangement............3-79
19. Commande des trappes de
ventilation........................................3-148
20. Boîte à gants ..................................3-180
21. Porte-lunettes de soleil ...................3-180
22. Porte-soleil .....................................3-185
23. Porte coulissante électrique et
hayon électrique*..............................3-18
24. Toit ouvrant* ......................................3-35
25. Miroir de conversation ....................3-113
26. Ordinateur de bord*........................3-118
27. Rétroviseur jour/nuit........................3-112
* : selon l’équipement
OVQ026002N
Page 11
10
Clés / 3-3 Système d’entrée sans clé / 3-4 Système antivol / 3-7 Système d’immobilisation / 3-9 Serrures de portes / 3-11 Porte coulissante électrique et hayon
électrique / 3-18
Vitres / 3-28 Capot / 3-31 Volet du réservoir de carburant / 3-32 Toit ouvrant / 3-35 Siège / 3-40 Système de memorisation de position du
conducteur / 3-61 Pédales ajustables à commande électrique / 3-63 Ceintures de sécurité / 3-64 Système de retenue d'enfan / 3-77 Coussin gonflable - système de retenue
supplémentaire / 3-84 Volant de direction / 3-109 Rétroviseurs / 3-110 Combiné d'instruments / 3-115 Jauges / 3-116
Familiarisation avec votre véhicule
3
Page 12
Ordinateur de bord / 3-119
Vérification du fonctionnement / 3-125
Éclairage intérieur / 3-130
Éclairage / 3-133
Essuie-glace et lave-glace / 3-137
Avertisseur sonore / 3-141
Dégivreur / 3-142
Feux de détresse / 3-143
Climatisateur à réguration / 3-144
Climatiseur à réguration automatique / 3-155
Dégivrage et désembuage du pare-brise / 3-168
Filet à bagages / 3-172
Porte-bagages de toit / 3-173
Système de commande Homelink® / 3-174
Compartiment de rangement / 3-179
Caractéristiques intérieures / 3-182
Antenne / 3-187
Télecommande de la radio / 3-188
Système audio / 3-189
Système de divertissement arrière / 3-217
Familiarisation avec votre véhicule
3
Page 13
33
Familiarisation avec votre véhicule
Le numéro de code de clé est estampillé sur la plaquette attachée au porte-clés. En cas de perte des clés, ce numéro permet à un concessionnaire Kia agréé d'en faire facilement des doubles. Retirer la plaquette et la ranger en lieu sûr. Relever également le numéro de code et le garder en un endroit sécuritaire et pratique, ailleurs que dans le véhicule.
Utilisation de la clé
Clé principale
Elle sert à faire démarrer le moteur et à verrouiller et déverrouiller les portes, la boîte à gants et le rangement de la console centrale. (selon l’équipement)
CLÉS
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque la clé de contact s'y trouve, même si elle n'est pas dans le contact. En voulant imiter les adultes,les enfants peuvent insérer la clé dans le contact, leur permettant de manipuler les commandes de vitres électriques ou autres, ou même de mettre le véhicule en marche ce qui risque d'occasionner des préjudices corporels graves, voire la mort. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, peu importe si les clés s'y trouvent ou pas.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les pièces d'origine Kia pour la clé de contact du véhicule. Une clé obtenue sur le marché de l'après-vente risque de ne pas reprendre la position ON après le démarrage. Le cas échéant, le démarreur toujours en fonction s'endommage et il y a risque d'incendie en raison du réchauffement excessif du câblage.
1VQA2001
Page 14
Familiarisation avec votre véhicule
43
(1) Verrouillage ( )
Toutes les portes sont verrouillées si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
Si toutes les portes sont fermés, les signaux de détresse clignotent une fois pour indiquer que toutes les portes sont verrouillées. Si toutefois, une porte est ouvert, les signaux de détresse ne clignoteront pas. Une fois toutes les portes fermés, alors les signaux de détresse clignotent.
(2) Déverrouillage ( )
La porte du conducteur est déverrouillée si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Les signaux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que la porte du conducteur est déverrouillée.
Toutes les portes se déverrouillent si on appuie deux fois sur le bouton de déverrouillage en moins de 3 secondes.
Les signaux de détresse clignoteront deux fois encore, indiquant que toutes les portes sont déverrouillées.
Après avoir appuyé sur ce bouton, les porte se verrouillent automatique à moins que vous n'ouvriez une porte dans les 30 secondes.
(3) Ouverture ou fermeture du hayon à
commande électrique(
,
selon l’équipement)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou fermer automatiquement le hayon.
Les clignotants de détresse clignotent et le carillon sonne trois fois pour indiquer que le hayon s'ouvre ou se ferme.
(4) Ouverture ou fermeture de la porte
coulissante gauche à commande électrique ( , selon l’équipement)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou fermer automatiquement la porte coulissante gauche.
(5) Ouverture ou fermeture de la porte
coulissante droite à commande électrique ( , selon l’équipement)
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir ou fermer automatiquement la porte coulissante droite.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1VQA2002B
1VQA2002A
1VQA2002
Type B
Type A
Type C
Page 15
35
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
La porte coulissante et le hayon à commande électrique ne s'ouvrent pas si vous appuyez sur le bouton correspondant de l'émetteur alors que les portes coulissantes et le hayon à commande électrique sont fermés et verrouillés. Pour ouvrir la porte coulissante électrique ou le hayon électrique de l'extérieur du véhicule, appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage dans un délai de 3 secondes et appuyer sur le bouton d'ouverture correspondant pour la porte coulissante électrique ou du hayon électrique.
(6) Alarme ( )
Le klaxon se fait entendre et les feux de détresse clignoteront pendant environ 27 secondes si vous appuyez sur le bouton. Pour arrêter le klaxon et les feux, appuyer sur n’importe quel bouton du transmetteur.
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne fonctionne pas dans les cas suivants :
• la clé de contact est dans le commutateur d'allumage ;
• le rayon de fonctionnement excède 30 m ;
• la pile de l'émetteur est faible ;
• le signal est bloqué par d'autres véhicules ou objets. Vérifier l'emplacement.
• la température est très froide ;
• l'émetteur est près d'un émetteur radio tel qu'une station de radio ou un aéroport, ce qui nuit à son bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, ouvrir et fermer la porte avec la clé de contact. En cas de défectuosité du système d'entrée sans clé, contacter un concessionnaire Kia agréé dès que possible.
La distance de fonctionnement peut varier selon l'endroit où vous utilisez votre transmetteur. Par exemple, si le véhicule est stationné près d'un poste de police, de bureaux gouvernementaux ou de services publics, d'installations militaires, d'un aéroport ou d'une tour de transmission, etc.
ATTENTION
Les portes à commande électrique peuvent être actionnées quand le moteur est éteint. Toutefois,ces portes consomment beaucoup d'électricité. Pour éviter de décharger la batterie, n'actionnez pas les portes plus de 10 fois de suite environ.
ATTENTION
Le laissez pas l'émetteur entrer en contact avec de l'eau ou un liquide quelconque. Si le système d'entrée sans clé est inopérant parce qu'il a été en contact avec de l'eau ou du liquide, il ne sera pas couvert par la garantie du fabricant du véhicule.
Page 16
Familiarisation avec votre véhicule
63
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au lithium de 3 volts qui dure normalement plusieurs années. Lorsque son remplacement est nécessaire, procédez alors comme suit :
1. Insérer un outil mince dans la fente et soulever délicatement le couvercle central de l'émetteur (1).
2. Remplacer la batterie par une batterie neuve. Quand vous remplacez la batterie, s’assurer que le symbole positif “+” de la batterie est tourné vers le haut tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse de la dépose.
Pour le remplacement des émetteurs, voir un concessionnaire Kia autorisé qui verra à la programmation.
AVIS
L'émetteur du système d'entrée sans clé est conçu pour fonctionner des années sans problèmes. Toutefois il peut faire défaut s'il est exposé à l'humidité ou à l'électricité statique. Si vous n'êtes pas certain de la façon d'utiliser votre émetteur ou de remplacer la batterie, communiquez avec un concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’usager à faire fonctionner l’équipement.
1VQA2003
ATTENTION
• L'utilisation de pile inappropriée peut empêcher le bon fonctionnement de l'émetteur. S'assurer d'utiliser la pile recommandée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur, ne pas l'échapper ou l'exposer à l'humidité, la chaleur ou aux rayons du soleil.
Page 17
37
Familiarisation avec votre véhicule
Ce système vise à protéger le véhicule contre toute entrée non autorisée. Le système fonctionne en trois étapes : Le système comporte trois étapes de fonctionnement : « armé », « antivol­alarme » et « désarmé ». Lorsque déclenché, le système fait entendre une alarme et les signaux de détresse clignotent.
Étape « Armé »
Stationner le véhicule et arrêter le moteur. Armer le système tel que décrit ci-dessous.
1. Retirer la clé de contact du commutateur d’allumage.
2. Assurez-vous que toutes les portes, le capot et le hayon sont fermés et enclenchés.
3.Verrouiller les portes à l’aide du transmetteur du système d`accès sans clé.
Après avoir complété les étapes ci­dessus, les signaux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé.
Si une porte, le hayon ou le capot restent ouverts, les feux clignotants d'urgence et l'antivol ne s'enclenchent pas. Une fois les portes, le hayon et le capot fermés, les clignotants de détresse clignoteront une fois
Le système peut être armé en verrouillant les portes avant ou le hayon avec la clé. Les clignotants de détresse ne clignoteront toutefois pas.
• Si une porte, le hayon ou le capot est ouvert, le système ne s'arme pas. Dans ce cas, procédez comme indiqué pour réarmer le système.
• Attendre que tous les passagers aient quitté le véhicule avant d’armer le système. Le cas contraire, il est possible que l’alarme se déclenche lorsque les passagers encore dans le véhicule sortent. Si une porte, le hayon ou le capot reste ouvert dans les 30
secondes suivant l'armement du système, ce dernier sera désarmé
afin d'éviter une fausse alarme.
SYSTÈME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Étape
« Armé »
Étape
« Antivol
-
alarme »
Étape
« Désarmé »
Page 18
Familiarisation avec votre véhicule
83
Étape « Antivol-alarme »
L’alarme se déclenchera si l’une des conditions suivantes survient pendant que le système est armé.
• Une porte avant ou arrière est ouverte sans utiliser la clé de contact ou le transmetteur.
• Le hayon est ouvert sans utiliser la clé d'allumage ou l'émetteur.
• Le capot du véhicule est ouvert.
L’alarme retentira et les signaux de détresse clignoteront sans interruption pendant 27 secondes, et répéteront l’alarme à trois reprises, jusqu’à ce que système soit désarmé. Pour désactiver le système, déverrouiller les portes avec la clé de contact ou le transmetteur.
AVIS
Ne pas tenter de démarrer le moteur pendant que l’alarme est déclenchée. Le moteur du démarreur du véhicule est désactivé au palier antivol
Étape « Désarmé »
Le système sera désarmé lorsque les portes sont déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le transmetteur, ou déverrouillées avec la clé de contact.
Après avoir enfoncé le bouton de déverrouillage, les signaux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le système est désarmé.
Après avoir enfoncé le bouton de déverrouillage, si une porte est ouverte dans un délai de 30 secondes, le système sera armé de nouveau.
Si le système n’est pas désarmé avec la clé de contact ou le transmetteur, insérer la clé dans le commutateur d’allumage, tourner la clé en position de contact (ON) et attendre 30 secondes. Le système sera alors désarmé.
Page 19
39
Familiarisation avec votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système d'immobilisation électronique qui réduit les risque d'utilisation sans autorisation.
Votre système d’antidémarrage électronique comprend un petit transpondeur dans la clé de contact, et une bobine d’antenne dans le cylindre de clé et une unité de commande de l’antidémarrage (appelée unité Smartra).
Grâce à ce système lorsque vous insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage et mettez le contact, la bobine d'antenne située dans le commutateur reçoit un signal de l'émetteur et l'achemine au ECU (Unité de commande du moteur). Le ECU vérifie le signal et détermine si la clé de contact est valide. Si elle l'est, le moteur pourra démarrer. Si elle n'est pas valide, le moteur ne pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact). Le système d'immobilisation est activé automatiquement. Sans une clé valide pour votre véhicule le moteur ne pourra pas démarrer.
AVIS
Au démarrage du moteur, ne pas utiliser la clé avec les autres clés d’antidémarrage électronique. Le cas contraire, le moteur pourrait ne pas démarrer ou encore s’arrêter peu après son démarrage. Afin d’éviter toute anomalie, conserver chaque clé séparément sur réception de votre véhicule neuf.
AVIS
Si vous avez besoin de clés supplémentaires ou si vous avez perdu vos clés, voyez vote concessionnaire Kia autorisé.
Procédure d’urgence (commande prioritaire)
En tournant la clé de contact à la position de contact (ON), si le témoin IMMO s’éteint après avoir clignoté cinq fois, le transpondeur intégré à la clé ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur à moins d’utiliser la procédure d’urgence qui consiste à entrer un code d’authentification par l’entremise du commutateur d’allumage.
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
ATTENTION
N'installez pas d'accessoires métalliques à proximité de la clé de contact ni du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer si un accessoire métallique empêche l'émetteur-récepteur de transmettre son signal normalement.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit volé, ne laissez pas vos clés de rechange dans le véhicule. Le code de l'antidémarrage électronique est unique pour chaque client et devrait être gardé secret. Ne laissez aucune indication de ce code dans votre véhicule.
Page 20
Familiarisation avec votre véhicule
103
La procédure suivante indique comment entrer le code d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la position
ON. L’indicateur IMMO clignote 6 fois et reste allumé, ce qui indique le début de la procédure d’urgence. ( )
2. Tourner la clé de contact à la position
ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre (dans cet
exemple “2”), tourner la clé de contact à ON et à ACC deux fois. Attendre 3 secondes, sans toutefois dépasser 10 secondes, et répéter la procédure pour les prochains chiffres (par exemple, pour “3”, tourner le contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres avec
succès, démarrer le moteur dans les 30 secondes. Si après 30 secondes, le moteur ne démarre pas et la procédure d’entrée du code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure d’urgence, se rendre immédiatement chez un concessionnaire Kia agréé pour faire vérifier et réparer la clé de contact ou l’antidémarrage électronique.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent rendre nulle l’autorisation d’utiliser cet équipement.
ATTENTION
Un transpondeur installé dans votre clé de contact est requis pour désactiver le système d’immobilisation.
Un choc brutal à la clé pourrait endommager le transpondeur, causant ainsi une anomalie au système d’immobilisation et vous empêchant de démarrer le véhicule.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou ajuster, à son gré, l’antidémarrage électronique pour ne pas risquer de l’endommager. Une défectuosité résultant du changement, de la modification et de l’ajustement du système par des personnes autres qu’un concessionnaire Kia agréé n’est pas couverte par la garantie Kia.
Page 21
311
Familiarisation avec votre véhicule
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du véhicule pour déverrouiller et vers l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Tourner la clé vers l’avant du véhicule pour verrouiller toutes les portes.
• Tourner la clé une fois vers la droite pour déverrouiller la porte du conducteur et à deux reprises vers la droite en moins de 3 secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Tourner la clé une fois vers la gauche pour déverrouiller la porte du passager avant et à deux reprises vers la gauche en moins de 3 secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portes avec l'émetteur de la clé (selon l’équipement).
• Après avoir déverrouillé les portes, les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la pousser avec la poignée. S'assurer que les portes sont bien fermées.
AVIS
Par temps froid et humide, les serrures et le mécanisme des portes peuvent ne pas fonctionner convenablement à cause du gel.
• Une fois les portes déverrouillées, elle peut être ouverte en tirant sur la poignée et faisant glisser la porte vers l'arrière du véhicule.
• Une fois la porte complètement ouverte, elle s'enclenche en position ouverte. Pour la fermer, tirer sur la poignée (1) et faire glisser la porte vers l'avant du véhicule (2).
• Si la glace de la porte coulissante est ouverte (plus de 80 mm/3 po), la porte coulissante ne s'ouvrira que jusqu'au 3/4 de sa position complètement ouverte.
SERRURES DE PORTES
1VQA2004
Verrouiller
Déverrouiller
Portes avant
1VQA2005
Portes coulissantes latérales
OVQ047205
Portes coulissantes latérales
Page 22
Familiarisation avec votre véhicule
123
Pour verrouiller une porte sans la clé, appuyer sur le bouton de verrouillage de porte à l'intérieur (1) ou placee le commutateur de verrouillage de porte (2
) en position "VERROUILLAGE" et fermee la porte (3).
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/ déverrouillées successivement à plusieurs reprises et rapidement soit avec la clé du véhicule ou avec le commutateur de verrouillage de porte, le système peut cesser de fonctionner momentanément pour protéger le circuit et éviter d'endommager les composants du système.
AVERTISSEMENT
Quand la porte coulissante n'est pas complètement ouverte, elle n'est pas enclenchée et peut bouger par inadvertance. Ceci peut causer des blessures graves.
ATTENTION
La porte coulissante gauche ne peut pas être ouverte quand le volet de remplissage du réservoir de carburant est ouvert. Si ce couvercle est entrouvert, la porte coulissante gauche peut être ouverte. Fermer la porte coulissante gauche pour éviter tout risque de dommage à la porte ou au volet du réservoir.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est laissé sans surveillance, toujours retirer le clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes.
OVQ036001N
1VQA2327
Porte avant
Porte arrière
Page 23
313
Familiarisation avec votre véhicule
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer le
bouton de verrouillage de porte (1) en position "DÉVERROUILLAGE" (la portion rouge (2) du bouton est alors visible).
• Pour verrouiller une porte, tirez le
bouton de verrouillage de porte (1) en position "VERROUILLAGE" (la portion rouge (2) du bouton est alors invisible).
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la
poignée (3).
• Si on tire sur la poignée intérieure de la
porte avant alors que le verrou est engagé, le verrou est dégagé et la porte s'ouvre (selon l’équipement).
• On ne peut pas verrouiller les portes
avant si la clé de contact est dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte.
AVIS
- Mauvais fonctionnement de serrure de porte
Si une serrure de porte électrique ne fonctionne pas pendant que vous êtes dans le véhicule, appliquer une (ou plusieurs) technique suivante pour sortir :
• Faire fonctionner la serrure de déverrouillage de porte à plusieurs reprises (tant électrique que manuelle) tout en tirant sur la poignée de porte.
• Faire fonctionner les autres serrures et poignées de portes, à l’avant et à l’arrière.
• Abaisser une vitre latérale avant et se servir de la clé pour déverrouiller la porte de l’extérieur.
1VQA2007
1VQA2008
Porte avant
Porte arrière
Verrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
Verrouiller
Page 24
Familiarisation avec votre véhicule
143
Avec commutateur central de verrouillage de portes
Le commutateur central de verrouillage de portes est situé sur l'appuie-bras de la porte avant. On le fait fonctionner en appuyant dessus. Si l'un des portes est ouvertes alors que le commutateur est enfoncé, la porte demeure verrouillée lorsqu'on la ferme.
• En appuyant sur la partie avant (1) du commutateur de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière (2) du commutateur de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur d'allumage et si l'une des portes avant est ouverte, les portes ne se verrouillent pas en appuyant sur la partie avant du commutateur central de verrouillage de portes.
1VQA2012
Porte du passager (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
- Portes
• Afin de prévenir l'ouverture inopportune des portes,ces dernières devraient toujours être complètement fermées et verrouillées lorsque le véhicule est en marche. Des portes verrouillées dissuadent les effractions à l'arrêt ou au ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les portes du véhicule et vérifier si des motocyclettes,des bicyclettes ou des piétons se trouvent sur la trajectoire de la porte. Le fait d'ouvrir une porte lorsqu'une personne approche peut causer des blessures ou des dommages.
OVQ026021N
Porte du conducteur
Page 25
315
Familiarisation avec votre véhicule
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants empêche les enfants d'ouvrir accidentellement les portes arrière de l'intérieur. Il devrait toujours être utilisé en présence d'enfants dans le véhicule.
1. Ouvrir la porte arrière.
2. Abaisser le verrouillage de sécurité enfants sur le bord avant de la porte, à la position « Lock ». Quand le verrouillage de sécurité enfants est en position « Lock ( ) », la porte arrière ne s'ouvre pas quand on tire sur la poignée intérieur ou appuie sur le bouton secondaire de commande de la porte coulissante à commande électrique.
AVERTISSEMENT
- Véhicules déverrouillés
Un véhicule déverrouillé est expo au cambriolage et à l'intrusion de malfaiteurs aux
intentions
malhonnêtes. Toujours
retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé peut devenir excessivement chaud, une situation qui peut causer des préjudices corporels graves, voire mortels,à des enfants ou des animaux incapables de s'échapper du véhicule. En outre, les enfants laissés seuls dans le véhicule risquent de manipuler des fonctions susceptibles de les blesser ou de s'exposer à des dangers en permettant l'entrée d'intrus. Ne jamais laisser d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
1VQA2013
Page 26
Familiarisation avec votre véhicule
163
3. Fermer la porte arrière. Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur la
poignée intérieure ou appuyer sur le bouton de commande principale de la portière coulissante à commande électrique. Bien que les portes puissent être déverrouillées, la porte arrière ne s'ouvrira pas en tirant sur la poignée intérieur ni en appuyant sur le bouton secondaire, tant que le loquet de sécurité enfant ( ) n'est pas déverrouillé.
Hayon
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se déverrouille à l’aide d’une clé.
• Si l'on verrouille le hayon avec la clé, toutes les portes se verrouillent automatiquement. (selon l'équipement)
• Si l'on déverrouille le hayon avec la clé, seul le hayon est déverrouillé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la serrure, tournez-la à la position de déverrouillage et soulevez-le en appuyant sur la poignée.
Vous pouvez aussi verrouiller/ déverrouiller le verrou (mais sans l’ouvrir) à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes.
• S’il est déverrouillé, le hayon peut être ouvert en appuyant sur la poignée et en le soulevant.
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes arrière
Si un enfant ouvre accidentellement une porte arrière pendant que le véhicule est en marche, il risque de tomber sur la chaussée et de se blesser gravement. Afin d'empêcher que les enfants ouvrent les portes arrière de l'intérieur, toujours utiliser le verrouillage sécurité enfants quand des enfants se trouvent dans le véhicule.
Verrouiller
Déverrouiller
OEP036009
Page 27
317
Familiarisation avec votre véhicule
Fermer le hayon
Pour fermer le hayon, l'abaisser, appuyer fermement dessus et s'assurer de bien la verrouiller.
AVIS
• Par temps froid et humide, les serrures et le mécanisme des portes peuvent ne pas fonctionner convenablement à cause du gel.
• Lorsque le véhicule est monté sur un pont élévateur pour réparer un pneu ou le véhicule, ne pas faire fonctionner le hayon, au risque de le fermer de façon incorrecte.
1VQA2010
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
La conduite avec le hayon ouvert risque de laisser pénétrer des gaz d’échappement dangereux dans le véhicule, risquant de causer des blessures sérieuses voire la mort des occupants.
Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, faire fonctionner les bouches d’air et ouvrir toutes les vitres pour que de l’air additionnel pénètre dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Espace de chargement arrière
Les occupants ne doivent jamais monter dans l'espace utilitaire arrière. Afin d'éviter toute blessure en cas d'accident ou d'arrêts brusques,ils doivent toujours être correctement bouclés.
ATTENTION
S’assurer de fermer le hayon avant de conduire le véhicule. Le cas contraire, des dommages pourraient survenir aux cylindres de levage et aux pièces de retenue.
AVERTISSEMENT- Hayon
Le hayon s’ouvre vers le haut. S’assurer qu’il n’y a personne ni aucun objet près de l’arrière du véhicule lors de l’ouverture du hayon.
Page 28
Familiarisation avec votre véhicule
183
(1) Bouton de commande principal de
porte coulissante électrique gauche
(2) Bouton de commande principal de
porte coulissante électrique droite
(3) Bouton de commande principal du
hayon électrique* (4) Interrupteur ON/OFF (5) Bouton de commande auxiliaire de
porte coulissante électrique gauche (6) Bouton de commande auxiliaire de
porte coulissante électrique droite (7) Bouton de commande auxiliaire du
hayon électrique* * : selon l’équipement
Les portes coulissantes électriques et le hayon électrique peuvent s’ouvrir et se fermer automatiquement avec la clé émettrice, les boutons de commande principaux au pavillon ou les boutons de commande auxiliaires sur la garniture du montant central et le hayon.
Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position OFF (pas appuyé), la porte coulissante électrique et le hayon peuvent s’ouvrir et se fermer manuellement en tirant les poignées de portes de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule.
AVIS
Si la porte coulissante électrique ou le hayon électrique reste ouvert pendant environ 6 heures, le ECU entrera en mode veille afin de conserver la puissance de la batterie et la porte ou le hayon pourrait ne pas se fermer automatiquement. Fermez la porte ou le hayon manuellement, puis faites fonctionner la porte ou le hayon avec le système de fonctionnement électrique.
PORTE COULISSANTE ÉLECTRIQUE ET HAYON ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser des enfants ou des animaux dans votre véhicule sans surveillance. Les enfants ou les animaux peuvent faire fonctionner la porte coulissante électrique ou le hayon électrique, ce qui pourrait résulter en des blessures à eux-mêmes ou à d’autres ou en des dommages au véhicule.
1VQA2014
OVQ036002N
1VQA2016
Sur la garniture du montant central
Sur le hayon
Sur la console de pavillon
Page 29
319
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
Par temps froid et humide, les portes coulissantes à commande électrique et le hayon peuvent ne pas fonctionner convenablement à cause du gel.
AVIS
Lorsqu'on ouvre manuellement les portes coulissantes à commande électrique (courant coupé " OFF "), un effort plus important est requis pour ouvrir et fermer ces portes qu'avec des portes sans commande électrique.
AVIS
• La porte coulissante électrique et le
hayon électrique peuvent fonctionner lorsque le moteur ne tourne pas. Toutefois, le fonctionnement électrique consomme de grandes quantités de puissance électrique du véhicule. Afin d’éviter que la batterie se décharge, ne les faites pas fonctionner excessivement, c.-à-d., plus qu’environ 10 fois à répétition.
• Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas la porte coulissante électrique et le hayon électrique à la position ouverte pour une longue période de temps.
• N’appliquez pas de force excessive en
faisant fonctionner la porte coulissante électrique ou le hayon électrique. Ceci pourrait causer des dommages à la porte coulissante électrique ou au hayon électrique.
(suite)
(suite)
• Ne modifiez pas ou ne réparez pas quelque pièce de la porte coulissante électrique ou du hayon électrique vous-même. Ceci doit être fait par un concessionnaire agréé Kia.
• Lorsque vous soulevez le véhicule au cric pour changer un pneu ou pour réparer le véhicule, ne faites pas fonctionner la porte coulissante électrique ou le hayon électrique. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de la porte coulissante électrique ou du hayon électrique.
Page 30
Familiarisation avec votre véhicule
203
Arrêt et sens inverse automatique
Si l’ouverture ou la fermeture électrique est bloquée par un objet ou une partie du corps, la porte coulissante électrique et le hayon électrique détecteront la résistance, le carillon sonnera 3 fois, et ils arrêteront leur mouvement ou se déplaceront jusqu’à la position complètement ouverte afin de permettre l’enlèvement de l’objet.
Toutefois, si la résistance est faible, tel que dans le cas d’un objet mince ou mou, ou si la porte se retrouve près de la position d’enclenchement, l’arrêt et sens inverse automatique pourrait ne pas détecter la résistance et l’opération de fermeture continuera. De plus, si la porte coulissante ou le hayon électrique est forcé par un impact fort, l’arrêt et sens inverse automatique peut se mettre en marche.
Si la fonction d’arrêt et sens inverse automatique fonctionne continuellement plus que deux fois durant une opération d’ouverture ou de fermeture, la porte coulissante électrique ou le hayon électrique pourrait s’arrêter à cette position. À ce moment, fermez les portes manuellement et actionner la porte automatiquement encore une fois.
1VQA2346
1VQA2347
AVERTISSEMENT
• Ne placez jamais intentionnellement un objet ou une partie du corps dans le chemin de la porte coulissante électrique ou du hayon électrique pour vous assurer que l’arrêt automatique fonctionne bien.
•Assurez-vous que les passagers sont assis et qu’il n’y a pas de partie du corps ou d’objet autour de la porte avant de faire fonctionner la porte coulissante électrique.
•Assurez-vous tous les visages, bras, mains et autres obstructions sont bien hors de portée avant de faire fonctionner les portes coulissantes électriques ou le hayon électrique.
• Ne placez jamais d’objet ou une partie du corps dans le chemin de la porte coulissante électrique ou du hayon électrique. Ceci pourrait résulter en des blessures
sérieu
ses ou causer des
dommages au véhicule.
• Ne placez pas d’objet autour de la porte avant de faire fonctionner la porte coulissante électrique ou le hayon électrique. Faites entrer ou sortir les passagers ou le chargement du véhicule après que la porte est complètement ouverte et arrêtée.
Page 31
321
Familiarisation avec votre véhicule
Comment réinitialiser la porte coulissante électrique et le hayon électrique
Si la batterie est déchargée ou déconnectée, le fusible relié a été remplacé ou déconnecté et que la porte coulissante électrique ou le hayon électrique ne fonctionne pas adéquatement, la porte coulissante électrique et le hayon électrique doivent être réinitialisés comme suit :
1. Placer le levier de vitesses à P (Stationnement) pour la boîte-pont automatique.
2. Fermer les fenêtres des portes coulissantes et le volet d’accès au réservoir.
3.Tirer le connecteur SHUNT du panneau de fusibles du côté du conducteur et le réinstaller après 1 minute.
4. Fermer la porte coulissante ou le hayon manuellement.
5. Ouvrir la porte coulissante ou le hayon complètement en utilisant l’émetteur ou le bouton de commande principal au pavillon.
6. Fermer la porte coulissante ou le hayon complètement en utilisant l’émetteur ou le bouton de commande principal au pavillon.
Pour les portes coulissantes électriques gauche/droite et le hayon électrique, suivre les étapes ci-dessus pour la réinitialisation.
Si la porte coulissante électrique ou le hayon électrique ne fonctionne pas adéquatement après la procédure ci­dessus, faire vérifier le système par un concessionnaire agréé Kia.
Interrupteur ON/OFF
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position ON (appuyé), la porte coulissante électrique et le hayon électrique peuvent être commandés par les boutons de commande auxiliaires sur la garniture du montant central ou sur le hayon. De plus, les portes peuvent s’ouvrir et se fermer automatiquement en tirant les poignées de portes intérieures et extérieures.
1VQA4005
Sur le panneau de fusibles côté conducteur
1VQA2017
Page 32
Familiarisation avec votre véhicule
223
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position OFF (pas appuyé), la porte coulissante électrique et le hayon électrique ne peuvent pas être commandés par les boutons de commande auxiliaires ou les poignées de portes. Toutefois, les portes peuvent être commandées avec l’émetteur ou les boutons de commande principaux au pavillon même si l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position OFF (pas appuyé).
De plus, les portes peuvent s’ouvrir et se fermer manuellement en tirant les poignées de portes intérieures ou extérieures.
AVIS
Fermez la porte coulissante et le hayon et laissez l’interrupteur ON/OFF (PWR) à la position OFF (pas appuyé) avant de laver le véhicule dans un poste de lavage mécanisé.
AVIS
Lorsqu'on ouvre manuellement les portes coulissantes à commande électrique (courant coupé " OFF "), un effort plus important est requis pour ouvrir et fermer ces portes qu'avec des portes sans commande électrique.
AVERTISSEMENT
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec la porte coulissante électrique ou le hayon électrique. Gardez l’interrupteur ON/OFF (PWR) à la position OFF (pas appuyé). Des blessures sérieuses ou la mort peut résulter du fonctionnement électrique involontaire par un enfant.
Page 33
323
Familiarisation avec votre véhicule
Fonctionnement de la porte coulissante électrique
• Appuyez sur le bouton de commande principal correspondant au pavillon afin d’ouvrir ou de fermer la porte coulissante électrique.
Toutefois, la porte coulissante électrique ne s’ouvrira pas par le biais de l’émetteur ou du bouton de commande principal lorsque toutes les portes coulissantes électriques et le hayon électrique sont verrouillés et fermés.
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position ON (appuyé), faites ce qui suit pour ouvrir ou fermer les portes coulissantes électriques :
- Appuyez sur le bouton de commande
auxiliaire correspondant sur la garniture du montant central.
- Tirez la poignée de porte de
l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule.
- Si le bouton de commande auxiliaire
est appuyé alors que la porte est verrouillée ou que le verrouillage de sécurité des portes arrière est en fonction, le carillon sonne une fois et la porte coulissante électrique ne s’ouvrira pas.
- Si la poignée de porte est tirée de l’intérieur ou de l’extérieur alors la porte est verrouillée ou que le verrouillage de sécurité des portes arrière est en fonction, la porte coulissante électrique ne s’ouvrira pas. Toutefois, la porte coulissante électrique peut s’ouvrir en tirant la poignée de porte extérieure alors que la porte est déverrouillée et que le verrouillage de sécurité des portes arrière est en fonction.
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à la position OFF (pas appuyé), la porte coulissante électrique ne peut pas être commandée par les boutons de commande auxiliaires ou les poignées de porte, et si le bouton de commande auxiliaire est appuyé, le carillon sonne une fois.
Toutefois, les portes peuvent s’ouvrir et se fermer manuellement en tirant les poignées de portes de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule.
• La porte coulissante à commande électrique se refermera plus rapidement lorsque le véhicule se trouve sur une pente raide. En outre, le moteur de l'unité de commande peut continuer à fonctionner pendant un moment après que la porte aura été fermée. Cela est normal pour s'assurer que la porte est bien fermée et ne constitue pas une anomalie.
1VQA2018
Sur la console de pavillon
OVQ036003N
Sur la garniture du montant central
Page 34
Familiarisation avec votre véhicule
243
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule fait face vers le bas d’une pente raide (15 pour cent ou plus), la porte pourrait ne pas rester ouverte et se refermer en claquant, en blessant peut-être quelqu’un. Afin de vous assurer que la porte ne se referme pas en claquant, activez la fonction de porte coulissante électrique. Alors,
si la porte se ferme, elle se fermera sous le contrôle du système de la
porte électrique.
AVERTISSEMENT
Si des enfants ouvrent par mégarde les portes coulissantes électriques alors que le véhicule roule, ils pourraient tomber du véhicule et se blesser grièvement ou se tuer. Afin d’éviter que les enfants ouvrent les portes coulissantes électriques de l’intérieur, le verrouillage de sécurité des portes arrière devrait être utilisé dès que des enfants se retrouvent dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un passager assis sur le siège arrière actionne une porte coulissante électrique, il doit s'assurer qu'il n'y a personne près de la porte et qu'aucun objet ne s'y trouve. Faites sortir tous les occupants du véhicule une fois que la porte s'est ouverte complètement et s'est immobilisée.
AVERTISSEMENT
• Laissez les passagers arrière entrer ou sortir du véhicule après que la porte est complètement ouverte. Une fermeture subite pourrait causer des blessures sérieuses.
• Fermez la porte en tirant la poignée de porte après que la porte est complètement ouverte. Ne tirez pas la poignée de porte alors que les passagers arrière entrent ou sortent. La porte pourrait se fermer soudainement d'elle-même et entraîner de graves blessures.
• Un démarrage ou une accélération soudains du véhicule pendant que la porte se ferme peut causer de graves blessures et endommager les bagages.
OVQ036004
Page 35
325
Familiarisation avec votre véhicule
• Si la fenêtre de la porte coulissante électrique est ouverte (plus de 80 mm/3 po), la porte coulissante électrique ne s’ouvrira pas complètement électriquement, mais s’ouvrira plutôt à la position 3/4 et le carillon sonnera 3 fois. Pour fermer la porte, utilisez l’émetteur ou le bouton de commande principal avec l’interrupteur ON/OFF à la position OFF (pas appuyé) ou le bouton de commande auxiliaire ou la poignée de porte avec l’interrupteur ON/OFF à la position ON (appuyé).
• La porte coulissante électrique gauche ne peut pas être ouverte alors que le volet d’accès au réservoir est complètement ouvert. Si le bouton de commande principal ou auxiliaire est appuyé, le carillon sonne une fois. De plus, si le bouton d’ouverture du volet d’accès au réservoir est appuyé lorsque la porte coulissante électrique gauche s’ouvre, le carillon sonne une fois.
AVIS
Si le volet d’accès au réservoir est ouvert alors que la porte coulissante gauche n’est pas fermée complètement, la porte peut s’ouvrir. Fermez la porte coulissante gauche avant de refaire le plein afin d’éviter des dommages possibles à la porte ou au volet d’accès au réservoir.
• Si la porte coulissante électrique n’est pas fermée et enclenchée complètement après l’opération de fermeture électrique, le carillon sonne 3 fois. Ouvrez et refermez la porte.
• Si la porte coulissante électrique est actionnée alors que la porte se trouve dans une position quelque peu ouverte (moins de 300 mm /12 po), la porte s’ouvre complètement automatiquement.
• Si la porte coulissante électrique est actionnée alors que la porte se trouve dans une position mi-ouverte (plus de 300 mm /12 po), la porte est automatiquement fermée complètement.
• Si la porte coulissante électrique est actionnée encore une fois alors que la porte se referme, la porte est automatiquement ouverte complètement.
• Si la porte coulissante électrique est actionnée encore une fois alors que la porte s’ouvre, la porte est automatiquement fermée complètement. Toutefois, si la porte coulissante électrique est actionnée encore une fois alors que la porte se trouve dans une position quelque peu ouverte (moins de 300 mm /12 po), la porte est ouverte continuellement.
• La porte coulissante électrique étant mi-ouverte est automatiquement ouverte ou fermée complètement en poussant la porte vers l’avant ou l’arrière sans tirer la poignée de porte tandis que l’interrupteur ON/OFF se retrouve à ON (appuyé). Toutefois, lorsque la porte est dans une position quelque peu ouverte (moins de 300 mm/12 po), la porte n’est pas fermée automatiquement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la porte coulissante électrique à la position mi-ouverte. Fermez la fenêtre et ouvrez complètement la porte. Une porte mi-ouverte est retenue et ensuite relâchée après 10 minutes.Le carillon sonne 3 fois pour indiquer que la porte est relâchée. Si le véhicule est arrêté sur une pente descendante, elle peut se déplacer et causer des blessures.
Page 36
Familiarisation avec votre véhicule
263
Conditions de non-ouverture de la porte coulissante électrique
La porte coulissante électrique ne s’ouvre pas automatiquement, mais se ferme dans les conditions suivantes.Si le bouton de commande principal ou auxiliaire est appuyé pour le fonctionnement d’ouverture électrique, le carillon sonne une fois.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON,
1. Le véhicule roule au-dessus de 5 km/h (3 mph).
2. Le levier sélecteur n’est pas à P (Stationnement) pour la boîte-pont automatique.
Fonctionnement du hayon électrique (selon l’équipement)
• Appuyez sur le bouton de commande principal du hayon électrique au pavillon pour ouvrir ou fermer le hayon électrique.
Toutefois, le hayon électrique ne s’ouvrira pas avec l’émetteur ou le bouton de commande principal lorsque toutes les portes coulissantes électriques et le hayon électrique sont verrouillés et fermés.
• Lorsque le hayon électrique est actionné par le bouton de commande principal ou auxiliaire ou par l’émetteur, le carillon sonne et les feux de détresse clignotent 3 fois.
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à ON (appuyé), faites ce qui suit pour ouvrir ou fermer le hayon électrique :
- Appuyer sur le bouton de commande auxiliaire au bas du hayon fermera automatiquement le hayon électrique.
- Appuyer et tirer légèrement vers le haut la poignée du hayon ouvrira automatiquement le hayon électrique lorsque le hayon est déverrouillé.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas les portes coulissantes pendant que le véhicule est en mouvement. Les passagers ou les bagages peuvent être éjectés du véhicule, risquant ainsi d'endommager des biens,de causer de graves blessures ou même une perte de vie.
1VQA2019
Sur la console de pavillon
1VQA2016A
Sur le hayon
Page 37
327
Familiarisation avec votre véhicule
• Lorsque l’interrupteur ON/OFF (PWR) est à OFF (pas appuyé), le hayon électrique ne peut pas être commandé par les boutons de commande auxiliaires ou par la poignée du hayon, et si le bouton de commande auxiliaire est appuyé, le carillon sonne une fois. Cependant, il st possible d'ouvrir manuellement le hayon en tirant sur la poignée extérieure et en soulevant le hayon. On peut le fermer manuellement en le poussant vers le bas.
• Si le hayon électrique n’est pas fermé et enclenché complètement après l’opération de fermeture électrique, le carillon sonne 3 fois.
• Si le hayon électrique est actionné alors qu’il se trouve dans une position quelque peu ouverte (moins de 20 degrés), il est automatiquement tout à fait ouvert. Si le hayon électrique est actionné alors qu’il se trouve dans une position mi-ouverte (plus de 20 degrés), il est automatiquement tout à fait fermé.
• Si le hayon électrique est actionné encore une fois alors qu’il se ferme, il est automatiquement tout à fait ouvert.
• Si le hayon électrique est actionné encore une fois alors qu’il s’ouvre, il est automatiquement tout à fait fermé. Toutefois, si on appuie de nouveau sur le bouton du hayon à commande électrique lorsque celui-ci est ouvert de moins de 20 degrés, il continuera à s'ouvrir.
Conditions de non-ouverture du hayon électrique
Le hayon électrique ne s’ouvrira pas automatiquement, mais se refermera dans les conditions suivantes. Si le bouton de commande principal ou auxiliaire est appuyé pour le fonctionnement d’ouverture électrique, le carillon sonne une fois.
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON,
1. Le véhicule roule au-dessus de 5 km/h
(3 rpm).
2. Le levier sélecteur ne se trouve pas à
P (Stationnement) pour la boîte-pont automatique.
AVERTISSEMENT
Même si le bouton du commutateur ON/OFF (PWR) est en position OFF (non enfoncé), le hayon sera quand même propulsé vers le haut par la farce mécanique s'il est ouvert manuellement à plus de 20 degrés au-delà se sa position entièrement fermée. En outre, s'il est fermé manuellement jusqu'à la position de verrouillage secondaire, il se déplacera électriquement en position de verrouillage complet. Assurez-vous que la figure, les mains et tout objet soit éloigné du hayon en le faisant fonctionner.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ou qu’aucun objet ne se trouve autour du hayon avant de faire fonctionner le hayon électrique. Attendez jusqu’à ce que le hayon soit complètement ouvert et arrêté avant de charger ou décharger des bagages du véhicule.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le hayon est bien refermé avant de conduire. Si le hayon est ouvert, des gaz d’échappement dangereux se répandront dans le véhicule, risquant de causer des blessures sérieuses ou la mort des occupants du véhicule.
Page 38
Familiarisation avec votre véhicule
283
Vitres électriques
(1) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
(2) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager avant
(3) Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (gauche)
(4) Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (droite)
(5) Bouton de commande électrique de
la vitre de custode arrière (gauche)*
(6) Bouton de commande électrique de
la vitre de custode arrière (droite)*
(7) Interrupteur de verrouillage de vitre à
commande électrique
(8) Ouverture et fermeture de vitre (9) Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur)
* : selon l’équipement
AVIS
Par temps froid et humide, les vitres à commande électrique peuvent ne pas fonctionner convenablement à cause du gel.
VITRES
OVQ037005N
Empattement court Empattement long
Page 39
329
Familiarisation avec votre véhicule
Le commutateur d'allumage doit être en position ON pour actionner les vitres électriques. Chaque porte est munie d'un commutateur de lève-vitre qui contrôle la vitre de cette porte. Toutefois, le commutateur de lève-vitres sur la porte conducteur peut bloquer le fonctionnement des vitres des portes des passagers.
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant environ 30 secondes après avoir enlevé la clé de contact ou l'avoir tournée aux positions ACC ou LOCK. Toutefois, si les portes avant sont ouvertes, il est impossible d'actionner les lève-vitres à moins de mettre le contact.
Pendant la conduite, si vous remarquez des tremblements et pulsations (causés par le vent) lorsqu’une vitre est ouverte, ouvrir légèrement la vitre du côté opposé pour diminuer l’effet.
Ouverture et fermeture des vitres
La porte du conducteur est munie d'un commutateur principal de vitres à commande électrique qui contrôle toutes les vitres du véhicule.
• Pour ouvrir ou fermer une fenêtre, pousser vers le bas (8) ou vers le haut (8) la partie avant du commutateur correspondant.
• Pour ouvrir ou fermer une vitre de custode arrière, appuyer sur le bouton correspondant (8).
(suite)
• Ne jamais tenter de faire fonctionner en même temps et dans des directions opposées l’interrupteur principal sur la porte conducteur et le commutateur individuel de lève­glace sur une porte. Le cas échéant, le mouvement de la vitre cessera et elle ne pourra être ni fermée, ni ouverte.
AVERTISSEMENT - Vitres
• Toujours s’assurer que les mains, bras, tête et autres parties du corps ne sont pas dans la trajectoire de fermeture des vitres.
• Ne pas laisser les enfants s'amuser avec les vitres électriques car ils risquent de se blesser gravement ou d'en blesser d'autres. Maintenir l'interrupteur de blocage des vitres électriques en fonction (enfoncé), sauf pour faire fonctionner le lève­vitre d'une porte passager.
Le fonctionnement accidentel d'un lève-vitre peut entraîner des blessures graves, particulièrement dans le cas des enfants.
• Ne pas s
ortir la tête ni les bras par une fenêtre ouverte alors que la voiture roule.
ATTENTION
• Afin d'éviter l'endommagement éventuel du système de lève-vitres et assurer la longévité du fusible, ne pas ouvrir ni fermer deux glaces simultanément.
(suite)
Page 40
Familiarisation avec votre véhicule
303
Ouverture de la fenêtre électrique (Fenêtre du conducteur)
Appuyer momentanément sur le commutateur de la vitre électrique à la 2e position (9) abaisse complètement la vitre du conducteur même quand le commutateur est activé. Pour stopper la vitre à la position désirée alors qu'elle est en mouvement, poussez momentanément le commutateur vers le haut dans la direction opposée à son déplacement.
Si la vitre à commande électrique ne fonctionne pas bien, le système de commande électrique des vitres peut être réinitialisé comme suit :
1. Tourner à clé de contact à ON.
2. Fermez la vitre du conducteur et continuez à appuyer vers le haut sur le commutateur de la vitre du conducteur pendant au moins 1 seconde après que la vitre se soit complètement fermé.
Interrupteur de blocage des vitres électriques
• Le conducteur peut invalider le commutateur de vitre électrique d'une porte passager en activant l'interrupteur de blocage sur sa porte.
Lorsque cet interrupteur est en
fonction, il lui est également impossible d'actionner la vitre de cette porte passager au moyen du commutateur principal sur sa porte.
Ouverture manuelle (vitres de custode arrière, selon l’équipement)
Pour ouvrir une vitre de custode, tirer la partie arrière du loquet et le faire pivoter vers l'avant et l'extérieur pour l'enclencher en position ouverte. Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers l'intérieur puis vers l'arrière jusqu'au déclic.
AVIS
Par temps froid et humide, les vitres latérales arrière peuvent ne pas fonctionner convenablement à cause du gel.
1VQA2024OVQ026023N
Page 41
331
Familiarisation avec votre véhicule
Ouverture du capot :
1.Tirer le levier d'ouverture pour déverrouiller le capot. Le coffre devrait s'ouvrir légèrement.
2. Se placer devant le véhicule, soulever légèrement le capot, appuyer sur l’attache secondaire (1) à l’intérieur du centre du capot et soulever (2) le capot.
3. Soulever le capot; il se soulève complètement de lui-même une fois qu'il a été soulevé à mi-chemin.
Fermeture du capot
1. Avant de refermer le capot, suivre les étapes suivantes :
• Tous les couvercles de remplissage du compartiment du moteur doivent être correctement fixés.
• On doit retirer du compartiment du moteur, gants, chiffons ou tout autre objet.
2. Rabaisser le capot à mi-chemin puis le pousser pour l'enclencher solidement.
CAPOT
AVERTISSEMENT - Capot
• Avant de fermer le capot, assurez- vous que rien n'obstrue la fermeture du capot. Si un objet est présent en fermant le capot, cela peut causer des dommages aux biens et entraîner de graves blessures.
• Ne pas laisser de gants, chiffons ou tout autre objet inflammable dans le compartiment du moteur, sinon la chaleur risque de provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Vous assurer que le capot est correctement verrouillé avant de prendre la route.
1VQA2028 1VQA2029
Page 42
Familiarisation avec votre véhicule
323
1. Éteindre le moteur.
2. Pour ouvrir le volet du réservoir de carburant, tirez le levier de dégagement situé dans le bas de la porte du conducteur.
3. Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
4. Pour enlever le bouchon, le tourner
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Faire le plein selon les besoins.
6. Pour remettre le bouchon, le déposer sur le goulot de remplissage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il fasse entendre un DÉCLIC indiquant qu'il est bien serré.
7. Refermer le couvercle de remplissage
d'essence et appuyer légèrement pour vous assurer qu'il est bien fermé.
VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
- Ravitaillement en carburant
Si du carburant sous pression s’échappe du réservoir, il pourrait être projeté sur la peau et les vêtements, et entraîner un risque d’incendie ou de brûlures. Toujours retirer prudemment et lentement le bouchon du réservoir. En présence de vapeurs de carburant ou de sifflement, attendre que cette condition cesse avant de retirer complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de se couper, il est recommandé de porter des gants protecteurs si le volet du réservoir d’essence doit être ouvert manuellement.
1VQA20261VQA2025
Page 43
333
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Dangers lors du ravitaillement en carburant
Les combustibles pour automobiles sont des produits inflammables/ explosifs. En faisant le plein, vous devez respecter scrupuleusement les directives énoncées ci-après pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion pouvant entraîner de graves blessures, de sévères brûlures ou même la mort.
• Avant de faire le plein, noter l’emplacement du levier d’arrêt d’urgence de ravitaillement (si tel est le cas à la station service).
• Avant de saisir le pistolet à essence, éliminer tout risque éventuel d’électricité statique dangereuse en touchant une autre partie métallique du véhicule, à distance sécuritaire du pis
tolet à essence, du tuyau de remplissage, ou de toute autre source de carburant.
(suite)
(suite)
• Pendant le plein d’essence, ne pas retourner dans le véhicule, au risque de générer de l’électricité statique en touchant, frottant ou glissant sur un objet ou un tissu (polyester, satin, nylon, etc.) pouvant produire de l’électricité statique. Une décharge d’électricité statique risque d’allumer les vapeurs d’essence et déclencher un incendie. Si vous devez réintégrer votre véhicule, vous devez de nouveau éliminer tout danger potentiel de décharge d’électricité statique en touchant un élément en métal du véhicule.
• Lorsque vous utilisez un contenant d’essence portable, assurez-vous de déposer ce contenant sur le sol avant de le remplir.
Une décharge d’électricité statique provenant du contenant peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
(suite)
(suite)
Une fois le plein commencé, vous devez maintenir un contact physique avec le véhicule jusqu’à ce que celui-la soit terminé. Ne vous servez que de contenants portables conçus pour transporter et entreposer de l’essence.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant le ravitaillement en carburant. Le courant électrique et/ou l’interférence électronique provenant d’un téléphone portable peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
• Coupez toujours le contact du moteur en faisant le plein. Les étincelles produites par les composants électriques du moteur peuvent enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
Une fois le plein terminé, assurez- vous que le bouchon du réservoir d’essence et que le volet sont bien fermés avant de faire démarrer le moteur.
(suite)
Page 44
Familiarisation avec votre véhicule
343
Si le volet du réservoir de carburant ne s'ouvre pas à l'aide du levier
Si le volet du réservoir de carburant ne s'ouvre pas avec le levier, il peut être ouvert à la main. Ouvrir le panneau dans le compartiment à bagages. Tirer la poignée vers soi.
(suite)
• NE VOUS SERVEZ PAS d’allumettes ou d’un briquet, NE FUMEZ PAS et ne laissez pas de cigarette allumée dans le véhicule lorsque vous vous trouvez à un poste d’essence surtout en faisant le plein. Le carburant automobile est très inflammable et peut s’enflammer, s’il est allumé.
• Si un incendie survient pendant que vous faites le plein d’essence, s’éloigner du véhicule et contacter immédiatement le responsable de la station-service puis le service local des incendies, ou faites le numéro d’urgence 9-1-1. Suivre toutes les directives de sécurité données.
ATTENTION
• S’assurer de faire le plein avec du carburant sans plomb seulement.
• S'assurer que le bouchon de ravitaillement d'essence est bien fixé après le ravitaillement. Un bouchon de réservoir desserré peut provoquer l'allumage inutile du témoin d'anomalie moteur «Check Engine» dans le combiné d'instruments.
• Si le bouchon du réservoir doit être remplacé, utiliser uniquement un bouchon d'origine Kia ou un équivalent approprié à ce véhicule, sinon le fonctionnement des systèmes d'alimentation et antipollution risque d'être sérieusement compromis.
• Ne pas renverser de carburant sur les surfaces du véhicule au risque d'endommager la peinture.
• Si le volet du réservoir de carburant ne s'ouvre pas par temps froid (présence de glace), pousser ou tapoter le volet légèrement.
OVQ036007N
Page 45
335
Familiarisation avec votre véhicule
(1) Bouton SLIDE OPEN (coulissant) (2) Bouton TILT UP (inclinaison) (3) Bouton CLOSE (fermeture) Ouvrir ou incliner le toit glissant/dépliant
des véhicules qui en sont équipés par le biais des commutateurs situés sur la console de plafond.
AVIS
Par temps froid et humide, let toit ouvrant peut ne pas fonctionner convenablement à cause du ge.
Ouvrir ou fermer le toit ouvrant lorsque le commutateur est à ON.
Le toit ouvrant peut être actionné environ 30 secondes après le retrait de la clé d'allumage ou l'avoir tournée en position ACC ou LOCK. Toutefois, si une porte avant est ouverte, le toit ouvrant ne fonctionnera pas, même dans les 30 secondes après le retrait de la clé d'allumage ou l'avoir tournée sur ACC ou LOCK.
AVIS
Le toit ouvrant ne peut pas coulisser en position de dépliage ni ne se déplie en position d'ouverture coulissante.
Coulisser le toit ouvrant
TOIT OUVRANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
ATTENTION
Ne pas continuer à appuyer sur le(s) bouton(s) de commande du toit ouvrant lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert, fermé ou entrebaîllé. Cela pourrait occasionner des dommages au moteur ou aux composants du système.
1VQA2031
1VQA2032
1VQA2030
Page 46
Familiarisation avec votre véhicule
363
Ouvrir
Auto coulissemnt
Pour utiliser la fonction d'auto coulissement, tenir le bouton de coulissement enfoncé un instant (0,4 seconde). Le toit ouvrant coulissera pour s’ouvrir complètement. Pour arrêter le coulissement du toit ouvrant à n'importe quel moment, appuyer sur n'importe quel bouton de commande du toit ouvrant.
Coulissement manuel
Tenir le bouton de coulissement enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit ouvert à la position désirée.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur le bouton de fermeture du toit ouvrant et le tenir enfoncé jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Entrebâillement le toit ouvrant
Ouvrir
Auto entrebâillement
Pour utiliser l'auto entrebaîllement, tenir le bouton d'entrebaîllement enfoncé un instant (0,4 seconde). Le toit ouvrant s'entrebâillera et s'ouvrira complètement. Pour arrêter l'entrebâillement du toit ouvrant à n'importe quel endroit, appuyer sur n'importe quel bouton de commande du toit ouvrant.
Manuelle par entrebâillement
Appuyez sur le bouton d'entrebaîllement et le tenir enfoncé jusqu'à ce que le toit soit ouvert à la position voulue.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur le bouton de fermeture du toit ouvrant et le tenir enfoncé jusqu'à ce que le toit soit fermé.
1VQA2034
1VQA2035
Page 47
337
Familiarisation avec votre véhicule
Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant le panneau vitré. Il se referme manuellement.
AVERTISSEMENT
- Toit ouvrant
• Ne pas passer la tête ou les bras par le toit ouvrant lorsque vous conduisez.
• S’assurer de retirer les mains et la t
ê
te avant de fermer le toit
ouvrant.
ATTENTION
• Ne pas appuyer plus longtemps que nécessaire sur le commutateur de toit ouvrant, sinon le moteur du toit ouvrant risque de s'endommager.
• Périodiquement, nettoyer toute saleté accumulée dans les rails de guidage.
• Ne pas essayer d'ouvrir le toit ouvrant lorsque la température est sous le point de congélation ou lorsque le toit est couvert de givre ou de neige car le verre ou le moteur risquent d'être endommagés.
• Le panneau du toit ouvrant coulisse conjointement avec le pare-soleil. Ne pas tenter de fermer le pare-soleil lorsque le toit ouvrant est ouvert.
1VQA2039
Page 48
Familiarisation avec votre véhicule
383
En cas d'urgence
Si le toit ouvrant ne s'ouvre pas par le biais de la commande électrique :
1. Ouvrir le couvercle du miroir de conversation.
2. Enlever les deux (2) vis puis enlever la console du plafond.
3. Insérer la poignée d'urgence (fournie avec le véhicule) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fermer.
1VQA2037 1VQA20381VQA2036
Page 49
339
Familiarisation avec votre véhicule
Remise à l'état initial du toit ouvrant
En cas de débranchement ou de décharge de la batterie, ou si la poignée d'urgence a été utilisée pour ouvrir le toit ouvrant, le système de toit ouvrant doit être remis à l'état initial comme suit :
1. Mettre la clé de contact à la position ON.
2. Selon la position du toit, suivre les étapes suivantes.
1) Si le toit est complètement fermé
ou a été entrebaîllé : appuyer sur le bouton d'entrebaîllement jusqu'à ce que le toit soit complètement soulevé.
2) Dans le cas où le toit ouvrant s'est
ouvert en coulissant : Tenir le bouton de fermeture enfoncé pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé. Appuyez sur le bouton d'entrebaîllement jusqu'à ce que le toit soit complètement entrebaîllé.
3. Relâcher le bouton d'entrebaîllement.
4. Appuyez sur le bouton d'inclinaison et maintenez-le enfoncé pendant plus de 10 secondes jusqu'à ce que le toit ouvrant revienne à sa position originale une fois qu'il a été soulevé au-delà de sa position d'inclinaison maximale.
5. Tenez le bouton "TILT" (d'inclinaison) enfoncé (pendant plus de 5 secondes) jusqu'à ce que le toit ouvrant fonctionne comme suit :
INCLINAISON VERS LE BAS COULISSEMENT EN POSITION OUVERTE COULISSEMENT EN POSITION FERMÉE
Relâchez ensuite le bouton.
Lorsque c'est complété le système est remis à l'état initial.
Page 50
Familiarisation avec votre véhicule
403
Siège avant
(1) Avant et arrière (2) Inclinaison du dossier (3) Hauteur du siège
(Siège du conducteur) (4) Chauffe-siège* (5) Appui-tête (6) Accoudoir (7) Support lombaire
Siège arrière
(8) Avant et arrière (Empattement long)* (9) Inclinaison du dossier (10) Appui-tête (11) Accoudoir (12) Arrimage (Empattement long)*
* : selon l’équipement
SIÈGE
AVERTISSEMENT
- Objets non retenus
Les objets non retenus aux pieds du conducteur pourraient nuire au fonctionnement des pédales, risquant de causer un accident. Ne rien placer sous les sièges avant.
OVQ038201N
Empattement long
Empattement court
Siege à commande électigue
Siege à commande manuelle
Page 51
341
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Siège conducteur
• Ne jamais essayer de régler le siège quand le véhicule est en marche au risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner un accident et provoquer la mort, des blessures graves,ou des dommages matériels.
• S'assurer que rien n'empêche le dossier de siège d'assumer sa position normale. Le rangement d'articles contre le dossier ou de toute autre façon susceptible de nuire au verrouillage adéquat d'un siège peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'arrêt soudain ou de collision.
(suite)
AVERTISSEMENT
- Dossiers de sièges arrière
• Le dossier des sièges arrière doit être solidement verrouillé, sinon les passagers et objets peuvent être projetés vers l'avant ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort, en cas d'un arrêt brusque ou d'un accident.
(suite)
(suite)
• Toujours conduire avec le dossier de siège en position verticale et la partie ventrale de la ceinture de sécurité serrée sur la partie inférieure des hanches. C’est la meilleure position pour vous protéger en cas d’accident.
• Selon les Normes de sécurité des véhicules automobiles canadiens (NSVAC), la distance entre le conducteur et le volant doit être d'au moins 250 mm (10 pouces) pour éviter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable.
(suite)
•Les bagages et autres charges devraient être mis à plat dans l'espace utilitaire. Si les objets sont larges, lourds ou s'ils doivent être empilés,les assujettir solidement sans jamais, en aucune circonstance, les empiler plus haut que la hauteur des dossiers de sièges. Le défaut de se conformer à ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort, en cas d'un arrêt brusque ou d'un capotage.
•Les passagers ne doivent pas monter dans l'espace utilitaire, ni s'asseoir ou s'allonger sur les dossiers de sièges repliés quand le véhicule est en marche. Tous doivent être correctement bouclés dans leurs sièges quand le véhicule est en marche.
• En remettant le dossier des sièges en position verticale, s'assurer qu'il soit solidement enclenché en le secouant latéralement.
• Pour éviter la possibilité de brûlures, ne pas enlever le tapis de l'espace utillitaire. Les gaz d'échappement qui émanent du système antipollution sous ce plancher sont très chauds.
AVERTISSEMENT
- Siège à la verticale
Lorsque vous redressez le dossier, maintenez-le et redressez-le lentement en vous assurant qu’il n’y a personne près du siège. Si le dossier est redressé sans être maintenu et contrôlé, il pourrait basculer vers l’avant et frapper quelqu’un.
Page 52
Familiarisation avec votre véhicule
423
Réglage du siège avant-manuel
Avant et arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Tirer vers le haut sur le levier d’ajustement du siège sous l’avant du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le siège est verrouillé à sa place.
Avant de mettre le véhicule en marche, s'assurer que le siège est solidement verrouillé en le secouant latéralement sans utiliser le bouton de commande. S'il bouge, il n'est pas correctement verrouillé.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et soulever le levier d’inclinaison du siège situé à l’extérieur du siège, à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et ajuster le dossier du siège à la position désirée.
3. Relâchez le levier et s’assurer que le dossier du siège est enclenché. (Le levier DOIT revenir à sa position originale pour que le dossier soit verrouillé.)
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur pour le passager du siège avant
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est incliné. En cas de collision, les occupants assis en position excessivement inclinée risquent de glisser sous la partie ventrale de la ceinture de sécurité, laquelle exercerait une forte pression sur l'abdomen, risquant de causer des blessures internes. Le conducteur doit informer le passager avant de placer son dossier de siège en position verticale confortable, dès que le véhicule est en mouvement.
1VQA2041
1VQA2043
Page 53
343
Familiarisation avec votre véhicule
Hauteur du siège (côté conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, soulever ou abaisser le levier situé sur côté extérieur du siège.
• Pour abaisser le siège, abaisser le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, relever le levier à plusieurs reprises.
Réglage du siège avant ­commande électrique
Le siège avant peut être ajusté à l'aide du bouton de commande sur la porte avant. Avant de conduire, ajuster le siège à la position appropriée pour bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
AVERTISSEMENT
Les sièges électriques fonctionnent même si le contact est coupé. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sans surveillance dans la voiture.
ATTENTION
•Les sièges à commande électrique sont mus par moteur électrique. Cesser de les faire fonctionner dès que le réglage voulu est obtenu. Une utilisation excessive peut endommager l'équipement électrique.
• Lorsqu'en fonction, les sièges électriques consomment beaucoup de courant. Pour éviter de décharger inutilement le circuit électrique, ne pas régler les sièges inutilement lorsque le moteur ne tourne pas.
• Ne pas faire fonctionner en même temps deux boutons de commande de siège car cela pourrait entraîner une panne de moteur de siège ou des composants électriques.
1VQA2044
1VQA2328
Page 54
Familiarisation avec votre véhicule
443
Avant et arrièie
Pousser le bouton de commande vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège à la position désirée. Relâcher le bouton une fois le siège à la position désirée.
Inclinaison du dossier
Pousser le bouton de commande vers l'avant ou l'arrière pour incliner le dossier à l'angle désiré. Relâcher le bouton une fois le siège à la position désirée.
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur envers le passager avant
Un véhicule qui roule avec le dossier du siège de passager abaissé, peut mener à des blessures graves ou mortelles lors d'un accident. En cas de collision, les occupants assis en position excessivement inclinée risquent de glisser sous la partie ventrale de la ceinture de sécurité, laquelle exercerait une forte pression sur l'abdomen, risquant de causer des blessures internes. Garder les dossiers de sièges en position verticale confortable quand le véhicule est en marche.
1VQA2045 1VQA2047
Page 55
345
Familiarisation avec votre véhicule
Hauteur du siège
Pousser la partie avant (1) du bouton de commande vers le haut pour soulever ou vers le bas pour abaisser la partie avant du coussin de siège. Pousser la partie arrière (2) du bouton de commande vers le haut pour soulever ou vers le bas pour abaisser la partie arrière du coussin de siège. Relâcher le bouton une fois que le siège a atteint la position désirée.
Appui-tête (avant)
L'appuie-tête procure non seulement confort au conducteur et au passager avant, mais contribue aussi à protéger la tête et le cou en cas de collision.
Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles. Vous devez aussi le régler pour qu'il soit éloigné de votre tête d'une largeur de poignet.
Appui-tête actif (selon l’équipement)
L'appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l'avant et le haut en cas de choc par l'arrière. Ceci aide à empêcher la tête du conducteur et du passager avant d'être poussée vers l'arrière, aidant ainsi à prévenir les blessures à la nuque.
Avant et arrière (selon l’équipement)
L'appuie-tête peut être réglé vers l'avant selon trois positions différentes en poussant l'appui-tête vers l'avant. Pour régler l'appuie-tête vers l'arrière, le pousser complètement vers l'arrière à la position la plus éloignée et le relâcher. Régler l'appuie-tête pour qu'il apporte un appui efficace pour la tête et le cou.
1VQA2046 1VQH3900N 1VQA2049
Page 56
Familiarisation avec votre véhicule
463
AVERTISSEMENT
- Positionnement de l’appuie­tête
Pour réduire le risque de blessures à la tête et à la nuque, chaque appuie-tête d’un occupant doit être bien positionné. Ne pas conduire le véhicule lorsque les appuie-tête sont retirés ou incorrectement positionnés.
Ne pas positionner l’appuie-tête du conducteur pendant la conduite, au risque de subir une perte de contrôle et un accident.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3).
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
1VQA20511VQA2050
Page 57
347
Familiarisation avec votre véhicule
Accoudoir (côté conducteur)
L'accoudoir des sièges avant se trouve sur le côté du dossier.
Pour utiliser l'accoudoir, l'abaisser complètement.
Pochette de rangement au dossier
Une pochette de rangement se trouve au dos des dossiers de siège du passager avant et du conducteur.
AVERTISSEMENT
- Pochette de rangement au dossier
Ne pas placer d’objets lourds ou pointus dans les pochettes de rangement à l’endos des dossiers de sièges. En cas d’accident, ils pourraient se déplacer et blesser des occupants du véhicule.
OVQ027052
ATTENTION
Pour s'assurer du bon fonctionnement du système de classification de l'occupant :
• Ne placez pas d'articles dont le poids cumulatif est supérieur à 1 kg (2,2 lb) dans la pochette de dossier ou sur le siège.
• Ne vous suspendez pas au siège du passager avant.
OVQ028053
Page 58
Familiarisation avec votre véhicule
483
Chauffe-siège (selon l’équipement)
Les sièges avant peuvent avoir un chauffage électrique individuel lorsque le contact est allumé (ON). Lorsque le commutateur est allumé (ON), un nombre allant de 1 à 5 s'affiche sur le commutateur (5 = le plus chaud).
Pour éteindre le chauffage du siège, mettre le commutateur à 0.
Le chauffage du siège s'éteint automatiquement lorsque la température atteint le niveau désiré et s'allumera de nouveau si la température baisse sous le niveau choisi.
AVERTISSEMENT
- Brûlures causées par l'élément chauffant du siège
Les passagers doivent être très prudents lorsqu'ils utilisent le système de chauffage des sièges en raison de la possibilité d'une chaleur excessive ou du danger de brûlures. Le conducteur doit user d'une prudence particulière avec les passagers suivants:
1. Les tout-petits,les enfants,les aînés,les personnes handicapées ou les personnes malades
2. Les personnes qui ont la peau
sensible ou celles qui
se font
facilement des brûlures.
3. Les personnes très fatiguées
4. Les personnes intoxiquées
5. Les personnes qui prennent des médicaments qui peuvent causer de l'appesantissement ou de la somnolence (pilules pour dormir, médicaments contre le rhume, etc.).
ATTENTION
• Lorsque vous nettoyez les sièges, ne pas utiliser un solvant organique tel qu'un diluant, du benzène, de l'alcool et de l'essence. Vous pourriez ainsi endommager la surface du
système de chauffage et les sièges.
• Pour éviter de surchauffer le système de chauffage des sièges,
ne pas mettre de couvertures, coussins ou de housses de
sièges sur les sièges alors que le système de chauffage fonctionne.
• Ne déposer pas d'objets lourds ou coupants sur les sièges équipé
s d'un système de chauffage. Il pourrait en résulter des dommages aux composants du système de chauffage.
La position du commutateur de chauffage
de siège peut varier selon le modèle de véhicule.
OVQ038010N
Page 59
349
Familiarisation avec votre véhicule
Support lombaire (Siège du conducteur seulement) (selon l'équipement)
Le support lombaire s'ajuste en déplaçant le levier sur l'extérieur du dossier du siège. Faire pivoter le levier accroît ou réduit le support lombaire.
Réglage du siège arrière
Réglage de la position avant/arrière
- 2e rangée de sièges (Empattement long)
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Tirer vers le haut sur le levier d’ajustement du siège sous l’avant du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le siège est verrouillé à sa place.
Ajuster le siège avant de prendre la route et s'assurer que le siège est bien verrouillé en position en tentant de le déplacer vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. S'il bouge, il n'est pas correctement verrouillé.
OVQ036203N1VQA2042
Page 60
Familiarisation avec votre véhicule
503
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et soulever le levier (ou sangle) d’inclinaison du siège situé à l’extérieur du siège à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et ajuster le dossier du siège à la position désirée.
3. Relâchez le levier (ou sangle) et s’assurer que le dossier du siège est enclenché. (Le levier DOIT revenir à sa position originale pour que le dossier soit verrouillé.)
Accoudoir
L'accoudoir de la 2e rangée de sièges est situé sur le côté du dossier.
Pour utiliser l'accoudoir, le rabattre en position abaissée.
OVQ036206N
OVQ036205N
3e rangée de sièges (Empattement long)
OVQ037339N
3e rangée de sièges (Empattement court)
OVQ036204N
2e rangée de sièges
Page 61
351
Familiarisation avec votre véhicule
Appui-tête (arrière)
L'appuie-tête procure non seulement confort aux passagers, mais contribue aussi à protéger la tête et le cou en cas de collision.
Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3).
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
Siège complètement à l’horizontale
Quand le véhicule est stationné, on peut abaisser le dossier avant à une position quasi horizontale.
1. Régler le siège arrière à la position la plus reculée.
2. Faire glisser le siège avant le plus possible vers l’arrière.
3. Enlever l’appuie-tête.
4. Incliner le dossier de siège le plus possible vers l’arrière, pour permettre au passager du siège arrière d’allonger ses jambes lorsque le siège avant est en position inclinée.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à la tête et au cou pour les passagers arrière, ne pas faire fonctionner le véhicule lorsque les appuie-tête arrière sont retirés ou mal positionnés.
1VQA23291VQA2057 1VQA2058
Page 62
Familiarisation avec votre véhicule
523
Rabattre les dossiers de la banquette arrière
Les dossiers arrière se rabattent vers l'avant pour offrir plus d'espace à bagages et donner accès au compartiment des bagages.
Rabattre le siège arrière :
- 2e rangée de sièges
- 3e rangée de sièges (Empattement court)
1. Abaisser l'appui-tête à la position la plus basse.
2.Tirer sur le levier (ou courroie) d'inclinaison du dossier de siège, et rabattre deux fois le siège vers l'avant.
3. Rabattre le siège fermement vers l'arrière pour l'enclencher dans les ancrages arrière. Un déclic se fera entendre.
AVERTISSEMENT
- Siège complètement abaissé
Ne pas permettre qu’un passager utilise un siège complètement abaissé pendant que le véhicule est en mouvement, au risque de subir des blessures graves, voire la mort, en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
- Siège à la verticale
En ramenant le dossier de siège en position verticale, retenir le siège et le ramener lentement. Le cas contraire, le dossier du siège pourrait être projeté vers l’avant, risquant de causer des blessures à l’occupant heurté par le dossier.
OVQ036211N OVQ036209N
Page 63
353
Familiarisation avec votre véhicule
4. S'assurer que la marque verte au dos du cadre du siège soit visible et que les loquets sont engagés, en faisant bouger le siège vers l'avant et l'arrière ou en en soulevant le devant. Si la marque verte n'est pas visible et que siège bouge, il n'est pas bien ancré.
- 3e rangée de sièges (Empattement long)
1. Abaisser l'appui-tête à la position la
plus basse.
2. Retenir le dossier de siège et tirer sur
la courroie de rabattage.
3. Rabatte le dossier vers l'avant et
fermement jusqu'au déclic.
Pour déplier le siège arrière :
1.Tirer sur le levier (ou courroie)
d'inclinaison du dossier de siège.
2. Soulever le dossier et le pousser vers
l'arrière jusqu'au déclic. S'assurer que le dossier est bien enclenché.
3. Remettre la ceinture de sécurité à la
position appropriée.
Double rabattage du siège arrière
- 2e rangée de sièges
- 3e rangée de sièges (Empattement court)
Pour rabattre le siège arrière :
1. Abaisser l'appui-tête à la position la plus basse.
2. Placer le siège le plus vers l'arrière que possible.
3. Rabattre en double le siège arrière vers l'avant en tirant sur le levier (ou sangle) d'inclinaison du dossier.
OVQ036210N
OVQ036208N
OVQ036211N
2e rangée de sièges
OVQ037338N
3e rangée de sièges
Page 64
Familiarisation avec votre véhicule
543
4. Sortir la sangle d'attache de sa pochette, sous le coussin du siège. (2e rangée de sièges)
5. Soulever le siège replié vers l'avant et l'attacher à la poignée de soutien à l'aide de la sangle. (2e rangée de sièges)
Pour déplier le siège arrière
1. Détacher la courroie de la poignée d'assistance et insérer la courroie dans la pochette. (sièges de 2e rangée)
2. Pousser le siège fermement vers l'arrière pour l'enclencher dans les ancrages arrière. Un déclic devrait se faire entendre.
3. S'assurer que la marque verte à l'arrière du cadre du siège est visible et que les loquets sont verrouillés en tentant de déplacer le siège vers l'avant et l'arrière et soulevant la partie avant. Si la marque verte est invisible ou si le siège bouge, c'est qu'il n'est pas bien enclenché.
4. Tirer sur le levier (ou la courroie de rabattement) d'inclinaison du dossier.
5. Soulever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'au déclic. S'assurer que le dossier est bien enclenché.
6. Remettre la ceinture de sécurité à la position appropriée.
OVQ036212N OVQ036210N
OVQ036213N
OVQ036209N
2e rangée de sièges
Page 65
355
Familiarisation avec votre véhicule
Enlever le siège arrière
- 2e rangée de sièges
- 3e rangée de sièges (empattement court)
Pour enlever un siège arrière:
1. Rabattre en double le siège arrière vers l'avant en tirant sur le levier (ou sangle) d'inclinaison du dossier.
2. 2e rangée de sièges
Tirer le loquet sous l'avant du siège tout en repoussant le siège plié vers l'arrière pour le dégager des ancrages.
Banquette de 3e rangée (empattement court)
Sortir la courroie de dégagement sous l'arrière du coussin de siège pour libérer les loquets avant des ancrages.
AVIS
N'utilisez la sangle que pour enlever le siège.
3. Retirer le siège du véhicule.
OVQ036211N
2e rangée de sièges
OVQ037338N
3e rangée de sièges
OVQ036214N
OVQ037335N
2e rangée de sièges
3e rangée de sièges
OVQ036215L
OVQ037347N
3e rangée de sièges
2e rangée de sièges
Page 66
Familiarisation avec votre véhicule
563
Installer le siège arrière:
1. Tirer la gâchette des ancrages sur le sol.
2. Insérer les deux anses avant dans les ancrages avant.
3. Soulever la partie arrière du siège puis rabattre le siège fermement pour l'engager dans les ancrages arrière. Un déclic se fera entendre.
4. S'assurer que la marque verte à l'arrière du cadre du siège est visible et que les loquets sont verrouillés en tentant de déplacer le siège vers l'avant et l'arrière et soulevant la partie avant. Si la marque verte est invisible ou si le siège bouge, c'est qu' il n'est pas bien enclenché.
5. Tirer sur le levier (ou la courroie de rabattement) d'inclinaison du dossier.
6. Soulever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'au déclic. S'assurer que le dossier est bien enclenché.
7. Remettre la ceinture de sécurité à la position appropriée.
OVQ036216N OVQ036210NOVQ036209N
Page 67
357
Familiarisation avec votre véhicule
Si les loquets arrière du siège sont engagés dans les ancrages arrière (2) alors que les loquets avant ne sont pas engagés dans les ancrages avant (1), procédez comme suit pour dégager les loquets arrière des ancrages arrière.
1. Soulevez le dossier (2) tout en tirant son levier d'inclinaison (1) puis poussez le dossier fermement vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Faites attention de ne pas rabattre le siège en arrière parce que les loquets avant ne sont pas engagés.
2. Tirez la sangle de rabat du dossier (4) tout en soulevant la partie arrière du coussin du siège (3).
3. Le dossier sera maintenant rabattu vers l'avant et les loquets arrière désengagés (5).
4. Enlevez le siège tout en soulevant la partie arrière du coussin du siège (6).
OVQ036400L OVQ037401N/OVQ037402N OVQ037403N
Page 68
Familiarisation avec votre véhicule
583
Encastrer le siège arrière (3e rangée de sièges) (Empattement long)
Le siège arrière peut être plié et encastré dans le compartiment à bagages pour donner plus d'espace à bagages.
Pour encastrer le siège arrière :
1. Abaisser l'appui-tête au plus bas.
2. Abaisser le dossier en tirant sur la sangle.
3. Tirer sur le siège à l'aide de la courroie d'immobilisation.
4. Immobiliser le siège en appuyant
fermement dessus vers le bas.
OVQ036218N
AVERTISSEMENT
• S'assurer qu'il n'y a personne ni rien autour du siège et faire attention de ne pas se blesser les mains ou le corps sous le siège ou sur des pièces mobile au moment d'encastrer ou de sortir le siège.
• Ne pas s'asseoir sur le siège encastré, le dossier relevé dans le compartiment à bagages. S'asseoir sur un siège instable ou non verrouillé peut causer des blessures graves lors d'un accident.
OVQ036219N
OVQ036220N
Page 69
359
Familiarisation avec votre véhicule
Utilisation du siège arrière :
1. Soulever le siège tout en tirant sur la sangle d'encastrement.
2. Relâcher la sangle et pousser le siège fermement vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique dans les loquets des ancrages.
AVIS
N'appuyez pas sur la partie supérieure du dossier du siège lorsque vous poussez celui-ci vers l'avant. Autrement, les loquets pourraient ne pas se verrouiller en position.
3. S'assurer que les loquets sont verrouillés en tentant de déplacer le siège vers l'avant et l'arrière et soulevant la partie avant. Si le siège bouge, c'est qu'il n'est pas bien enclenché.
4. Retirer la courroie de rabattement.
5. Soulever et tirer le dossier du siège fermement vers l'arrière jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche en place. S'assurer que le dossier est bien enclenché.
6. Remettre la ceinture de sécurité à la position appropriée.
OVQ036221N OVQ036222N OVQ036223N
Page 70
Familiarisation avec votre véhicule
603
1VQA2074B
1VQA2074C
1VQA2190A
3e rangée
2e rangée
AVERTISSEMENT
- Chargement
Les bagages doivent toujours être assujettis pour les empêcher de se déplacer et de blesser les occupants du véhicules. Apporter un soin particulier aux objets placés sur les sièges arrière, puisqu’ils pourraient heurter les occupants des sièges avant en cas de collision frontale.
AVERTISSEMENT
- Chargement des bagages
S'assurer que le moteur est éteint, la boîte-pont est à P et que le frein de stationnement est en fonction lorsque vous mettez et enlevez le matériel.
Si ces mesures ne sont pas prises, le véhicule pourrait se déplacer si le levier des vitesses est involontairement déplacé à une autre position.
ATTENTION - N'endommagez
pas les boucles de ceinture de sécurité arrière
Quand vous repliez le dossier du siège arrière ou que vous mettez des bagages sur le coussin du siège arrière, vous devez insérer l’attache dans la pochette entre le dossier du siège arrière et le coussin.
(suite)
(suite) Vous évitez ainsi que l’attache ne
soit écrasée par le dossier du siège arrière ou les bagages.
ATTENTION
- Ceintures de sécurité arrière
En retournant les dossiers de sièges arrière en position verticale, ne pas oublier de repositionner correctement les ceintures épaulières pour permettre aux passagers de les utilis er. L'acheminement des sangles de ceintures de sécurité dans les guides en empêchera le coincement derrière ou sous les sièges.
ATTENTION
Avant de modifier la position du siège, glisser la ceinture de sécurité dans le panneau et fermer le capuchon de l’adpateur de courant. (Voir l’illustration)
Page 71
361
Familiarisation avec votre véhicule
Un système de mémorisation de la position du conducteur permet de stocker et de rappeler le réglage du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales, par simple pression d'un bouton. En mémorisant ces réglages dans le système, différents conducteurs peuvent repositionner le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales selon leur préférence.
Si la batterie est débranchée, le système de mémoire sera annulé et les positions de conduite devront être enregistrées de nouveau dans le système.
Restaurer les positions dans la mémoire en utilisant les boutons de la porte
Restaurer les positions du siège du conducteur
1. Mettre le levier de la boîte-pont à P
alors que le commutateur de l'ignition est allumé (ON).
2. Ajuster le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales ajustables aux positions qui sont confortables pour le conducteur.
3. Appuyer sur le bouton M du tableau de commande. Le système émet un bip.
4. Appuyer sur un des boutons de
mémoire (1 ou 2) dans les 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton M. Le système émettra un bip sonore lorsque la mémoire aura été installée.
SYSTEME DE MEMORISATION DE POSITION DU CONDUCTEUR (SELON L'ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'utiliser le système de mémoire alors que le véhicule est en mouvement.
On risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident qui pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages à la propriété.
1VQA2064
Page 72
Familiarisation avec votre véhicule
623
Rappel des positions en mémoire
1. Placer le levier de la boîte-pont à P alors que le commutateur d'allumage est à " ON ".
2. Pour rappeler une position en
mémoire, appuyer sur le bouton de mémoire voulu (1 ou 2). Le système émet un bip puis le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales ajustables se règlent automatiquement aux positions mémorisées.
Utiliser un des boutons de commande pour ajuster le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs ou les pédales ajustables alors que le système de mémorisation est en fonction, fera arrêter le mouvement de cet élément puis la déplacera dans la direction du bouton de commande. Les autres éléments conserveront la procédure de rappel.
Enregistrer et faire un rappel avec un émetteur
Enregistrer avec un émetteur
Enlever la clé de l'allumage et verrouiller toutes les portes à l'aide de l'émetteur. La position du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales ajustables sera stockée dans le système de mémorisation.
Rappel de la position du conducteur avec l'émetteur
Déverrouiller la porte avec le émetteur, les positions enregistrées dans la mémoire reviendront automatiquement.
AVIS
Le timbre sonnera 10 fois s'il y a un problème avec le système de mémoire. Faites alors vérifier le système de mémoire du siège de conducteur par un concessionnaire Kia agréé.
Fonction d'accès simple
Quand le bouton AUTO est engagé (La lampe témoin s'allume) et que le levier de changement de vitesses se trouve sur P, le système déplacera automatiquement le siège du conducteur vers l'avant ou l'arrière pour faciliter l'entrée et la sortie du véhicule.
• Le siège du conducteur recule quand la clé d'allumage est sortie de l'interrupteur.
• Le siège du conducteur s'avance quand la clé d'allumage est introduite dans l'interrupteur.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous faites des ajustements à la mémoire et que vous êtes assis dans le véhicule. Pousser immédiatement le bouton de commande de position du siège à la position désirée, si le siège se déplace trop loin dans une direction quelconque.
1VQA2065
Page 73
363
Familiarisation avec votre véhicule
Pour ajuster la position de l'accélérateur et de la pédale de frein, appuyez sur le commutateur alors que levier de changement de vitesses est en position P.
En appuyant sur la partie du commutateur, les pédales se soulèvent vers le conducteur.
En appuyant sur la partie portion du commutateur, les pédales s'éloignent du conducteur.
Réglage de la position des pédales ajustables
1. S'assurer que le frein de stationnement est engagé.
2. Soulever l'accélérateur et la pédale de frein au maximum en appuyant sur la partie du commutateur.
3. Ajuster la position du siège et l'angle du volant comme voulu.
4. Amener les pédales vers soit jusqu'à ce que l'on puisse enfoncer complètement la pédale de frein, en appuyant sur la partie du commutateur.
5. Appuyer quelques fois de suite sur la pédale pour vérifier la sensation, une fois l'ajustement effectué.
PÉDALES AJUSTABLES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
• Ajuster les pédales une fois le véhicule stationné sur un terrain plat. Ne jamais tenter d'ajuster les pédales alors que le véhicule est en mouvement.
• Ne jamais ajuster les pédales en tenant le pied sur l'accélérateur car cela pourrait avoir comme résultat d'augmenter le régime du moteur et l'accélération.
• S'assurer de pouvoir bien enfoncer la pédale de frein avant de conduire, sinon on peut se retrouver dans l'incapacité d'appuyer sur le frein fermement lors d'un arrêt d'urgence.
1VQA2066
Page 74
Familiarisation avec votre véhicule
643
Dispositif de retenue par ceinture de sécurité
Il est fortement recommandé au conducteur et à tous les passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité en tout temps. L'utilisation appropriée de ces systèmes de retenue diminue le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accidents ou d'arrêts brusques. Au Canada et dans la plupart des États américains, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.
Tous les sièges ont une ceinture de sécurité ventrale/épaulière. Un verrouillage à inertie dans les rétracteurs des ceintures de sécurité permet à toutes les ceintures de sécurité ventrale/épaulière de rester déverrouillées dans des conditions normales de conduite. Ceci procure une certaine liberté de mouvement et un plus grand confort aux occupants qui sont bouclés. Si une force est exercée sur le véhicule comme un arrêt brusque, un virage serré ou une collision, par exemple, les rétracteurs verrouillent automatiquement les ceintures de sécurité.
Étant donné que le verrouillage à inertie s'engage sans qu'il n'y ait de collision, les ceintures de sécurité peuvent bloquer au cours du freinage ou de virages serrés.
Toujours utiliser le siège arrière pour installer le(s) rétracteur(s) de votre enfant.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
- Ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de préjudices graves, voire mortels,au cours d'un accident, le conducteur et tous les passagers doivent utiliser les systèmes de retenue appropriés à leurs âge et taille. La présence de coussins gonflables n'exclut pas l'obligation de boucler la ceinture de sécurité ou d'utiliser les sièges d'enfants appropriés à leur taille.
En fait, les coussins gonflables fonctionnent correctement lorsque les ceintures de sécurité des passagers sont dûment bouclées.
• Prendre soin de se familiari
ser avec les informations contenues dans cette section, incluant celles concernant les sièges de bébés et d'enfants.
• Lire les avertissements à ce sujet sur le pare-soleil.
AVERTISSEMENT
- Siège d’enfant sur le siège avant
Ne jamais installer de siège d’enfant sur le siège passager avant, car un coussin gonflable en déploiement pourrait causer des blessures graves, voire la mort, à un enfant à cette position de siège.
Page 75
365
Familiarisation avec votre véhicule
Les ceintures de sécurité arrière (ou du passager avant) comportent un dispositif autobloquant, conçu pour permettre l'utilisation d'un siège d'enfant à ces endroits sans devoir ajouter une pince de blocage. Normalement, elles se verrouillent uniquement dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de verrouillage d'urgence). Cependant, elles peuvent être réglées pour demeurer fixes et verrouillées lorsqu'un siège d'enfant est placé dans ces positions. (Utiliser ce dispositif autobloquant uniquement pour assujettir un siège d'enfant, jamais pour les passagers retenus par des ceintures de sécurité.)
La ceinture de sécurité du conducteur ne peut fonctionner qu'en mode de verrouillage d'urgence.
Les ceintures de sécurité offrent une retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la verticale,
• l'occupant est assis à la verticale (non pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est étroitement serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
AVERTISSEMENT
- Après une collision
Les ceintures ventrales/épaulières fortement sollicitées au cours d'une collision peuvent être distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue complet doit être vérifié après toute collision. Tous les
éléments :
ceintures, rétracteurs,
ancrages et pièces de montage endommagés doivent être remplacés avant de remettre le véhicule sur la route.
AVERTISSEMENT
- Espace utilitaire
Les passagers ne doivent jamais voyager dans l'espace utilitaire d'un véhicule car aucune ceinture de sécurité n'y s'y trouve et les occupants non bouclés courent un risquent beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue ou coincée ne peut remplir correctement ses fonctions de retenue. S'il est impossible de la redresser ou la décoincer, voir un concessionnaire Kia immédiatement. Ne jamais voyager si la ceinture est tordue ou coincée.
Page 76
Familiarisation avec votre véhicule
663
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées correctement pour assurer leur bon fonctionnement en cas d'accident. Chaque place assise du véhicule est dotée d'une ceinture comportant une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. Le non respect de ces avertissements et instructions augmentera le risque et la gravité des blessures,ainsi que les risques de décès en cas d’accident.
• Utiliser la partie épaulière de la ceinture de sécurité uniquement à l'extérieur de l'épaule. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous le bras ni la placer entre son dos et le dossier du siège.
• Ne jamais
acheminer la ceinture de sécurité autour du cou et à l'intérieur de l'épaule.
(suite)
(suite)
• Ne jamais passer la partie épaulière de la ceinture à travers la figure ou le cou.
• Boucler la partie ventrale aussi bas et aussi étroitement que possible sur les hanches.Ne jamais acheminer la partie ventrale d'une ceinture ventrale/épaulière autour de la taille. La ceinture doit toujours reposer sur la partie la plussistante des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers des sièges en position verticale confortable quand le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
- Entretien des ceintures de sécurité
• Une ceinture endommagée n'accorde pas la protection voulue en cas d'accident.
• Vérifier périodiquement les ceintures de sécurité pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dérouler complètement et vérifier si elles sont effilochées, coupées, brûlées ou autrement endom-magées.Les dérouler et les enrouler à maintes reprises. S'assurer que les ceintures ventrales/épaulières se réenroulent facilement dans le rétracteur.
• Vérifier les attaches pour
s'assurer qu'elles s'engagent et se désengagent sans interférence
et sans délai.
(suite)
Page 77
367
Familiarisation avec votre véhicule
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bien bouclée quand on tourne la clé d'allumage sur ON, ou si elle est débouclée une fois l'allumage sur ON, le témoin lumineux de la ceinture de sécurité clignotera tant que la ceinture ne sera pas bien bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque la clé de contact est placée en position ON ou si elle est détachée après avoir mis le contact, le carillon de la ceinture de sécurité se fait entendre pendant environ 6 secondes.
Ceinture ventrale/épaulière des sièges avant
Pour boucler la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité ventrale/épaulière hors du rétracteur.
(suite)
• Ne jamais coincer toute partie ventrale/épaulière des ceintures en fermant les portes.
• Toute ceinture de sécurité en mauvais état ou qui ne fonctionne pas correctement doit être remplacée sans délai.
AVERTISSEMENT
Ne jamais refermer une porte sur toute partie ventrale/épaulière d'une ceinture de sécurité. La ceinture même ou la boucle risque d'être endommagée, ce qui augmente le danger de blessures en cas d'accident.
1GQA2083
1GHA2262
Page 78
Familiarisation avec votre véhicule
683
3. Insérer la languette (1) dans l'extrémité ouverte de la boucle (2) jusqu'au déclic qui indique le blocage de la ceinture dans la boucle.
4. Positionner la partie ventrale (1) de la ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE sur les hanches afin de diminuer le risque de glisser en dessous en cas d'accident. SERRER ÉTROITEMENT la ceinture en tirant sur la partie épaulière (2). Le rétracteur est conçu pour resserrer automatiquement le jeu de la sangle et maintenir la tension de la ceinture. Pour une sécurité maximale, ne pas laisser trop de jeu.
5. Régler la position de l'ancrage de la partie épaulière pour convenir à la taille de l'occupant. Le soulever en le poussant vers le haut (1). L'abaisser (2) en appuyant sur le bouton (A) tout en le glissant vers le bas (3). Après le réglage, s'assurer de le verrouiller. (selon l'équipement)
Si la hauteur de la ceinture de sécurité ajustable se trouve trop près de la nuque, la ceinture n'offrira pas une protection optimale. La partie épaulière devrait être ajustée de façon à courir en travers de la poitrine jusqu'au point milieu de l'épaule le plus près de la porte et non de la nuque.
1VQH2263
1VQH2264
1VQA2068
1re/2e rangée
Page 79
369
Familiarisation avec votre véhicule
Pour détacher la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle et permettre à la sangle de se rétracter lentement.
Ceinture de sécurité arrière à trois points d'ancrage
- 3e rangée (Empattement long)
Pour boucler la ceinture ventrale arrière
1. Sortir la plaque de boucle de l’ouverture de la ceinture et sortir lentement les plaques de boucles du rétracteur.
4GQB0338
AVERTISSEMENT
• L'ancrage de réglage de hauteur doit être bien enclenché quand le véhicule est en mouvement.
• Mal ajuster la hauteur de la ceinture épaulière peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité lors d'un choc.
OVQ036225N
ATTENTION - Chargement
S’assurer que les bagages sont bien retenus dans l’espace de chargement arrière. À défaut d'agir ainsi, la ceinture de sécurité du milieu à l'arrière pourrait
s'endommager lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
Page 80
Familiarisation avec votre véhicule
703
2. Insérer la languette (A) dans l'extrémité ouverte de la boucle (C) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
3. Tirer sur la languette (B) et l'insérer dans l'extrémité ouverte de la boucle (D) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
Un déclic indique le verrouillage de la languette dans la boucle. La ceinture de sécurité se règle automatiquement à la longueur appropriée uniquement après avoir bien serré manuellement la partie ventrale autour des hanches. S'incliner lentement vers l'avant pour permettre le libre mouvement de la ceinture. En s'inclinant trop rapidement, elle se verrouille, de même qu'en cas d'arrêt soudain ou d'impact.
AVERTISSEMENT
Toutes les languettes et boucles doivent être verrouillées lorsque le
siège central arrière est occupé, sinon le risque de blessures augmente en cas de collision.
1VQH3903
OVQ036097N
Page 81
371
Familiarisation avec votre véhicule
Lorsque vous utilisez la ceinture arrière centrale, la boucle marquée " CENTER " peut être utilisée.
Pour déboucler la ceinture centrale arrière
1. Appuyer sur le bouton de désen­gagement de la boucle (D) et retirer la languette (B) de la boucle (D).
2. Pour rétracter la ceinture de sécurité centrale arrière.
3. Insérer la clé ou un petit objet rigide semblable dans le bouton de relâchement de la sangle (E) sur le connecteur d’ancrage. Soulever la sangle de la ceinture de sécurité (A) et laisser la sangle se rétracter automatiquement.
4. Insérer la plaque de boucle (A) dans l’ouverture de la ceinture.
OVQ036226N 1VQH3904
OVQ036098N
OVQ036227N
Page 82
Familiarisation avec votre véhicule
723
AVERTISSEMENT
- Nettoyage de la ceinture de sécurité
Ne pas teindre ou blanchir le baudrier de la ceinture, au risque d’affaiblir les fibres et d’entraîner une défectuosité de fonctionnement en cas d’accident.
Arrimage des ceintures de sécurité arrière
Quand on ne l'utilise pas, la ceinture de sécurité arrière peut être placée dans la pochette entre le dossier et le coussin du siège arrière.
Utilisation et entretien des ceintures de sécurité
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire maximal des ceintures de sécurité, se conformer aux instructions suivantes :
• Boucler les ceintures en tout temps ­même pour de courts trajets.
• Redresser toute ceinture tordue avant de l'utiliser.
• Éloigner la ceinture de tout objet pointu ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle, les ancrages, boucles et toutes les autres éléments pour déceler tout signe d'usure et de dommage. Remplacer tout pièce endommagée, excessivement usée ou douteuse.
• Nettoyer les sangles avec une solution légèrement savonneuse recommandée pour le nettoyage des selleries et tapis et suivre les instructions du fabricant.
• Ne pas modifier la ceinture d'aucune façon.
• S'assurer que la ceinture se rétracte complètement dans son rangement en la débouclant. Ne pas la coincer en fermant la porte.
OVQ036099N
OVQ037330N
3e rangée de sièges (Empattement court)
3e rangée de sièges (Empattement long)
Page 83
373
Familiarisation avec votre véhicule
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des bébés et enfants, ils doivent toujours être retenus dans des sièges appropriés à leurs âges et tailles.
Ne jamais laisser un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège d’un véhicule en mouvement. Ne jamais placer une unique ceinture de sécurité simultanément sur un adulte et un enfant ou sur deux enfants.
Il est préférable que les enfants soient assis sur les sièges arrière.
Plusieurs entreprises fabriquent des dispositifs de retenue d'enfants (souvent appelés sièges d'enfants) pour bébés et jeunes enfants. Pour être acceptable, un tel dispositif doit être conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. S'assurer que le système utilisé dans le véhicule porte l'étiquette d'homologation attestant la conformité à ces normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit être choisi pour convenir à la taille de l'enfant et aux dimensions du siège du véhicule. Observer toutes les directives du fabricant lors de l'installation du siège d'enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
AVERTISSEMENT
- Enfants sur les genoux d'un adulte
Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux ni dans ses bras dans un véhicule en marche. Même une personne très robuste ne peut retenir un enfant en cas de collision, aussi mineure soit-elle.
AVERTISSEMENT
- Pièces métalliques chaudes
Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. S'assurer de vérifier l'assise des sièges et les boucles avant d'y asseoir un enfant.
Page 84
Familiarisation avec votre véhicule
743
Retenue d'enfants de grande taille
De nouveaux systèmes de retenue d'enfant peuvent s'imposer au fur et à mesure que les enfants grandissent, comme des sièges d'enfant plus grands ou des sièges d'appoint appropriés à leur plus grande taille.
Un enfant devenu trop grand pour les sièges d'enfants doit utiliser les ceintures de sécurité installées dans le véhicule. S'il occupe l'un des sièges adjacents aux portes, il doit se servir de la ceinture de sécurité ventrale/épaulière.
Si la partie épaulière de la ceinture touche légèrement le cou ou la figure de l'enfant, essayer de l'asseoir plus près du centre du véhicule. Si la partie épaulière de la ceinture touche encore le visage ou le cou de l’enfant, celui-ci doit reprendre place dans un siège d’enfant. De plus, des dispositifs conçus pour abaisser la partie épaulière et l'éloigner de la figure et le cou de l'enfant, sont vendus par des fabricants indépendants et disponibles sur le marché de l'après-vente.
AVERTISSEMENT
- Bébés et enfants
•Les bébés et enfants non retenus ou incorrectement retenus dans le véhicule courent un risque beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Respecter toutes les directives fournies dans la présente section, ainsi que celles qui accompagnent un siège d’enfant approuvé. Le siège d’enfant doit être correctement installé dans le véhicule, et l’enfant bien assis dans le siège d’enfant.
•Tous les enfants de moins de 12 ans sont plus en sécurité s
ur les
sièges arrière.
• Ne jamais installer un siège d’enfant sur le siège passager avant. En cas de déploiement du coussin gonflable, l’enfant sera blessé ou tué.
• Ne jamais permettre à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège d'un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
- Ceinture diagonale et enfant
• Ne jamais laisser la section diagonale de la ceinture de sécurité entrer en contact avec la nuque ou le visage d’un enfant lorsque le véhicule est en mouvement.
• Si la ceinture de sécurité utilisée par un enfant n’est pas placée ou ajustée correctement, le risque de blessures graves ou mortelles est élevé.
Page 85
375
Familiarisation avec votre véhicule
Prétendeur des ceintures de sécurité
Le véhicule est doté d’un prétendeur de ceintures de sécurité des sièges avant (conducteur et passager). Le prétendeur vise à éliminer tout surplus de jeu de la ceinture, en cas de certaines collisions frontales. Les prétendeurs peuvent s’activer avec les coussins gonflables avant en cas de collisions frontales, en fonction de l’angle d’impact, de l’utilisation des ceintures de sécurité et de la gravité de l’impact.
AVIS
Le prétendeur de siège est installé sur les sièges avant et le capteur est à l'intérieur de la boucle, là où la présence du passager est captée lorsqu'il boucle sa ceinture. Par conséquent, le pré­tendeur ne sera pas activé si le passager n'a pas bouclé sa ceinture. À l'inverse, il sera activé si la ceinture est bouclée même s'il n'y a pas de passager. Les prétendeurs sont conçus pour être activés lorsqu'on utilise la ceinture. Pour éviter que le prétendeur de ceinture s'active dans l'éventualité où d'un mauvais fonctionnement de la boucle de la ceinture, le système est conçu de façon à s'activer même si la ceinture est bouclée ou s'il ne détecte pas de ceinture dans les 6 secondes suivant la mise sous tension du commutateur d'allumage (ON).
Le prétendeur de ceinture de sécurité comporte principalement les composants suivants, dont les emplacements sont indiqués dans l'illustration.
(1) Témoin de coussins gonflables SRS (2) Prétendeur de ceinture de sécurité (3) Module de commande SRS
2GHB3002
1LDE3100
AVERTISSEMENT
- Réglage de la ceinture de sécurité
Pour tirer le maximum d'un prétendeur de ceinture :
• La ceinture doit être portée correctement.
• La ceinture doit être réglée à la bonne position.
Page 86
Familiarisation avec votre véhicule
763
AVERTISSEMENT
- Dommages aux prétendeurs
• Ne pas heurter ou frapper les
prétendeurs, notamment avec un outil ou un objet lourd.
• Ne pas tenter d’effectuer
l’entretien ou la réparation des prétendeurs.
Limiteur de charge de ceinture de sécurité (selon l'équipement)
Lorsque le prétendeur est activé, le système détecte une tension trop élevée sur le conducteur ou le passager, le limiteur de charge qui se trouve dans le prétendeur relâche quelque peu la pression de cette ceinture.
AVERTISSEMENT
- Poussière de coussin gonflable/prétendeur
Lorsque les coussins gonflables et prétendeurs sont activés, un bruit se fait entendre et une fine poussière, semblable à de la fumée, peut se répandre dans l’habitacle. Cette poussière n’est pas nocive. Elle peut causer l’irritation de la peau et ne doit pas être respirée pendant une période prolongée. Aérer le véhicule après l’impact et lavez-vous bien le visage et les mains après l’accident.
AVERTISSEMENT
- Témoin d’avertissement du coussin gonflable/prétendeur
Si le témoin avertisseur du coussin gonflable (SRS) ne s’allume pas quand la clé de contact est tournée à la position « On », ou s’il reste allumé après environ six (6) secondes, ou s’il s’allume pendant la conduite, veuillez faire inspecter sans tarder le prétendeur et le coussin gonflable par un concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
- Pièces chaudes
Le mécanisme d’assemblage du prétendeur devient chaud quand il s’active. Ne pas toucher à ces mécanismes des prétendeurs pendant plusieurs minutes après leur activation.
AVERTISSEMENT
- Remplacer les prétendeurs usés
•Les prétendeurs sont conçus pour ne servir qu'une seule fois. Les ceintures de sécurité à prétendeur doivent être remplacées après toute activation. Tous les types de ceinture doivent toujours être remplacés après leur utilisation lors d'un accident.
• Ne pas tenter de remplacer soi- même les prétendeurs.Le remplacement devrait être effectué par un concessionnaire Kia autorisé.
Page 87
377
Familiarisation avec votre véhicule
L’usage d’un siège d’enfant est fortement recommandé pour les bébés et jeunes enfants, puisque requis par la loi dans la plupart des juridictions. Ce siège d'enfant ou de bébé devrait correspondre à la taille de l'enfant et devrait être installé selon les instructions du fabricant.
Un enfant qui se promène en voiture devrait être assis sur le siège arrière et doit être correctement maintenu de façon à éviter les risques de blessures dans un accident, d'arrêts soudains et de manœuvres de dernière minute. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont bien attachés sur les sièges arrière que sur le siège avant.
Les enfants pourraient être blessés ou tués dans un accident si les retenues ne sont pas fixées selon les normes. Pour les tout-petits et les bébés, on doit utiliser un siège d'enfant ou un siège de bébé. Avant de vous procurer un système de retenue, assurez-vous que vous pouvez l'utiliser dans votre voiture et avec vos ceintures de sécurité et qu'il convient à votre enfant.
Lors de l’installation du siège d’enfant, suivre toutes les instructions fournies par le fabricant.
SYSTÈME DE RETENUE D'ENFAN
AVERTISSEMENT
- Sièges d’enfant
• Un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne jamais installer un siège d'enfant ou un siège de bébé sur le siège avant du passager.
Si un accident arrivait et que le coussin gonflable se déployait, un enfant pourrait être sévèrement blessé ou tué s’il est assis sur le siège avant.
(suite)
(suite)
• Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. S'assurer de vérifier l'assise des sièges et les boucles avant d'y asseoir un enfant.
• Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez-le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
•Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue devraient s'asseoir sur le siège arrière et être retenus par les ceintures ventrale
s/épaulières
disponibles.
• Lors de l’utilisation des ceintures de sécurité ventrale/épaulière du véhicule, toujours s’assurer que la portion épaulière est positionnée au milieu de l’épaule, et non le cou ou derrière le dos. La portion ventrale de la ceinture/ épaulière doit toujours être placée aussi basse que possible sur les hanches de l'enfant et aussi confortable que possible.
(suite)
1JBH3051
Page 88
Familiarisation avec votre véhicule
783
Installation d'un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que le système de retenue soit placé sur le siège arrière.
Puisque toutes les ceintures de sécurité des passagers s’enroulent/déroulent librement dans des conditions normales, et ne se bloquent qu’en cas de conditions extrêmes ou d’une urgence (mode de blocage d’urgence), vous devez manuellement choisir le mode d’autoblocage (auto lock) pour qu’un siège d’enfant soit sécuritaire.
(suite)
• Si la ceinture de sécurité du véhicule ne convient pas à l’enfant, utiliser un siège d’enfant approprié ou un siège d’appoint à l’arrière.
• Ne jamais laisser un enfant se lever debout ou s’agenouiller pendant que le véhicule roule.
• Ne jamais utiliser un lit-nacelle ou un siège d’enfant qui « s’acrroche » au dossier de siège, puisque la protection sera insuffisante en cas d’accident.
• Ne jamais permettre qu'un enfant soit tenu dans les bras d'une personne alors que le véhicule est en marche puisque des blessures sérieuses pourraient lui être infligées en cas d'accident ou d'un arrêt brusque. Tenir un enfant dans s
es bras pendant que le véhicule roule n’assure aucune protection à l’enfant en cas d’accident, même si la personne qui tient l’enfant porte une ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer un système de retenue tourné vers l'arrière sur le siège avant, en raison du danger que le coussin gonflable latéral du passager ne se déploie et frappe le système de retenue tourné vers l'arrière et tue l'enfant.
AVERTISSEMENT
- Installation du siège d’enfant
• Avant d'installer le système de retenue pour enfant, lire les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel que décrit dans cette section, faire vérifier immédiatement le système par votre concessionnaire Kia autorisé.
• Le défaut d'observer les directives contenues dans ce manuel ainsi que dans la documentation du fabricant au sujet des systèmes de retenue d'enfants peut augmenter le risque et la gravité des blessures en cas d'accident.
Page 89
379
Familiarisation avec votre véhicule
Fixation du siège d'enfant
Système d'ancrage à amarre
Les crochets de fixation du siège d'enfant se trouvent au dos des coussins de sièges arrière.
1. Passer la courroie du siège de retenue d'enfant par dessus le siège arrière.
Sur les véhicules qui possèdent un appuie-tête réglable, passer la courroie d'ancrage sous l'appuie-tête et entre les fixations de l'appuie-tête par dessus le siège arrière.
2. Attacher le crochet de la courroie d'ancrage approprié et serrer pour fixer le siège.
OVQ036230R
AVERTISSEMENT
- Courroie d’ancrage
Si la courroie d’attache est fixée incorrectement, il se peut que le siège de retenue pour enfant ne demeure solidement en place en cas de collision. Ne pas installer plus d’un siège d’enfant à un ancrage, puisque ce dernier pourrait s’avérer défectueux en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
- Vérification du siège d’enfant
S'assurer que le dispositif de retenue d'enfant soit bien ancré en le secouant en toutes directions car s'il est incorrectement installé, il peut osciller, se tordre, basculer ou se détacher, ce qui risque d'entraîner des blessures graves, voire la mort.
OVQ036228N
OVQ037229N
2e rangée de sièges
2e rangée de sièges (Empattement long)
OVQ038342N
2e rangée de sièges (Empattement court)
Page 90
Familiarisation avec votre véhicule
803
Ancrages inférieurs du siège d'enfant
Certains fabricants de sièges de sécurité pour enfants fabriquent des sièges de retenue pour enfants qui portent l’étiquette «ISOFIX» ou «compatible avec ISOFIX». Ces sièges comportent deux fixations rigides ou à montage à
sangle qui sont reliées à deux ancrages ISOFIX à des positions siège précises dans votre véhicule. Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer un siège d'enfant qui fait face vers l'avant.
Votre véhicule est pourvu d’ancrages ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont situés aux positions siège extérieures arrière gauche et droite. Aucun ancrage ISOFIX n’a été fourni pour la place du milieu du siège arrière. Leurs emplacements sont indiqués dans l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés entre le dossier du siège et le coussin du siège des positions siège extérieures gauche et droite du siège arrière. Observez les consignes du fabricant du siège de retenue pour enfant afin de mettre en place les sièges de manière convenable avec les attaches ISOFIX ou celles qui sont compatibles à ISOFIX.
AVERTISSEMENT
- Ancrage du dispositif de retenue d'enfant
•Les ancrages de dispositif de retenue d'enfant sont conçus pour résister aux charges imposées par le dispositif adéquatement installé. On ne doit en aucun cas les utiliser pour un harnais, une ceinture de sécurité pour adulte ou pour attacher tout autre article ou équipement dans le véhicule.
• Il se peut que la courroie d’attache ne fonctionne pas correctement si elle n’est pas fixée à l’ancrage convenable.
OVQ036231N
OVQ037300N-1
OVQ037300N-2
Empattement court
Empattement long
Page 91
381
Familiarisation avec votre véhicule
Une fois que vous aurez mis en place le siège de sécurité avec l’attache ISOFIX, assurez-vous que celui-ci est bien fixé aux attaches ISOFIX et aux ancrages d’attache. Mettez également à l’essai le siège de retenue pour enfant avant d’y asseoir l’enfant. Inclinez le siège vers les deux côtés. Tentez également de tirer le siège vers l’avant. Vérifiez les ancrages pour vous assurer qu’ils retiennent le siège en place.
Ceinture de sécurité passager mise en mode de verrouillage automatique
L'utilisation du mode de verrouillage automatique assure que l'enfant peut bouger normalement dans son siège sans que la ceinture ne se détende et ne se desserre de l'ancrage du siège. Pour installer un dispositif de retenue d'enfant, suivre la procédure suivante.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’on utilise le système “ISOFIX” du véhicule pour installer un système de retenue pour enfant sur le siège arrière, tous les verrous ou attaches métalliques inutilisés du siège arrière doivent être correctement verrouillés dans les boucles des ceintures de sécurité,
et la sangle de la ceinture doit être rétractée derrière le système de retenue de l’enfant pour empêcher celui-ci d’attraper les ceintures non rétractées.Les verrous ou attaches métalliques non verrouillés peuvent conduire l’enfant à atteindre les ceintures non rétractées, ce qui peut provoquer une strangulation et une blessure grave ou mortelle de l’enfant installé dans son sys
tème
de retenue.
AVERTISSEMENT
- Ancrages ISOFIX
Si le siège de sécurité n’est pas solidement ancré, le risque de blessure grave ou mortelle augmente de beaucoup en cas de collision.
AVERTISSEMENT
- Ancrages inférieurs ISOFIX
Les ancrages inférieurs ISOFIX doivent seulement être utilis pour les positions de siège extérieures gauche et droite à l’arrière du véhicule. Ne jamais tenter d’installer un siège équipé des ancrages ISOFIX à la position de siège arrière centrale. Vous risquez d’endommager les ancrages, ou ceux-ci pourraient s’avérer défectueux et se briser en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Installez complètement vers l'arrière le siège pour enfant en l'appuyant sur le dossier en position verticale, non incliné.
ATTENTION
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle du siège ISOFIX et l'ancrage ISOFIX pendant l'installation.
Page 92
Familiarisation avec votre véhicule
823
Installation d'un système de retenue pour enfant par la ceinture ventrale/épaulière
Pour installer un dispositif de retenue d'enfant dans le siège central arrière ou les sièges arrière adjacents aux portes, effectuer ce qui suit :
1. Placer le dispositif de retenue d'enfant dans le siège et acheminer la ceinture de sécurité ventrale/épaulière autour ou à travers le dispositif, selon les instructions du fabricant. S'assurer que la sangle de la ceinture ne soit pas tordue.
2. Insérer la languette de la ceinture ventrale/épaulière dans la boucle. Un déclic confirme le verrouillage.
Positionner le bouton de déclenchement pour y avoir facilement accès en cas d'urgence.
3. Dérouler complètement la partie épaulière de la ceinture pour mettre le rétracteur en mode de verrouillage automatique (siège d'enfant).
E2MS103005 E2BLD310
MMSA3028
Page 93
383
Familiarisation avec votre véhicule
4. Laisser la ceinture se rétracter lentement en tirant vers le haut sur la sangle. Le cliquetis entendu indique que le rétracteur est maintenant en mode de verrouillage automatique. Si vous n'entendez aucun cliquetis, répétez les étapes 3 et 4.
5. Serrer la ceinture autant que possible en poussant vers le bas sur le système de retenue d'enfant tout en poussant la ceinture épaulière dans le rétracteur.
6. Appuyer et pousser sur le système de retenue d'enfant pour s'assurer que la ceinture de sécurité est fermement fixée et répéter les étapes 2 à 6.
7. Revérifier si le rétracteur est en mode de verrouillage automatique en essayant de dérouler du rétracteur la partie épaulière de la ceinture. S'il est impossible de la dérouler, elle est en mode de verrouillage automatique.
Retirer le dispositif de retenue d'enfant en appuyant sur le bouton de dégagement de la boucle.
Ensuite, dégager la ceinture ventrale/épaulière du dispositif de retenue et la laisser se rembobiner complètement.
Lorsque la ceinture de sécurité se rembobine complètement dans son logement, le rétracteur passe automatiquement du mode «verrouillage automatique» au mode de verrouillage d'urgence utili normalement pour les adultes.
MMSA3030MMSA3029
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage automatique
La ceinture ventrale/épaulière reprend automatiquement le «mode de verrouillage automatique» chaque fois qu'elle est complètement rétractée. Par conséquent, les sept étapes précédentes doivent être suivies à chaque installation d'un dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique risque d'exposer l'enfant ou d'autres occupants du véhicule à de graves blessures, voire la mort, en cas de collision car le dispositif de retenue d'enfant ne sera pas correctement assujetti.
Page 94
Familiarisation avec votre véhicule
843
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Coussin gonflable conducteur
Coussin gonflable passager
Coussins gonflables latéraux ­coussins rideaux
Module de contrôle SRS
OVQ036094N/1VQA2076/1VQA2077/OVQ037900N/OVQ036017N/1VQA2079/1VQA2323/1VQA2080/OVQ036096N/OVQ036095N/1VQA2081
Coussin gonflable latéral
Système de classification de l’occupant
Capteurs de position des sièges du conducteur et du passager avant
Capteur d'impac latéral
Capteur d'impact frontal
Page 95
385
Familiarisation avec votre véhicule
(1) Coussin gonflable conducteur (2) Coussin gonflable passager (3) Coussin gonflable latéral* (4) Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux* (5) Capteur d'impact latéral* (6) Capteur d'impact avant (7) Système de classification de
l’occupant (8) Capteurs de position des sièges du
conducteur et du passager avant (9) Module de contrôle SRS
Condition de gonflement du coussin
gonflable
Condition de non-gonflement du
coussin gonflable
Témoin d'alerte du coussin gonflable
Entretien du SRS
Étiquette d'avertissement du coussin
gonflable
* : selon l’équipement
Ce que votre système de coussins gonflables fait
Les coussins gonflables du conducteur et du passager avant sont conçus pour compléter la protection qu'offrent les ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales.
Par conséquent, les coussins gonflables latéraux et les coussins rideaux gonflables (selon l’équipement) sont conçus pour compléter la sécurité offerte par la ceinture de sécurité dans les collisions latérales. Les ceintures de sécurité sont conçues pour réduire les blessures du conducteur ou des passagers dans le cas d'un accident mineur ou d'une collision. Cependant pour aider à réduire l'impact sur le conducteur et sur les passagers dans un accident grave, les ceintures doivent aussi être bouclées selon les règles.
Ce que le coussin gonflable ne fait pas
Le coussin gonflable augmente la protection déjà offerte par la ceinture de sécurité. IL NE LA REMPLACE PAS.
Importance du port de la ceinture de sécurité
Il existe quatre raisons très importantes pour justifier le port de la ceinture de sécurité, même dans un véhicule muni d'un dispositif de retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position appropriée (éloigné du coussin gonflable) lors du déploiement du coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué en cas de capotage, de collisions latérales ou arrière car les coussins gonflables ne se déploient pas dans de telles situations y compris les coussins gonflables latéraux car ils se déploient dans certaines collisions latérales uniquement,
• le risque de blessure est diminué en cas de collisions frontales ou latérales qui ne sont pas suffisamment graves pour faire déployer le système de retenue supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est moindre.
Page 96
Familiarisation avec votre véhicule
863
AVERTISSEMENT
- Coussins gonflables et ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules munis de coussins gonflables,le conducteur et les passagers doivent toujours boucler les ceintures de sécurité afin de minimiser le risque et la gravité des blessures en cas de collision ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture de sécurité afin de rester éloigné du coussin gonflable en cas de freinage brusque précédant un accident.
• Si les occupants ne portent pas la ceinture de sécurité ou ne sont pas bien assis,ils ne seront pas adéquatement protégés et risquent donc davantage de subir des blessures graves, sinon la mort.
(suite)
(suite)
•Les coussins gonflables sont conçus pour se déployer uniquement dans certaines collisions frontales et n'offrent généralement pas de protection dans les collisions latérales et arrière, les capotages ou les collisions frontales moins violentes.Les coussins gonflables avant n'offrent généralement pas de protection contre les chocs latéraux (véhicules sans coussins ou rideaux gonflables latéraux) ou arrière, les capotages ou les chocs avant moins graves.Ils
ne protègeront pas contre les chocs additionnels lors de collisions en chaîne. Ils ne sont d'aucun secours lors de collis ions ultérieures suivant une collision multi-impact.
(suite)
(suite)
• Si le véhicule a été inondé (tapis détrempés ou eau sur le plancher, etc.) ou s'il a été endommagé par l'eau, ne pas tenter de le faire démarrer ni mettre la clé dans l'allumage sans d'abord déconnecter la batterie.
Ne pas respecter cette mesure de prudence peut faire déployer le coussin gonflable, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Avant de faire démarrer un véhicule qui a été inondé, le faire remorquer chez un concessionnaire Kia autorisé où il sera inspecté et réparé au besoin.
Page 97
387
Familiarisation avec votre véhicule
Système de classification de l’occupant
Le système de classification de l’occupant détecte la présence d’un passager dans le siège du passager avant et il désactionnera le sac gonflable du passager avant dans certaines conditions.
Le système de classification de l’occupant est conçu pour détecter la présence d’un occupant correctement assis et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant pourrait (se déployer) ou pas.
Seul les coussins gonflables avant et latéral du passager avant sont contrôlés par le système de classification de l'occupant.
Principaux éléments du système de classification de l'occupant
• Dispositifs de détection situés sur le cadre du siège de passager avant.
• Système électronique pour évaluer si les coussins gonflables (avant et latéral) du passager doivent être activés ou désactivés.
• Témoin lumineux « PASSENGER AIR BAG OFF » au tableau de bord qui s'illumine quand le système de coussins gonflables du passager est désactivé.
• Témoin lumineux de coussin gonflable au tableau de bord, interconnecté avec le système de classification de l'occupant.
Si l’occupant du siège passager avant est de faible poids (par exemple un enfant), il est possible que le témoin du siège passager PASSENGER AIR BAG OFF s’allume (ON).
Quand cet indicateur s’allume, le coussin gonflable du passager avant ne fonctionnera pas.
Si le siège passager avant est vide, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF s’allume, et le système désactive non seulement le coussin gonflable du siège passager avant, mais aussi le coussin gonflable latéral du passager avant.
OVQ036096N OVQ038012N
Page 98
Familiarisation avec votre véhicule
883
Pour assurer la protection maximale des coussins gonflables et de la ceinture de sécurité, toujours vous assurer que vous et tous les occupants du véhicule sont assis et attachés correctement (assis bien droit avec le siège en position relevée, centrés sur le coussin du siège, les jambes confortablement étendues, les pieds sur le plancher tout en portant correctement la ceinture).
• Il se peut que le SCO ne fonctionne pas correctement si le passager fausse le système de détection. Par exemple :
(1) Ne pas s’asseoir en position droite. (2) S’appuyer sur la porte ou sur la
console centrale.
(3) S’asseoir sur le côté ou l’extrémité du
siège.
(4) Placer les jambes sur le tableau de
bord ou ailleurs, ce qui réduit le poids du passager sur le siège avant.
(5) Ceinture de sécurité incorrectement
bouclée.
(6) Incliner le dossier de siège.
• Le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » s’allume après avoir tourné la clé de contact à la position « ON » ou après le démarrage du moteur. Si le siège passager avant n’est pas occupé, ou est occupé par une personne de très petite taille, ou par quelqu’un en mauvaise position assise, le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » restera allumé. Si l'occupant du siège passager avant est de la taille et du poids d'un adulte, le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » s'éteint après 4 secondes environ.
• Si le siège passager avant n’est pas occupé, le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF allume, et le coussin gonflable du siège passager avant ne se déploiera pas en cas de collision frontale.
• Si l’indicateur “PASSENGER AIRBAG OFF” s’allume, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas en cas de collision frontale.
• Si le siège du passager avant est occupé par une personne de taille adulte, le témoin “PASSENGER AIRBAG OFF” n’est pas allumé et le coussin gonflable du passager avant se déploiera en cas de collision frontale.
Page 99
389
Familiarisation avec votre véhicule
Condition détectée
par le système de
classification des
occupants
1. Adulte *
1
2. Enfant*2ou système de retenue pour bébé
3. Non occupé
Hors fonction
En fonction
En fonction
Hors fonction
Hors fonction
Hors fonction
Activé
Désactivé
Désactivé
Témoin lumineux
PASSENGER AIR BAG
OFF
Témoin avertisseur
de coussin gonflable
Indicateur/témoin avertisseur Dispositifs
*1Le système détecte une personne qui est généralement de taille adulte, permettant au
coussin gonflable du siège passager de se déployer. Si un adulte de plus petite taille est assis sur le siège passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un enfant et ne pas déployer le coussin gonflable.
*
2
Lorsqu’un enfant de trop grande taille pour occuper un siège d’enfant est assis sur le siège passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un adulte (en fonction de sa taille ou de sa position sur le siège) et permettre le déploiement du coussin gonflable.
ATTENTION
Si l’indicateur “PASSENGER AIRBAG OFF” s’allume ou scintille continuellement quand une personne de taille adulte est assise dans le siège du passager avant, ce pourrait être parce que cette personne n’est pas correctement assise sur le siège. Si ceci survient, arrêter le moteur, s’assurer que le dossier de siège n’est pas incliné, et demander au passager de s’asseoir bien droit au milieu du coussin de siège, les jambes en position détendue et la ceinture de sécurité bien bouclée. Redémarrer le véhicule et demander au passager de conserver cette position suffisamment longtemps pour permettre au système de détecter le passager et de mettre le coussin gonflable sous tension.
Condition et fonctionnement du système de classification des occupants (passager avant)
Coussin gonflable du
passager avant
ATTENTION
Advenant le fonctionnement défectueux du système de classification de l’occupant, le témoin des sacs gonflables SRS,
situé sur le tableau de bord, s’allumera puisque le sac gonflable
SRS est relié au système de classification de l’occupant.
Si le système de classification de l'occupant fait défaut, « PASSENGER AIR BAG OFF » ne s'allumera pas et le coussin gonflable avant du passager se déploiera advenant un choc frontal ou latéral, même s'il n'y a aucun passager sur le siège ou si le siège est occupé par un enfant.
Si vous constatez l’une des conditions suivantes, faire vérifier dès que possible le système de classification de
s occupants par un
concessionnaire Kia autorisé :
• Le témoin avertisseur du coussin gonflable (SRS) ne s’allume pas quand la clé de contact est tournée en position de contact (ON).
(suite)
Page 100
Familiarisation avec votre véhicule
903
(suite)
• Le témoin avertisseur du coussin gonflable (SRS) reste allumé pendant environ 6 secondes.
• Le témoin avertisseur du coussin gonflable (SRS) s’allume pendant la conduite du véhicule.
(suite)
• Si le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé lorsque le siège passager avant est occupé par une personne de taille adulte correctement assise, ou si le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » n’est pas allumé quand le siège passager avant est vide ou occupé par une personne de très petite taille, le système de classification de l’occupant ne fonctionne pas convenablement. Si le système de classification de l’occupant ne fonctionne pas bien, faire inspecter immédiatement votre véhicule par un concessionnaire Kia autorisé.
• Si un adulte de très faible poids est assis sur le siège passager avant, le système de classification de l’occupant pourrait (ou non) désactiver le coussin gonflable du
siège pa
ssager avant, d’après la position et le poids de la personne sur le siège.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Même si votre véhicule est équipé du système de classification de l’occupant, ne pas installer un siège d’enfant sur le siège passager avant. L’enfant risque d’être gravement blessé, voire tué, si le coussin gonflable se déploie. En cas d’accident, les enfants profitent de la meilleure protection lorsqu’ils sont retenus dans un siège d’enfant approprié sur le siège arrière.
(suite)
(suite)
Tous les occupants du véhicule devraient porter correctement la ceinture de sécurité – peu importe si des coussins gonflables sont disponibles ou non.
• Si le passager du siège avant change de position (par exemple, en n’étant pas assis droit, en
s’assoyant sur l’extrémité du siège ou dans une mauvaise
position), le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » pourrait s’allumer, et le coussin gonflable passager pourrait ne pas se déployer en cas de collision.
Toujours s’assurer de bien s’asseoir sur le siège passager avant et de bien boucler la ceinture de sécurité. Ne jamais faire ce qui
suit :
(suite)
Loading...