Keurig K155 User Guide

OWNER’S MANUAL
OfficePRO® Premier B155 Keurig® Brewer
MANUEL D’UTILISATION
Cafetière OfficePRO® Premier B155
IMPORTANT SAFEGUARDS Safe Operation & Use
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs when available.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these instructions before it is used.
4. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufac­turer may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against fire, electric shock and
injury do not immerse cords, plugs, or the appliance in water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir.
9. Use only water in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the Water Reservoir except as directed in the Cleaning Instructions.
10.Turn off and unplug the Brewer before
cleaning or maintenance. Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance
into its own electrical outlet on a dedicated circuit to prevent flickering of lights, blowing of fuses or tripping a circuit breaker.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is damaged in any manner. Contact Keurig Customer Service to report any malfunction of or damage to the Brewer.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, turn Power Button to ‘OFF’
status and then remove the plug from the wall outlet.
15. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
16. Do not lift the Handle to open the Lid of the Brewer while brewing is in progress.
17. Always keep the Water Reservoir Lid on
unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a grounding plug. The appliance must be grounded using a 3-hole properly
grounded outlet. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut
or remove the third (ground) prong from the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for other
purposes than its intended use.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING TO USERS AND PARENTS
1. DO NOT permit children to use brewer unless there
is adult supervision. Brewer dispenses ver y hot water.
2. SPECIAL NO TICE FOR HOT COC OA USERS: IMMEDI ATELY AFTER USING A HOT COCOA K-CUP PACK, RUN a Hot Water Brew Cycle without a K-Cup®
pack to avoid the possibility of clogging the exit needle.
DO NOT assume the next user will do this.
®
2
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup® pack, one above the K-Cup bottom of the K-Cup your fingers in the K-Cup
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup during the brewing process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup brewing process.
®
Pack Holder and the other in the
®
Pack Holder. To avoid risk of injury, do not put
®
Pack Assembly Housing.
®
Pack Holder
®
Pack Assembly Housing during the
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord
must include a 3-prong grounding plug.
THIS PRODUCT IS FOR
HOUSEHOLD USE & COMMERCIAL USE
WARNING THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING
LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
!
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
TABLE OF CONTENTS
KEURIG® GOURMET SINGLE CUP BREWING SYSTEM
OfficePRO
SET-UP
Helpful Hints ........................................................................................
Unpacking ............................................................................................ 4
Features ............................................................................................... 5
SECTION 1SET-UP & FIRST BREW
Set-Up & First Brew ...........................................................................6
SECTION 2 MENU CONTROLS & INDICATORS
Setting the Clock ...............................................................................12
Programming Brew Temperature .................................................12
Programming Brew Size .................................................................13
Programming On/Off Features ......................................................13
SECTION 3CLEANING & MAINTENANCE
Cleanin g .............................................................................................. 15
De-Scaling..........................................................................................16
Storage ............................................................................................... 17
SECTION 4TROUBLESHOOTING .................................................. 18
SECTION 5 WARR ANTY ................................................................ 19
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 20.
Record your Brewer Serial Number here.
Remov ing the ser ial number l abel from th e Brewer will void war ranty.
3
®
Premier B155 — Using Your Brewer
4
Set-up
Helpful Hints
1. Keep your Brewer turned “ON” at all times.
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa
anytime you want, we suggest you keep your Brewer turned “ON” all the time. However, the Brewer is fully programmable so you can set it to turn on and off automatically to match your schedule. Or, if you prefer, set the Brewer to automatica Follow the simple instructions on pages to make using the Brewer convenient for you.
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or hot cocoa, Keurig recommends using bottled water or the Keurig (available at www.keurig.com).
Water quality varies from place to place. If you notice an undesirable taste in your cup of coffee, such as chlorine or other min we recommend you consider using bottled water or water from a filtration system.
3. Customize the Size, Flavor & Brew That’s Perfect for You.™
With the choice of over 200 varieties of K-Cup® packs and 4 brew sizes (Small Cup-4 oz., Small Mug-6 oz., Medium Mug-8 oz., and Large Mug-
10 oz.) your Keurig
lly turn off after a period of time.
13–14
Water Filter Starter Kit
eral tastes,
®
Brewer gives you endless
options to customize the size, flavor and brew that’s perfect for you. For a strong, intense cup, select an Extra Bold K-Cup 30% more ground coffee than regular variet­ies) and brew the size that’s right for you. The smaller the brew size, the more intense flavor in your cup. The larger the brew size, the less intense flavor in your cup.
4. Plug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your Brewer may not function properly. The Brewer should be operated on its own circuit, separate from other appliances.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug on the Drip Tray Base.
6. De-scale Brewer regularly.
Please see pages 16 and 17 for instructions.
®
pack (with up to
Unpacking Instructions
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or on the floor. Open the box.
2. Remove enclosed literature and K-Cup
variety pack.
4
®
3. Turn the box on its side with the front of the
box facedown.
4. Reach into the box and grasp the foam insert
that contains the Brewer.
5. Carefully pull the foam insert toward you
and out of the box. The Brewer will still be
encased in the polyfoam and be on its side.
6. Remove the top polyfoam packaging material.
7. Carefully lift Brewer off of the bottom polyfoam
and place it upright on a flat, steady surface.
8. Lift plastic bag off of Brewer.
9. Record the serial number for this Brewer on
page 3 of this guide. The serial number can be found on the side of the Brewer box or on the bottom of the Brewer.
10. Place the Brewer upright on a flat, steady
surface. Remove tape holding Water Reservoir in place.
We recommend you save all packing materials in
case future shipping of the product is necessar y.
WARNING:
Keep all plastic bags away
from children.
Features OfficePRO
®
Premier — Model B155 Brewer
D
0
A
F
E
K
OfficePRO® Premier B155 Brewer
A. Water Reservoir Lid B. Water Reservoir C. Water Reservoir
Lock Tab Slots
D. Handle E. K-Cup F. K-Cup
®
Pack Holder Funnel
®
Pack Holder (E and F are the K-Cup Holder Assembly)
G
®
H
J
Pack
N
I
L
M
G. K-Cup
Assembly Housing
H. Lid I. Drip Tray Base
®
Pack
5
C
B
P
J. Drip Tray K. Drip Tray Plate L. LCD Screen M. BREW Button
N. Housing O. Power Switch P. Power Cord
SECTION 1 Set-Up & First Brew
IMPORTANT: You cannot use your Keurig
®
Brewer
until it has been set up for its fi rst use.
NOTE: If Brewer has been exposed to temperatures
below freezing, allow Brewer at least two hours to reach room temperature before brewing. A frozen or extremely cold Brewer will not operate.
Setting Up Your Brewer
fi g.
Welcom e To The
®
Keurig
B155
Brew ing System
Designed
For The K-Cup® Pack
Español Français
1. Remove all pieces of packing tape from the
1
Brewer and Drip Tray. Remove the clear plastic film from the LCD Display. Unwrap cord and plug the Brewer into a grounded outlet.
2. Turn the Brewer on, the Power Switch is
located at the top left hand side of the Brewer on the back. The Brewer’s LCD Display will display the power up welcome screen (fig. 1).
3. Remove the Water Reservoir from Brewer
by first removing Lid from the Water Reservoir then lifting the Water Reservoir straight up and toward the right of the Brewer (may be tight). Rinse the Water Reservoir thoroughly with fresh, clean water.
fi g.
Please Wait
2
Heating...
fi g.
4. Fill the Water Reservoir up to the
fill mark with fresh, clean water. Replace the Water Reservoir on the Brewer making sure that the locking tabs engage with the Brewer (fig. 2). Replace Lid on Water Reservoir.
5. The Brewer will automatically fill
the Internal Hot Water Tank with water and then the water will be heated. This will take about 3 minutes. During the heating
3
6. Place a 10 oz. mug on the Drip Tray Plate,
then fully raise and lower the Brewer Handle.
The Brew Button will now be illuminated.
Press the Brew Button to star t a cleansing brew. NOTE: A K-Cup
used for this sequence.
When the cleansing brew is complete, the
7.
Brewer will go into its idle state and will be ready to brew your first K-Cup® pack.
period, “HEATING PLEASE WAIT” will be displayed on the LCD Screen (fig. 3).
®
pack should not be
6
fi g.
12:3 0 PM
Ready Choose Your
K-Cup Portion Pa ck & Lift Handle
Español Français
WATER
LEVEL
®
fi g.
Ready to Brew Your First Cup
4
1. The LCD Display will be in its idle state (fig. 4).
2. Lift the Handle. The K-Cup
®
Pack Holder
will open toward you (fig. 5).
3. Select a K-Cup
®
pack.
NOTE: Do not remove the foil lid
®
or puncture the K-Cup
4. Place a K-Cup
®
pack.
pack in the
K-Cup® Pack holder (fig. 6).
CAUTION: There are two sharp needles that
®
puncture the K-Cup
pack, one above the K-Cup®
Pack Holder and the other in the bottom of the
®
Pack Holder. To avoid risk of injury, do
K-Cup not put your fingers in the K-Cup
5
Housing.
Lower the Handle to close the Lid over the
5.
®
K-Cup
Pack Holder. (When it is closed com­pletely, the BREW Button will flash up to 60 seconds.)
6. Place a mug on the drip tray and select
your brew size (fig. 7), then press BREW (fig. 8).
NOTE: If you do not press BREW within 60 seconds the Brewer will return to its idle state and the Brew Button will cease to flash to prevent accidental activation. Re-activate by r aising the handle fully and then closing it.
®
Pack Assembly
fi g.
7. There may be a short pause prior to coffee
6
being dispensed. The entire brew process lasts for approximately 1 minute and ends with a burst of air to remove all liquid from the K-Cup
®
pack.
CAUTION: There is extremely hot water in
®
the K-Cup
Pack Holder during the brew
process. To avoid risk of injur y, do not lift the
®
Handle or open the K-Cup
Pack Assembly
Housing during the brew process .
The end of brew is indicated by “KEURIG
8.
BREWED ENJOY”.
9. Lift the Handle, remove and dispose
of the used K-Cup® pack.
CAUTION: K-Cup® pack will be hot.
10.
Enjoy your first cup of Keurig Brewed®
gourmet coffee, tea or hot cocoa!
11. Your Brewer may display “HEATING
Select Brew Size
fi g.
7
PLEASE WAIT” as it heats water for the next brew cycle.
8 OZ.4 OZ.
6 OZ. 10 OZ.
fi g.
8
7
SECTION 1
Set-Up & First Brew (continued)
Stopping the Brew Process
If you need to stop the brewing after the process has started, press and release the Power Switch to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee, tea or hot cocoa will stop and the heating element and the LCD Screen will shut off.
NOTE: You may get more coffee, tea or hot cocoa in your cup during your next brew. We recommend that you perform a cleansing brew with water only after a terminated brew. Then your next brew will be the volume you have selected.
Adding Water
fig.
9
The LCD Display of your Brewer will indicate
when the water level in the Reservoir is low
or if the Water Reservoir has been removed by
Fill Wa ter Reservoir
displaying the words “FILL WATER RESERVOIR” (fig. 9). The Brewer will not allow you to brew
when “FILL WATER RESERVOIR” is displayed
(fig. 9).
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Remove the Water Reservoir from Brewer by
first removing Lid from the Water Reservoir, then lifting the Water Reservoir straight up
and toward the right of the Brewer. Fill with
water. Place the Water Reservoir back on the
Brewer and replace the Lid.
IMPORTANT: Do not remove the Water Reservoir during the brewing process.
2.
Lift off the Water Reservoir Lid and pour water directly into the Water Reservoir while it is still attached to the Brewer, then replace the Lid.
8
Brewing Hot Water
Your Brewer is able to produce hot water for making hot cocoa from a packet, or for use in cooking, etc. Simply follow the instructions on page 7,
®
“Ready To Brew Your First Cup” without adding a K-Cup
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup
water brew cycle without a K-Cup
®
pack, we recommend running a hot
®
pack.
pack.
Purging the Brewer
If your Brewer has not been used for more than one week, you should purge the water from the internal water tank.
1. If there is water in the Water Reservoir, remove the Lid, then lift the
Water Reservoir straight up and away from Brewer. Discard water, rinse and refill with water. Place the Water Reservoir back on the Brewer and replace the Lid. (If there is no water in the Water Reservoir, simply refill.)
2. Be sure the Brewer is turned ‘ON’. Raise and lower the Handle on the
Brewer without inserting a K-Cup® pack.
3. The LCD Display will be in its idle state (fig. 4).
Select Brew Size
fig.
8 OZ.4 OZ.
6 OZ. 10 OZ.
4. Place a large mug on the drip tray and
10
select Large Mug (10 oz. ser ving) brew size
from the Select Brew Size Menu (fig. 10).
5. Discard water.
6. Repeat steps 2 - 5 two more times to
completely purge water from the Internal Hot Water Tank.
9
SECTION 2 Menu Controls & Indicators
Menu Mode
To enter the MENU MODE the Brewer’s power must be off. Press and hold your finger on the display while pressing and releasing the power switch. Continue pressure on the display for 5 seconds (fig. 11). The MENU screen will appear. (fig. 12).
Press any line item to enter the set up for that particular feature. Please reference the Menu navigation on page 11.
If you are experiencing any problems with your Brewer, please contact Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).
fi g.
11
5 seconds.
fi g.
12
Home
Clock
Brew Temp
Brew Size(s)
Auto OFF
ON/OFF Time
Language
Contact
10
Menu Key Navigation
Home
Press HOME at any time to return to your Brewer to an idle state.
Clock
Setting the clock is optional. To program the clock, follow the instructions on page 12.
Brew Temp
The brew temperature is pre-set at 193˚F. You do not have to set the brew temperature but you can adjust it up or down by 5˚. Simply follow the instructions on page 12.
Brew Size(s)
Four brew sizes are available: 4 oz., 6 oz., 8 oz., and 10 oz. To program the brew sizes see page 13.
Auto OFF
Auto Off allows you to program your Brewer to automatically turn off two hours after the last brew. See page 14 for programming instructions.
ON/OFF Time
You can leave your Brewer on all the time and use the Power button to turn it off. Or you can program the Brewer to brew at a specific time as shown on page 13.
Language
This Brewer is shipped with English as the default language. To change the language, follow the instructions on page 14.
Contact
The contact setting features allows you to program the contact information you need for Brewer support and help. To program, follow the instructions on page 14.
Home Clock
Brew Temp
Brew Size(s)
Auto OFF
ON/OFF Time
Language
Contact
11
SECTION 2
Menu Controls & Indicators (continued)
Setting the Clock
Setting the clock is optional. When the clock is set, the time will appear in the LCD Control Center.
the Auto On/Off Time feature.
Clock
12:00 AM
NOTE: If power is interrupted to the Brewer, follow the procedure above to reset the time as the clock will not be visible . Brew size and brew tempera­ture menu settings will be restored automatically. All other settings will be restored automatically after clock is set.
NOTE: To disable the clock, press the time. However, the ‘On/Off’ time setting will al so be disabled.
NOTE: You must set the clock if you will be programming
From the Menu Mode, press “CLOCK”.
13
1.
2. The set clock screen will display
fig.
“DISABLED” if the Brewer is new or if
electrical power has been interrupted. Press “DISABLED” to set a time. Press H repeatedly to advance the hour in steps or
MH
hold it down to scroll through the hours quickly. When you have set the hour then press the M to set the minutes, press
OK
repeatedly to advance by a minute each time or keep it pressed to scroll quickly (fig. 13).
3. Press “OK” when you are finished.
The Clock is now set.
4. The correct time should now be displayed in
the LCD Home Screen.
Programming Brew Temperature (188° – 198º F)
The Brewer brews at a preset temperature of 193°F. You can adjust this
temperature up or down by 5°. Simply follow the instructions below.
1. From the Menu Mode, press “BREW TEMP”.
fig. 14fig.
14
Tem per atu re
193°F
+-
OK
12
2. The LCD Display will now display the Brew
Temperature programming options (fig. 14). The temperature 193°F (initial setting) will be displayed at the top of the LCD Display to indicate the current temperature setting.
3 . Press the + symbol to increase the tempera-
ture and the – symbol to lower the tempera­ture one degree at a time.
4. Once you have reached your desired brew
temperature, press “OK”. The Brew Temperature is now set.
5. To change the brew temperature, repeat
steps 1 through 4.
NOTE: At high altitudes (over 5,000 feet) if boiling occurs, use the temperature
adjustment (-5°) to lower the temperature.
Programming Your Brew Size
Programming On/Off Features
All brew sizes are enabled in the default setting. If you want to disable any brew size, just press on the appropriate icon(s). Please follow instructions outlined below.
fig.
OK
1. From the Menu Mode, press
15
“SET BREW SIZE(S)”.
2. The LCD will display all enabled brew sizes.
To disable a brew size press the icon. The check mark will change to an “X” indicating that the brew size is disabled (fig. 15).
4 OZ.
8 OZ.
3. Once you have selected your desired brew
size(s), press “OK”. The brew size(s) are now set.
6 OZ.
10 OZ.
NOTE: You can not delete all brew sizes. To enable a brew size you have already disabled, just press its icon and then press “OK”. The default brew size is always 8 oz. This brew size cannot be changed or disabled.
The Brewer provides three modes so that you can enjoy gourmet coffee, tea or hot cocoa on your own schedule.
fig.
1. Leave it ON all the time. The Brewer can be left
16
on all the time so that it is always ready to
brew a fresh cup of gourmet coffee, tea or hot
cocoa. To turn the Brewer off at any time,
ON/OFF Time
ON 12:00 AM
MH
OFF 12:00 PM
MH
OK
simply press and release the Power Switch.
Press and release the Power Switch again to restore power to the Brewer. You will have to wait for the water to heat up before the Brewer is ready to brew.
2. Program the Brewer for a specific On/Off
Time. NOTE: To use this programming feature,
the clock must be set to the correct time.
a. After setting the correct time (see “Setting The Clock” page 12), return to
the Menu Mode and press “ON/OFF TIME”.
b. To set the ON time, press “DISABLED”. The display will change to a time of
day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the desired time is set, press “OK” to accept this time.
c . To set the OFF time, press “DISABLED”. The display will change to a time
of day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the desired time is set, press “OK” to accept this time (fig. 16).
13
SECTION 2 Menu Controls & Indicators (continued)
Auto OFF
Auto Of f 2 hours Afte r Last Brew
OFFON
OK
fig.
Language
English
Español
Français
OK
fig.
17
3. Set the Brewer to “AUTO OFF” to automatically
turn off 2 hours after the last brew.
a. From the Menu Mode, press “AUTO OFF”.
The LCD Display will now display the “AUTO OFF” programming option (fig. 17).
b. To enable the “AUTO OFF” feature, press “ON”.
“ENABLED” will appear on the screen and press “OK”. To disable the “AUTO OFF” feature, press “OFF”. “DISABLED” will appear on the screen and press “OK”.
Language Settings
18
The Brewer is shipped with English as the default language. To change the default to Francais or Espanol, follow the instructions outlined below.
Set Language
1. From the Menu Mode, press “L ANGUAGE”.
2. The LCD Display will now display the
Language programming options (fig. 18).
3 . Press the desired Language button, then
press OK to confirm your selection.
14
fig.
Contact
KEURIG,
INCORPORATED
PHONE #
WWW.KEURIG.COM
OK
fig.
KEURIG,
INCORPORATED
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
. , -
ABC abc 123
19
Setting Contact Screen
The contact screen is pre-programmed with
the following information: Keurig, Incorporated.
and www.keurig.com.
You can reprogram the brewer with your contact
information. The contact screen will appear in the screen saver.
1. From the Menu Mode, press “CONTACT”.
The LCD screen will display the Keurig
default contact information (fig. 19).
2. Press the Upper (Company Name) Box. The
20
Keypad will appear along with the current information (fig. 20). NOTE: Unless changed by
the user, Keurig contact information will be present on the display.
a. Press Delete Key repeatedly to remove
current information. Enter new information using the Keypad.
NOTE: To select Upper Case, Lower Case, Numerals, Upper Case Accents, Lower Case
OK
Accents, press the Keypad Change Key located at
the bottom center of the screen.
fig.
PHONE #
213
456
789
Delete
Space
0
ABC abc
OK
123
fig.
WWW.KEURIG.COM
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
. , -
ABC abc
OK
123
21
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
NOTE: Pressing the Back Arrow Key will return to the Main Contact Screen without saving changes.
Press the Middle (Phone Number) Box. The
3.
Numeral Keypad Mode will appear along with the current information (fig. 21).
a. Delete current phone number and enter new information using the Keypad.
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
22
4. Press the Lower Box. This box can be
customized to contain any information such as web/email address, contact name, etc (fig. 22).
a. Enter new information using the Keypad.
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
c. In Main Contact Screen (fig. 19), press “OK” to save the updated screen as the default and return to the Menu Screen.
SECTION 3 Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing
and other external components may be cleaned with a soapy, damp, non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 12 ounces of overflow. The Drip Tray
and Drip Tray Plate should be periodically inspected and rinsed clean.
To remove th e Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it
level at all times to avoid spilling. The Drip Tray and Drip Tray Plate should not be placed in the dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth and rinsed thoroughly.
Cleaning the K-Cup® Pack
fig.
15
Holder Assembly
23
1. Cleaning the PartsThe K-Cup
Assembly can be placed onto the top shelf of a dishwasher. NOTE: Use low temperature
cycles in the dishwasher.
K-Cup® Pack Holder Assembly from the Brewer, open the cover by lifting the Handle. Grasp the top of the K-Cup® Pack Holder with one hand while pushing up on the bottom of the K-Cup
underneath with the other until it releases
(fig. 23). After cleaning, align the K-Cup Pack Holder with the opening
®
Pack Holder
To remove th e
®
Pack Holder from
®
SECTION 3 Cleaning & Maintenance (continued)
fig.
!
CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup® pack above the
®
K-Cup
Pack Holder and in the bottom of the K-Cup® Pack Holder. To avoid
risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup
using the two front ribs as a guide, and snap
24
them into place from the top.
2. Cleaning the Funnel The Funnel can be
removed from the K­pulling on it until it pops off (fig. 24). The Funnel is dishwasher safe. To replace it, just snap it back onto the K-Cup
3. Cleaning the Exit Needle The Exit Needle
is located on the inside bottom of the K-Cup Pack Holder. Should a clog arise due to coffee grinds, it can be cleaned using a paper clip or similar tool. Remove the K-Cup Assembly and detach Funnel. Insert the paper clip (as shown in fig. 24) into the Needle to loosen the clog, then flush with water.
can be placed onto the top shelf of a dishwasher.
NOTE: Use low temperature cycles in the dishwasher
The K-Cup® Pack Holder Assembly
.
Cup® Pack Holder by
®
Pack Holder.
®
Pack Assembly Housing.
®
®
Pack Holder
Cleaning the Water Reservoir & Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth
and rinsed thoroughly. Do not dry the inside of the Water Reservoir with a
cloth as lint may remain.
thoroughly after cleaning to ensure
remain in this area as they may contaminate the water supply in the Brewer.
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to place. Depending on the mineral
content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in
your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder Brewer performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element and other internal parts of the Brewer that come in contact with water.
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal
performance. It is possible for calcium deposits to build up faster, making it necessary to de-scale more often.
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir
that no cleaners or cleaning solutions
16
De-Scaling Instructions
Service
A. PREPARE
Step 1: Make sure you have at least 90 oz. of undiluted white vinegar
on hand. You will also need an empty sink and a large ceramic mug (do not use a paper cup).
Step 2: Empty the water in the Water Reservoir.
Step 3: Disable “Auto Off” and programmed “On Off” time (pages 13-14).
B. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water Reservoir to fill it.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
DO NOT USE A K-CUP® PACK, just select the Large Mug brew size.
Pour the contents of the large mug into the sink.
Step 3: Repeat the brew process 3 times.
Step 4: Let the Brewer stand for at least 4 hours while still on.
C. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
Pour the contents of the large mug into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the Water Reservoir is empty.
Step 4: You may need to perform additional water brew cycles if you notice
any residual taste or odor.
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is not user serviceable. For service, please refer to the Warranty section of this guide.
Storage
Draining the Brewer
1. Turn off the Brewer, unplug it, and allow the Brewer to cool approximately
30 minutes.
2. Empty the Water Reser voir by first removing the Lid from the Water
Reservoir then lifting the Water Reservoir straight up and toward the right of the Brewer (may be tight). Rinse and Empty the Water Reservoir.
3 . Turn the Brewer around so the back is facing
out. Unscrew the small knob to release the back panel, remove the panel from the
fig.
25
Brewer, and set it aside. If the screw is tight, you may need to use a flathead screw driver. Pull the tube downward until the end is free (fig25). Over a large pitcher, remove the plug and drain the water from the Internal Hot Water Tank into the pitcher.
Brewer was not allowed to cool sufficiently, the water draining from the tube may be very
Re-cap the tube. NOTE: To avoid losing
hot. parts, when finished, re-insert the tube and screw the panel back onto the Brewer
CAUTION: If the
.
17
SECTION 4 Tr ouble shootin g
Situation
Brewer does not
have power
Brewer will not brew
Solution
Plug Brewer into an independent outlet.
Check to be sure that it is plugged in securely.
Plug into a different outlet.
Reset your home’s circuit breaker if necessary.
Make sure that the Power Switch has been
turned on and LCD Display is illuminated.
After placing the K-Cup
Pack Holder, make sure the Handle is pushed down securely and the LCD Control Center reads “READY TO BREW” with the BREW Button flashing, then press the BREW Button.
The Exit Needle may be clogged (refer to
page 16).
LCD Messages
• If the water reservoir is empty and needs to be refilled, the LCD Screen will direct you to “Lift Water Reservoir, Fill Water Reservoir, Replace Water Reservoir” with slideshow of images. Follow these instructions.
• In pour-over mode, if the water flow has been interrupted, the LCD screen will state “Water Flow Interrupted. To Reset, Please Lift and Remove Water Reser voir”. When reservoir has been removed screen states “If necessary, please fill water reservoir to Max Fill line. Then replace”. Follow these instructions.
• If the messages persist after following these
instructions, contact Customer Ser vice at
1.866.901.BREW (2739).
®
pack in the K-Cup®
Situation
Chlorine or mineral
taste in coffee
Brewing a partial cup
The time is not
displayed on the LCD
Message Center
Brewer shuts
off or turns on
automatically
If any problems persist, contact Customer Service at 1.866.901.BREW (2739)
18
Solution
Consider using bottled water,filtered water, or the
Keurig
Water Filter Star ter Kit
(available at www.keurig.com).
The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).
Clean the K-Cup
and rinse under faucet (r efer to pages 15-16).
The Water Reservoir may have been removed
during brewing. Replace the Water Reservoir and perform a water brew without a K-Cup® pack.
“De-Scale” the Brewer (refer to pages 16-17).
If you have repeated the de-scale procedure on
your Brewer two times and it is still only brewing a partial cup, contact Customer Ser vice at
1.866.901.BREW (2739).
The time will not be displayed on the LCD
unless you have set it. To set the clock, follow the procedure on page 12.
If power is interrupted to the Brewer, you will
need to set the clock again using the procedure on page 12.
Check to make sure that the Auto Off timer
and/or On/Off time features have not been set. To do this, press the MENU Button below “MENU” and scroll through the programming options. “OFF” should be displayed for Auto Off timer and On/Off. If “OFF” is not displayed, follow directions on pages 13-14 to reset.
®
Pack Holder assembly if necessary
SECTION 5 Warranty
Limited One Year Warranty
Keurig warrants that your Brewer will be free of defects in materials or workmanship recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with your Brewer so that your purchase information will be stored in our system. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement Brewer is neces­sary to service this warranty, the replacement Brewer may be new or reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one year warranty will be applied to the replacement Brewer.
This warranty only applies to Brewers operated in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from province to province.
What is not covered by the Limited Warranty?
THIS WARRANT Y DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERT Y DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or province of purchase.
Nor does this warranty cover damages caused by services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply or acts of God.
under normal use for one year from the date of purchase. It is
Other Limitations
THIS WARRANT Y IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO
YOUR PROFESSIONAL SERIES B155 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICUL AR PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the province of purchase.
How do you obtain warrant y service?
Keurig® Brewers are high-quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at
our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your
Brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to
obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig
without an ATR number will be returned to the sender without ser vicing. Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
®
Brewers returned
19
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des mesures de sécurité de base devraient être suivies, et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer dans un endroit conforme aux présentes instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil risque de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter également de placer l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, à moins d’indications à cet effet dans les instructions de nettoyage.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever
des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit spécialisé pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonc­tionnement ou qui a été endommagé. Commu­niquer avec le Service à la clientèle de Keurig pour signaler tout mauvais fonctionnement de la cafetière ou tout dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, éteindre d’abord l’appareil en appuyant sur l’interrupteur, puis retirer le cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un fil et d’une prise de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de
court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les instruc­tions sur la mise à la terre ne sont pas parfaite­ment comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE MANUEL.
AVERTI SSEMENT AUX UTILIS ATEUR S ET AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans
la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau très chaude.
2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEU RS DE CHOCOL AT
CHAUD : A PRÈS L’UTIL ISATION D’UN GODET K-CUP DE CHOCOLAT CHAUD, LA NCEZ IMMÉDIATEMENT un cycle
d’infusion d’eau chaude sans godet K-Cup une possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.
®
pour éviter
20
ATTENTIO N : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à godet K-Cup tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à godet
®
K-Cup
.
ATTENTIO N : L’eau se trouvant dans le support à godet K-Cup est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du suppor t à godet K-Cup durant l’infusion.
DIREC TIVE S POUR CORDO N D’ALIMEN TATION COURT :
d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un trébuche sur un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la rallonge doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE
®
et l’autre au fond du support à godet K-Cup®. Pour éviter
®
durant l’infusion
L’appareil est doté
AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR!
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
!
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG®
Cafetière OfficePRO
Comment utiliser votre cafetière
RÉGLAGES
Conseils utiles ...................................................................................
Déballage ........................................................................................... 22
Caractéristiques ...............................................................................23
SECTION 1PRÉPARATION ET PREMIÈRE INFUSION
Préparation et première infusion ...................................................24
SECTION 2 MENU DES COMMANDES ET VOYANTS
Réglage de l’horloge ........................................................................30
Réglage de la température d’infusion ..........................................30
Programmation du format de tasse .............................................31
Programmation des fonctions de mise en marche et
d’arrêt automatiques .......................................................................31
SECTION 3NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Netto yage ...........................................................................................33
Détartr a ge ..........................................................................................34
Entrep o s a ge ....................................................................................... 35
SECTION 4DÉPANNAGE ...............................................................36
SECTION 5 GARANTIE .................................................................. 37
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
Le retrait d e l’étiqu ette du numér o de série an nulera la g arantie.
21
®
Premier - Modèle B155
22
Réglages
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière allumée en tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser votre cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud fraîchement infusé à tout moment. Toutefois, la cafetière est entièrement programmable, ce qui vous permet de la mettre en marche ou de l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si vous préférez, vous pouvez également régler la cafetière pour qu’elle s’arrête après une certaine période de temps. Veuillez consulter les instructions aux pages 31-32 pour régler la cafetière en fonction de vos besoins.
2. Pour obtenir le café gourmet, le thé de spé-
cialité ou le chocolat chaud le meilleur qui soit, Keurig recommande l’utilisation d’eau embouteillée ou de l’ensemble de départ pour filtre à eau de Keurig (vendu au w ww.keurig. com). La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recomman­dons d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que
vous aimez. Avec plus de 200 variétés de godets
®
et quatre formats d’infusion
K-Cup (demi-tasse [118 ml/4 oz], petite tasse [177 ml/6 oz], tasse moyenne [237 ml /8 oz] et grande tasse [296 ml /10 oz]) votre cafetière
®
Keurig
vous offre d’infinies possibilités de
formats, de saveurs et d’infusions pour préparer
la boisson idéale pour vous. Pour une boisson
forte au goût plus prononcé, choisissez
un godet K-Cup 30% plus de café que nos cafés ordinaires, et
le format d’infusion qui vous convient. Plus le format d’infusion est petit, plus la saveur sera forte. Plus le format d’infusion est grand, plus la
saveur sera douce.
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise
à la terre où elle seule est branchée. Une
surcharge du circuit électrique avec plusieurs
appareils risque de nuire au fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci devrait être branchée
séparément des autres appareils, sur son
propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.
Pour infuser un café dans une tasse de voyage, vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage
et à placer la tasse de voyage sur la base de la
cuvette.
6. Détartrez régulièrement la cafetière. Voir les
instructions aux pages 34 et 35.
®
très intense, qui contient
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir,
ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Enlevez la documentation et les godets K-Cup
fournis.
22
3. Couchez la boîte sur le côté, la partie avant en
dessous.
4. Saisissez l’emballage de polymousse contenant
la cafetière.
5. Tirez délicatement l’emballage de polymousse
vers vous pour le sortir de la boîte. La cafetière
est encastrée dans le polymousse et repose sur
le côté.
6. Retirez la par tie supérieure du polymousse.
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et stable.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à la
page 21 de ce manuel. Le numéro de série est indiqué sur le côté de la cafetière ou sur la boîte.
10. Placez la cafetière debout sur une surface
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir d’eau en place.
Nous vous recommandons de conserver tout le
matériel d’emballage au cas où il serait néces­saire de retourner la cafetière.
ATTE N TION :
Gardez tous les sacs de plastique hors
de la portée des enfants.
®
Caractéristiques Cafetière OfficePRO
D
®
Premier — Modèle B155
0
A
Cafetière OfficePRO
A. Couvercle du
réservoir d’eau
B. Réservoir d’eau C. Fentes pour languettes
de verrouillage du réservoir d’eau
D. Poignée E. Boîtier du support à godet K-Cup F. Support à K-Cup (E et F forment
H
G
F
E
K
J
®
Premier — Modèle
l’assemblage du support à godet
®
K-Cup
)
L
M
N
I
G. Boîtier du support
®
à godet K-Cup
H. Couvercle I. Base de la cuvette
d’égouttage
23
C
P
J. Cuvette
®
d’égouttage
K. Plateau à tasse L. Écran ACL
B
M. Bouton d’infusion (BREW)
N. Boîtier O. Interrupteur P. Cordon d’alimentation
SECTION 1 Préparation et première infusion
IMPORTANT : N’utilisez par votre cafetière Keurig
®
avant de l’avoir préparée pour une première utilisation.
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un
endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas fonctionner.
Préparation de votre cafetière
fi g.
1
1. Retirez tous les morceaux de ruban adhésif de
la cafetière et de la cuvette d’égouttage. Retirez la pellicule de plastique transparent de l’écran
Bienvenue! Système
d’infusion B155
®
de Keurig
English Español
godets K-Cup
pour
®
ACL. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans une prise avec mise à la terre.
2. Mettez la cafetière en marche à l’aide de
l’interrupteur situé à l’arrière de la cafetière, en haut à gauche. L’écran ACL de la cafetière affichera le message de bienvenue (fig. 1).
3. Enlevez le réser voir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir.
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir peut offrir une certaine résistance). Rincez à fond le réservoir
24
fi g.
2
Chauffage...
Attendre
English Español
fi g.
Niveau
d’eau
avec de l’eau fraîche et propre.
4. Remplissez le réservoir jusqu’à
la marque avec de l’eau fraîche et propre. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière en vous assurant que les languettes de verrouillage
s’engagent correctement dans la cafetière (fig. 2) Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.
5. Le réservoir d’eau chaude interne de
la cafetière se remplit automatique-
ment d’eau et l’eau est chauffée.
3
Ce processus prend environ trois
minutes. Durant la période de
chauffage, le message
« CHAUFFAGE — ATTENDRE »
s’affiche sur l’écran ACL (fig. 3)
6. Placez une tasse de 296 ml (10 oz) sur le
plateau à tasse, puis soulevez complètement et rabaissez la poignée de la cafetière. Le bouton
d’infusion (BREW) s’allume. Appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW) pour effectuer une infusion de nettoyage. REMARQUE : Ce cycle se
®
fait sans godet K-Cup
7. Une fois le cycle de nettoyage terminé, la
.
cafetière retourne au mode repos et est prête à infuser votre premier godet K-Cup
®
.
Prêt.
Chois ir une
®
K-Cup
soulever
la poignée
English Español
fi g.
Niveau
d’eau
fi g.
Infusion de votre première tasse
4
1. L’écran ACL affiche le message de repos (fig. 4).
2. Soulevez la poignée. Le support à godet K-Cup
s’ouvrira vers vous (fig. 5).
3. Choisissez un godet K-Cup
®
.
REMARQUE : Ne perforez pas la godet K-Cup et n’enlevez pas son couvercle d’aluminium.
Placez un godet K-Cup® dans le support à godet
4.
K-Cup (fig. 6). AT TENT ION : Le godet K-Cup
perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup-
®
port à godet K-Cup godet K-Cup ne pas mettre les doigts dans le boî tier du suppor t
5
à godet K-Cup
et l’autre au fond du support à
®
. Pour éviter tout risque de blessure,
®
.
5. Abaissez la poignée pour fermer le couvercle
sur le support à godet K-Cup
®
. (Lorsqu’il est bien fermé, le bouton d’infusion (BREW) clignote pendant 60 secondes.)
6. Placez une tasse sur le plateau à tasse et
choisissez le format d’infusion (fig. 7), puis appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) (fig. 8). REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’infusion (BREW) dans les 60 secondes, la cafetière retournera au mode repos et le
®
est
bouton d’infusion (BREW) cessera de clignoter
fi g.
6
®
pour éviter toute activation accidentelle. Pour le réactiver, soulevez complètement la poignée puis rabaissez-la.
Il peut y avoir un léger délai avant que le café
7.
commence à couler. Le processus d’infusion complet dure environ une minute et se termine
par un jaillissement d’air permettant d’évacuer tout le liquide du godet K-Cup®. ATT ENTION :
®
L’eau se trouvant dans le support à godet K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boî tier du support à godet
®
durant le cycle d’infusion.
K-Cup
8. À la fin de l’infusion, le message « KEURIG
fi g.
Placer une
tasse, choisir
le format
7
8 OZ.4 OZ.
BREWED, SAVOUREZ » s’affiche.
9. Soulevez la poignée, retirez le godet K-Cup
jetez-la. ATT EN TION : Le godet K-Cup
®
est chaud.
10. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud Keurig Brewed
®
!
11. Si votre cafetière indique
®
et
ensuite « CHAUFFAGE —
6 OZ. 10 OZ.
ATTENDRE », c’est qu’elle réchauffe
fi g.
8
l’eau pour une prochaine infusion.
25
SECTION 1
Préparation et première infusion (suite)
Annulation d’une infusion
Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre la cafetière. L’écoulement du café, du thé ou du chocolat chaud s’arrêtera, et l’élément chauffant de même que l’écran ACL s’éteindront.
est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat chaud dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une infusion. Votre prochaine infusion vous donnera ensuite la quantité voulue.
Ajout d’eau
9
L’écran ACL de votre cafetière vous indiquera que le niveau d’eau dans le réservoir est bas ou que le réservoir a été enlevé en affichant « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’E AU » (fig. 9).
Il est impossible de faire une infusion lorsque le message « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU »
est affiché (fig. 9).
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.
1. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en reti-
rant d’abord le couvercle du réservoir. Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite. Remplissez d’eau. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
Remplir le
rése rvoir d’eau
fig.
REMARQUE : Il
IMPOR TANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau
pendant le processus d’infusion.
2.
Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et ver­sez de l’eau directement dans le réservoir alors que celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez le couvercle.
26
Eau chaude
Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un chocolat chaud en sachet, pour cuisiner, etc. Il suffit de suivre les instruc­tions de la page 25 – « Infusion de votre première tasse », sans insérer de godet K-Cup
chaud, nous vous recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans godet K-Cup
®
. REMARQUE : Après avoir infusé un godet K-Cup
®
.
®
de chocolat
Placer une
tasse, choisir
le format
fig.
4. Placez une grande tasse sur le plateau à
10
tasse et choisissez le format de grande tasse (296 ml/10 oz) dans le menu Choisir le format (fig. 10).
5. Jetez l’eau.
6. Répétez les étapes 2 à 5 deux autres fois
8 OZ.4 OZ.
pour vidanger complètement l’eau du réservoir interne.
Vidange de la cafetière
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous devriez vidanger l’eau du réservoir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez le réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir, remplissez-le simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la
poignée sans insérer de godet K-Cup®.
3. L’écran ACL affiche le message de repos (fig. 4).
6 OZ. 10 OZ.
27
SECTION 2 Menu de commandes et voyants
Mode MENU
Pour accéder au MODE MENU, vous devez d’abord éteindre la cafetière. Appuyez sur l’écran avec votre doigt pendant que vous appuyez sur l’interrupteur puis le relâchez. Continuez à appuyer sur l’écran pendant 5 secondes (fig. 11). L’écran MENU s’affichera. (fig. 12).
Pour accéder à une fonction, appuyez sur le bouton correspondant du menu. Veuillez vous reporter à la section Navigation dans les menus à la page 29.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739.
fi g.
5 secondes.
fi g.
Accueil
L’ h or l o g e
Temp. d’ infu sion
Les format s
L’arrêt automatique
ON/OFF automatique
La langue
Les coordonnées
11
12
28
Navigation dans les menus
Accueil
Appuyez sur ACCUEIL à tout moment pour remettre la cafetière en mode repos.
Horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Pour programmer l’horloge, suivez les instructions à la page 30.
Température d’infusion
La température d’infusion est préréglée à 89,4 ˚C/193 ˚F. Vous n’avez pas à régler la température d’infusion, mais vous pouvez l’ajuster de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou vers le bas. Suivez simplement les instructions à la page 30.
Formats d’infusion
Quatre formats d’infusion sont offerts : 118 ml/4 oz, 177 ml/6 oz, 237 ml/8 oz et 296 ml/10 oz. Pour programmer les formats d’infusion, suivez les instructions à la page 31.
Arrêt automatique
L’arrêt automatique vous permet de programmer votre cafetière pour qu’elle s’éteigne automatiquement deux heures après la dernière infu­sion. Voir les instructions de programmation à la page 31.
Marche/arrêt automatiques
Vous pouvez laisser votre cafetière en marche en tout temps et utiliser l’interrupteur pour l’éteindre. Vous pouvez aussi programmer votre cafetière pour qu’elle se mette en marche à une heure déterminée, comme il est indiqué à la page 31.
Langue
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour changer la langue d’affichage, suivez les instructions de la page 32.
Coordonnées
La fonction Coordonnées vous permet de programmer les coordonnées dont vous avez besoin pour le soutien et le dépannage de la cafetière. Pour les programmer, suivez simplement les instructions à la page 32.
Accueil
L’ h o r l o g e
Temp. d’infusion
Les formats
L’arrêt automatique
ON/OFF automatique
La langue
Les coordonnées
29
SECTION 2
Menu de commandes et voyants (suite)
Réglage de l’horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure apparaît sur l’écran ACL.
programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques de la cafetière.
fig.
Horloge
12:00 AM
MH
OK
4. L’heure devrait maintenant apparaître sur la page d’accueil de l’écran
ACL. REMARQUE : Si l’alimentation électrique est interrompue, l’heure ne
sera plus visible. Suivez la procédure ci-dessus pour régler l’heure à nouveau. Les réglages de formats et de température d’infusion seront rétablis automatiquement. Tous les autres réglages seront rétablis automatiquement après le réglage de l’horloge.
REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour
Dans le mode Menu, appuyez sur « HORLOGE ».
1.
13
2. L’écran de réglage de l’horloge affiche
« DÉSACTIVÉ » si la cafetière est neuve ou s’il y
a eu interruption de l’alimentation électrique. Appuyez sur « DÉSACTIVÉ » pour régler l’horloge. Appuyez plusieurs fois sur « H » pour faire avancer les heures une à une, ou appuyez de façon continue pour les faire défiler rapidement. Une fois les heures réglées, appuyez sur « M » pour régler les minutes. Appuyez plusieurs fois pour les faire avancer une à une, ou appuyez de façon continue pour les faire défiler rapidement (fig. 13).
3. Appuyez sur « OK » quand vous avez terminé.
L’horloge est maintenant réglée.
REMARQUE : Pour désactiver l’horloge, appuyez sur l’heure. Les heures de mise en marche et d’arrêt seront elles aussi désactivées.
Réglage de la température d’infusion
(88,7 °C/ 188° – 92,2 °C /198º F)
La cafetière infuse à une température préréglée de 89,4 °C (193 °F). Vous pouvez
fig.
Tem pér atu re
193°F
+-
OK
30
ajuster la température de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou
14
vers le bas. Suivez simplement les instructions
ci-dessous.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
« TEMPÉRATURE ».
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la température d’infusion (fig. 14). La température par défaut, 193 °F (89,4 °C) apparaît au haut de l’écran pour indiquer le réglage actuel de la température.
3 . Appuyez sur « + » pour augmenter la température,
et sur « – » pour abaisser la température d’un degré F à la fois.
4. Quand vous avez atteint la température d’infusion
désirée, appuyez sur « OK ». La température d’infusion est maintenant réglée.
5. Pour changer la température d’infusion, répétez
les étapes 1 à 4. REMA RQUE : Si vous êtes à une
altitude élevée (plus de 1500 m/50 00 pi) et que l’eau bout, utilisez la fonction de réglage de la tempéra­ture pour abaisser la température d’infusion (-5 °F).
Programmation des formats d’infusion
Par défaut, tous les formats d’infusion sont activés. Si vous souhaitez désactiver certains formats, appuyez simplement sur l’icône ou les icônes appropriée(s). Veuillez suivre les instructions suivantes.
fig.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « FORMATS ».
15
2. L’écran ACL affichera tous les formats d’infusion
activés. Pour désactiver un format, appuyez sur
OK
l’icône appropriée. Le crochet s’effacera et un
« X » indiquera que le format d’infusion a été
désactivé (fig. 15).
4 OZ.
3. Une fois les formats désirés sélectionnés,
8 OZ.
appuyez sur « OK ». Les formats d’infusion sont maintenant réglés.
6 OZ.
10 OZ.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas désactiver tous les formats d’infusion. Pour réactiver un format que vous venez de désactiver, appuyez simplement sur l’icône de ce format puis sur « OK ». Le format d’infusion par défaut est toujours de 237 ml /8oz. Ce format d’infusion ne peut pas être modifié ni désactivé.
Programmation des fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques
La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme il vous convient.
1. Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée
allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment, pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour remettre la cafetière en marche. Vous
fig.
Heure O N/OFF auto
ON 12:00 AM
MH
OFF 12:00 PM
MH
OK
devrez attendre que l’eau soit chaude avant que la
16
cafetière soit prête à être utilisée.
2. Programmation d’une heure précise de mise en
marche/arrêt.
fonction de programmation, l’horloge doit être réglée à la bonne heure.
REMARQUE : Pour utiliser cette
a. Après avoir réglé l’horloge à la bonne heure
(voir « Réglage de l’horloge » à la page 30), revenez au mode Menu et appuyez sur « HEURE ON/OFF AUTO ».
b. Pour régler l’heure de mise en marche « ON »,
appuyez sur « DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur « M » pour régler les minutes. Une fois l’heure réglée, appuyez sur « OK » pour accepter l’heure.
c . Pour régler l’heure d’arrêt « OFF», appuyez sur
« DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur
« M » pour régler les minutes. Une fois l’heure
réglée, appuyez sur « OK » pour accepter
31
l’heure (fig. 16).
SECTION 2
Menu de commandes et voyants (suite)
Arr êt automatiq ue
Arr êt 2 h après la dernière infusion
OFFON
OK
fig.
Langue
English
Español
Français
OK
fig.
3. Réglage de la cafetière pour qu’elle s’éteigne
automatiquement deux heures après la dernière infusion.
17
a. Dans le mode Menu, appuyez sur
« ARRÊT AUTOMATIQUE ». L’écran ACL affiche maintenant les options de programmation de l’arrêt automatique (fig. 17).
b. Pour activer la fonction d’arrêt automatique,
appuyez sur « ON ». Le message « ACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ». Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, appuyez sur « OFF ». Le message « DÉSACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ».
18
Réglage de la langue
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour choisir le français ou l’espagnol comme langue par défaut, suivez les instructions suivantes.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « LANGUE ».
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la langue (fig. 18).
3 . Appuyez sur le bouton de la langue désirée,
puis appuyez sur « OK » pour confirmer votre choix.
Réglage des coordonnées
Par défaut, l’écran de coordonnées contient les renseignements suivants : Keurig, Incorporated.
19
et www.keurig.com.
Vous pouvez reprogrammer la cafetière avec vos propres coordonnées. L’écran de coordonnées s’affiche dans l’économiseur d’écran.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
« COORDONNÉES ». Les coordonnées par
défaut de Keurig s’affichent à l’écran (fig. 19).
2. Appuyez sur l’onglet du haut (nom de
20
a. Appuyez plusieurs fois sur la touche
« EFFACER » pour enlever les renseignements
3232
fig.
Les coordonnées
KEURIG,
INCORPORATED
NO DE TÉLÉPHONE
WWW.KEURIG.COM
OK
fig.
KEURIG,
INCORPORATED
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
. , -
ABC abc
OK
123
l’entreprise). Un pavé de touches s’affiche ainsi que les renseignements actuellement en mémoire (fig. 20). REMARQUE : Les coor-
données de Keurig s’affichent à l’écran, à moins qu’elles n’aient été changées par l’utilisateur.
en mémoire. Entrez les nouveaux ren­seignements à l’aide du pavé de touches.
REMARQUE : Pour choisir les majuscules, minuscules, chiffres, majuscules accentuées et minuscules accentuées, appuyez sur la touche de changement de pavé de touches située au bas et au centre de l’écran.
fig.
NO DE TÉLÉPHONE
213
456
789
Delete
WWW.KEURIG.COM
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
0
ABC abc 123
ABC DEF
Space
. , -
ABC abc 123
OK
fig.
OK
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les
changements et revenir à l’écran de coordon-
nées principal.
REMARQUE : Si vous utilisez la touche fléchée arrière, l’écran de coordonnées principal s’affichera sans que les changements
21
soient sauvegardés.
Appuyez sur l’onglet du centre (no de téléphone).
3.
Un pavé numérique s’affiche ainsi que les renseignements actuellement en mémoire (fig. 21).
a. Effacez le numéro de téléphone en mémoire et entrez les nouveaux rensei gnements à l’aide du pavé numérique.
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder
les changements et revenir à l’écran de
coordonnées principal.
4. Appuyez sur l’onglet du bas. Cet onglet peut
être personnalisé et contenir tout type de
22
renseignements (adresse Web ou de courriel, nom de la personne-ressource, etc.) (fig. 22).
a. Entrez les nouveaux renseignements à l’aide du pavé de touches.
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les changements et revenir à l’écran de coordonnées principal.
c. Appuyez sur « OK » dans l’écran de coordon nées principal (fig. 19), pour sauvegarder les nouveaux renseignements et revenir à l’écran Menu.
SECTION 3 Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la
cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier
et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide.
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter que le contenu ne se renverse. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse ne devraient pas être mis au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement.
Nettoyage de l’assemblage du support à godet K-Cup
fig.
33
1. Nettoyage des pièces L’ as s em bl ag e d u
23
support à godet K-Cup® peut être placé dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
REMA RQUE : Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle.
l’assemblage du support à godet K-Cup® de la
cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la
poignée. Saisissez le dessus du support à
godet K-Cup® d’une main et, de l’autre main,
poussez le fond du support à godet K-Cup vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se libère
Après le nettoyage, enlignez le support
(fig. 23).
à godet K-Cup® avec l’ouverture en vous
Pour enlever
®
®
SECTION 3 Nettoyage et entretien (suite)
fig.
guidant sur les deux rainures à l’avant et
24
enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir L’e nt on no ir pe ut
être enlevé du support à godet K-Cup
®
en tirant
dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 24). Il
peut être mis au lave-vaisselle. Pour le
!
remettre en place, il suffit de l’enclencher dans
®
le support à godet K-Cup
3. Nettoyage de l’aiguille de sor tie L’a ig ui ll e d e
.
sortie se trouve au fond du support à godet
®
. Sides grains de café l’obstruent, elle
K-Cup peut être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un instrument similaire. Enlevez le support à
®
godet K-Cup
et détachez l’entonnoir. Insérez le trombone dans l’aiguille de sortie (tel qu’illustré à la fig. 24) pour enlever ce qui l’obstrue, puis rincez à l’eau. Le boîtier
®
du support à godet K-Cup
peut être placé dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
REMA RQUE : Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle.
ATTENTIO N : Les parties inférieure et supérieure du support à godet
®
K-Cup
sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer le godet K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à godet K-Cup
®
.
Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau et le réservoir d’eau ne vont pas au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et
d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement. Ne séchez pas l’intérieur du
réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester.
ATTENTIO N : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait contaminer l’eau du réser voir.
Détartrage
La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il
n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et
les autres pièces internes en contact avec l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer son fonctionnement optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus
rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.
3434
Procédure de détartrage
Réparation
A. PRÉPAR ATION
1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 2,6 litres (90 oz) de vinaigre blanc
non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide et d’une grande tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier).
2e étape : Videz l’eau du réser voir.
3e étape : Désactivez les fonctions « Arrêt automatique » et
« Marche/arrêt automatiques » (pages 31-32).
B. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape : Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion SANS INSÉRER DE GODET K-CUP
®
, en choisissant le format d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
3e étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
4e étape : Laissez la cafetière allumée reposer pendant au moins 4 heures.
C. RINÇAGE
1re étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
e
3
étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide.
e
étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplé-
4
mentaires si vous décelez une odeur ou un goût résiduel de vinaigre.
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer l’appareil,
veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
Entreposage
Vidange de la cafetière
1. Éteignez et débranchez la cafetière. Laissez-la refroidir pendant environ
30 minutes.
2. Videz le réservoir d’eau en retirant d’abord le couvercle du réservoir.
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir peut offrir une certaine résistance). Rincez et videz le réservoir d’eau.
3 . Tournez la cafetière pour que l’arrière soit face à vous. Dévissez le bouton de
retenue du panneau arrière, enlevez le panneau et mettez-le de côté. Si la vis est serrée, vous pourriez avoir à utiliser un tournevis plat. Tirez le tube vers le bas jusqu’à ce que l’extrémité soit dégagée (fig. 25). Enlevez le bouchon et vidangez
l’eau du réservoir interne d’eau chaude dans un grand récipient placé dessous.
ATTENTIO N : Si la cafetière n’a pas eu suffisamment de temps pour refroidir, l’eau vidangée par le tube pourr ait être très chaude.
Rebouchez le tube.
REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces,
réinsérez le tube et vissez le panneau arrière de la cafetière dès que vous avez terminé.
35
35
fig.
25
SECTION 4 Dépannage
Problème
Solution
Problème
La cafetière ne
s’allume pas
La cafetière n’infuse pas
Solution
Branchez la cafetière séparément.
Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
Branchez la cafetière dans une autre prise.
Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au besoin.
Assurez-vous que l’interrupteur a été actionné et
que l’écran ACL est allumé.
Après avoir placé un godet K-Cup
K-Cup®, assurez-vous que la poignée est bien abaissée, que l’écran ACL affiche le message « Prêt » et que le bouton d’infusion (BREW) clignote, puis appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34).
Messages de l’écran ACL
Si le réser voir d’eau est vide et doit être rempli, l’écran ACL
indiquera « Soulever le réservoir d’eau, remplir le réservoir d’eau et replacer le réservoir d’eau » avec les images correspondantes. Suivez ces instructions.
En mode remplissage manuel, si l'écoulement d'eau a été
interrompu, l'écran ACL indiquera «Écoulement d'eau interrompu. Pour redémarrer, soulever et retirer le réservoir d'eau.» Une fois le réservoir retiré, l'écran indiquera «Au besoin, remplir le réservoir d'eau jusqu'à la ligne de remplissage maximal et le remettre en place.» Suivez ces instructions.
• Si ces messages s’affichent toujours après que vous avez suivi ces instructions, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.86 6.901.27 39.
®
dans le support à godet
Goût de
chlore ou
de minéraux
La cafetière
n’infuse pas une
tasse complète
L’ h e u r e
n’apparaît
pas sur l’écran
La cafetière
s’allume ou
s’éteint
automatiquement
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739.
36
36
Essayez d’utiliser de l ’eau embouteillée ou filtrée, ou l'ensemble
de dépar t pour filtre à eau de KeurigMC (vendu au www.keurig.com).
L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34).
Nettoyez l’assemblage du support à godet K-Cup
et rincez-le sous le robinet (voir les pages 33 et 34).
Le réser voir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion.
Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de rinçage sans insérer de godet K-Cup
Procédez au détartrage de la cafetière (voir les pages 34 et 35).
Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que
la cafetière continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739.
L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée.
Pour régler l’horloge, suivez les instructions de la page 30.
Si l’alimentation électrique de la cafetière a été interrompue,
vous devez régler à nouveau l’horloge en suivant les
ACL
instructions de la page 30.
Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique et les
fonctions de mise en marche/arrêt automatiques n’ont pas été programmées. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MENU et faites défiler les options de programmation. Les fonctions d’arrêt automatique et de marche/arrêt automatiques devraient être à la position « OFF » (DÉSACTIVÉE). Si la position « OFF » n’est pas affichée, suivez les instructions des pages 31 et 32 pour corriger les réglages.
®
.
®
si nécessaire
SECTION 5 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrication, an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation de
sous réser ve d’une utilisation domestique normale, pendant un
pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG
EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA
CAFETIÈRE B155 SÉRIE PROFESSIONNELLE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas
les clauses exonératoires de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmention-
nées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez
acheté l’appareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig® sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont
utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois
vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1.866.901.2739. Avant de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans
avoir été réparée.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.866.901.27 39
37
37
P/N 60-201119- 000 Rev E
01/12
CLICK, CALL OR SHOP I www.keurig.com I 1.866.901.BREW I At over 18,000 stores in the U.S. and Canada
CLIQUEZ, APPELEZ OU MAGASINEZ I www.keurig.com I 1.866.901.2739 I Dans plus de 18 000 magasins aux États-Unis et au Canada
Keurig, Incorporate d 55 Walkers B rook Drive Reading, M A 01867 U.S.A.
Keurig, In corporated is a wholly -owned subsidiary of Green Mo untain Coffee R oasters, Inc.
Keurig, In corporated es t une fi liale à 100 % de Green M ountain Coffe e Roasters, Inc.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD AND COMMERCI AL USE
Covered by U.S. Pate nt Numbers 7,16 5, 488 , 7,347,1 38; a nd D5 44 ,29 9 and other U.S. and foreign patents pending.
KEURIG INCORPORATED
Made in China. Printed in China.
CE PRODUIT EST DES TINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE
Protégé par les b revets numér os 7,16 5, 488 , 7,347,1 38; a nd D5 44 ,29 9 et au tres brevets des Ét ats-Unis et é trangers en instance.
KEURIG, INCORPORATED
Fabriqu é en Chine. Imprimé en Chine.
© 2012 Keur ig, Incorpor ated
All rig hts reser ved
Tous droits réservés
Loading...