Keurig K10 Owner Manual

Page 1
Owner’s manual
Keurig® K-Cup® K10 MINI Plus Brewer
manuel D’uTIlIsaTIOn
Cafetière à K-Cup® K10 MINI Plus de Keurig
®
1
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS Safe Operation & Use
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs when available.
3. This appliance must be properly
installed and located in accordance with these instructions before it is used.
4. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or injury to persons.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against fire, electric shock
and injury do not immerse cords, plugs, or the appliance in water or any other liquid.
8. Do not overfill the Cold Water Reservoir
with water.
9. Use only water in this appliance! Do
not put any other liquids or foods in the Water Reservoir except as instructed in the Cleaning Instructions in this guide.
10. Turn off and unplug the brewer before
cleaning or maintenance. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance
into its own electrical outlet on a dedicated circuit to prevent flickering of lights, blowing of fuses or tripping a circuit breaker.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is damaged in any manner. Contact Keurig Customer Service to report any malfunction of or damage to the brewer.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, press the Power Button
on the brewer to “OFF” status and then remove the plug from the wall outlet.
15. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
16. Do not lift the brewer Handle while
brewing is in progress; scalding may occur.
17. Always keep the Cold Water Reservoir
Lid closed unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a grounding plug. The appliance must be grounded using a 3-hole properly grounded outlet. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if
the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for other than
its intended use.
INSTRUCTIONS.
SAVE THESE
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the
®
K-Cup
pack, one above the K-Cup® Pack Holder and the other in the bottom of the K-Cup® Pack Holder. To avoid risk of injur y, do not put your fingers in the K-Cup® Pack Assembly Housing.
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup the brew process. To avoid risk of injur y, do not lift the Handle or open the K-Cup® Pack Assembly Housing during the brewing process.
CAUTION: Please always keep the brewer in its upright position to avoid potential injury and/or damage to your brewer.
SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to
reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord must include a 3-prong grounding plug.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
®
Pack Holder during
WARNING Keep all plastic bags away from children.
WARNING TO USERS AND PARENTS
1. DO NOT permit children to use brewer unless there is adult
supervision. Brewer dispenses very hot water.
2. SPECIAL NOTICE FOR HOT COCOA USERS: IMMEDIATELY AFTER USING A HOT COCOA K-CUP® PACK, RUN a Hot
®
Water Brew Cycle without a K-Cup
pack to avoid the possibility of
clogging the exit needle. DO NOT assume the next user will do this.
WARNING: to redUce the risK of fire or
WARNING
risK of fire or electric shocK
DO NOT OPEN
32
electric shocK, do not remoVe the bottom coVer. no User serViceable parts are inside. repair shoUld be done
!
by aUthoriZed serVice personnel only.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
KEURIG® GOURMET SINGLE CUP HOME BREWING SYSTEM K10 MINI Plus Brewer — Using Your Brewer
SECTION 1 — Brewer O verview ......................................................... 4
SECTION 2 — Helpful Hints
SECTION 3 — Buttons & Indicators ........................................................7
SECTION 4 — Set-Up & Operation
Initial Cleansing & First Brew ........................................................... 8
SECTION 5 — Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts ..................................................................12
Cleaning the K-Cup® Pack Holder Assembly .............................. 12
Cleaning the Cold Water Reservoir ................................................ 14
Emptying the Internal Hot Water Tank ........................................... 14
Descaling Your Brewer ....................................................................14
Storage ...............................................................................................15
Storing the Power Cord .................................................................... 15
SECTION 6 — Troubleshooting ......................................................... 16
SECTION 7 — War ranty
Record your Brewer Serial Number here.
................................................................. 6
..................................................................... 18
SECTION 1 Brewer Overview
A
Water Level Guide
Handle
B
®
Pack Holder Assembly
K-Cup
C
®
Pack Holder
K-Cup
D
Funnel
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
®
Pack Assembly Housing
K-Cup
Drip Tray Overfill Indicator
Drip Tray Plate
Dr ip Tr ay
Cold Water Reservoir Lid
Cold Water Reservoir
BREW Button
LED Indicator
Power Button
Power Cord
J
A
K
B
L
M
D
C
E
G
H
I
F
P
N
O
Remov ing the ser ial number l abel from th e brewer wi ll void war ranty.
P
Drip Tray Base
4 5
For replacement parts, please visit ww w.keurig.com
Page 4
SECTION 2 Helpful Hints
SECTION 3 Buttons & Indicators
1. Plug Power Cord into an independent,
grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with other appliances, your brewer may not function properly.
2. Initial cleansing brew.
Before you make your first beverage, perform an initial cleansing brew without inserting a
®
pack.
K-Cup
3. One cup at a time.
Your brewer makes one fresh beverage at a
time. You will need to add fresh water each time you brew. Unlike other Keurig the K10 MINI Plus does not store water in the reser voir.
4. The right water makes a difference.
For the best-tasting gourmet coffee, tea or hot cocoa, Keurig recommends using bottled or
filtered water. We do not recommend using
distilled or reverse osmosis water. Note that water quality can vary from place to place. If
you notice an undesirable taste in your
beverage (such as chlorine or other mineral substance), we recommend trying bottled water or water from a filtration system. For best results, carefully follow manufacturer’s instructions when using any water filtration system.
5. Customize your size, flavor & brew.
With over 250 K-Cup
multiple fill levels, your brewer provides endless customization options – so that you
®
pack varieties and
®
brewers,
can create the size, flavor and strength of each beverage that is perfect for you. For a strong, intense flavor, select an Extra Bold K-Cup pack (with up to 30% more ground coffee than regular varieties) along with a brew size that’s right for you. The less water you use, the more intense the flavor in your cup. The more water you use, the less intense the flavor in your cup.
Use the Water Level Guide located inside the Cold
Water Reservoir to customize your brew size.
6. Brewing iced beverages.
Your iced tea and iced coffee taste best when fresh-brewed hot over ice. Try it by placing a tall cup filled with ice on the Drip Tray, choose your favorite K-Cup brewing instructions on page 8. Also, look for the “Brew Over Ice” icon on K-Cup specially crafted to brew over ice!
IM POR TANT: Do not brew into a cup made of glass. Doing so may cause the glass to crack or break.
7. Remove K-Cup
Please see page 8 for brewing instructions.
8. Brewing into a tall mug.
To brew into a tall mug, simply remove the Drip Tray Assembly and place the tall mug on the
Drip Tray Base. Without the Drip Tray Assembly, however, you do lose the benefit of the Drip Tray to contain any excess liquid.
®
pack and follow the
®
pack after use.
®
packs
®
9. The Drip Tray.
Any liquid overflow (from your cup or from the Cold Water Reservoir) will be caught in the Drip Tray. Be sure to empty the Drip Tray when the red Drip Tray Overflow Indicator pops up.
10. Automatic shut-off.
As a safety feature, your brewer will shut off automatically when it is idle for longer than 90 seconds. Simply press the Power Button to restart.
11. Clean your brewer regularly.
To keep your brewer looking and performing at
its best, be sure to clean the external and internal components on a regular basis. See page 12 for more information.
12. Descaling.
Depending on the mineral content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in your brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder brewer performance. Descaling your brewer helps maintain the heating element and other internal parts of the brewer that come in contact with water. See page 14 for more information.
13. Storing.
When storing your brewer, empty the Drip Tray. Follow the instructions on page 14 for emptying the Internal Hot Water Tank. Store your brewer upright in a safe, dry, frost-free environment. See page 15 for more information.
Power Button (does not illuminate) 
Press to turn the brewer power on and off.
Add Water Indicator
Flashing Blue —Fill the Cold Water Reservoir
with cold water until it reaches just under the rim of the desired level – 6, 8, or 10 oz. of the Water Level Guide.
Handle Indicator  
Flashing Blue — The blue light flashes when the
minimum water amount of 6 oz. has been poured into the Cold Water Reservoir. After adding your desired amount of water (10 oz. maximum), lower the Cold Water Reservoir Lid. The light will continue to flash until you lift the Handle.
Brew Button  
Flashing Blue — Indicates you are ready to brew. Press the BREW Button.
Flashing Red — Indicates water is heating (approximately 2 minutes).
Solid Red — Indicates brewing and dispensing of beverage has begun.
Your Next Brew
When the brewing process is complete, the Add Water Indicator light will appear. At this point you can begin making the next beverage, or you can power off.
Automatic Shut-Off
As a safety feature, your brewer will automatically shut off at any stage when it is idle for longer than 90 seconds. Press the Power Button to restart. If the brewer shuts off while the BREW Button was flashing blue, lift and lower the Handle to reset.
Drip Tray Overfill Indicator
A red float will appear when the Drip Tray is almost full. Carefully slide Drip Tray out and empty contents into the sink.
76
Page 5
SECTION 4 Set-Up & Operation
Initial Cleansing & First Brew
CAUTION: Two sharp needles are used to puncture the K-Cup® packs. One is above the K-Cup® Pack Holder and the other is in the bottom of the K-Cup® Pack Holder. To avoid risk of injury, do not put your fingers inside the K-Cup® Pack Assembly Housing.
For accurate measuring, do not fill if the Handle is up. In the down position it prevents water from entering the lower heating compartment.
MAX 10 oz.
BREW
BREW
CAUTION: During the brewing process, the water gets extremely hot. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup Housing until brewing is complete.
®
Pack Assembly
Remove all tape and cardboard.
Perform an initial cleansing brew before making your first beverage. Follow these instructions but do not insert
®
a K-Cup
pack.
1 2
Plug the Power Cord into an independent, grounded outlet.
Press the Power Button. The Add Water Indicator will flash blue.
The Power Button does not illuminate.
3 4
Lift the Cold Water Reservoir Lid.
98
8 oz.
6 oz. MIN
Pour water anywhere within the Cold Water Reservoir until it reaches up to the rim of your desired fill level on the Water Level Guide (minimum of 6 oz.). Lower the lid.
For accurate measuring, do not fill if the Handle is up.
Bottled or filtered water is recommended; distilled or reverse osmosis water is not.
Page 6
SECTION 4 Set-Up & Operation (continued)
5 Sec
5
Lift the Handle. Water starts to drain from the Cold Water Reservoir into the brewer.
If you add more than 10 oz., excess water goes into the D rip Tray.
Let water fully drain into brewer before lowering the Handle.
6
Place mug on the Drip Tray.
If you want to use a taller mug,
you can slide the Drip Tray out, but you will lose the benefit of the tray to catch the excess wa te r.
®
DO NOT remove foil lid or puncture K-Cup
7 8
Insert the K-Cup® pack into the
K-Cup® Pack Holder.
Do not add a K-Cup® pack if you are performing the initial cleansing brew.
10 11
Wait until all water has drained (5 seconds) into the brewer before lowering the Handle completely.
pack.
The BREW Button will flash blue. Press the BREW Button.
CAUTION: Do not lift the Handle
!
while brewing.
2 Min
10
The BREW Button will flash red to indicate that the water is heating. After about 2 minutes, the BREW Button will turn solid red when the beverage starts to dispense.
Remove used K-Cup
CAUTION: K-Cup® pack will be hot.
®
pack after brewing.
119
Enjoy your beverage! Your brewer is ready to use again or you can power it off.
As a safety feature, brewer automatically
shuts off after 90 seconds.
If completing the initial cleansing brew, discard hot water into the sink. Your brewer is ready to use again.
Page 7
SECTION 5 Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts
IMPORTANT: Make sure the brewer is unplugged before cleaning.
Regular cleaning of the brewer’s external components is recommended.
• Brewer external housing
• Dr ip Tray
• Drip Tray Plate
BREWER
• Never immerse brewer in water or other liquids.
• Clean the external housing of the brewer and other external components with a damp, non-abrasive, lint-free cloth.
DRIP TRAY AND DRIP TRAY PLATE
• When the red Drip Tray Overfill Indicator appears, the Drip Tray is almost full. Carefully remove by sliding tray toward you. Empty contents into the sink.
• Inspect the Drip Tray periodically and clean with a damp, non-abrasive, lint-free cloth.
Do not put the Drip Tray or the Drip Tray Plate in the dishwasher.
Cleaning the K-Cup® Pack Holder Assembly
IMPORTANT: Make sure the brewer is unplugged before cleaning.
K-Cup® Pack Holder Assembly parts include:
• Funnel
• K-Cup® Pack Holder with Exit Needle
The K-Cup® Pack Holder Assembly parts can be placed on the top shelf of the dishwasher. Use a low temperature cycle when cleaning.
1. To remove the K-Cup
Holder Assembly from the brewer, lift the Handle to open. Grasp the top of the K-Cup® Pack Holder with one hand. With the other hand, push up on the bottom of the K-Cup® Pack Holder Assembly until it releases (fig. 1).
®
Pack
fig.
1
2. Separate the Funnel from the K-Cup
snaps free (fig. 2).
3. Clean the Exit Needle on the bottom of the K-Cup® Pack Holder. Insert a paper clip (fig. 3) or similar tool from below if needle becomes clogged by coffee grinds.
fig.
2
®
Pack Holder by pulling it until it
fig.
3
Avoid sharp needles in K-Cup® Pack Assembly Housing. Do not put your fingers inside the K-Cup® Pack Assembly Housing.
4. To replace the Funnel, just snap it back into the K-Cup
Pack Holder (fig. 4).
fig.
4
5. To replace the K-Cup
K-Cup® Pack Holder with the opening using the two front ribs as a guide and snap into place from the top (fig. 5).
fig.
®
Pack Holder Assembly, align the
5
®
1312
Page 8
SECTION 5 Cleaning & Maintenance (continued)
Cleaning the Cold Water Reservoir
It is normal over time for discoloration, spotting or staining to appear in the Cold Water Reservoir. Results will vary depending on the mineral content of the water used but will not affect the operation of the brewer. However, be sure to clean the Cold Water Reservoir regularly to
minimize build-up.
To access the Cold Water Reservoir, lift the lid. Remove the Water Level Guide
(fig. 6) and then clean inside the reservoir with a damp, non-abrasive lint-free cloth as necessary (fig. 7).
Replace the Water Level Guide and lower the lid when finished.
The Water Level Guide is not dishwasher safe.
fig.
6
fig.
7
Emptying the Internal Hot Water Tank
Brewer must be powered off but plugged in.
• Lower the Cold Water Reservoir Lid.
• Place a mug on the Drip Tray.
• Press and hold down the BREW Button and continue to hold until all the water is dispensed into the mug.
There will be a 3 to 5 second delay before water begins to dispense.
Descaling Your Brewer
Depending on the mineral content of your water, calcium deposits or scale may build up in your brewer. Scale is non-toxic but if left unattended can hinder brewer performance. Regularly descaling your brewer every 3-6 months helps maintain the heating element, and other internal parts that come in contact with water. Calcium deposits may build up faster, making it necessary to descale more often. Properly follow the descaling procedure.
Descaling Procedure
Before you begin, you will need a large ceramic mug, fresh water, descale solution and access to a sink. Do not use a paper cup.
STEP 1: FIRST DESCALING SOLUTION RINSE
• Turn on your brewer.
• Pour one third (4.6 oz.) of the Keurig Water Reservoir then add fresh water to the 10 oz. fill level.
• Place a large ceramic mug on the Drip Tray Plate. Do not use a paper cup.
• Lift the Handle but do not add a K-Cup
Descaling Solution into the cold
®
pack.
• After 5 seconds, lower Handle and press the BREW button.
• Once solution is dispensed, discard hot contents into sink.
STEP 2: SECOND DESCALING SOLUTION RINSE
• Repeat above process up until you press the BREW button.
• When BREW button turns solid red, power off as it starts to dispense.
• Let brewer stand for at least 30 minutes.
• Power on the brewer, lift and lower Handle, then press BREW button.
• Discard the hot contents into sink.
STEP 3: FRESH WATER RINSE
• Repeat Step 1 (3 times) – using 10 oz. of fresh water each time.
• You may need to perform additional Fresh Water Rinse cycles if you notice any residual taste.
NOTE: The cleaning action of Keurig™ Descaling Solution may result in a foam dispensed from the brewer. This is natural, as the solution is reacting with the scale inside. For a brewer that is heavily scaled, the brewer may not fill properly after the descaler is added. If this occurs, you may see only a small or no output dispensed followed by the sound of air blowing out. If this occurs:
• Turn off and unplug the brewer.
• Plug the brewer back in, power on, and repeat the Step 3 Fresh Water Rinse cycle. The brewer should begin to function normally as the solution is rinsed out and the scale is removed. If problem persists, allow brewer to sit unplugged for at least 30 minutes before continuing with the rinse.
Visit us online for more information at www.keurig.com/descaling.
Storage 
Empty the Internal Hot Water Tank and Cold Water Reservoir before storing. See page 14. Store your brewer in a safe, frost-free environment in an upright
position.
Storing the brewer in cold temperatures may cause any residual condensation to freeze inside the brewer and could cause damage.
Before using your brewer after storage, wipe the Cold Water Reservoir with a
damp, non-abrasive lint-free cloth and run three (3) cleaning brews (without
K-Cup® packs). See page 8 for initial cleansing brew process.
Let brewer rest at room temperature for at least 2 hours before powering on.
Storing the Power Cord 
Behind the brewer is a convenient compartment to hold the Power Cord during transport or storage (fig. 8).
fig.
Service
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures, this
brewer is not user serviceable. See page 18 for warranty guidelines. For service, please refer to the Warranty section in this guide.
1514
8
Page 9
SECTION 6 Troubleshooting
SITUATION SOLUTION
Brewer does not have power
BREW Button flashes red too long
Add Water Indicator does not flash blue
Brewer will not brew
• Make sure the Power Button has been pressed. The Add Water Indicator should flash blue after pushing the Power Button. Note that the Power Button does not illuminate.
• During normal operation, the brewer will shut off when it is idle for longer than 90 seconds. Just press the Power Button to restart.
• Plug brewer into an independent outlet.
• Check to be sure that brewer is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset your home circuit breaker, if necessary.
• If the brewer still does not operate, contact Customer Service.
• Under normal operation, the BREW Button will flash red when the brewer is heating and will turn solid red when brewing. If the BREW Button flashes red longer than 3 minutes, contact Customer Service.
• If the Add Water Indicator does not flash blue, make sure the brewer has power (see above).
• Water may be in the Cold Water Reservoir and brewer. First, tr y raising the Handle to drain all water from the Cold Water Reservoir into the brewer. If the light still does not flash, power off and place a mug on the Drip Tray. Hold down the BREW Button and continue to hold down until all the water is dispensed into the mug.
• If the brewer still does not operate, contact Customer Service.
• Make sure the brewer has power (see above).
• If using reverse osmosis or distilled water, the brewer may not operate correctly. See page 14 for emptying the Internal Hot Water Tank and then use filtered or bottled water.
• Press the Power Button. If the Add Water Indicator flashes blue, add water and attempt to brew. If the brewer loses power during the brew process, the brewer may need to be reset when power is restored. To reset, simply lift and lower the Handle.
• Check that the minimum water level of 6 oz. has been poured into the Cold Water Reservoir.
SITUATION SOLUTION
Brewer will not brew when used for the first time
Brewer only brews a partial brew
Brewer shuts off automatically
There is water in the Drip Tray
Red Indicator appears in Drip Tray
• Brewer may be cold or frozen. Let brewer rest at room temperature for at least 2 hours before powering on.
• Make sure the brewer has power (see previous page).
• Allow enough time for water in the Cold Water Reservoir to drain completely into the brewer.
• The Exit Needle may be clogged (see page 12).
• Clean the K-Cup
• Descale the brewer (see page 14).
• If you have repeated the descale procedure two times and the brewer still does not function properly, contact Customer Service.
• Under normal operation, the brewer will shut off when it is idle for longer than 90 seconds. Just press the Power Button to restart.
• If the brewer shuts off in the middle of a brew (not from power outage), contact Customer Service.
• Remember that any liquid overflow (from your cup or the Cold Water Reser voir) will be caught in the Drip Tray.
• When the Drip Tray is almost full, the red Drip Tray Overflow Indicator will appear. Carefully remove the Drip Tray and empty its contents into the sink.
• This means that the Drip Tray is almost full. Carefully remove the Drip Tray and empty its contents into the sink.
Should other issues arise with your brewer, please call Keurig Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).
®
Pack Assembly, if necessary (see page 12).
16 17
Page 10
SECTION 7 Warranty
Limited One Year Warranty
Keurig, Incorporated warrants that your brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal home use for one year from the date of purchase. It is recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with your brewer so that your purchase information will be stored in our system. Keurig will, at its option, repair or replace a defective brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement brewer is necessary to service this warranty, the replacement brewer may be new or reconditioned. If a replacement brewer is sent, a new limited one year warranty will be applied to the replacement brewer.
This warranty only applies to brewers operated in the United States and
Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from province to province.
Only the use of Keurig Brewed guarantee the proper functioning and lifetime of your Keurig® brewer. Any damage to or malfunction of your brewer resulting from the use of non Keurig Brewed® K-Cup® brand packs and accessories may not be covered by this warranty or may result in a service fee if the damage or malfunction is determined to be caused by such use.
What is not covered by the limited warrant y?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or province of purchase.
®
K-Cup® brand packs and accessories will
®
Nor does this warranty cover damages caused by use of non Keurig Brewed K-Cup® brand packs or accessories, services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other than genuine Keurig® parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply or acts of God.
Other limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO YOUR K10 MINI PLUS BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig® brewers are high-quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig® brewers returned without an ATR number will be returned to the sender without servicing.
Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
18 19
Scan. Click. Call!
Learn more and reach us quickly without leaving home.
Scan here for videos about caring for your brewer!
Scan this QR code with your smartphone for step-by-step videos on cleaning, descaling and more. Or if you prefer, you can watch the videos on your computer at bit.ly/NjTZ8W
Have questions? We’re here to help!
Keurig is committed to your satisfaction. If you have questions, just give us a call to have them answered quickly without leaving the comfort of your home. 1.866.901.BREW (2739)
Page 11
20
manuel D’uTIlIsaTIOn
Cafetière à K-Cup® K10 MINI Plus de Keurig®
Page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des mesures de sécurité de base devraient être suivies, et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer
dans un endroit conforme aux présentes instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil risque de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
5. Ne pas placer sur un élément électrique
ou un brûleur à gaz ni à proximité. Ne pas placer dans un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet
appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, à l’exception des produits mentionnés dans les instructions de nettoyage du présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour un fonctionnement optimal, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit dédié pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé. Communiquer avec le Service à la clientèle de Keurig pour signaler tout mauvais fonctionnement de la cafetière ou tout dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer
d’abord sur le bouton de mise en marche pour éteindre l’appareil, puis retirer le cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée de la cafetière pendant une infusion, des brûlures pourraient survenir.
17. Toujours garder le couvercle du réservoir
d’eau froide fermé, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une fiche avec contact de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l ’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une fin autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER
CE MANUEL.
ATTENTION : La dosette K-Cup® est perforée par deux aiguilles, une au-dessus et l’autre au fond du support à dosette K-Cup blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à dosette K-Cup
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à dosette K-Cup
ATTENTION : Toujours garder la cafetière en position verticale pour éviter toute blessure ou tout dommage à la cafetière.
INSTRUCTIONS POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un trébuche sur un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la rallonge doit être munie d’une fiche avec contact de mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
®
durant l’infusion.
®
. Pour éviter tout risque de
®
.
®
ATTENTION gardeZ toUs les sacs de plastiqUe hors de
la portée des enfants.
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans la supervision
d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau très chaude.
2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEURS DE CHOCOLAT CHAUD : APRÈS
L’UTILISATION D’UNE DOSETTE K-CUP LANCEZ IMMÉDIATEMENT un cycle d’infusion d’eau chaude sans
dosette K-Cup sortie. NE tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.
®
pour éviter une possible obstruction de l’aiguille de
AVERTISSEMENT
risqUe d’incendie et de
chocs électriqUes
NE PAS OUVRIR
!
®
DE CHOCOLAT CHAUD,
AVERTISSEMENT : poUr rédUire les risqUes d’incendie et de chocs électriqUes, ne pas retirer le coUVercle inférieUr. cet appareil ne contient aUcUne piÈce réparable par l’UtilisateUr. les réparations ne deVraient Être effectUées qUe par Un technicien de serVice agréé.
2322
Page 13
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG
SECTION 1 — Aperçu de la cafetière ................................................ 24
SECTION 2 — Co nsei ls uti les
SECTION 3 — Bou tons et ind icateu rs .................................................. 27
SECTION 4 — Préparation et fonc tionnement
Nettoyage et première infusion ......................................................28
SECTION 5 — Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes .......................................................32
Nettoyage du support à dosette K-Cup® ....................................... 32
Nettoyage du réservoir d’eau froide ..............................................34
Vidange du réservoir interne d’eau chaude .................................. 34
Détartrage de votre cafetière ..........................................................34
Entreposage .......................................................................................35
Rangement du cordon d’alimentation ...........................................35
SECTION 6 — Dépannage ..................................................................36
SECTION 7 — Garantie
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
®
Cafetière K10 MINI Plus — Comment utiliser votre cafetière
............................................................ 26
.......................................................................38
SECTION 1 Aperçu de la cafetière
A
Marques de niveau d’eau
Poignée
B
®
Assemblage du support à dosette K-Cup
C
Support à dosette K-Cup
D
Entonnoir
E
F
Boîtier du support à dosette K-Cup
G
Indicateur de trop-plein de la cuvette d’égouttage
H
Plateau à tasse
I
Cuvette d’égouttage
J
Couvercle du réservoir d’eau froide
K
Réservoir d’eau froide
L
Bouton d’infusion (BREW)
M
Indicateur à DEL
N
Bouton de mise en marche
O
Cordon d’alimentation
®
®
J
A
K
B
L
M
D
C
E
G
H
I
F
P
N
O
Le retrait de l’ étiquette du numéro de série annulera la garantie.
P
Base de la cuvette d’égouttage
24 25
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez consulter le w ww.keur ig.com
Page 14
SECTION 2 Conseils utiles
SECTION 3 Boutons et indicateurs
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise mise à la terre indépendante – Une
surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonctionnement de
votre cafetière.
2. Infusion de nettoyage et première infusion–
Avant de préparer votre première boisson, effectuez d’abord une infusion de nettoyage sans insérer de dosette K-Cup
3. Une tasse à la fois – Votre nouvelle cafetière
prépare une tasse de boisson à la fois. Vous devez ajouter de l’eau fraîche pour chaque nouvelle infusion. Contrairement aux autres cafetières Keurig ne conserve pas d’eau dans son réservoir.
4. Le type d’eau compte – Pour obtenir le meilleur
café gourmet, thé de spécialité ou chocolat chaud possible, Keurig recommande l’utilisation d’eau embouteillée ou filtrée. L’utilisation d’eau distillée ou filtrée par osmose inverse n’est pas recommandée. La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si
votre boisson a un goût désagréable (de chlore
ou de minéraux, par exemple), nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau. Pour de meilleurs résultats, suivez attentivement les instructions du fabricant lorsque vous utilisez un système de filtration d’eau.
5. Personnalisez le format de tasse, la saveur et
l’infusion – Avec un choix de plus de 250
dosettes K-Cup
®
, la cafetière K10 MINI Plus
®
et de multiples formats
®
.
d’infusion, votre cafetière vous offre d’infinies possibilités pour que vous puissiez obtenir pour chaque boisson le format, la saveur et la force d’infusion que vous préférez. Pour une saveur forte et un goût prononcé, choisissez une dosette K-Cup plus de café que nos dosettes ordinaires) ainsi que le format d’infusion qui vous convient. Moins vous utilisez d’eau, plus la saveur sera prononcée. Plus vous utilisez d’eau, moins la saveur sera prononcée.
Utilisez les marques de niveau d’eau situées à
l’intérieur du réservoir d’eau froide pour personnaliser le format de votre infusion.
6. Infusion de boissons glac – Le thé glacé et le
café glacé ont meilleur goût lorsque le liquide chaud coule directement sur de la glace. Faites-en l’essai en plaçant une grande tasse remplie de glace sur le plateau à tasse. Choisissez votre dosette K-Cup suivez les instructions d’infusion à la page 28. Recherchez aussi les dosettes K-Cup marquées « Brew Over Ice », spécialement conçues pour les boissons glacées!
IM POR TANT : Ne pas infuser dans un contenant en verre, car celui-ci pourrait craquer ou se briser.
7. Retirez la dosette K-Cup
Voir les instructions d’infusion à la page 28.
8. Infusion dans une grande tasse – Pour infuser
dans une grande tasse, il suffit de retirer la cuvette d’égouttage et de placer la tasse sur la base de la cuvette. Par contre, une fois la
®
très intense (qui contient 30 %
®
préférée et
®
®
après utilisation–
cuvette d’égouttage enlevée, celle-ci ne pourra pas recueillir l’excédent de liquide.
9. Cuvette d’égouttage – La cuvette d’égouttage
capte tout débordement de liquide (de votre tasse ou du réservoir d’eau froide). Assurez­vous de vider la cuvette d’égouttage lorsque l’indicateur de trop-plein rouge se soulève.
10. Arrêt automatique – Par mesure de
précaution, la cafetière s’éteint automatique­ment lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant plus de 90 secondes. Appuyez simplement sur le bouton de mise en marche pour la rallumer.
11. Nettoyez régulièrement votre cafetière – Pour
que votre cafetière reste belle et continue de bien fonctionner, assurez-vous d’en nettoyer régulièrement les composants internes et externes. Voir la page 32 pour plus d’information.
12. Détartrage – Selon la teneur en minéraux de
l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionne­ment de votre cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément de chauffage et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Voir la page 34 pour plus d’information.
13. Entreposage – Lorsque vous entreposez votre
cafetière, videz d’abord la cuvette d’égouttage. Vidangez le réservoir interne d’eau chaude en suivant les instructions de la page 34. Entrepo­sez votre cafetière en position verticale, dans un endroit sûr, sec et à l’abri du gel. Voir la page 35 pour plus d’information.
Bouton de mise en marche
(le bouton n’est pas lumineux)
Appuyez pour allumer et éteindre la cafetière.
Indicateur Ajouter de l’eau
Bleu clignotant –Remplissez le réservoir d’eau
froide avec de l’eau froide jusqu’à ce que le niveau d’eau soit juste au-dessous de la marque de niveau d’eau voulue — 177, 237 ou 296 ml (6, 8 ou 10 oz).
Indicateur de la poignée
Bleu clignotant – L’indicateur bleu clignote quand la
quantité minimale d’eau (177 ml/6 oz) a été versée dans le réservoir d’eau froide. Après avoir versé la quantité d’eau voulue (maximum de 296 ml/10 oz), abaissez le couvercle du réservoir d’eau froide. L’indicateur continuera à clignoter jusqu’à ce que vous souleviez la poignée.
Bouton d’infusion (BREW)
Bleu clignotant – Indique que vous êtes prêt à lancer
une infusion. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
Rouge clignotant – Indique que l’eau chauffe
(environ 2 minutes).
Rouge non clignotant – Indique que l’infusion est en
cours et que la boisson a commencé à couler.
Votre prochaine infusion
Quand l’infusion est terminée, l’indicateur Ajouter de l’eau s’allume. Vous pouvez alors commencer à préparer une autre boisson ou éteindre l’appareil.
Arrêt automatique
Par mesure de précaution, votre cafetière s’éteint automa­tiquement après 90 secondes d’inactivité, quel que soit le stade auquel elle se trouve. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour la rallumer. Si la cafetière s’éteint pendant que le bouton d’infusion (BREW) est bleu clignotant, soulevez et rabaissez la poignée pour réinitialiser la cafetière.
Indicateur de trop-plein de la cuvette d’égouttage
Un flotteur rouge se soulève lorsque la cuvette d’égouttage est presque pleine. Retirez délicatement la cuvette en la faisant glisser et videz son contenu dans l’évier.
2726
Page 15
SECTION 4 Préparation et fonctionnement
Nettoyage et première infusion
ATTENTION : La dosette K-Cup® est perforée par deux aiguilles, une au-dessus et l’autre au fond du support à dosette K-Cup®. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à dosette K-Cup®.
Pour une mesure précise de l’eau, ne versez pas d’eau si la poignée est soulevée. La poignée en position rabaissée empêche l’eau de s’écouler dans le compartiment de chauffe.
MAX
296 ml/10 oz
BREW
BREW
ATTENTION : Durant le processus d’infusion, l’eau devient très chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à dosette K-Cup l’infusion.
®
durant
Retirez tous les rubans adhésifs et cartons.
Avant de préparer votre première boisson, effectuez d’abord une infusion de nettoyage. Suivez ces instructions, mais sans insérer de dosette K-Cup
®
.
1
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre indépendante.
2
Appuyez sur le bouton de mise en marche. L’indicateur bleu Ajouter de l’eau clignotera.
Le bouton de mise en marche n’est pas
lumineux.
237 ml/8 oz
177 ml/6 oz
MIN
3 4
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau froide.
2928
Versez l’eau dans le réservoir d’eau froide jusqu’à ce que le niveau d’eau soit juste au-dessous de la marque de niveau d’eau voulue (quantité minimale : 177 ml/6 oz). Refermez le couvercle.
Pour une mesure précise de l’eau, ne versez pas
d’eau si la poignée est soulevée.
L’eau embouteillée ou filtrée est recommandée, mais l’eau distillée ou filtrée par osmose inverse ne l’est pas.
Page 16
SECTION 4 Préparation et fonctionnement (suite)
5
Soulevez la poignée. L’eau commencera à s’écouler du réservoir d’eau froide vers l’intérieur de la cafetière.
Si vous ajoutez plus que
296 ml/10 oz d’eau, l’excédent d’eau s’écoulera dans la cuvette d’égouttage.
Laissez l’eau s’écouler au com­plet dans la cafetière (5 sec) avant
5 sec
d’abaisser la poignée.
6
Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Si vous utilisez une tasse plus
grande, vous pouvez retirer la cuvette d’égouttage en la faisant glisser, mais celle-ci ne pourra plus recueillir l’excédent d’eau.
NE perforez PAS la dosette K-Cup pas son couvercle d’aluminium.
7 8
Insérez une dosette K-Cup® dans le
support à dosette K-Cup®.
N’insérez pas de dosette K-Cup® si vous effectuez une infusion de nettoyage.
30 31
®
et n’enlevez
Attendez que toute l’eau se soit écoulée dans la cafetière (5 sec) avant d’abaisser complètement la poignée.
Le bouton d’infusion (BREW) est bleu clignotant. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
ATTENTION : Ne soulevez pas la
!
poignée durant le cycle d’infusion.
2 min
10
Le bouton d’infusion (BREW) devient rouge clignotant pour indiquer que l’eau chauffe. Après environ 2 minutes, le bou­ton d’infusion (BREW) cesse de clignoter et la boisson commence à couler.
Retirez la dosette K-Cup
après l’infusion. ATTENTION : La dosette K-Cup® est chaude.
®
utilisée
119
Savourez! La cafetière est prête à être utilisée de nouveau ou peut être éteinte.
Par mesure de précaution, la cafetière s’éteint
automatiquement après 90 secondes.
Si vous avez effectué une infusion de nettoyage,
jetez l’eau chaude dans l’évier. La cafetière est prête à être utilisée de nouveau.
Page 17
SECTION 5 Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes
IMPORTANT : Assurez-vous que la cafetière est débranchée avant de la nettoyer.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière.
• Boîtier externe de la cafetière
• Cuvette d’égouttage
• Plateau à tasse
CAFETIÈRE
• Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Nettoyez le boîtier externe de la cafetière ainsi que les autres composants externes à l’aide d’un chiffon humide non abrasif et non pelucheux.
CUVETTE D’ÉGOUTTAGE ET PLATEAU À TASSE
• Quand le flotteur rouge de l’indicateur de trop-plein de la cuvette d’égouttage apparaît, la cuvette est presque pleine. Retirez-la délicate­ment en la faisant glisser vers vous. Jetez son contenu dans l’évier.
• Inspectez régulièrement la cuvette d’égouttage et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide non abrasif et non pelucheux.
Ne placez pas la cuvette d’égouttage ni le plateau à tasse dans le
lave-vaisselle.
Nettoyage du support à dosette K-Cup
IMPOR TAN T : Assurez-vous que la cafetière est débranchée avant de la nettoyer.
L’assemblage du support à dosette K-Cup® comprend les pièces suivantes:
• Entonnoir
• Support à dosette K-Cup® avec aiguille de sortie
Les pièces de l’assemblage du support à dosette K-Cup® peuvent
être placées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle.
1. Pour enlever l’assemblage du support
à dosette K-Cup® de la cafetière, soulevez la poignée de la cafetière
fig.
pour l’ouvrir. Saisissez d’une main le dessus du support à dosette K-Cup®. De l’autre main, poussez vers le haut sur le fond de l’assemblage jusqu’à ce qu’il se libère (fig. 1).
1
®
2. Séparez l’entonnoir du support à dosette K-Cup
jusqu’à ce qu’il se libère (fig. 2).
3. Nettoyez l’aiguille de sortie située au fond du support à dosette K-Cup®. Insérez un trombone (fig. 3) ou un instrument similaire par le bas de l’aiguille si celle-ci est obstruée par du café moulu.
fig.
2
fig.
3
Évitez de toucher aux aiguilles pointues dans le boîtier du support à dosette K-Cup®. Ne mettez pas les doigts à l’intérieur du boîtier du support à dosette K-Cup®.
®
en tirant dessus
4. Pour remettre l’entonnoir en place, il suffit de l’enclencher sous le
support à dosette K-Cup® (fig. 4).
fig.
4
5. Pour remettre l’assemblage du support à dosette K-Cup
enlignez-le avec l’ouverture en vous guidant sur les deux rainures à l’avant et enclenchez-le en place (fig. 5).
fig.
5
®
en place,
3332
Page 18
SECTION 5 Nettoyage et entretien (suite)
Nettoyage du réservoir d’eau froide
Avec le temps, le réservoir d’eau froide peut se décolorer ou se tacher.
C’est normal. Cet effet varie selon la teneur en minéraux de l’eau filtrée ou embouteillée utilisée, mais ne nuit en rien au bon fonctionnement de l’appareil. Cependant, assurez-vous de nettoyer le réservoir d’eau
froide régulièrement pour réduire les accumulations.
Pour accéder au réservoir d’eau froide, soulevez le couvercle. Retirez les marques de niveau d’eau (fig. 6) et nettoyez l’intérieur du réservoir à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux (fig. 7).
Lorsque vous avez terminé, replacez les marques de niveau d’eau et refermez le couvercle.
Les marques de niveau d’eau ne doivent pas être mises au
lave-vaisselle.
fig.
6
fig.
7
Vidange du réservoir interne d’eau chaude
La cafetière doit être éteinte mais branchée.
• Abaissez le couvercle du réservoir d’eau froide.
• Placez une tasse sur le plateau à tasse.
• Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé dans la tasse.
Il y aura un délai de 3 à 5 secondes avant que l’eau commence à couler.
Détartrage de votre cafetière
Selon la teneur en minéraux de l’eau utilisée, il peut y avoir accumulation
de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas
toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de
votre cafetière. Un détartrage de votre cafetière tous les 3 à 6 mois aide à garder en bon état l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Il arrive que les dépôts calcaires s’accumulent plus
rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.
Suivez attentivement la procédure de détartrage.
Procédure de détartrage
Vous aurez besoin d’une grande tasse en céramique, d’eau fraîche, de la solution de détartrage et d’un accès à un évier. Ne pas utiliser un gobelet de carton.
re
1
ÉTAPE : PREMIER RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE
• Mettez la cafetière en marche.
• Versez un tiers (133 ml/4,6 oz) de la solution de détartrage Keurig le réservoir d’eau froide, puis ajoutez de l’eau fraîche jusqu’à la marque
de niveau de 296 ml (10 oz).
• Placez une grande tasse sur le plateau à tasse. Ne pas utiliser un gobelet
34 35
de carton.
MC
dans
• Soulevez la poignée de la cafetière, mais n’insérez pas de dosette K-Cup®.
• Après 5 secondes, rabaissez la poignée et appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
• Lorsque la solution aura coulé, jetez le liquide chaud dans l’évier.
e
ÉTAPE : DEUXIÈME RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE
2
• Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’infusion (BREW).
• Quand le voyant rouge cesse de clignoter et que le liquide commence à couler, éteignez la cafetière.
• Laissez la cafetière reposer pendant au moins 30 minutes.
• Rallumez la cafetière, soulevez et rabaissez la poignée et appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
• Jetez le liquide chaud dans l’évier.
e
ÉTAPE : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE
3
• Répétez la 1re étape (3 fois) en utilisant chaque fois 237 ml/10 oz d’eau fraîche.
• Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage à l’eau supplémentaires si vous décelez un goût résiduel.
REMARQUE : L’action nettoyante de la solution de détartrage KeurigMC peut entraîner la formation de mousse dans la cafetière. Ce phénomène est naturel et résulte de la réaction de la solution avec le tartre. Il est possible qu’une cafetière fortement entartrée ne se remplisse pas adéquatement une fois
la solution de détartrage ajoutée. Dans ce cas, la cafetière ne fournira qu’un mince filet de liquide, ou même rien du tout, et de l’air qui sort se fera entendre.
Si cela se produit :
• Éteignez et débranchez la cafetière.
• Rebranchez la cafetière, remettez-la en marche et répétez la 3e étape (Rinçage à l’eau fraîche). La cafetière devrait fonctionner normalement, la solution de rinçage étant graduellement évacuée et le tartre, éliminé. Si le problème persiste, débranchez la cafetière et laissez-la reposer pendant au moins 30 minutes avant de continuer le rinçage.
Pour de plus amples renseignements, rendez-vous au
www.keurig.com/descaling.
Entreposage
Avant l’entreposage, vidangez le réservoir interne d’eau chaude et le réservoir d’eau froide. Voir page 34. Entreposez votre cafetière en position verticale, dans un endroit sûr et à l’abri du gel.
L’entreposage de la cafetière dans un milieu froid pourrait entraîner le
gel de la condensation résiduelle à l’intérieur de l’appareil et endommager celui-ci.
Avant d’utiliser une cafetière qui a été entreposée, essuyez le réservoir d’eau froide à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux et effectuez trois (3) infusions de nettoyage (sans dosette K-Cup®). Voir la page 28 pour plus de renseignements sur le processus de nettoyage initial.
Laissez la cafetière reposer à la température ambiante pendant au
moins 2 heures avant de la mettre en marche.
Rangement du cordon d’alimentation
À l’arrière de la cafetière se trouve un compartiment pratique pour ranger le cordon d’alimentation durant le transport ou l’entreposage (fig. 8).
fig.
8
Réparation
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette cafetière n’est pas conçue pour être réparée par l’utilisateur. Voir la page 38 pour plus de renseignements sur la garantie. Pour faire réparer l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
Page 19
SECTION 6 Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière ne s’allume pas
Le bouton d’infusion (BREW) est rouge et
clignote pendant trop longtemps
L’indicateur bleu Ajouter de l’eau ne
clignote pas
La cafetière n’infuse pas
• Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton de mise en marche. L’indicateur bleu Ajouter de l’eau devrait clignoter après que vous aurez appuyé sur le bouton de mise en marche. Le bouton de mise en marche n’est pas lumineux.
• Normalement, la cafetière s’éteint automatiquement après 90 secondes d’inactivité. Appuyez simplement sur le bouton de mise en marche pour la rallumer.
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur de votre résidence au besoin.
• Si la cafetière ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le Ser vice à la clientèle.
• Normalement, le bouton d’infusion (BREW) est rouge et clignote pendant que l’appareil chauffe l’eau et cesse de clignoter quand l’infusion commence. Si le bouton d’infusion (BREW) clignote pendant plus de 3 minutes, communiquez avec le Service à la clientèle.
• Si l’indicateur bleu Ajouter de l’eau ne clignote pas, assurez-vous que la cafetière est allumée (voir ci-dessus).
• Il peut y avoir déjà de l’eau dans le réservoir d’eau froide et dans la cafetière. Essayez d’abord de soulever la poignée pour laisser toute l’eau du réservoir d’eau froide s’écouler dans la cafetière. Si l’indicateur ne clignote toujours pas, éteignez la cafetière et placez une tasse sur le plateau à tasse. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé dans la tasse.
• Si la cafetière ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le Ser vice à la clientèle.
• Assurez-vous que la cafetière est allumée (voir ci-dessus).
• Si vous utilisez de l’eau distillée ou filtrée par osmose inverse, il se peut que la cafetière ne fonctionne pas correctement. Vidangez le réservoir interne d’eau chaude (voir page 34) et utilisez de l’eau filtrée ou embouteillée.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche. Si l’indicateur bleu Ajouter de l’eau clignote, ajoutez de l’eau et essayez de lancer une infusion. Si la cafetière perd de la puissance pendant le processus d’infusion, elle pourrait devoir être réinitialisée après avoir été rallumée. Pour la réinitialiser, soulevez et rabaissez simplement la poignée.
• Assurez-vous qu’au moins 177 ml/6 oz d’eau ont été versés dans le réservoir d’eau froide.
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise
pour la première fois
La cafetière n’infuse pas une tasse complète
La cafetière s’éteint automatiquement
Il y a de l’eau dans la cuvette d’égouttage
Un indicateur rouge apparaît dans la
cuvette d’égouttage
• La cafetière peut être froide ou gelée. Laissez la cafetière reposer à la température ambiante pendant au moins 2 heures avant de la mettre en marche.
• Assurez-vous que la cafetière est allumée (voir la page précédente).
• Laissez suffisamment de temps à l’eau pour s’écouler entièrement du réservoir d’eau froide vers l’intérieur de la cafetière.
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir page 32).
• Nettoyez l’assemblage du support à dosette K-Cup
• Procédez au détartrage de la cafetière (voir la page 34).
• Si vous avez répété la procédure de détar trage deux fois et que la cafetière ne fonctionne toujours pas correctement, communiquez avec le Service à la clientèle.
• Normalement, la cafetière s’éteint automatiquement après 90 secondes d’inactivité. Appuyez simplement sur le bouton de mise en marche pour la rallumer.
• Si la cafetière s’éteint au milieu d’une infusion (autrement qu’en raison d’une panne d’électricité), communiquez avec le Service à la clientèle.
• La cuvette d’égouttage capte tout débordement de liquide (de votre tasse ou du réser voir d’eau froide).
• Lorsque la cuvette d’égouttage est presque pleine, l’indicateur de trop-plein rouge apparaît. Retirez délicatement la cuvette d’égouttage et videz son contenu dans l’évier.
• Cela signifie que la cuvette d’égouttage est presque pleine. Retirez délicatement la cuvette d’égouttage et videz son contenu dans l’évier.
Pour tout autre problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de Keurig au 1 866 901-2739.
®
au besoin (voir page 32).
36 37
Page 20
SECTION 7 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig, Incorporated garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la car te de garantie incluse avec votre cafetière pour que les données sur votre achat puisse être consignées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis.La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.
Seuls les dosettes et les accessoires de marque Keurig Brewed® K-Cup® assurent le bon fonctionnement et la durabilité de votre cafetière Keurig®. Tout dommage ou toute défectuosité à votre cafetière résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig Brewed® K-Cup® pourrait ne pas être couvert par la présente garantie ou pourrait entraîner des frais de réparation s’il est déterminé que le dommage ou la défectuosité a été causé par une telle utilisation.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS,
TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET
LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon
la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés en raison de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig Brewed que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés, de l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig® ou de causes externes telles qu’un usage abusif, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA CAFETIÈRE K10 MINI PLUS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig® sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner votre cafetière pour réparation, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans avoir été réparée.
Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867 1 866 901-2739
®
K-Cup®, de réparations effectuées par d’autres personnes
Scannez. Cliquez. Appelez!
Trouvez d’autres renseignements et communiquez rapidement avec nous sans vous déplacer.
Lisez le code QR ci-dessus pour visionner des capsules vidéo sur l’entretien de votre cafetière!
Lisez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour visionner des capsules vidéo expliquant étape par étape les techniques de nettoyage, de détartrage et autres. Vous pouvez également visionner ces capsules sur votre ordinateur à l’adresse bit.ly/NjTZ8W
Des questions? Nous pouvons vous aider!
Keurig a votre satisfaction à cœur. Si vous avez des questions, il vous suffit de nous téléphoner pour obtenir rapidement une réponse, sans vous déplacer. 1 866 901-2739
3938
Page 21
To learn more about Keurig, visit www.keurig.com or call 1.866.901.BREW (2739)
Pour en savoir plus sur Keurig, rendez-vous à www.keurig.com ou composez le 1 866 901-2739
Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
Keurig, Incorporated est une filiale à 100 % de Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
For Household Use Only Pour usage domestique seulement
Pat./Brevets www.GMCR.com/patents
© 2013 Keur ig, Incorpor ated
All rig hts reser ved
Tous droit s réservés
P/N 60-201 217-00 0 Rev D
09/13
Loading...