Professional Series Small Office/Home Office B155 Keurig® Brewer
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de votre nouvelle cafetière
B155 pour petit bureau/bureau à domicile de Keurig
®
Série professionnelle
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS Safe Operation & Use
When using electrical appliances, basic
safety precautions should be followed,
including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs when available.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these
instructions before it is used.
4. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or
injury to persons.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against fire, electric shock and
injury do not immerse cords, plugs, or the
appliance in water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir.
9. Use only water in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the Water
Reservoir except as directed in the
Cleaning Instructions.
10.Turn off and unplug the Brewer before
cleaning or maintenance. Allow to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance
into its own electrical outlet on a
dedicated circuit to prevent flickering
of lights, blowing of fuses or tripping a
circuit breaker.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is damaged in
any manner. Contact Keurig
Service to report any malfunction of or
damage to the Brewer.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot
surfaces.
14. To disconnect, turn Power Button to ‘OFF’
status and then remove the plug from the
wall outlet.
15. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
16. Do not lift the Handle to open the Lid of
the Brewer while brewing is in progress.
17. Always keep the Water Reservoir Lid on
unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must
be grounded using a 3-hole properly
®
Customer
grounded outlet. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut
or remove the third (ground) prong
from the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for other
purposes than its intended use.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING TO USERS AND PARENTS
1. DO NOT permit children to use brewer unless there
is adult supervision. Brewer dispenses ver y hot water.
2. SPECIAL NOTICE FOR HOT CO COA USERS:
IMMEDI ATELY AFTER USING A HOT COCOA K-CUP,
RUN a Hot Water Brew Cycle without a K-Cup to
avoid the possibility of clogging the exit needle.
DO NOT assume the next user will do this.
2
Page 3
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup®
portion pack, one above the K-Cup Holder and the other in the
bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury, do not put
your fingers in the K-Cup Assembly Housing.
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup Holder during
the brewing process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or
open the K-Cup Assembly Housing during the brewing process.
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance; (2) the cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord
must include a 3-prong grounding plug.
THIS PRODUCT IS FOR BOTH
HOUSEHOLD USE & COMMERCIAL USE
WARNING THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING
LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
WARNING
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
!
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
TABLE OF CONTENTS
KEURIG® GOURMET SINGLE CUP BREWING SYSTEM
Professional Series Small Office/Home Office B155 — Using Your Brewer
Pour des direc tives en français, veuillez vous reporter à la page 20.
Record your Brewer Serial Number here.
Remov ing the ser ial number l abel from th e Brewer will voi d warranty.
3
4
Page 4
Set-up
Helpful Hints
1. Keep your Brewer turned “ON” at all times.
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa
anytime you want, we suggest you keep your
Brewer turned “ON” all the time. However, the
Brewer is fully programmable so you can set it
to turn on and off automatically to match your
schedule. Or, if you prefer, set the Brewer to
automatica
Follow the simple instructions on pages
to make using the Brewer convenient for you.
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or
hot cocoa, Keurig recommends using bottled
water or the Keurig
(available at www.keurig.com).
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of
coffee, such as chlorine or other min
we recommend you consider using bottled
water or water from a filtration system.
3. Customize the Size, Flavor & Brew That’s
Perfect for You.™
With the choice of over 200 varieties of K-Cup®
portion packs and 4 brew sizes (Small Cup-4
oz., Small Mug-6 oz., Medium Mug-8 oz., and
Large Mug-10 oz.) your Keurig
lly turn off after a period of time.
13–14
®
Water Filter Starter Kit
eral tastes,
®
Brewer gives
you endless options to customize the size, flavor
and brew that’s perfect for you. For a strong,
intense cup, select an Extra Bold K-Cup
up to 30% more ground coffee than regular
varieties) and brew the size that’s right for you.
The smaller the brew size, the more intense
flavor in your cup. The larger the brew size, the
less intense flavor in your cup.
4. Plug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with other
appliances, your Brewer may not function
properly. The Brewer should be operated on its
own circuit, separate from other appliances.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
6. De-scale Brewer regularly.
Please see pages 16 and 17 for instructions.
®
(with
Unpacking Instructions
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or on the floor.
Open the box.
2. Remove enclosed literature and K-Cups.
3. Turn the box on its side with the front of the
box facedown.
4. Reach into the box and grasp the foam insert
that contains the Brewer.
5. Carefully pull the foam insert toward you
and out of the box. The Brewer will still be
encased in the polyfoam and be on its side.
6. Remove the top polyfoam packaging material.
7. Carefully lift Brewer off of the bottom polyfoam
and place it upright on a flat, steady surface.
8. Lift plastic bag off of Brewer.
9. Record the serial number for this Brewer on
page 3 of this guide. The serial number can be
found on the bottom of the Brewer box or on the
bottom of the Brewer.
10. Place the Brewer upright on a flat, steady
surface. Remove tape holding Water Reservoir
in place.
We recommend you save all packing materials in
case future shipping of the product is necessary.
WARNING:
Keep all plastic bags away
from children.
4
Page 5
Features Professional Series — Model B155 Brewer
D
0
A
H
G
L
F
E
M
N
K
I
J
Professional Series Small Office/Home Office B155 Brewer
A. Water Reservoir Lid
B. Water Reservoir
C. Water Reservoir
Lock Tab Slots
D. Handle
®
E. K-Cup
F. K-Cup Holder (E and F are
Holder Funnel
the K-Cup Holder Assembly)
G. K-Cup Assembly
Housing
H. Lid
I. Drip Tray Base
5
C
B
P
J. Drip Tray
K. Drip Tray Plate
L. LCD Screen
M. BREW Button
N. Housing
O. Power Switch
P. Power Cord
Page 6
SECTION 1 Set-Up & First Brew
IMPORTANT:You cannot use your Keurig
®
Brewer
until it has been set up for its fi rst use.
NOTE: If Brewer has been exposed to temperatures
below freezing, allow Brewer at least two hours to
reach room temperature before brewing. A frozen
or extremely cold Brewer will not operate.
Setting Up Your Brewer
fi g.
Welcom e To The
Keurig B155 Bre wing
System Designed
For The K-Cup®
Portion Pack
EspañolFrançais
1. Remove all pieces of packing tape for the
1
brewer and Drip Tray. Remove the clear plastic
film from the LCD Display. Unwrap cord and
plug the Brewer into a grounded outlet.
2. Turn the Brewer on, the Power Switch is
located at the top left hand side of the Brewer
on the back. The Brewer’s LCD Display will
display the power up welcome screen (fig. 1).
3. Remove the Water Reser voir from Brewer
by first removing Lid from the Water Reservoir
then lifting the Water Reservoir straight up
and toward the right of the Brewer (may be
tight). Rinse the Water Reservoir thoroughly
with fresh, clean water.
fi g.
Please Wait
2
Heating...
fi g.
4. Fill the Water Reservoir up to the
fill mark with fresh, clean water.
Replace the Water Reservoir on
the Brewer making sure that
the locking tabs engage with the
Brewer (fig. 2). Replace Lid on
Water Reservoir.
5. The Brewer will automatically fill
the Internal Hot Water Tank with
water and then the water will
be heated. This will take about
3 minutes. During the heating
3
6. Place a 10 oz. mug on the Drip Tray Plate,
then fully raise and lower the Brewer Handle.
The Brew Button will now be illuminated.
Press the Brew Button to start a cleansing
brew.
this sequence.
When the cleansing brew is complete, the
7.
Brewer will go into its idle state and will be
ready to brew your first K-Cup® portion pack.
period, “HEATING PLEASE WAIT”
will be displayed on the LCD
Screen (fig. 3).
NOTE: A K-Cup should not be used for
6
Page 7
fi g.
®
&
WATER
LEVEL
12:3 0 PM
Ready
Choose Your
K-Cup
Lift Handle
EspañolFrançais
fi g.
Ready to Brew Your First Cup
4
1. The LCD Display will be in its idle state (fig. 4).
2. Lift the Handle. The K-Cup
®
Holder
will open toward you (fig. 5).
3. Select a K-Cup portion pack.
NOTE: Do not remove the foil lid
or puncture the K-Cup.
Place a K-Cup portion pack
4.
in the K-Cup Holder (fig. 6).
CAUTION: There are two sharp needles that
puncture the K-Cup, one above the K-Cup Holder
and the other in the bottom of the K-Cup Holder.
To avoid risk of injury, do not put your fingers in
the K-Cup Assembly Housing.
5
Lower the Handle to close the Lid over the
5.
K-Cup Holder. (When it is closed completely,
the BREW Button will flash up to 60 seconds.)
6. Place a mug on the drip tray and select
your brew size (fig. 7), then press BREW (fig. 8).
NOTE: If you do not press BREW within 60
seconds the Brewer will return to its idle state
and the Brew Button will cease to flash to prevent
accidental activation. Re-activate by raising the
handle fully and then closing it.
Select
Brew Size
fi g.
fi g.
8 OZ.4 OZ.
6 OZ.10 OZ.
7. There may be a short pause prior to coffee
6
being dispensed. The entire brew process
lasts for approximately 1 minute and ends
with a burst of air to remove all liquid from
the K-Cup.
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
To avoid risk of injury, do not lift the Handle
or open the K-Cup Assembly Housing during
the brew process.
The end of brew is indicated by “KEURIG
8.
BREWED ENJOY”.
9. Lift the Handle, remove and dispose
7
of the used K-Cup.
CAUTION: K-Cup will be hot.
10. Enjoy your first cup of Keurig Brewed
gourmet coffee, tea or hot cocoa!
11. Your Brewer may display “HEATING
PLEASE WAIT” as it heats water for the
next brew cycle.
fi g.
8
®
7
Page 8
SECTION 1
Set-Up & First Brew (continued)
Stopping the Brew Process
If you need to stop the brewing after the process has started, press and
release the Power Switch to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee, tea or
hot cocoa will stop and the heating element and the LCD Screen will shut off.
NOTE: You may get more coffee, tea or hot cocoa in your cup during your next
brew. We recommend that you per form a cleansing brew with water only after a
terminated brew. Then your next brew will be the volume you have selec ted.
Adding Water
fig.
9
The LCD Display of your Brewer will indicate
when the water level in the Reservoir is low
or if the Water Reser voir has been removed by
Fill Wa ter Reservoir
displaying the words “FILL WATER RESERVOIR”
(fig. 9). The Brewer will not allow you to brew
when “FILL WATER RESERVOIR” is displayed
(fig. 9).
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Remove the Water Reservoir from Brewer by
first removing Lid from the Water Reservoir,
then lifting the Water Reservoir straight up
and toward the right of the Brewer. Fill with
water. Place the Water Reservoir back on the
Brewer and replace the Lid.
IMPORTANT: Do not remove the Water Reservoir
during the brewing process.
2.
Lift off the Water Reser voir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
while it is still attached to the Brewer,
then replace the Lid.
8
Page 9
Brewing Hot Water
Your Brewer is able to produce hot water for making hot cocoa from a
packet, or for use in cooking, etc. Simply follow the instructions on page 7,
“Ready To Brew Your First Cup” without adding a K-Cup.
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup, we recommend running a hot water
brew cycle without a K-Cup.
Purging the Brewer
If your Brewer has not been used for more than one week, you should
purge the water from the internal water tank.
1. If there is water in the Water Reservoir, remove the Lid, then lift the
Water Reservoir straight up and away from Brewer. Discard water,
rinse and refill with water. Place the Water Reservoir back on the
Brewer and replace the Lid. (If there is no water in the Water Reservoir,
simply refill.)
2. Be sure the Brewer is turned ‘ON’. Raise and lower the Handle on the
Brewer without inserting a K-Cup.
3. The LCD Display will be in its idle state (fig.4).
Select
Brew Size
fig.
8 OZ.4 OZ.
6 OZ.10 OZ.
4. Place a large mug on the drip tray and
10
select Large Mug (10 oz. serving) brew size
from the Select Brew Size Menu (fig.10).
5. Discard water.
6. Repeat steps 2 - 5 two more times to
completely purge water from the Internal
Hot Water Tank.
9
Page 10
SECTION 2 Menu Controls & Indicators
Menu Mode
To enter the MENU MODE the Brewer’s power must be off.
Press and hold your finger on the display while pressing and releasing
the power switch. Continue pressure on the display for 5 seconds (fig.11).
The MENU screen will appear. (fig.12).
Press any line item to enter the set up for that particular feature.
Please reference the Menu navigation on page 11.
If you are experiencing any problems with your Brewer, please contact
Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).
fi g.
11
5 seconds.
fi g.
12
Home
Clock
Brew Temp
Brew Size(s)
Auto OFF
ON/OFF Time
Language
Contact
10
Page 11
Menu Key Navigation
Home
Press HOME at any time to return to your brewer to an idle state.
Clock
Setting the clock is optional. To program the clock, follow the
instructions on page 12.
Brew Temp
The brew temperature is pre-set at 193˚F. You do not have to set
the brew temperature but you can adjust it up or down by 5˚.
Simply follow the instructions on page 12.
Brew Size(s)
Four brew sizes are available: 4 oz., 6 oz., 8 oz., and 10 oz.
To program the brew sizes see page 13.
Auto OFF
Auto Off allows you to program your Brewer to automatically turn off two
hours after the last brew. See page 14 for programming instructions.
ON/OFF Time
You can leave your Brewer on all the time and use the Power button to
turn it off. Or you can program the brewer to brew at a specific time as
shown on page 13.
Language
This Brewer is shipped with English as the default language.
To change the language, follow the instructions on page 14.
Contact
The contact setting features allows you to program the contact
information you need for brewer support and help. To program,
follow the instructions on page 14.
Home
Clock
Brew Temp
Brew Size(s)
Auto OFF
ON/OFF Time
Language
Contact
11
Page 12
SECTION 2
Menu Controls & Indicators
(continued)
Setting the Clock
Setting the clock is optional. When the clock is set, the time will appear in the
LCD Control Center.
the Auto On/Off Time feature.
Clock
12:00 AM
NOTE: If power is interrupted to the Brewer, follow the procedure above to
reset the time as the clock will not be visible . Brew size and brew temperature menu settings will be restored automatically. All other settings will be
restored automatically after clock is set.
NOTE: To disable the clock, press the time. However, the ‘On/Off’ time setting
will al so be disabled.
NOTE: You must set the clock if you will be programming
From the Menu Mode, press “CLOCK”.
fig.
1.
13
2. The set clock screen will display
“DISABLED” if the brewer is new or if
electrical power has been interrupted.
Press “DISABLED” to set a time. Press H
repeatedly to advance the hour in steps or
MH
hold it down to scroll through the hours
quickly. When you have set the hour then
press the M to set the minutes, press
OK
repeatedly to advance by a minute each time
or keep it pressed to scroll quickly
3. Press “OK” when you are finished.
The Clock is now set.
4. The correct time should now be displayed in
the LCD Home Screen.
(fig.13).
Programming Brew Temperature (188° – 198º F)
The Brewer brews at a preset temperature of 193°F. You can adjust this
temperature up or down by 5°. Simply follow the instructions below.
fig.14fig.
Tem per atu re
193°F
+-
OK
12
1. From the Menu Mode, press “BREW TEMP”.
14
2. The LCD Display will now display the Brew
Temperature programming options (fig.14).
The temperature 193°F (initial setting) will
be displayed at the top of the LCD Display
to indicate the current temperature setting.
3 . Press the + symbol to increase the tempera-
ture and the – symbol to lower the temperature one degree at a time.
4. Once you have reached your desired brew
temperature, press
“OK”. The Brew
Temperature is now set.
5. To change the brew temperature, repeat
steps 1 through 4.
NOTE: At high altitudes (over 5,000 feet)
if boiling occurs, use the temperature
adjustment (-5°) to lower the
temperature.
Page 13
Programming Your Brew Size
Programming On/Off Features
All brew sizes are enabled in the default setting. If you want to disable any
brew size, just press on the appropriate icon(s). Please follow instructions
outlined below.
fig.
OK
1. From the Menu Mode, press
15
“SET BREW SIZE(S)”.
2. The LCD will display all enabled brew sizes.
To disable a brew size press the icon. The
check mark will change to an ‘X’ indicating
that the brew size is disabled (fig.15).
4 OZ.
8 OZ.
3. Once you have selected your desired brew
size(s), press “OK”. The brew size(s) are now
set.
6 OZ.
10 OZ.
NOTE: You can not delete all brew sizes.
To enable a brew size you have already
disabled, just press its icon and then
press ‘OK’.
The Brewer provides three modes so that you can enjoy gourmet coffee, tea
or hot cocoa on your own schedule.
fig.
1. Leave it ON all the time. The Brewer can be left
16
on all the time so that it is always ready to
brew a fresh cup of gourmet coffee, tea or hot
cocoa. To turn the Brewer off at any time,
ON/OFF Time
ON 12:00 AM
MH
OFF 12:00 PM
MH
OK
a. After setting the correct time (see “Setting The Clock” page 12), return to
simply press and release the Power Switch.
Press and release the Power Switch again to
restore power to the Brewer. You will have to
wait for the water to heat up before the Brewer
is ready to brew.
2. Program the Brewer for a specific On/Off
NOTE: To use this programming feature,
Time.
the clock must be set to the correct time.
the Menu Mode and press “ON/OFF TIME”.
b. To set the ON time, press “DISABLED”. The display will change to a time of
day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the
desired time is set, press “OK” to accept this time.
c . To set the OFF time, press “DISABLED”. The display will change to a time
of day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the
desired time is set, press “OK” to accept this time (fig.16).
13
Page 14
SECTION 2 Menu Controls & Indicators (continued)
Auto OFF
Auto Of f 2 hours
Afte r Last Brew
OFFON
OK
Language
English
Español
Français
OK
fig.
fig.
17
3. Set the Brewer to “AUTO OFF” to automatically
turn off 2 hours after the last brew.
a. From the Menu Mode, press “AUTO OFF”.
The LCD Display will now display the
“AUTO OFF” programming option (fig.17).
b. To enable the “AUTO OFF” feature, press “ON”.
“ENABLED” will appear on the screen and
press “OK”. To disable the “AUTO OFF” feature,
press “OFF”. “DISABLED” will appear on the
screen and press “OK”.
Language Settings
18
The Brewer is shipped with English as the default
language. To change the default to Francais or
Espanol, follow the instructions outlined below.
Set Language
1. From the Menu Mode, press “LANGUAGE”.
2. The LCD Display will now display the
Language programming options (fig.18).
3 . Press the desired Language button, then
press OK to confirm your selection.
14
fig.
Contact
KEURIG,
INCORPORATED
PHONE #
WWW.KEURIG.COM
OK
fig.
KEURIG,
INCORPORATED
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
. , -
ABC
abc
123
19
Setting Contact Screen
The contact screen is pre-programmed with
the following information: Keurig, Inc. and
www.keurig.com.
You can reprogram the brewer with your contact
information. The contact screen will appear in
the screen saver.
1. From the Menu Mode, press “CONTACT”.
The LCD screen will display the Keurig
default contact information (fig.19).
2. Press the Upper (Company Name) Box. The
20
Keypad will appear along with the current
information (fig.20). NOTE: Unless changed by
the user, Keurig contact information will be
present on the display.
a. Press Delete Key repeatedly to remove
current information. Enter new information
using the Keypad.
NOTE: To select Upper Case, Lower Case,
Numerals, Upper Case Accents, Lower Case
OK
Accents, press the Keypad Change Key located at
the bottom center of the screen.
Page 15
fig.
PHONE #
213
456
789
Delete
WWW.KEURIG.COM
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
0
ABC
abc
123
fig.
ABC DEF
Space
. , -
ABC
abc
123
OK
OK
21
22
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
NOTE: Pressing the Back Arrow Key will
return to the Main Contact Screen without
saving changes.
Press the Middle (Phone Number) Box. The
3.
Numeral Keypad Mode will appear along
with the current information (fig.21).
a. Delete current phone number and enter
new information using the Keypad.
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
4. Press the Lower Box. This box can be
customized to contain any information
such as web/email address, contact
name, etc (fig.22).
a. Enter new information using the Keypad.
b. Press “OK” to save your changes and
return to the Main Contact Screen.
c. In Main Contact Screen (fig.19), press “OK”
to save the updated screen as the default
and return to the Menu Screen.
SECTION 3Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing
and other external components may be cleaned with a soapy, damp,
non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 12 ounces of overflow. The Drip Tray
and Drip Tray Plate should be periodically inspected and rinsed clean.
To remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it
level at all times to avoid spilling. The Drip Tray and Drip Tray Plate should
not be placed in the dishwasher. They should be cleaned with a damp,
soapy, non-abrasive cloth and rinsed thoroughly.
Cleaning the K-Cup®
fig.
Holder Assembly
23
1. Cleaning the Parts — The K-Cup Holder
Assembly can be placed onto the top shelf of
a dishwasher. NOTE: Use low temperature
cycles in the dishwasher.
K-Cup Holder Assembly from the Brewer,
open the cover by lifting the Handle. Grasp
the top of the K-Cup Holder with one hand
while push
ing up on the bottom of the K-Cup
Holder from underneath with the other until
it releases (fig.23). After cleaning, align the
K-Cup Holder with the opening
To remove the
15
Page 16
SECTION 3 Cleaning & Maintenance (continued)
fig.
!
CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup above the K-Cup
Holder and in the bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury, do not
put your fingers in the K-Cup
using the two front ribs as a guide, and snap
24
them into place from the top.
2. Cleaning the Funnel —The Funnel can be
removed from the Kon it until it pops off (fig. 24). The Funnel is
dishwasher safe. To replace it, just snap it
back onto the K-Cup Holder.
3. Cleaning the Exit Needle —The Exit Needle
is located on the inside bottom of the K-Cup
Holder. Should a clog arise due to coffee
grinds, it can be cleaned using a paper clip
or similar tool. Remove the K-Cup Holder
Assembly and detach Funnel. Insert the
paper clip (as shown in fig. 24) into the
Needle to loosen the clog, then flush
with water.
placed onto the top shelf of a dishwasher.
NOTE: Use low temperature cycles in the
dishwasher
Assembly Housing.
The K-Cup Holder Assembly can be
.
Cup Holder by pulling
Cleaning the Water Reservoir & Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the
dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth
and rinsed thoroughly. Do not dr y the inside of the Water Reser voir with a
cloth as lint may remain.
thoroughly af ter cleaning to ensure
remain in this area as they may contaminate the water supply in the Brewer.
CAUTION: Please rinse the Water Reser voir
that no cleaners or cleaning solutions
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to place. Depending on the mineral
content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in
your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder Brewer
performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element
and other internal parts of the Brewer that come in contact with water.
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal
performance. It is possible for calcium deposits to build up faster, making it
necessary to de-scale more often.
16
Page 17
De-Scaling Instructions
Service
A. PREPARE
Step 1: Make sure you have at least 90 oz. of undiluted white vinegar
on hand. You will also need an empty sink and a large ceramic mug
(do not use a paper cup).
Step 2: Empty the water in the Water Reservoir.
Step 3: Disable “Auto Off” and programmed “On Off” time (pages 13-14).
B. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water Reservoir to fill it.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
DO NOT USE A K-CUP, just select the Large Mug brew size. Pour the
contents of the large mug into the sink.
Step 3: Repeat the brew process 3 times.
Step 4: Let the Brewer stand for at least 4 hours while still on.
C. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
Pour the contents of the large mug into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the Water Reservoir is empty.
Step 4: You may need to perform additional water brew cycles if you notice
any residual taste or odor.
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is
not user serviceable. For service, please refer to the Warranty section of this guide.
Storage
Draining the Brewer
1. Turn off the brewer, unplug it, and allow the brewer to cool approximately
30 minutes.
2. Empty the Water Reservoir by first removing the Lid from the Water
Reservoir then lifting the Water Reservoir straight up and toward the right
of the brewer (may be tight). Rinse and Empty the Water Reser voir.
3 . Turn the brewer around so the back is facing
out. Unscrew the small knob to release the
back panel, remove the panel from the
fig.
25
brewer, and set it aside. If the screw is tight,
you may need to use a flathead screw driver.
Pull the tube downward until the end is free
(fig25). Over a large pitcher, remove the plug
and drain the water from the Internal Hot
Water Tank into the pitcher. CAUTION:If the
brewer was not allowed to cool sufficiently,
the water draining from the tube may be ver y
Re-cap the tube. NOTE: To avoid losing
hot.
parts, when finished, re-insert the tube and
screw the panel back onto the brewer
.
17
Page 18
SECTION 4 Troubleshooting
Situation
Brewer does not
have power
Brewer will not brew
Chlorine or mineral
taste in coffee
Solution
• Plug Brewer into an independent outlet.
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset your home’s circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Switch has been
turned on and LCD Display is illuminated.
• After pl acing the K-Cup
sure the Handle is pushed down securely and the
LCD Control Center reads “RE ADY TO BREW” with
the BREW Button flashing, then press the Left,
Right or BREW Button.
• If the LCD Control Center indicates “ADD
WATER”, add water to the Water Reservoir or
make sure the Water Reservoir is seated properly
in its base.
• If the LCD Control Center indicates “ADD WATER”
even after refilling, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739).
• The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).
• Consider using bottled water, filtered water
or the Keruig® Water Filter Star ter Kit
(available at www.keurig.com).
®
in the K-Cup Holder, make
Situation
Brewing a partial cup
The time is not
displayed on the LCD
Message Center
Brewer shuts
off or turns on
automatically
If any problems persist, contact Customer Ser vice at 1.866.901.BRE W (2739)
Solution
• The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).
• Clean the K-Cup Holder Assembly if necessary
and rinse under faucet (refer to pages 15-16).
• The Water Reservoir may have been removed
during brewing. Replace the Water Reservoir
and perform a water brew without a K-Cup.
• “De-Scale” the Brewer (refer to pages 16-17 ).
• If you have repeated the de-scale procedure on
your Brewer two times and it is still only brewing
a partial cup, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (27 39).
• The time will not be displayed on the LCD
unless you have set it. To set the clock, follow the
procedure on page 12.
• If power is interrupted to the Brewer, you will
need to set the clock again using the procedure
on page 12.
• Check to make sure that the Auto Off timer
and/or On/Off time features have not been set. To
do this, press the MENU Button below “MENU”
and scroll through the programming options.
“OFF” should be displayed for Auto Off timer and
On/Off. If “OFF” is not displayed, follow
directions on pages 13-14 to reset.
18
Page 19
SECTION 5 Warranty
Limited One Year Warranty
Keurig® warrants that your Brewer will be free of defects in materials or
workmanship
recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with
your Brewer so that your purchase information will be stored in our system.
Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its
receipt of proof of the date of purchase. If a replacement Brewer is necessary to service this warranty, the replacement Brewer may be new or
reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one year
warranty will be applied to the replacement Brewer.
This warranty only applies to Brewers operated in the United States and
Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from
province to province.
What is not covered by the Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER
INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces
do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you
depending on the state or province of purchase.
Nor does this warranty cover damages caused by services performed by
anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts
other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse,
inappropriate power supply or acts of God.
under normal use for one year from the date of purchase. It is
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO
YOUR PROFESSIONAL SERIES B155 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such
implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you depending on the state or the
province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high-quality appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying performance. However, should the
need arise for warranty ser vicing, simply call Keurig Customer Ser vice at
our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your
Brewer for ser vicing without first speaking to Keurig Customer Ser vice to
obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to the sender without servicing.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
19
Page 20
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique,
des mesures de sécurité de base devraient être
suivies, et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer
dans un endroit conforme aux présentes
instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil risque de causer
des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil
avec un élément électrique ou un brûleur à
gaz. Éviter également de placer l’appareil à
l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas immerger
la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans
le réservoir d’eau, à moins d’indications à cet
effet dans les instructions de nettoyage.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser
l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever
des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit spécialisé pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent ou
que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon d’alimentation est endommagé ou
un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé. Communiquer avec le Service à la clientèle de Keurig
pour signaler tout mauvais fonctionnement de
la cafetière ou tout dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, éteindre d’abord
l’appareil en appuyant sur l’interrupteur, puis
retirer le cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une prise de
mise à la terre. L’appareil doit être mis à la
terre en utilisant une prise de courant à contact
de mise à la terre à trois trous. En cas de
court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de courant
murale standard à deux trous, le propriétaire
a l’obligation et la responsabilité de la faire
remplacer par une prise de courant de mise à
la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du
®
cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la
mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que
celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE MANUEL.
AVERTI SSEMENT AUX UTILIS ATEURS E T AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans
la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau
très chaude.
2. AVIS SPÉCIA L AUX UTILISATEU RS DE CHOCOL AT
CHAUD : A PRÈS L’UTILISATION D’UN GODE T K-CUP DE
CHOCOLAT CHAUD, LANCE Z IMMÉDIATEMENT un cycle
d’infusion d’eau chaude sans K-Cup pour éviter une
possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez
PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fer a.
20
Page 21
ATTENTIO N : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup.
ATTENTIO N : L’eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion.
DIREC TIVE S POU R CORD ON D’ALIME NTATION COUR T :
d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un
trébuche sur un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur
la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour
éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la
rallonge doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE
L’appareil est doté
AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES
MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR!
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES
RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
!
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG®
B155 pour petit bureau/bureau à domicile de Keurig
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
Le retrait de l’ étiquette d u numéro de sé rie annulera la g arantie.
21
®
Série professionnelle
22
Page 22
Réglages
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière allumée en tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser votre
cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer
une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud
fraîchement infusé à tout moment. Toutefois, la
cafetière est entièrement programmable, ce
qui vous permet de la mettre en marche ou de
l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si
vous préférez, vous pouvez également régler
la cafetière pour qu’elle s’arrête après une
certaine période de temps. Veuillez consulter
les instructions aux pages 31-32 pour régler la
cafetière en fonction de vos besoins.
2. Pour obtenir le café gourmet, le thé de spé-
cialité ou le chocolat chaud le meilleur qui
soit, Keurig
embouteillée ou de l’ensemble de départ pour
filtre à eau de Keurig
com). La qualité de l’eau varie d’un endroit à
l’autre. Si votre café a un goût désagréable de
chlore ou de minéraux, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau
filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que
vous aimez. Avec plus de 200 variétés de godets
K-Cup
(demi-tasse [118 ml/4 oz], petite tasse
[177 ml/6 oz], tasse moyenne [237 ml/8 oz] et
grande tasse [296 ml /10 oz]) votre cafetière
Keurig
®
recommande l’utilisation d’eau
®
(vendu au www.keurig.
®
et quatre formats d’infusion
®
vous offre d’infinies possibilités de
formats, de saveurs et d’infusions pour préparer
la boisson idéale pour vous. Pour une boisson
forte au goût plus prononcé, choisissez une
®
très intense, qui contient 30 % plus
K-Cup
de café que nos cafés ordinaires, et le format
d’infusion qui vous convient. Plus le format
d’infusion est petit, plus la saveur sera forte.
Plus le format d’infusion est grand, plus la
saveur sera douce.
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise
à la terre où elle seule est branchée. Une
surcharge du circuit électrique avec plusieurs
appareils risque de nuire au fonctionnement de
votre cafetière. Celle-ci devrait être branchée
séparément des autres appareils, sur son
propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.
Pour infuser un café dans une tasse de voyage,
vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage
et à placer la tasse de voyage sur la base de la
cuvette.
6. Détartrez régulièrement la cafetière. Voir les
instructions aux pages 34 et 35.
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir,
ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Enlevez la documentation et les godets K-Cup
fournis.
22
3. Couchez la boîte sur le côté, la partie avant en
dessous.
4. Saisissez l’emballage de polymousse contenant
la cafetière.
5. Tirez délicatement l’emballage de polymousse
vers vous pour le sortir de la boîte. La cafetière
est encastrée dans le polymousse et repose sur
le côté.
6. Retirez la par tie supérieure du polymousse.
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et stable.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à
la page 21 de ce manuel. Le numéro de série
est indiqué en dessous de la cafetière ou sur la
boîte.
10. Placez la cafetière debout sur une sur face
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui
maintient le réservoir d’eau en place.
Nous vous recommandons de conserver tout le
matériel d’emballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière.
ATTEN T ION :
Gardez tous les sacs de plastique hors
de la portée des enfants.
®
Page 23
Caractéristiques Cafetière B155 — Série professionnelle
D
0
A
H
G
L
C
B
F
E
M
N
P
K
I
J
Cafetière B155 pour petit bureau/bureau à domicile Série professionnelle
A. Couvercle du
réservoir d’eau
B. Réser voir d’eau
C. Fentes pour languettes
de verrouillage du
réservoir d’eau
D. Poignée
E. Entonnoir du support à K-Cup
F. Support à K-Cup (E et F forment
l’assemblage du support à K-Cup)
®
G. Boîtier de K-Cup
H. Couvercle
I. Base de la cuvette
d’égouttage
23
J. Cuvette
d’égouttage
K. Plateau à tasse
L. Écran ACL
M. Bouton d’infusion (BREW)
N. Boîtier
O. Interrupteur
P. Cordon d’alimentation
Page 24
SECTION 1 Préparation et première infusion
IMPORTANT :N’utilisez par votre cafetière Keurig
®
avant de l’avoir préparée pour une première
utilisation.
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un
endroit où la température était sous le point de
congélation, laissez-lui au moins deux heures pour
atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas
fonctionner.
Préparation de votre cafetière
fi g.
1
1. Retirez tous les morceaux de ruban adhésif de
la cafetière et de la cuvette d’égouttage. Retirez
la pellicule de plastique transparent de l’écran
Bienvenue! Système
d’infusion B155
de Keurig pour
godets K-Cup®
EnglishEspañol
ACL. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise avec mise à la terre.
2. Mettez la cafetière en marche à l’aide de
l’interrupteur situé à l’arrière de la cafetière,
en haut à gauche. L’écran ACL de la cafetière
affichera le message de bienvenue (fig. 1).
3. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir.
Soulevez ensuite le réser voir à la verticale
puis vers la droite (le réservoir peut offrir une
certaine résistance). Rincez à fond le réservoir
24
fi g.
2
Chauffage...
Attendre
EnglishEspañol
fi g.
Niveau
d’eau
avec de l’eau fraîche et propre.
4. Remplissez le réservoir jusqu’à
la marque avec de l’eau fraîche et
propre. Replacez le réservoir d’eau
sur la cafetière en vous assurant
que les languettes de verrouillage
s’engagent correctement dans la
cafetière (fig. 2) Replacez le
couvercle sur le réservoir d’eau.
5. Le réser voir d’eau chaude interne de
la cafetière se remplit automatique-
ment d’eau et l’eau est chauffée.
3
6. Placez une tasse de 296 ml (10 oz) sur le
plateau à tasse, puis soulevez complètement et
rabaissez la poignée de la cafetière. Le bouton
d’infusion (BREW) s’allume. Appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW) pour effectuer une
infusion de nettoyage. REMARQUE : Ce cycle se
fait sans K-Cup.
Une fois le cycle de nettoyage terminé, la
7.
cafetière retourne au mode repos et est prête à
infuser votre premier godet K-Cup®.
Ce processus prend environ trois
minutes. Durant la période de
chauffage, le message
« CHAUFFAGE — ATTENDRE »
s’affiche sur l’écran ACL (fig. 3)
Page 25
Prêt.
Chois ir une
®
K-Cup
soulever
la poignée
EnglishEspañol
fi g.
Niveau
d’eau
fi g.
Infusion de votre première tasse
4
1. L’écran ACL affiche le message de repos (fig. 4).
2. Soulevez la poignée. Le support à K-Cup
s’ouvrira vers vous (fig. 5).
3. Choisissez un godet K-Cup
®
.
REMARQUE : Ne perforez pas
la K-Cup et n’enlevez pas son
couvercle d’aluminium.
Placez un godet K-Cup® dans le support à K-Cup
4.
(fig. 6).
ATT ENTI ON : Le godet K-Cup® est perforé
par deux aiguilles, une au-dessus du support à
K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour
éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les
doigts dans le boîtier du support à K-Cup.
5
Abaissez la poignée pour fermer le couvercle
5.
sur le support à K-Cup. (Lorsqu’il est bien
fermé, le bouton d’infusion (BREW) clignote
pendant 60 secondes.)
6. Placez une tasse sur le plateau à tasse et
choisissez le format d’infusion (fig. 7), puis
appuyez sur le bouton d’infusion (BREW)
(fig. 8). REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’infusion (BREW) dans les 60 secondes,
la cafetière retournera au mode repos et le
bouton d’infusion (BREW) cessera de clignoter
pour éviter toute activation accidentelle. Pour le
fi g.
6
®
réactiver, soulevez complètement la poignée puis
rabaissez-la.
Il peut y avoir un léger délai avant que le café
7.
commence à couler. Le processus d’infusion
complet dure environ une minute et se termine
par un jaillissement d’air permettant d’évacuer
tout le liquide de la K-Cup.
ATTENTION : L’eau
se trouvant dans le support à K-Cup durant
l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter
tout risque de blessure, ne pas soulever la
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup
durant le cycle d’infusion.
À la fin de l’infusion, le message « KEURIG
8.
BREWED, SAVOUREZ » s’affiche.
fi g.
7
9. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et jetez-la.
ATT ENTI ON : La K-Cup est chaude.
10.
Placer une
tasse, choisir
le format
Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou de
chocolat chaud Keurig Brewed®!
11. Si votre cafetière indique
8 OZ.4 OZ.
ensuite « CHAUFFAGE —
ATTENDRE », c’est
6 OZ.10 OZ.
qu’elle réchauffe
l’eau pour une
fi g.
8
prochaine infusion.
25
Page 26
SECTION 1
Préparation et première infusion (suite)
Annulation d’une infusion
Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre
la cafetière. L’écoulement du café, du thé ou du chocolat chaud s’arrêtera, et
l’élément chauffant de même que l’écran ACL s’éteindront.
est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat chaud dans votre
tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d’effectuer une
infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une infusion. Votre
prochaine infusion vous donner a ensuite la quantité voulue.
Ajout d’eau
9
L’écran ACL de votre cafetière vous indiquera
que le niveau d’eau dans le réservoir est bas
ou que le réservoir a été enlevé en affichant
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » (fig. 9).
Il est impossible de faire une infusion lorsque
le message « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU »
est affiché (fig. 9).
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.
1. Enlevez le réser voir d’eau de la cafetière en reti-
rant d’abord le couvercle du réservoir. Soulevez
ensuite le réservoir à la verticale puis vers la
droite. Remplissez d’eau. Replacez le réservoir
d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
Remplir le
rése rvoir d’eau
fig.
REMARQUE : Il
IMPOR TANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau
pendant le processus d’infusion.
2.
Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et versez de l’eau directement dans le réservoir alors
que celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez
le couvercle.
26
Page 27
Eau chaude
Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un
chocolat chaud en sachet, pour cuisiner, etc. Il suffit de suivre les instructions de la page 25 – « Infusion de votre première tasse », sans insérer de
REMARQUE : Après avoir infusé un godet K-Cup de chocolat chaud,
K-Cup.
nous vous recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans K-Cup.
Vidange de la cafetière
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous
devriez vidanger l’eau du réser voir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez
le réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau
sur la cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le
réservoir, remplissez-le simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la
poignée sans insérer de K-Cup.
3. L’écran ACL affiche le message de repos (fig.4).
Placer une
tasse, choisir
le format
6 OZ.10 OZ.
fig.
4. Placez une grande tasse sur le plateau à
10
tasse et choisissez le format de grande
tasse (296 ml/10 oz) dans le menu Choisir
le format (fig. 10).
5. Jetez l’eau.
6. Répétez les étapes 2 à 5 deux autres fois
8 OZ.4 OZ.
pour vidanger complètement l’eau du
réservoir interne.
27
Page 28
SECTION 2 Menu de commandes et voyants
Mode MENU
Pour accéder au MODE MENU, vous devez d’abord éteindre la cafetière.
Appuyez sur l’écran avec votre doigt pendant que vous appuyez sur
l’interrupteur puis le relâchez. Continuez à appuyer sur l’écran pendant
5 secondes (fig. 11). L’écran MENU s’affichera. (fig. 12).
Pour accéder à une fonction, appuyez sur le bouton correspondant du
menu. Veuillez vous reporter à la section Navigation dans les menus à la
page 29.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle au 1 866 901-2739.
fi g.
5 secondes.
fi g.
Accueil
L’ h or l o g e
Temp. d’ infusio n
Les formats
L’arrêt automatique
ON/OFF automatique
La langue
Les coordonnées
11
12
28
Page 29
Navigation dans les menus
Accueil
Appuyez sur ACCUEIL à tout moment pour remettre la cafetière en
mode repos.
Horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Pour programmer l’horloge, suivez
les instructions à la page 30.
Température d’infusion
La température d’infusion est préréglée à 89,4 ˚C/193 ˚F. Vous n’avez
pas à régler la température d’infusion, mais vous pouvez l’ajuster
de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou vers le bas. Suivez simplement les
instructions à la page 30.
Formats d’infusion
Quatre formats d’infusion sont offerts : 118 ml/4 oz, 177 ml/6 oz,
237 ml/8 oz et 296 ml/10 oz. Pour programmer les formats d’infusion,
suivez les instructions à la page 31.
Arrêt automatique
L’arrêt automatique vous permet de programmer votre cafetière pour
qu’elle s’éteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Voir les instructions de programmation à la page 31.
Marche/arrêt automatiques
Vous pouvez laisser votre cafetière en marche en tout temps et utiliser
l’interrupteur pour l’éteindre. Vous pouvez aussi programmer votre
cafetière pour qu’elle se mette en marche à une heure déterminée,
comme il est indiqué à la page 31.
Langue
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour
changer la langue d’affichage, suivez les instructions de la page 32.
Coordonnées
La fonction Coordonnées vous permet de programmer les coordonnées
dont vous avez besoin pour le soutien et le dépannage de la cafetière.
Pour les programmer, suivez simplement les instructions à la page 32.
Accueil
L’ h o r l o g e
Temp. d’infusion
Les formats
L’arrêt automatique
ON/OFF automatique
La langue
Les coordonnées
29
Page 30
SECTION 2
Menu de commandes et voyants (suite)
Réglage de l’horloge
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure
apparaît sur l’écran ACL.
programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques de la
cafetière.
fig.
Horloge
12:00 AM
MH
OK
4. L’heure devrait maintenant apparaître sur la page d’accueil de l’écran
ACL.
REMARQUE : Si l’alimentation électrique est interrompue, l’heure ne
sera plus visible. Suivez la procédure ci-dessus pour régler l’heure à
nouveau. Les réglages de formats et de température d’infusion seront
rétablis automatiquement. Tous les autres réglages seront rétablis
automatiquement après le réglage de l’horloge.
REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour
Dans le mode Menu, appuyez sur « HORLOGE ».
1.
13
2. L’écran de réglage de l’horloge affiche
« DÉSACTIVÉ » si la cafetière est neuve ou s’il y
a eu interruption de l’alimentation électrique.
Appuyez sur « DÉSACTIVÉ » pour régler
l’horloge. Appuyez plusieurs fois sur « H » pour
faire avancer les heures une à une, ou appuyez
de façon continue pour les faire défiler
rapidement. Une fois les heures réglées,
appuyez sur « M » pour régler les minutes.
Appuyez plusieurs fois pour les faire avancer
une à une, ou appuyez de façon continue pour
les faire défiler rapidement (fig. 13).
3. Appuyez sur « OK » quand vous avez terminé.
L’horloge est maintenant réglée.
REMARQUE : Pour désactiver l’horloge, appuyez sur l’heure. Les heures
de mise en marche et d’arrêt seront elles aussi désactivées.
Réglage de la température d’infusion
(88,7 °C/ 188° – 92,2 °C /198º F)
La cafetière infuse à une température préréglée de 89,4 °C (193 °F). Vous pouvez
fig.
Tem pér atu re
193°F
+-
OK
30
ajuster la température de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou
14
vers le bas. Suivez simplement les instructions
ci-dessous.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
« TEMPÉRATURE ».
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la température d’infusion
(fig. 14). La température par défaut, 193 °F
(89,4 °C) apparaît au haut de l’écran pour
indiquer le réglage actuel de la température.
3 . Appuyez sur « + » pour augmenter la température,
et sur « – » pour abaisser la température d’un
degré F à la fois.
4. Quand vous avez atteint la température d’infusion
désirée, appuyez sur « OK ». La température
d’infusion est maintenant réglée.
5. Pour changer la température d’infusion, répétez
les étapes 1 à 4. REMARQUE : Si vous êtes à une
altitude élevée (plus de 1500 m/5000 pi) et que l’eau
bout, utilisez la fonction de réglage de la température pour abaisser la température d’infusion (-5 °F).
Page 31
Programmation des formats d’infusion
Par défaut, tous les formats d’infusion sont activés. Si vous souhaitez
désactiver certains formats, appuyez simplement sur l’icône ou les icônes
appropriée(s). Veuillez suivre les instructions suivantes.
fig.
OK
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
15
« FORMATS ».
2. L’écran ACL affichera tous les formats
d’infusion activés. Pour désactiver un format,
appuyez sur l’icône appropriée. Le crochet
s’effacera et un « X » indiquera que le format
d’infusion a été désactivé (fig. 15).
4 OZ.
8 OZ.
3. Une fois les formats désirés sélectionnés,
appuyez sur « OK ». Les formats d’infusion
6 OZ.
10 OZ.
sont maintenant réglés.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas désactiver
tous les formats d’infusion. Pour réactiver
un format que vous venez de désactiver,
appuyez simplement sur l’icône de ce
format puis sur « OK ».
Programmation des fonctions de mise en marche et
d’arrêt automatiques
La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous
permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme
il vous convient.
1. Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée
allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser
une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment,
pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur l’interrupteur. Appuyez
de nouveau sur l’interrupteur pour remettre la cafetière en marche. Vous
fig.
devrez attendre que l’eau soit chaude avant que la
16
cafetière soit prête à être utilisée.
2. Programmation d’une heure précise de mise en
marche/arrêt. REMARQUE : Pour utiliser cette
Heure O N/OFF auto
ON 12:00 AM
MH
OFF 12:00 PM
MH
OK
fonction de programmation, l’horloge doit être
réglée à la bonne heure.
a. Après avoir réglé l’horloge à la bonne heure
(voir « Réglage de l’horloge » à la page 30),
revenez au mode Menu et appuyez sur
« HEURE ON/OFF AUTO ».
b. Pour régler l’heure de mise en marche « ON »,
appuyez sur « DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche
à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les
heures et sur « M » pour régler les minutes.
Une fois l’heure réglée, appuyez sur « OK » pour
accepter l’heure.
c . Pour régler l’heure d’arrêt « OFF», appuyez sur
« DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran.
Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur
« M » pour régler les minutes. Une fois l’heure
réglée, appuyez sur « OK » pour accepter
31
l’heure (fig. 16).
Page 32
SECTION 2
Menu de commandes et voyants (suite)
Arr êt automatiq ue
Arr êt 2 h après la
dernière infusion
OFFON
OK
fig.
Langue
English
Español
Français
OK
fig.
3. Réglage de la cafetière pour qu’elle s’éteigne
automatiquement deux heures après la
dernière infusion.
17
a. Dans le mode Menu, appuyez sur
« ARRÊT AUTOMATIQUE ». L’écran ACL
affiche maintenant les options de
programmation de l’arrêt automatique (fig. 17).
b. Pour activer la fonction d’arrêt automatique,
appuyez sur « ON ». Le message « ACTIVÉ »
apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ». Pour
désactiver la fonction d’arrêt automatique,
appuyez sur « OFF ». Le message
« DÉSACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez
sur « OK ».
18
Réglage de la langue
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière
est l’anglais. Pour choisir le français ou l’espagnol
comme langue par défaut, suivez les instructions
suivantes.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « LANGUE ».
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la langue (fig. 18).
3 . Appuyez sur le bouton de la langue désirée,
puis appuyez sur « OK » pour confirmer votre
choix.
Réglage des coordonnées
Par défaut, l’écran de coordonnées contient les
renseignements suivants : Keurig, Inc. et
19
www.keurig.com.
Vous pouvez reprogrammer la cafetière avec vos
propres coordonnées. L’écran de coordonnées
s’affiche dans l’économiseur d’écran.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
« COORDONNÉES ». Les coordonnées par
défaut de Keurig s’affichent à l’écran (fig. 19).
2. Appuyez sur l’onglet du haut (nom de
l’entreprise). Un pavé de touches s’affiche ainsi
que les renseignements actuellement en
mémoire (fig. 20). REMARQUE : Les coor-
20
données de Keurig s’affichent à l’écran, à moins
qu’elles n’aient été changées par l’utilisateur.
a. Appuyez plusieurs fois sur la touche
« EFFACER » pour enlever les renseignements
en mémoire. Entrez les nouveaux renseignements à l’aide du pavé de touches.
REMARQUE : Pour choisir les majuscules,
minuscules, chiffres, majuscules accentuées et
minuscules accentuées, appuyez sur la touche de
changement de pavé de touches située au bas et
au centre de l’écran.
3232
fig.
Les coordonnées
KEURIG,
INCORPORATED
NO DE TÉLÉPHONE
WWW.KEURIG.COM
OK
fig.
KEURIG,
INCORPORATED
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
. , -
ABC
abc
OK
123
Page 33
fig.
NO DE TÉLÉPHONE
213
456
789
Delete
WWW.KEURIG.COM
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Delete
Space
0
ABC
abc
123
fig.
ABC DEF
Space
. , -
ABC
abc
123
OK
OK
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les
changements et revenir à l’écran de coordonnées principal.
REMARQUE : Si vous utilisez la
touche fléchée arrière, l’écran de coordonnées
principal s’affichera sans que les changements
21
soient sauvegardés.
Appuyez sur l’onglet du centre (no de téléphone).
3.
Un pavé numérique s’affiche ainsi que les
renseignements actuellement en mémoire (fig.
21).
a. Effacez le numéro de téléphone en
mémoire et entrez les nouveaux rensei
gnements à l’aide du pavé numérique.
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder
les changements et revenir à l’écran de
coordonnées principal.
4. Appuyez sur l’onglet du bas. Cet onglet peut
être personnalisé et contenir tout type de
22
renseignements (adresse Web ou de courriel,
nom de la personne-ressource, etc.) (fig. 22).
a. Entrez les nouveaux renseignements à l’aide
du pavé de touches.
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les
changements et revenir à l’écran de
coordonnées principal.
c. Appuyez sur « OK » dans l’écran de coordon
nées principal (fig.19), pour sauvegarder les
nouveaux renseignements et revenir à
l’écran Menu.
SECTION 3Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la
cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier
et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide.
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés
régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement
vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter
que le contenu ne se renverse. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse
ne devraient pas être mis au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide
d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement.
Nettoyage de l’assemblage du support à K-Cup
fig.
1. Nettoyage des pièces — L’a ss em bl ag e d u
23
suppor t à K-Cup peut être placé dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Utilisez les cycles à basse tempér ature du
lave-vaisselle. Pour enlever l’assemblage du
suppor t à K-Cup de la cafetière, ouvrez le
couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le
dessus du support à K-Cup d’une main et, de
l’autre main, poussez le fond du support à
K-Cup vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se
libère (fig. 23). Après le nettoyage, enlignez le
suppor t à K-Cup avec l’ouverture en vous
REMARQUE :
®
33
Page 34
SECTION 3 Nettoyage et entretien (suite)
fig.
!
ATTENTIO N : Les parties inférieure et supérieure du support à K-Cup sont
munies d’aiguilles pointues servant à perforer le godet K-Cup
tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support
à K-Cup.
guidant sur les deux rainures à l’avant et
24
enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir — L’e nto nn oi r p eu t
être enlevé du support à K-Cup en tirant dessus
jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 24). Il peut
être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre
en place, il suffit de l’enclencher dans le
support à K-Cup.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie —L’a ig uil le de
sortie se trouve au fond du support à K-Cup.
Si des grains de café l’obstruent, elle peut être
nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un
instrument similaire. Enlevez le support à
K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le
trombone dans l’aiguille de sortie (tel
qu’illustré à la fig. 24) pour enlever ce qui
l’obstrue, puis rincez à l’eau. L’assemblage
du support à K-Cup peut être placé dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
REMA RQUE : Utilisez les cycles à basse
température du lave-vaisselle.
®
. Pour éviter
Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau et le réservoir d’eau ne vont pas au
lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et
d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement. Ne séchez pas l’intérieur du
réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester.
ATTENTIO N : Veuillez rincer le réser voir d’eau à fond après le nettoyage pour
vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci
pourrait contaminer l’eau du réser voir.
Détartrage
La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur
en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts
calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il
n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un
détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et
les autres pièces internes en contact avec l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer
son fonctionnement optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus
rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.
3434
Page 35
Procédure de détartrage
Réparation
A. PRÉPAR ATION
1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 2,6 litres (90 oz) de vinaigre blanc
non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide et d’une
grande tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier).
e
étape : Videz l’eau du réservoir.
2
3e étape : Désactivez les fonctions « Arrêt automatique » et
« Marche/arrêt automatiques » (pages 31-32).
B. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape : Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion SANS INSÉRER DE K-CUP®, en choisissant le format
d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse
dans l’évier.
3e étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
4e étape : Laissez la cafetière allumée reposer pendant au moins 4 heures.
C. RINÇAGE
1re étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
3e étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide.
e
étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplé-
4
mentaires si vous décelez une odeur ou un goût résiduel de
vinaigre.
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette
cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer l’appareil,
veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
Entreposage
Vidange de la cafetière
1. Éteignez et débranchez la cafetière. Laissez-la refroidir pendant environ
30 minutes.
2. Videz le réser voir d’eau en retirant d’abord le couvercle du réservoir.
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir
peut offrir une certaine résistance). Rincez et videz le réservoir d’eau.
3 . Tournez la cafetière pour que l’arrière soit face à vous. Dévissez le bouton de
retenue du panneau arrière, enlevez le panneau et mettez-le de côté. Si la vis est
serrée, vous pourriez avoir à utiliser un tournevis plat. Tirez le tube vers le bas
jusqu’à ce que l’extrémité soit dégagée (fig. 25). Enlevez le bouchon et vidangez
l’eau du réservoir interne d’eau chaude dans
un grand récipient placé dessous.
ATTENTIO N : Si la cafetière n’a pas eu
suffisamment de temps pour refroidir, l’eau
vidangée par le tube pourrait être très chaude.
Rebouchez le tube.
REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces,
réinsérez le tube et vissez le panneau arrière
de la cafetière dès que vous avez terminé.
35
35
fig.
25
Page 36
SECTION 4 Dépannage
Problème
Keurig® (offer t au www.keurig.com).
Solution
Problème
La cafetière ne
s’allume pas
La cafetière
n’infuse pas
Le café a un goût de
chlore ou de métal
Solution
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile
au besoin.
• Assurez-vous que l ’interrupteur a été actionné et
que l’écran ACL est allumé.
• Après avoir placé un godet K-Cup
à K-Cup, assurez-vous que la poignée est bien
abaissée, que l’écran ACL affiche les formats
d’infusion et que le bouton d’infusion (BREW)
clignote. Choisissez votre format et appuyez sur
le bouton d’infusion (BREW).
• Si l’écran ACL indique
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU », versez de
l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le
réservoir est bien installé sur sa base.
• Si l’écran ACL indique
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » même
après que vous ayez rempli le réservoir,
communiquez avec le Service à la clientèle au
1 866 901-2739.
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée
(voir la page 34).
• Essayez d’utiliser de l’eau embouteillée ou filtrée,
ou encore l’ensemble de dépar t pour filtre à eau de
®
dans le suppor t
La cafetière n’infuse
pas une tasse
complète
L’heure n’apparaît pas
sur l’écran ACL
La cafetière s’allume
ou s’éteint
automatiquement
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739.
36
36
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34).
• Nettoyez l’assemblage du support à K-Cup si nécessaire
et rincez-le sous le robinet (voir les pages 33 et 34).
• Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant
l’infusion. Replacez le réser voir d’eau et effectuez une
infusion de rinçage sans insérer de K-Cup.
• Procédez au détartrage de la cafetière
(voir les pages 34 et 35).
• Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois
et que la cafetière continue d’infuser une tasse incom plète, communiquez avec le Service à la clientèle au
1 886 901-2739.
• L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée.
Pour régler l’horloge, suivez les instructions
de la page 30.
• Si l’alimentation électrique de la cafetière a été
interrompue, vous devez régler à nouveau l’horloge en
suivant les instructions de la page 30.
• Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique et
les fonctions de mise en marche/arrêt automatiques
n’ont pas été programmées. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton MENU et faites défiler les options de
programmation. Les fonctions d’arrêt automatique et
de marche/arrêt automatiques devraient être à la
position « OFF » (DÉSACTIVÉE). Si la position « OFF »
n’est pas affichée, suivez les instructions des
pages 31 et 32 pour corriger les réglages.
Page 37
SECTION 5 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig® garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces
ou de fabrication,
un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de
retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les
données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig
réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la
réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée
durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière
neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est
alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et
aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES
INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS
LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOL ATION DE LA
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté
l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés
par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel
de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de ser vices autorisés; l’utilisation de
sous réser ve d’une utilisation domestique normale, pendant
pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles
qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en
électricité ou des catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG
EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT L A
CAFETIÈRE B155 SÉRIE PROFESSIONNELLE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas
les clauses exonératoires de telles garanties implicites ni les limitations
concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmention-
nées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez
acheté l’appareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont
utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois
vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la
clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant
de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord
communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée
sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans
avoir été réparée.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1 866 901-2739
37
37
Page 38
Page 39
Page 40
P/N 60-201119-000 RevC 10/09
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of
Green Mountain Cof fee Roasters, Inc.
Keurig, Incorporated est une fi liale à 100 % de
Green Mountain Cof fee Roasters, Inc.
CLICK, CALL OR SHOP I www.keurig.com I 1.866.901.BRE W I At over 17,000 stores in the US and Canada
For Household Use Only
Covered by U.S. Patents Numbers 7,398,726, 7,165,488,
7,347,138, 7,377,162, D544,299, 7,360,418 and other U.S.
and foreign patents pending.
Made and printed in China
Pour usage domestique seulement
Protégé par les brevets numéros 7398726, 7165488, 7347138,
7377162, D544299, 7360418 et autres brevets des États-Unis
et étrangers en instance.