KENWOOD X-VH7 User Manual

X-VH7
PLATINE CASSETTE
MODE
KASSETTENDECK
D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CASSETTEDECK
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER LUSO
MAGNETOFONO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ' "CE" DI QUESTO
PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422ACUITHOORN
THE NETHERLANDS
B60-4178-00 00(CH)(E) ;YGj 9902
A
Alworens
A
Veiligbeidsmaatregelen 10
A
BELANGRIJKE
het apparaat
stopkontakt
VEILIGHEIDSMAA Systeemaansluitìngen insta llatie Bedieningsorganen
Weergeuen
aan
te siuiten
TREGELEN...-.
22
van een Cassette-weergave Fragmentzoekfunktie Dash&Play (weergave van een cassette
waarbij
de niet-opgenomen gedeeiten worden Herhalen (uitsluitend herhaald
afgespeeld) Automatische terugspoelen
17
en
cassette:
overgeslagen)....
van één fragment
één
fragment wordt
weergave
41
op
het A 10
indikators
...27
31
..... 31
37
39
na
Opname 43
Belangrìjke opmerkingen
Behandeling Onderhold Ter
Bij moeilijkheden Specifikaties
van cassettes
58
referentie
69
58
58
59
68
Prima
di A A
10
attivare l'alimentazione... 12 Precauzioni per IMPORTANTI NORME DI Collegamenti Installazione
la
sicurezza
17
23
Comandi ed indicatori 28 Riproduzione
Riproduzione registrate Ricerca con svitamento Salto e riproduzione (riproduzione saltando Ripetizione
39
(riproduzione ripetuta singolo Riproduzione con
Registrazione
Voci importanti
Cura Manutenziozne
Riferimento In caso Dati tecnici
di cassette 31
di
cassette
31
di
un
le
parti
non
di
un programma
programma)
dei
di
difficoltà
riavvolgimento...
43
60
nastri
60
60
61
70
71
12
SICUREZZA...
già
37
nastro
registrate)....
di un
39
X Vh'7 ;FR G
A Antes
de
encender
el
A
Precauciones de
A
CUIDADOSIMPORTANTES
12
Conexión
del Instalacìón Controies e indicadores Reproducción
39
Grabación 43
41
Itemes importantes
En caso Especificaciones
24
Reproducción Bùsqueda Salto ràpido (reproducción de una cinta saltando las secciones sin grabar) Repetición de (reproducción repetida sola melodia) Reproducción
Manejo de
Mantenimiento 62
Referencia
de
dificultad
aparato
seguridad
sistema
17
de
cinta
31
de cinta
con salto
37
y reproducción
una
melodia
39
tras
el
62
las
cintas
62
63
72
73
;
= I\E
14
14
14
29
31
de una
rehobinado....
39
41
Let
op : Om
veiligheidsredenen die-
nen de bladzijden voorzien van het
/i\
teken zorgvuldig te worden
doorgelezen.
Met gebruik van dit toestel in kombinatie met andere mikro-
komponenten beschikt u over di­verse handigefunkties, bijvoorbeeld voor het gemonteerd opnemen van een CD, de funktie voor eenvou­dige
bediening,
en kunt u cassettes timer-gestuurd weergeven. Zie de gebruiksaanwijzing van de Versterker-tuner/CD-speler(RD-VH7) voor details.
Attenzione : Per
ragioni
di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione le pagine contrassegnate con il simblo /f\.
Combinando questa unità con altri prodotti High Micro Component, sono disponibili anche comode ca­ratteristiche come la registrazione di CD con editing, facili funzioni opera­tive e la riproduzione col
timer. Per dettagli, leggere il manuale di istruzioni del sistema in dotazione
all'unità amplificatore-sintonizzatore/
lettore CD(RD-VH7).
Precaución : Lea cuidadosamente las pàginas con el simbolo de excla­mación /ì\ para asegurar
un
funcio-
namiento seguro. Combinando este aparato con otros
del sistema High Micro Component también podrà disponerse de otras caracterfsticas convenientes,
inclu­yendo la grabación con edición de disco compacto, la función de ope­ración sencilla y
la
reproducción con temporizador. Para conocer
detalles,
lea el manual de instrucciones del sistema sumi­nistrado con el amplificador­sintonizador/reproductor de discos compactos (RD-VH7).
X-VH7 (FR, GÈ, NE, IT, ES'
Ustpakken
Pak het apparaat zorgvuldig uit en let er goed op dat geen van de
toebehoren kwijtraakt.
Verbindingen
Systeembedieningssnoer (1) Audiosnoer (2) Vervangingsvoetjes (2) Tussenstuk voor gestapelde opstelfing (1) Inbussleutel (1)
Controleer het apparaat op mogelijke transportschade. Als het
apparaat beschadigd is of niet werkt, stel dan meteen uw dealer hiervan op de hoogte. Als het apparaat rechtstreeks aan u werd toegezonden, stel dan onmiddellijk het transportbedrijf op de hoogte. Alleen de geadresseerde (de persoon of firma die het apparaat ontvangt) kan een schadeclaim indienen bij het Het verdient aanbeveling de originele verpakking te bewaren voor het geval het apparaat in de toekomst, bijvoorbeeld bij verhuizing, nogmaals vervoerd moet worden.
transportbedrijf.
Disimhallagio
Aprite
l'imballaggio e mettete da parte tutti gli accessori in modo che non vadano persi.
Accessori
Cavo controllo sistema (1) Cavo di collegamento audio (2) Piedini anteriori di rimpiazzo (2) Distanziatore per installazione
orizzontale (lì
Chiave Allen (1)
Controllate che abbia subito alcun danno durante i
trasporto. Se avesse subito dei
danni o se non dovesse
funzionare, rivolgetevi al vostro
rivenditore. Se stato spedito ditettamente, rivolgetevi immediatamente alla
ditta di trasporto. Solo il destinatario (la persona o ditta
ricevente
l'apparecchio) reclamare per questo tipo di danni. Vi consigliamo di conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio doveste trasportare o spedire di nuovo l'apparecchio.
attentamente
l'apparecchio
l'apparecchio
può
originali nel caso
non
vi è
Después de desembalarlo
Después de desembalar la unidad, recomendamos la inspección de la misma por si ha sido danada durante el transporte.
Accesorias
Cable de contro del sistema (1)
Cable de audio (2)
Patas delanteras de recambio (2) Espaciador para la instalación
horizontal (1)
Llave Allen (1)
Si la unidad està danada o no funciona, notificarlo al distribuidor
inmediatamente. Si la unidad ha
sido remitida directamente,
notificar a la comparila de transportes sin demora. Solamente el destinatario (la persona o comparila que recibe la unidad) puede hacer la reclamación a la comparila de transportes por los danós ocasionados. Recomendamos guardar el cartón y el material de embalaje para proteger la unidad en caso de futuros transportes.
Le unità sono disegnate per
La
Gran
Bretagna e l'Europa solo c.a. a
il
funzionamento che segue.
230
¥
X-VH7 (FR, GÈ,
NE, !T, ES)
Precauzioni per la
AVVERTENZA: PER PREVENIRE FIAMME 0 RISCHI DI
sicurezza
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON
RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (0 LA PARTE POSTERIORE). ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL'UTENTE.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL'INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL'INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L'UTENTE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L'APPARECCHIO.
A
IMPORTANTI NORME
Prima di utilizzare questa apparecchiatura, leggete sempre per intero le norme di sicurezza e le istruzioni per l'uso. Prestate attenzione a tutte le avvertenze presenti sull'apparecchiatura e nel manuale di istruzioni. Seguite tutte le norme inoltre tutto il materiale illustrativo per poterlo consultare ancora in futuro.eriale illustrativo per poterlo consultare ancora in futuro.
1.
Alimentazione - L'apparecchiatura deve essere collegata
fonti specificato sull'apparecchiatura stessa. Se non conoscete con sicurezza nella vostra abitazione, consultate elettrica. Per quanto riguarda apparecchiature alimentate con batterie o altre fonti istruzioni.
2.
Protezione del cavo
devono venire stesi in modo che non possano venire calpestati o schiacciati giunzioni fra cavi e spine
3. ATTEIMZIONE-Polarità-Questaapparecchiatura
puòesserefornita di una spina percorrentealternata polarizzata (una spina con una lama più larga dell'altra). Questa spina può essere inserita nella presa una caratteristica per la sicurezza. Se non riuscite ad infilare spina nella presa, provate spina non potesse ancora essere inserita, contattate elettricista e fate sostituire sicurezza della presa.
di
di
alimentazione del solo tipo descritto nelle istruzioni
da
L'UTENTE
DELLAPRESENZADI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Conservate
di
alimentazione, vedere
di
alimentazione-1 cavi di alimentazione
oggetti, facendo particolare attenzione alle
ed ai
DELLAPRESENZADI UN "VOLTAGGIO PERICOLOSO" NON ISOLATO ALL'INTERNO
DI
SICUREZZA
il
tipo
di
alimentazione presente
il
vostro rivenditore o
punti di uscita dall'apparecchiatura.
di
rete
in un
solo modo. Questa
ad
invertire
la
spina stessa.
la
presa vecchia. Non eliminate
il
manuale
l'azienda
Se la
il
vostro
FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA 0 ALL'UMIDITÀ.
AFFIDARE LA MANUTENZIONE APERSONALE QUALIFICATO.
4.
Ventilazione - Sul mobile sono presenti fessure ed aperture
per la ventilazione, per assicurare un funzionamento affidabile e per proteggere l'apparecchiatura stessa dal surriscaldamento che
non
devono essere bloccate o coperte. Quest' apparecchiatura deve trovarsi in una posizioneche ne permetta l'aerazione. A questo scopo, evitate di porre dischi o panni sul suo pannello superiore. Essa deve inoltre distare almeno cm dalle pareti. Non posate l'apparecchiatura su superf ici morbide come divani, letti o tappeti, dato ventilazione. Questa apparecchiatura non deve essere installata
a o
di
è la
la
in uno scaffale a meno che non venga fornita una ventilazione appropriata seguendo
5. Acqua ed umidità- L'apparecchiatura non deve essere usata vicino ad acqua, ad esempio vicino a vasche, lavandini, lavabi, cantine umide, piscine.
6. Temperatura - L'apparecchiatura potrebbe non funzionare
correttamente se fosse usata a temperature basse o sotto zero.
La temperatura ideale è al
7. Calore- Proteggetela da sorgenti di calore come termosifoni, condizionatori, stufe o altri componenti (compresi amplificatori) che producano calore.
8. Folgorazioni - Fate attenzione ad evitare
o liquidi
nell' esempio un ago o un corto circuito. porre oggetti, specialmente dell'apparecchiatura.
9.
Apertura dell'apparecchiatura
l'apparecchiatura. incidentalmente, una scarica elettrica molto grave potrebbe avere luogo.
che
potrebbero bloccare
le
istruzioni del fabbricante.
apparecchiatura.
simili,
entrasse
Se
avete bambini,
Se le
parti inteme fossero toccate
le
di
sopra dei 5° centigradi.
l'ingresso
Se un
oggetto
nell'
in
in
unità, potrebbe causare
non
permettete loro
metallo, all'interno
- Non
aprite
fessure
di oggetti
metallo,
10
di
lo
ad
di
mai
Avvertenza :Per un uso sicuro deH'apparaschio, leggete attentamente questa pagina.
10.
Pulizia - Scollegare l'apparecchio dalla presa di rete prima
della pulizia. Non pulite il mobile con solventi volatili come alcool,
benzina, diluenti, ecc. Usate solo un panno asciutto.
11.Temporali - Per un'ulteriore protezione di questa apparecchiatura durante un temporale oppure quando essa non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare la spina dalla presa di rete e l'antenna o i a fulmini e ad improvvisi aumenti di tensione.
12.
Odori anormali - Se notate odori anormali o fumo, spegnete
l'apparecchiatura e staccate immediatamente la spina di alimentazione. Entrate subito in contatto con personale tecnico o con il vostro rivenditore.
13.
Riparazioni che richiedono martodopera specializzata -
Affidate l'apparecchiatura a personale specializzato se:
A. Il cavo di alimentazione ha subito danni. B. Oggetti o liquidi sono entrati nell'apparecchiatura. C. L'apparecchiatura si è bagnata. D. L'apparecchio non sembra funzionare normalmente
seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Regolare solo i comandi descritti nel manuale di istruzioni in quanto una regolazione inappropriata di altri comandi potrebbe causare danni e necessità di interventi estensivi da parte di un tecnico qualificato per ripristinare il normale funzionamento dell'unità stessa.
E.
L'unità
F. L'apparecchio mostra segni di marcati cambiamenti nelle
14.
Riparazioni-L'utente non deve tentare riparazioni non descritte
in questo manuale. Ogni altra operazione deve essere affidata a personale autorizzato.
15.
Linee ad alta tensione-Un'antenna esterna non deve essere
installata in prossimità di linee ad alta tensione o altre linee elettriche o in posizioni in cui essa potrebbe cadere su quest'ultime. Quando installate un'antenna esterna, fate attenzione a non toccare essere fatale.
16.
Prese di servizio di c.a. - Non collegate a queste prese
componenti il cui consumo superi quello massimo indicato vicino alla presa sul pannello posteriore. Non collegate mai elettrodomestici ad alto consumo, ad esempio ferri da stiro o tostapane, per evitare incendi o folgorazioni.
17.
Sovraccarichi - Non sovraccaricate le prese di rete, i cavi di
estensione o le prese sull'apparecchio in quanto ciò potrebbe risultare in fiamme o scosse elettriche.
18.
Accessori - Non utilizzate accessori non raccomandati dal
fabbricante in quanto essi potrebbero causare problemi.
19.
Parti di ricambio- Quando sono necessarie parti di ricambio,
accertatevi che il tecnico del servizio di assistenza utilizzi parti specificate dal fabbricante o che possiedono le stesse caratteristiche delle parti originali. Sostituzioni non con parti non compatibili possono causare fiamme, scosse elettriche o altri problemi.
ha subito forti
sue prestazioni.
cavi.
Ciò eviterà danni dovuti
urti.
tali
linee in quanto il contatto potrebbe
20.
Controlli sicurezza - Al termine di qualsiasi intervento per la
manutenzione o la riparazione di questa apparecchiatura, chiedete al tecnico del servizio di assistenza di eseguire controlli di sicurezza per determinare la sicurezza di utilizzo dell'apparecchiatura stessa.
Cordon de commande de système
(fourni avec le X-VH7)
Systemsteuerungskabel
(bei X-VH7 mitgeliefert)
X-VH7
Vers une prise murale zur Netzsteckdose
RD-VH7 (en option) RD-VH7 (Sonderzubehòr)
X-VH7 (FR, GÈ, NE, IT, ESJ
Cable audio
(fourni avec le X-VH7)
Audiokabel
(bei X-VH7 mitgeliefert)
Reliez cef appareii comme le
montre l'illustration ci-dessous. Si on raccorde un appareii autre que ceux de cette chaìne, con­sulter le mode d'emploi de
l'appareil
en question.
Connexion de cordon de
commande de systéme
® Enfìchage du connecteur. ® Einstecken des Steckers
Insérez droit jusqu'au déclic et au verrouillage.
® Débranchage du connecteur. ® Ziehen des Steckers
Poussez sur les deux extrémités
du connecteur pour le
déverrouiller, puis tirez dessus
pour le dégager.
Anomalie de fonctionnement
du microprocesseur
Si
l'appareil bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci­après au paragraphe "En cas de difficulté avec cet appareii". -QyjQ
ne fonctionne pas
SchlieBen Sie das Geràt wie im folgenden gezeigt an. Wenn eine zugehòrige
Systemkomponente
angeschlossen
deren Bedienungsanleitung
beachtet werden.
wird,
muB auch
AnschluB der
Sfstemsteuerungskabel
In gerader Richtung bis zum
Einrasten einschieben.
Zum Lòsen beide Enden des
Steckers hineindrùcken, dann in
gerader Richtung herausziehen.
Funktionsstoning des
Mikrocomputers
Wenn ein Betrieb des Geràts nicht
mòglich ist oder inkorrekte Anzeigen am Display erscheinen, obwohl alle Anschlùsse vorschriftsmàfèig durchgefùhrt wurden,
ist der Mikrocomputer
entsprechend den Anweisungen
unter "Bei stòrungen" zurùckzustellen. —SEI
Systeembedieningssnoer
(bij de X-VH7 geleverd)
Cavo controllo sistema
(in dotazione all'X-VH7)
Cable de contro del sistema
(usados con el X-VH7)
X-VH7
Naar stopkontakt Ad una presa di corrente
alternata
A la toma de CA de la pared
RD-VH7 (los verkrijgbaar) RD-VH7 (opzionale) RD-VH7 (opcional)
Coiwmén
Audiosnoer Cavo di collegamento audio Cable de audio
é®\
sistema \
X-VH7 (FR, GÈ, NE, IT, ES]
(bij de X-VH7 geleverd) (in dotazione all'X-VH7) (usados con el X-VH7)
Verbind dit toestel zoals u hleronder ziet. Mocht er een extra systeemkomponent worclen aangesloten, raadpleeg dati tevens de gebruiksaanwijzing van dat komponent.
Aansluiten
wan
het
systeemhedeningssnoer
® Verbinden Recht insteken tot deze inklikt en
vergrendelt. ® Ontkoppelen Druk beide uiteinden van de
stekker in om deze te ontgrendelen en trek deze recht naar buiten.
Onguist
funktioneren
wan
de
microcomputer
Indien de receiver niet funktioneert of de aanduidingen op het display niet juist zijn maar alle aansluitingen wel op de juiste wijze zijn gemaakt, moet u de microcomputer terugstellen. Zie
hiervoor "Bij moeilijkheden".
Collegare questa unità come indicato in basso. Se deve venire collegato anche
un componente addizionale,
consultarne prima il manuale.
Collegamento del cavo di controllo del sistema
® Collegamento del connettore ® Enchufando el conector
Inserire in avanti sino a che non scatta e si blocca.
(B) Scoliegamento del
connettore
Spingere ambedue le estremità del connettore sino a che non si sblocca, quindi tirarlo verso
no.
l'ester-
Conecte este aparato comò se
muestra mas abajo.
En el caso de conectar otro componente al sistema, lea también el manual de
instrucciones de ese componente.
Conexión de cable de contrai
del sistema
Introdùzcalo recto hasta que haga
un ruido seco y quede bloqueado, (B) Desenchufando el conector
Empuje ambos extremos del
conector para desbloquearlo y
luego sàquelo sin torcerlo.
Disfunzioni microcomputef Fallo del microprocesador
Se il funzionamento fosse
impossibile oppure se le visualizzazioni fossero scorrette, anche se tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente,
inizializzare il computer facendo
riferimento alla sezione "In caso
di difficoltà". -GLJ
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errònea, aunque todas las conexiones estén bien
hechas, reponga el
microprocesador consultando "En caso de dificultad". -DJD
Sfsteembediening
Wanneer dit toestel middels een systeembedieningssnoer met de Versterker-tuner/ CD-speler (RD­VH7) is verbonden, kunnen de basisbedieningen voor dit toestel met de bij de receiver geleverde afstandsbediening worden uitge­voerd.
Daarbij kunt u middels deze verbinding gebruik maken van de eenvoudige bedieningsfunktie waarmee de werkìng van dit toestel wordt gestart wanneer u de over­eenkomende ingang met de receiver kiest. Zie de gebruiksaan­wijzing van de receiver voor details.
imerKingen
1
.Sluit alle snoeren stevig aan. Bij
een los kontakt zal er mogelijk geen,
of een gestoorde, weer-
gave
zijn.
2.Alvorens aansluiting of ontkop-
peling van een verbindingssnoer dient altijd eerst de stekker uit het stopkontakt te worden getrokken. kan dit storing of schade veroor­zaken.
3.Steek de stekker pas in het
stopkontakt als alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht.
Gebeurt dit niet, dan
Operazione
del systema
Quando questa unità viene collega­ta con amplificatore-sintonizzatore/ lettore CD(RD-VH7) con un cavo di controllo di sistema, le operazioni di base di questa unità possono essere controllate per mezzo del telecomando fornito in dotazione al sintoamplificatore. In questa confi­gurazione è anche disponibile il funzionamento semplificato con cui questa unità funziona in base alla selezione di ingresso eseguita sulsintoamplificatore. Per dettagli, vedere il manuale di istruzioni del sintoamplificatore.
1
.Inserire bene a fondo tutti gli
spinotti o la riproduzione può essere disturbata da rumori.
2.Prima di collegare o scollegare cavi,
scollegare prima dì tutto la spina di alimentazione dalla sua presa.
Se i cavi di collegamento
sono scollegati a cavo di alimen-
tazione collegato,
l'unità
può
guastarsi o funzionare in modo
anormale.
3.Non
collegare il cavo di alimen­tazione alla presa di corrente sino a che non si sono completa­ti i collegamenti.
Operación
Cuando se conecte este aparato al amplificador-sintonizador/reproductor de discos compactos (RD-VH7) mediante un cable de contrai de sistemas, las operaciones bàsicas de este aparato podràn controlarse con el mando a distancia suministrado
con el receptor. La función de operación sencilla, con la cual este aparato funciona segùn la selección de entrada hecha en el receptor, también se encuentra disponible en està configuración. Para tener detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor.
1
.No se olvide de conectar firme-
del sistema
mente todos los cables de co­nexión.
Si las conexiones estan mal hechas, quiza no se produzca sonido o el ruido podrfa causar interferencias.
2.Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podrfa producirse un fallo en el funcionamiento o a ve ria s.
3.No enchufe el cable de alimenta­ción en la toma de corriente hasta después de haber termina­do todas las demàs conexiones necesarias.
Se
i componenti devono venire installati orizzontalmente, usare il distanziatore appositamente fornito
X-VH7 (FH,
ciascun componente. f
piedini anteriori applicati
in
fabbrica a ciascun componente possono venire sostituiti con i piedini di rim-
piazzo in dotazione.
Accessorii e precauzioni di installazione
Piedini anteriori di rimpiazzo... 2 Distanziatore per installazione orizzontale 1 Chiave Allen 1
• Possono venire sostituiti solo i piedini anteriori.
• Quando solo
si
applicano i piedini
le
viti tolte
dai
di
piedini rimossi. Usando altre viti
si possono causare guasti o incendi.
• Prima
di
procedere con l'installazione, togliere nastro dal
loro vano e scollegare
il
cavo di alimentazione.
rimpiazzo, usare
GÈ, NE, IT, ES)
a
Installazione orizzontale a componenti sovrapposti
Usare
il
distanziatore in dotazione per
l'installazione
in senso orizzontale. O Applicare
fe nei fori
il
distanziatore inserendone le
di
applicazione del distanziatore sul
graf-
retro del X-VH7. |
ATTENZIONE!
nearle
con i
Quando si inseriscono le graffe,
fori inclinando
il
distanziatore leggermen-
te (circa 20 gradi) nel modo mostrato in figura.
Distanziatore
Graffa
For| dj insta
llazione
del distanziatore
©Stendere i cavi avvolgendoli attorno
distanziatore.
I cavi audio ed
no
venire stesi nella scanalatura del distanziatore av-
il
cavo di controllo del sistema posso-
volgendoli nel modo mostrato in figura.
©Sovrapporre
allineando i piedini del componente con
le
cavità
il
componente alle altre unità
di
per i
piedini del distanziatore.
sopra
alli-
al
Installazione in senso verticale)
Sostituire i piedini anteriori
nel
modo
descritto di
guito. ©Usare la chiave Aìlen per rimuovere le due
viti dal piedino anteriore sulla sinistra del­l'unità
vista da davanti.
©Allineare il piedino anteriore rimosso con i
fori filettati nella parte posteriore del pannel­lo anteriore ed applicare il piedino anteriore con le viti tolte nella fase Q.
Fase®
Piedino anteriore
tolto nella fase®
Visione
dell'unità
quando viene
installata verticalmente
se-
I piedini anteriori applicati componente possono venire sostituiti
in
fabbrica a ciascun
con i
di rimpiazzo in dotazione. ©Usare una chiave Alìen per togliere
le 4
ciascun piedino anteriore.
icare i piedini
di
rimpiazzo
in
dotazione.
Fissarli con due delle 4 viti tolte durante la fase
piedini
viti
da
Fase©
Fori
filettati
X-VH7 (FR,
GÈ, NE, IT, ES]
KENWOOD
ette deck X-VH7
ó
©Pulsante "é. eject"
II pulsante sente una cassetta audio.
si
©Indicatore "recording" ©Indicatore "standby"
Ad unità accesa :Spento. Ad unità spenta (modo
©Tasto "rev. mode" ~QSQ,~QyE]
Premerlo
per zione inversa (uni o bidirezionale) del registratore a cas­sette.
©Tasto "Dolby NR" -Q|Q,~[42
Premerlo per accendere o spegnere riduzione del rumore.
©Pulsante "crls"
Premerlo
per registrazione a seconda del tipo
©Tasto
"•
Premerlo rante to condi.
rec/arm"
per
la
registrazione, questa
uno
spazio non registrato della durata
-Q2
illumina
di
luce blu quando nel vano è pre-
~!32
di
attesa) :Acceso
impostare
impostare automaticamente
iniziare
il
modo
di
scorrimento
il
sistema Dolby
-pTQ
di
-[22
la
registrazione. Premendolo
segnale riprodotto.
si
ferma dopo aver lascia-
di
in
in
il
livello
quattro
rosso.
dire-
di
du-
se-
è
©Pulsanti
©Tasto
©Tasto
©Tasti
di
©Indicatore "function indicator"
©Tasto
"*+<.
••"
Premerli per fare avanzare o riavvolgere velocemente nastro.
"li
Premerlo temporaneamente
pause" -QjE],-[42
per
portare
"•
stop"
Premerlo per far terminare un'operazione.
"<
rev, • fwd" ~^,~^,-^,-^ Premerli per riprodurre una audiocassetta. Ad unità spenta (modo di attesa):
Premerli per accendere
ne della cassetta.
Premerlo
per registrazione, incluso scorrimento zione inversa,
Premerlo l'unità. traverso cavi accendere o spegnere
ano cassetta
visualizzare
del
nastro,
ecc.
" i/o
on/standby"
per
accendere o spegnere (modo
Se i
componenti
di
collegamento
la
in
pausa.
riproduzione
o la
registrazione
-Sì],-SS
l'unità e iniziare
le
condizioni
il
modo Dolby NR,
il
modo
-~B2
del
sistema sono collegati
di
l'intero
sistema,
la
riproduzio-
di
riproduzione/
la
di
sistema, premerlo
direzione
scorrimento
di
in
attesa)
dire-
at-
per
il
di
Modo dì attesa
Quando l'indicatore memoria. Questo modo
del
modo
di
attesa è acceso,
di
funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa.
una
piccola quantità
di
corrente scorre nell'unità
per
alimentarne
la
X-VH7 (FR. GÈ, NE, IT, ES)
Lecture
D Mettez l'appareil en ser- H
d'une cassette Kassetten-Wiedergabe
Die Stromversorgung
vice. einschalten.
3
H Mettre une cassette en
Eine
piace.
® Bande visible
• Nous déconseillons l'usage des cassettes de durée égale ou supérieure à 100 minutes;
la bande de ces cassettes est très mince et peut facilement s'enchevètrer ou s'endommager.
• N'utilisez pas de cassettes dont l'étiquette n'adhère pas correctement. —B2
• Le type de la bande, c'est-à­dire "Normal" (Type I), "High"
(Type II) ou "Metal" (Type IV) est automatiquement reconnu par l'appareil.
• Supprimer le mou de la bande avant la mise en piace.
® Freiliegendes Band
»
Es wird nicht empfohlen, Kassettenbànder mit Wiedergabezeiten von mehr als 100 Minuten zu verwen­den,
da diese Bànder sehr dunn sind und-sich leicht im Gerat verklemmen oder durchreifèen.
i Verwenden Sie keine
Kassetten, Etikett nicht test angeklebt ist.
• Die foigenden Bandtypen werden vom Deck automatisch erkannt: Typ I (Normal), Typ II (High) und Typ IV (Metal).
• Vor dem Einlegen das Band straffen.
Kassette einlegen,
bei denen das
® Appuyez sur
pour éjecter
la
touche "é. eject"
la
cassette.
)
Die "é. eject"-Taste drùcken, um die Kassette auszuwerfen.
Fortsetzung siehe nachste
Seite.
inaii &sn
s&iis
X-VH7 (FR, GÈ, NE, IT, ES)
Cassette-weergawe
Q Schakel de spanning in.
Plaats een cassette.
® Kant waar de band blootligt.
• Het is niet aan te raden om cassettes van langer dan 100
minuten te gebruiken aangezien de band in dit soort cassettes zeer dun is en gemakkelijk vast
kan lopen of breken.
• Gebruik geen cassettes waarvan het etiket loszit. — [jyL]
• Het bandtype (normaal (Type I),
High (Type II) of metaal (Type IV)) wordt automatisch bepaald.
• Trek het cassettebandje goed strak alvorens de cassette te
plaatsen.
Riproduzione
di
cassette già registrate Reproduccion de cinta
D Attivare l'alimentazione. D Conecte la alimentación.
3 Caricare una cassetta
preregistrata.
® Lato esposto del nastro
• Si sconsiglia da 100 minuti o più, dato che il
nastro è molto sottile e tende
a spezzarsi facilmente.
• Evitare etichetta non aderisce perfettamente.
• II tipo del nastro, cioè Normale
(tipo I), High (tipo II) o Metal (tipo IV), viene impostato
automaticamente.
• Prima di caricare la cassetta, tenderne il nastro.
l'uso
l'uso
di nastri la cui
di cassette
-*S2
I Introduzca una cinta
de casete.
® Lado con la cinta expuesta
• No se recomienda utilizar cintas de casete de 100 minutos o mas,
porque estas cintas son muy finas y pueden causar problemas fàcilmente; atascos y cortes por ejemplo.
• Evite utilizar cintas cuyas etiquetas no estén firmemente adheridas. -B®
• El tipo de cinta, es decir, normal (tipo I), de alta polarización (tipo II) o metal (tipo IV), se ajustarà automàticamente.
• Tense la cinta antes de introducirla.
® Drtik op de "A eject" toets
om de cassette te laten uitwerpen.
Vervolg op volgendo bladzijde. Continua en la pàgina siguiente
©Premere il tasto "é. eject"
per far uscire la cassetta.
Continua alla pagina seguente
©Pulso la teda "é. eject"
para expulsar el casete.
Loading...
+ 27 hidden pages