Las regulaciones de radio varían según el país. Confirme los
requerimientos y regulaciones locales para radioaficionados
antes de operar el transceptor.
La potencia de transmisión máxima de la operación móvil
podría variar según el tamaño y tipo de vehículo. La potencia
de transmisión máxima usualmente es especificada por el
fabricante del automóvil para evitar la interferencia con otros
aparatos eléctricos en el coche. Consulte con el fabricante del
vehículo y el distribuidor del equipo de radioaficionado sobre
los requerimientos e instalación.
MUCHAS GRACIAS
oiroseccA
edoremúN
azeiP
daditnaC
TAS084-STXH084-ST
KEKE
onofórciMXX-8360-19T1111
CCedelbaCXX-9843-03E1122
NIDinimahciF
)senip6edohcam(
XX-4040-75E1111
NIDinimahciF
)senip8edohcam(
XX-5040-75E1111
raludomelbaC
)m411-JR(
XX-8843-03E1111
raludomelbaC
)mc0211-JR(
XX-0053-03E–1–1
)A52(elbisuFXX-1352-50F1122
)A4(elbisuFXX-7204-60F1111
sollinroTedogeuJ
setropossolarap
)A(
XX-5302-99N1111
LneetropoSXX-6070-92J2222
alednétsoS
alosnoc
XX-3660-92J1212
alosnocedetropoS
)livómdadinu(
XX-7070-92J1111
alosnocedetropoS
)esabeddadinu(
XX-9040-90J1111
nocaeníledortliF
nóicneteredadnab
XX-8041-97L–1–2
arapaeníledortliF
alosnoCal
XX-7141-97L1111
litátropetropoSXX-5070-92J–1–1
asAXX-0240-10K–1–1
sollinroTedogeuJ
etropossolarap
)B(litátroP
XX-1402-99N–1–1
edlaunaM
senoiccurtsnI
XX-5371-26BE1111
XX-0571-26BF–1–1
XX-2571-26BS–1–1
XX-6371-26BG–1–1
XX-1571-26BI–1–1
XX-3571-26BD–1–1
/ameuqsE
edsamargaiD
seuqolB
XX-9160-25B
XX-0260-25B
1–1–
aítnaragedatejraT–1111
MUCHAS GRACIAS
Gracias por elegir este transceptor KENWOOD TS-480HX/
SAT. Ha sido desarrollado por un equipo de ingenieros
decididos a continuar la tradición de excelencia e innovación
de los transceptores KENWOOD.
Este transceptor cuenta con una unidad de Procesamiento de
Señales Digitales (DSP por sus siglas en inglés) para
procesar señales AF. Al aprovechar al máximo la tecnología
DSP, el transceptor TS-480HX/ SAT ofrece una mayor
capacidad de reducción de interferencia y mejora la calidad
de audio. Notará la diferencia al combatir la interferencia
(QRM) y la estática (QRN). A medida que aprenda a usar este
transceptor, también encontrará que KENWOOD se ha
consagrado a la facilidad de utilización. Por ejemplo, cada vez
que cambie el Nº de Menú en el modo de Menú, verá
desplazarse mensajes por el visor que explican lo que se está
seleccionando.
No obstante su facilidad de utilización, este transceptor es
técnicamente sofisticado y algunas de las funciones podrían
ser nuevas para Ud. Considere este manual como una clase
particular de parte de los diseñadores. Permita que este
manual lo guíe ahora, durante el proceso de aprendizaje, y
que le sirva de referencia el los años venideros.
CARACTERÍSTICAS
•Operación de todos los modos en la banda de
radioaficionados de HF a 50 MHz
•Consola de Control Remoto para operación móvil
•Unidad de Procesamiento de Señales Digitales (DSP)
•Frecuencias de filtro DSP ajustable
•Un Sintonizador de Antena incorporado para la banda
•Potencia de salida de 200 W
•Potencia de salida de 100 W (SSB, CW, FSK, FM) y
HF/ 50 MHz (TS-480SAT)
✽2
50 W
(AM) para el TS-480HX.
✽1
Banda de 50 MHz: 100 W
✽2
Banda de 50 MHz: 25 W
25 W (AM) para el TS-480SAT.
✽1
(SSB, CW, FSK, FM) y
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Después de desempacar el transceptor cuidadosamente,
identifique los artículos que aparecen en la siguiente lista.
Recomendamos que guarde la caja y el material de
empaquetamiento en caso de que necesite volver a empacar
el transceptor en el futuro.
E-i
MUCHAS GRACIAS
MODELOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
Este manual cubre los siguientes modelos.
TS-480HX:Transceptor de Todos los modos HF/ 50 MHz
TS-480SAT: Transceptor de Todos los modos HF/ 50 MHz
(potencia de salida de 200 W
FSK, FM/ potencia de salida de 50 W
✽1
Banda de 50 MHz: 100 W
✽2
Banda de 50 MHz: 25 W
con Sintonizador de Antena Automático
(potencia de salida de 100 W: SSB, CW, FSK,
FM/ potencia de salida de 25 W: AM)
✽1
: SSB, CW,
✽2
: AM)
CÓDIGOS DE MERCADO
Tipo K: América
Tipo E: Europa/ General
El código de mercado aparece en la caja de cartón.
Consulte las especificaciones {página 91} acerca de las
frecuencias de operación disponibles.
CONVENCIONES DE ESCRITURA SEGUIDAS
Las convenciones de escritura descritas abajo han sido
seguidas para simplificar las instrucciones y evitar la
repetición innecesaria.
nóiccurtsnIrecahéuQ
esluP]ALCET[.alerebilyesluPALCET.
esluP
]1ALCET[,]2ALCET[.
esluP
)s1(]ALCET[.
esluP
]2ALCET[+]1ALCET[.
esluP
][+]ALCET[.
alesluP1ALCET
1ALCETaleslupy,2ALCET.
alagnetnamyesluPALCET
alerebilALCET.
1ALCETaleslupogeul,2ALCET.
.amitlú
alagnetnamyALCETadneicney
.)ODIDNECNE(
alerebil,etnemaenátnemom
ogeulyodnugesnuropadimirpo
aladaslupagnetnamyesluP
yeslup,salcet2edsámyahiS
saledanuadacadaslupagnetnam
alraslupatsahnedronesalcet
eslup,odagaparotpecsnartlenoC
odneimirporotpecsnartle][
E-ii
PRECAUCIONES
Rogamos observar las siguientes precauciones para evitar
incendios, lesiones personales y daños al transceptor:
•Conecte el transceptor solamente a una fuente de
alimentación descrita en este manual o como esté
marcado en el transceptor.
•Haga la instalación eléctrica con su seguridad en mente.
Asegúrese de que nadie pueda pisar los cables y que no
vayan a apretarlos los objetos que tengan cerca. Ponga
atención especial a las inmediaciones de los enchufes y
tiras de enchufes de CA, y a los puntos de entrada al
transceptor.
•Tenga cuidado de no dejar caer objetos o líquidos hacia
adentro del transceptor por las aberturas de la carcasa.
Los objetos metálicos tales como las horquillas y las
agujas, al insertarse en el transceptor podrían hacer
contacto, causando choques eléctricos graves. Nunca
permita que los niños inserten objetos en el transceptor.
•No intente desafiar los métodos utilizados para la puesta
a tierra y la polarización eléctrica del transceptor,
especialmente en lo que tiene que ver con el cable de
entrada.
•Ponga a tierra adecuadamente todas las antenas del
transceptor usando métodos aprobados. La conexión a
tierra ayuda a proteger contra las descargas eléctricas
causadas por los rayos y centellas. También reduce la
posibilidad de una acumulación de electricidad estática.
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE UNA ANTENA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA
ABRAZADERA
DE TOMA DE
TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO
ELÉCTRICO
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
TOMA DE TIERRA DEL SERVICIO
ELÉCTRICO
ANTENA
UNIDAD DE
DESCARGA DE LA
ANTENA
CONDUCTORES DE
TOMA DE TIERRA
ABRAZADERAS DE TOMA DE
TIERRA
•Ubique el transceptor lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, estufas, amplificadores u otros aparatos que
produzcan cantidades sustanciales de calor.
•No use solventes volátiles tales como el alcohol, los
disolventes de pintura, la gasolina o la bencina para
limpiar el gabinete del transceptor. Use un paño limpio
con agua tibia o un detergente suave.
•Desconecte el cable de entrada eléctrica de la fuente de
alimentación cuando el transceptor no vaya a estar en uso
por un período prolongado.
•Abra la carcasa del transceptor solamente para instalar
accesorios como se describe en este manual o en
manuales suplementarios. Siga las instrucciones provistas
cuidadosamente para evitar choques eléctricos. Si no está
familiarizado con este tipo de trabajo, busque la asistencia
de un individuo con experiencia, o use los servicios de un
técnico profesional.
•Contrate los servicios de personal calificado en los
siguientes casos:
a) La fuente de alimentación o el enchufe están dañados.
b) Hay caído objetos o líquido adentro del transceptor.
c) El transceptor ha estado expuesto a la lluvia.
d) El transceptor está operando anormalmente o su
rendimiento se ha degradado seriamente.
e) El transceptor se cayó o la carcasa se dañó.
•No intente realizar ningún tipo ajuste o de configurar el
menú mientras conduce.
•No use auriculares mientras conduce.
•Instale el transceptor en un lugar conveniente y seguro
dentro del vehículo, para evitar ponerse en peligro al
conducir. Consulte con el distribuidor del vehículo sobre la
instalación del transceptor para garantizar la seguridad.
•Las antenas móviles de HF/ 50 MHz son más grandes y
pesadas que las antenas de VHF/ UHF. Por lo tanto, use
un soporte rígido fuerte para una instalación segura y
firme de la antena móvil de HF/ 50 MHz.
•La distancia mínima recomendada entre las antenas de
exteriores y los hilos eléctricos es una vez y media la
altura de la estructura que soporte la antena. Esta
distancia permite un espacio suficiente como para evitar
los hilos eléctricos si la estructura falla por algún motivo.
•Ubique el transceptor de manera de no interferir con su
ventilación. No coloque libros u otro equipo sobre el
transceptor que pueda impedir el movimiento libre del
aire. Deje un mínimo de 10 cm (4 pulgadas) entre la parte
posterior del transceptor y la pared o estante de la mesa
en que se opere.
•No use el transceptor cerca del agua o fuentes de
humedad. Evite, por ejemplo, utilizarlo cerca de una
bañera, lavabo, piscina, o en un sótano o ático húmedo.
•La presencia de un olor inusual o de humo generalmente
indica problemas. Apague el transceptor inmediatamente
y quítele el cable eléctrico. Consulte en la estación de
servicio KENWOOD o a su representante de ventas.
E-iii
CONTENIDO
ANTES DE COMENZAR
MUCHAS GRACIAS........................................................... i
CARACTERÍSTICAS.......................................................... i
Cuando utilice este transceptor para una operación móvil, no intente realizar ajustes o configurar el menú mientras conduce el
automóvil; es demasiado peligroso. Primero estacione el vehículo, y luego configure el transceptor. Además, no use auriculares
mientras conduce.
Se deberá instalar el transceptor en un lugar conveniente y seguro dentro del vehículo de manera de evitar ponerse en peligro al
conducir. El transceptor puede instalarse, por ejemplo, debajo del salpicadero, en frente al asiento del acompañante, para no
golpear el transceptor con las rodillas o las piernas al frenar de repente. Adicionalmente, no instale el transceptor y sus accesorios
en las tapas de las bolsas de aire. Recomendamos que consulte al concesionario de su automóvil para garantizar una instalación
segura del transceptor.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1 Coloque los 2 soportes en forma de L con los 6 tornillos SEMS (M4 x 10 mm) provistos, tal como se ilustra a continuación.
2 Coloque el transceptor en el soporte y apriete los 4 tornillos de rosca cortante (5 mm x 16 mm) provistos para asegurar el
transceptor en su sitio.
Tornillo de rosca cortante
(5 mm x 16 mm)
Arandela plana
(5 mm)
MIC
PADDLE
KEY
EXT.SP DATA REMOTE
PANEL
COM
Tornillo SEMS
Soporte en L
(M4 x 10 mm)
No instale la unidad de TX/ RX en espacios sin ventilación. El aire debe pasar por la unidad TX/ RX para que no se caliente.
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA DE CONTROL REMOTO
1 Pele la cubierta de cinta adhesiva de la parte inferior de la base en forma de abanico.
2 Asegure el soporte al vehículo con los 4 tornillos de rosca cortante.
3 Coloque el soporte de la consola de Control Remoto en la base con los 2 tornillos SEMS provistos.
Tornillo de rosca cortante
4 mm x 12 mm
Cubierta de cinta adhesiva
Arandela plana (4 mm)
Sostén de consola de
Control Remoto
Tornillos SEMS
(M4 x 10 mm)
E-1
1 INSTALACIÓN
DC
13.8V
1
DC 2
13.8V
A
T
GND
2
DC
13.8V
1
DC 2 13.8V
AT
2
CONEXIÓN DEL CABLE DE CC
Conecte el cable eléctrico de CC directamente a los
terminales de la batería del vehículo, por la ruta más corta.
¡No use el receptáculo del encendedor de cigarrillos!
La corriente del receptáculo del encendedor de cigarrillos es
demasiado baja para operar el transceptor. Asegúrese de
usar una batería de vehículo de 12 V con suficiente
capacidad de corriente. Si no hay suficiente electricidad, el
visor podría oscurecerse durante la transmisión o el
transceptor podría funcionar intermitentemente. Si se usa el
transceptor por un período prolongado cuando la batería del
vehículo no está totalmente cargada, o cuando el motor está
apagado, la batería podría descargarse en poco tiempo y no
tener suficientes reservas para arrancar el motor. Evite usar el
transceptor en estas condiciones. Tenga en cuenta que el
transceptor TS-480SAT consume una corriente pico de
aproximadamente 20,5 A y el TS-480HX consume una
corriente pico de aproximadamente 41 A (20,5 A + 20,5 A)
durante la transmisión.
•Coloque el o los filtro(s) de línea al cable de CC (s) como
se ilustra, después de la instalación (tipo E solamente).
Notas:
◆
No use 2 baterías aparte para conectar los cables de CC del
transceptor (TS-480HX). La diferencia de tensión entre los
conectores DC IN 1 y DC IN 2 del transceptor deberá ser menos
de 1,0 V CC para operar el transceptor.
◆
Deben utilizarse los 2 cables de CC provistos (o 2 cables de CC
PG-20). La utilización de cables de diferente longitud o grosor
podría resultar en una diferencia de tensión entre los conectores
DC IN 1 y DC IN 2 del transceptor (TS-480HX).
Compartimento del motor
Negro (–)
Batería de
12 V
Compartimento del motor
Batería de
12 V
Fije el cable de CC seguramente al tabique del
compartimento del motor. Evite exponer el cable a vapor,
agua y calor excesivos.
Rojo (+)
Compartimento
de Pasajeros
Carrocería
Use un pasacables de caucho o plàstico para aislar
los cables del chasis del vehículo.
Fije el cable de CC seguramente al tabique del
compartimento del motor. Evite exponer el cable a vapor,
agua y calor excesivos.
Rojo (+)
Compartimento
Negro (–)
Use un pasacables de caucho o plàstico para aislar
los cables del chasis del vehículo.
de Pasajeros
Carrocería
DC IN
DC 1
1
2
D
GNDGN
DC
13.8V
1
2
GNDGND
DC
13.8V
TS-480SAT
TS-480HX
DC 2
Tipo E solamente
CONEXIÓN DE LA ANTENA
En general, las antenas móviles de HF/ 50 MHz son más grandes y pesadas que las antenas de VHF/ UHF. Por lo tanto, use un
soporte rígido fuerte para una instalación segura y firme de la antena móvil de HF/ 50 MHz.
Se recomienda un soporte de parachoques para mayor estabilidad. No obstante, los modelos de vehículos más recientes tienen
parachoques plásticos. En estos vehículos, conecte a tierra el soporte de la antena en el chasis del coche con un cable grueso.
La instalación de la antena es indispensable para una operación móvil exitosa. Para mayor información, consulte el Manual del
Radioaficionado, el Manual de Radio, u otros textos publicados.
CONEXIÓN A TIERRA
La puesta a tierra, que es la otra mitad del sistema de antena, es muy importante cuando se usa una antena móvil tipo látigo.
Conecte la toma de tierra de la línea de la antena seguramente al chasis del vehículo, y asegúrese de unir (conectar
eléctricamente) la carrocería del vehículo al chasis. La chapa proporcionará el plano de masa primario, así que asegúrese de
establecer una buena conexión de RF desde la línea de alimentación tanto al chasis como a la carrocería. Podrá encontrar amplia
información sobre la instalación y optimización de antenas móviles en el Manual ARRL o publicaciones similares.
RUIDO DE ENCENDIDO
Este transceptor ha sido equipado con un Supresor de Ruido y un Limitador Digital de Ruido para filtrar los ruidos de encendido.
No obstante, algunos coches podrían generar un ruido de encendido excesivo. Si el ruido es excesivo, use bujías de supresión
(con resistencias), y/ o filtros de línea de CC para reducir los ruidos eléctricos. El Manual ARRL, o referencias similares, tiene una
gran cantidad de información sobre este tópico.
Notas:
◆
Una vez completada la instalación y el cableado, confirme que todo el trabajo se haya hecho correctamente y conecte la(s) ficha(s) del cable
de CC al transceptor.
◆
Si el fusible se quema, desconecte la(s) ficha(s) del cable de CC del transceptor inmediatamente, y revise todos los cables de CC para
encontrar el motivo del cortocircuito. El cable de CC podría estar dañado, estar haciendo corto circuito, pellizcado, o aplastado. Luego de
resolver el problema, reemplace el fusible con uno del mismo tipo y clasificación.
◆
No quite el portafusibles por ningún motivo.
E-2
1 INSTALACIÓN
DC
13.8V
1
DC 2 13.8V
AT
GND
2
DC
13.8V13.8V
1
DC 2 13.8V
AT
GNDGNDGND
22
1
Negro (–)
Rojo (+)
Fusible (25 A)
DC IN 1
DC 13,8 V
DC IN 2
DC 13,8 V
Rojo (+)
Fusible (25 A)
Fuente de
alimentación de CC
(20,5 A o más)
Fuente de
alimentación de CC
(20,5 A o más)
INSTALACIÓN DE UNA ESTACIÓN FIJA
Cuando se use en un lugar fijo, el transceptor necesitará una fuente de alimentación de CC de 13,8 V (El TS-480HX requiere
2 fuentes de alimentación de CC).
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA DE CONTROL REMOTO
1 Fije la base ovalada al soporte de montaje de la consola de Control Remoto usando 2 tornillos SEMS (M4 x 10 mm) como se
muestra a continuación.
2 Deslice la consola de Control Remoto por los rieles del soporte de montaje hasta que quede segura.
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
Sostén de consola
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
Soporte de pie
CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
Para usar este transceptor se necesita una fuente de alimentación de CC aparte de 13,8 V (se requieren 2 fuentes de alimentación
CC de 13,8 V/ 20,5 A o una fuente de alimentación 13,8 V/ 41 A para transmitir por el TS-480HX) que debe adquirirse por
separado. No conecte el transceptor directamente a un tomacorrientes de CA. Use los cables eléctricos de CC suministrados para
conectar el transceptor a una fuente de alimentación regulada. No sustituya un cable con otros de menor grosor. La capacidad
eléctrica de cada una de las fuentes de alimentación deberá ser de 20,5 A o mayor.
1 Conecte el o los cable(s) de alimentación de CC a la fuente de alimentación regulada (se requieren 2 fuentes de alimentación
de CC de 13,8 V/ 20,5 A o una fuente de alimentación de 13,8 V/ 41 A para el TS-480HX); el conductor rojo al terminal positivo
y el negro al negativo.
•Cuando se utilice una fuente de alimentación de CC de 13,8 V/ 41 A, conecte 2 cables de CC cables a los terminales
positivo y negativo, como se ilustra en la página 2.
2 Conecte el cable de alimentación de CC al conector de alimentación de CC del transceptor.
•Presione los conectores con firmeza hasta que la lengüeta se trabe con un chasquido.
•Coloque el o los filtro(s) de línea al(los) cable(s) de CC como se ilustra a continuación (tipo E solamente).
Notas:
◆
Antes de conectar la fuente de alimentación de CC al transceptor, asegúrese de que apagar la fuente de alimentación y el transceptor.
◆
No enchufe la fuente de alimentación de CC en un tomacorrientes de CA hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
◆
Cuando se usan 2 fuentes de alimentación para el TS-480HX, la diferencia de tensión CC en los conectores DC IN debe ser de menos de
CC de 1,0 V.
◆
No use diferentes tipos (longitud y calibre) de cables de CC para evitar diferencias de tensión (TS-480HX).
Fuente de
alimentación de CC
(20,5 A o más)
Fusible (25 A)
Rojo (+)
1
2
GNDGND
DC
13.8V
DC IN 1
DC 13,8 V
Negro (–)
TS-480SAT
Tipo E solamente
TS-480HX
E-3
1 INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Un sistema de antena incluye una antena, una línea de alimentación, y masa (tierra). El transceptor puede dar excelentes
resultados si el sistema de antena y su instalación se hacen cuidadosamente. Use una antena de 50 Ω de buena calidad
correctamente ajustada, un cable coaxial de alta calidad de 50 Ω, y conectores de primera calidad. Todas las conexiones deben
quedar bien hechas y ajustadas.
Después de hacer las conexiones, adapte la impedancia del cable coaxial y de la antena de manera que la SWR sea de 1,5:1 o
menos. Una SWR alta causará que la potencia de transmisión baje y podría llevar a una interferencia de frecuencias de radio en
productos de consumo tales como receptores estéreo y televisores. Se podría interferir hasta con el mismo transceptor. Los
informes de que su señal está distorsionada podrían indicar que su sistema de antena no está radiando eficazmente la potencia del
transceptor.
Conecte su línea primaria de alimentación de antena HF/ 50 MHz a ANT 1 en la parte de atrás del transceptor. Si se están
utilizando 2 antenas HF/ 50 MHz, conecte la antena secundaria a ANT 2. Consulte la página 16 sobre la ubicación de los
conectores de antena.
Notas:
◆
La transmisión sin una antena conectada u otra carga adaptada podría dañar el transceptor. Siempre conecte la antena al transceptor antes
de transmitir.
◆
Todas las estaciones fijas deberían estar equipadas con un pararrayos para reducir el riesgo de incendio, electrocución, y daños al
transceptor.
◆
El circuito de protección del transceptor se activará cuando la SWR sea más de 2,5:1; sin embargo no se fíe de esta protección para
compensar por un sistema de antena que no funcione bien.
CONEXIÓN A TIERRA
Como mínimo, se requiere una buena toma a tierra de CC para evitar peligros como los choques eléctricos. Para resultados
superiores de comunicación, se requiere una buena toma a tierra de RF, contra la cual pueda operar el sistema de antena. Ambas
de estas condiciones pueden cumplirse si se proporciona una buena toma a tierra para su estación. Entierre 1 o más jabalinas o un
plato grande de cobre bajo tierra, y conecte éste al terminal GND del transceptor. Utilice un alambre grueso o una tira de cobre, lo
más corta posible, para esta conexión. No emplee la cañería de gas, un conducto eléctrico o una cañería de agua de material
plástico como toma de tierra.
PROTECCIÓN CONTRA LOS RAYOS
Aún en las zonas en que las tormentas son poco comunes, generalmente hay tormentas todos los años. Considere
cuidadosamente cómo proteger su equipo y hogar de los rayos. La instalación de un dispositivo gaseoso llamado lightning arrestor
en inglés, es algo, pero hay mucho más que se puede hacer. Por ejemplo, haga terminar las líneas de transmisión de su sistema
de antena en un panel de entrada que instale fuera de su casa. Conecte este panel de entrada a una buena toma de tierra afuera,
y luego conecte las líneas de alimentación apropiadas entre el panel de entrada y el transceptor. Cuando haya una tormenta
eléctrica, desconecte las líneas de alimentación del transceptor para asegurar una mayor protección.
E-4
1 INSTALACIÓN
DC
13.8V
1
DC 2 13.8V
AT
GNDGNDGND
22
1
elbisuflednóicacibUelbisuflednóicacifisalC
TAS/XH084-ST
)XR/XTeddadinu(
A4
edrodazinotnisnuaraP(
)onretxeanetna
CCedelbaC
odanoicroporp
A52
SOPORTE PORTÁTIL (TIPO E SOLAMENTE)
Utilizando el Soporte Portátil suministrado, se puede transportar la consola de Control Remoto conjuntamente con la unidad de
TX/ RX. Hay 2 posiciones disponibles para la unidad de TX/ RX. Si no se usan los terminales EXT.SP, REMOTE ni DATA,
coloque la unidad de TX/ RX en la posición de más adelante. Si se usan los terminales EXT.SP, REMOTE o DATA, coloque la
unidad de TX/ RX en la posición de más atrás. También se puede colocar el asa como se indica, de ser necesario. Use el cable
corto de consola (RJ11/ 20 cm) suministrado para conectar la consola de Control Remoto y la unidad de TX/ RX.
Tornillo de cabeza fijadora
(M4 x 8 mm)
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
RJ11/ 20 cm
Tornillo de cabeza plana
(M4 x 12 mm)
Asa
FUSIBLES
Se utilizan los siguientes fusibles en el transceptor TS-480HX/ SAT. Si un fusible se quema, determine la causa y corrija el
problema. Recién después de resolver el problema, reemplace el fusible quemado con uno nuevo de la clasificación especificada.
Si los fusibles recién instalados se continúan quemando, desenchufe el aparato y consulte en un centro de servicio KENWOOD o a
su representante de ventas.
1 Quite los 7 tornillos de la parte inferior de la unidad de TX/ RX.
2 Quite los 8 tornillos de adentro de la unidad de TX/ RX.
3 Levante la cubierta de protección.
4 Cambie los 4 fusibles A.
COM
REMOTE
KEY
DLE
COM
REMOTE
KEY
PADDLE
PANEL
DATA
EXT.SP
MIC
EXT.SP DATA
PAD
PANEL
MIC
E-5
1 INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA CONSOLA Y EL MICRÓFONO
Enchufe la ficha del micrófono en el jack MIC (8 conductores/ RJ45), luego conecte la consola de Control Remoto a la unidad de
TX/ RX con el cable proporcionado (2 m/ 6 conductores/ RJ11).
Micrófono
EXT.SP
DATAREMOTE
PANEL
COM
A MIC
3 cm
MIC
PADDLE
A PANEL
Filtro de línea
KEY
CONEXIÓN DE LA CONSOLA Y EL MICRÓFONO USANDO PG-4Z (OPCIONAL)
Use los cables y conectores del juego de cables PG-4Z para conectar la consola de Control Remoto y la unidad de TX/ RX con
como se ilustra a continuación.
EXT.SPDATAREMOTE
PANEL
Al altavoz externo
Cable de extensión del altavoz
externo, del juego de cables PG-4Z
(para usar el altavoz externo)
Adaptador de extensión (RJ45)
del juego de cables PG-4Z
Filtro de línea (grande) del
juego de cables PG-4Z
Filtro de línea (chico) del
juego de cables TS-480
Tornillo de rosca
cortante
(4 mm x 14 mm)
Arandela plana
Sujetacables
Filtro de línea (chico) del
juego de cables PG-4Z
Cable del micrófono
1 cm
3 cm
3 cm
A MIC
A EXT.SP
Cable de extensión (RJ45)
del juego de cables PG-4Z
EXT.SP
MIC
PADDLE
KEY
DATA REMOTE
PANEL
Cable de extensión (RJ11)
del juego de cables PG-4Z
COM
Adaptador de extensión (RJ11)
del juego de cables PG-4Z
E-6
Adaptador RJ45 (8 alambres)
Cinta adhesiva de doble cara
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
UNIDAD DE TX/ RX
■ Micrófono (MIC)
Conecte un micrófono con una impedancia entre 250 y
600 Ω. Con respecto al micrófono suministrado, inserte su
conector modular en el jack MIC hasta que se trabe con
un chasquido. Se pueden utilizar micrófonos de ficha de
metal de 8 pines, como los MC-43S, MC-47, y MC-60A
con el adaptador (opcional) MJ-88 de ser necesario. No
obstante, no use los micrófonos tipo condensador MC-44,
MC-44DM, MC-45, MC-45E, MC-45DM, MC-45DME, ó
MC-53DM.
■ Altavoz Externo (EXT.SP)
En el panel delantero de la unidad TX/ RX hay un jack
para un altavoz externo. Si el altavoz externo está
conectado al jack EXP.SP, el altavoz incorporado en la
parte de atrás de la consola de control remoto se
silenciará. Use solamente altavoces externos con una
impedancia de 4 a 8 Ω (8 Ω nominal). Los jacks aceptan
solamente clavijas de 3,5 mm (1/8") de diámetro, de
2 conductores (mono).
•La proyección “
Nota:
No conecte audífonos a este jack. La alta salida de audio
de este jack podría dañarle los oídos.
■ Manipuladores para CW (PADDLE y KEY)
Para la operación CW utilizando el manipulador
electrónico interno (keyer), conecte un manipulador de
paleta en el jack PADDLE. Para la operación CW sin
utilizar el manipulador electrónico interno, conecte un
manipulador directo, un manipulador semiautomático
(bug), un manipulador electrónico (keyer) o la emisión CW
manipulada de un Procesador de Comunicaciones
Multimodo (MCP) al jack KEY. Los jacks PADDLE y KEY
aceptan una ficha de 3 conductores, de 3,5 mm (1/8") de
diámetro, y una ficha de 2 conductores, de 3,5 mm (1/8")
de diámetro, respectivamente. Los manipuladores
electrónicos externos o MCPs deben tener una salida de
manipulación positiva para ser compatibles con este
transceptor. Utilice un cable blindado entre el
manipulador y el transceptor.
•La proyección “•” indica el jack para manipulador, y la
proyección “••” indica el jack para paleta.
Nota:
Debido a la funcionalidad del manipulador electrónico
interno, podría encontrarse que es innecesario conectar una
paleta además de otro tipo de manipulador a menos que se
quiera usar un manipulador de CW para PC. Consulte la sección
“MANIPULADOR ELECTRÓNICO (KEYER)” {página 39} para
familiarizarse con el manipulador interno.
Conecte auriculares mono o estéreo con una impedancia
de 4 a 32 Ω. Este jack acepta un enchufe de 3,5 mm (1/8")
de diámetro, de 2 conductores (mono) o 3 (estereo).
Después de conectar los auriculares no se oirá ningún
sonido por el altavoz interno (opcional) o externo.
E-7
SU PRIMER QSO
w
RECEPCIÓN
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
r
qu
AT
AFSQL
1 REC 2 REC
CH1CH2CH3
4
TX MONI
PWR
7
NB/T
CLR
MTR
5 RF.G
MICKEY
8
VOX
0 OFF
AGC
3 REC
6
DELAY
9
PROC
ENT
DNL
NRFIL
BC
STEPSG.SEL
FINESCAN
qr
¿Está listo para estrenar su TS-480HX/ SAT? Con leer estas
2 páginas le alcanzará para poner su voz en el aire con su
primer QSO en la banda de HF/ 50 MHz rápidamente. Las
instrucciones que siguen son solamente una guía rápida. Si
encuentra problemas o hay algo que no entienda, lea las
explicaciones detalladas que se dan más adelante en este
manual.
Nota:
Esta sección explica solamente las teclas y controles
requeridos para probar de usar este transceptor.
q Ajuste lo siguiente como se especifica:
•Control AF:Completamente hacia la izquierda
•Control SQL:Completamente hacia la izquierda
Luego encienda la fuente de alimentación de CC si se está
utilizando. Si se está operando el transceptor con las baterías
del automóvil, asegúrese de que la electricidad de las fuentes
de alimentación de CC llegue a los conectores de CC.
w Pulse y mantenga pulsado brevemente [
(ENCENDIDO) para encender el transceptor.
•No pulse el interruptor por más de 2 segundos
aproximadamente; el transceptor se apagaría.
•Al encenderse aparece “HELLO” seguido de la
frecuencia seleccionada y otros indicadores.
]
M.IN
QMI
A=B
M VFO
QMR
M/V
A / B
SPLIT
CL
XIT
RIT
e
t
TF-SET
MULTIIFSHIFT
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
NAR
F.LOCK
MENU
CW.T
MHz
y
i
t Pulse [
]/ [ ] para seleccionar la banda de
radioaficionados HF/ 50 MHz.
y Pulse [MODE] para seleccionar el modo de comunicación
deseado.
•Hay 4 pares de modos: USB/ LSB, CW/ CWR (Paso
inverso), FSK/ FSR (Desplazamiento inverso) y
AM/ FM. Pulse [MODE] (1 s) para alternar entre los
modos de cada par: USB
LSB, CW CWR,
FSK FSR, ó AM FM.
•Para seleccionar el modo alternativo de cada modo
operativo, pulse y mantenga la tecla por 1 segundo.
Por ejemplo, si USB está seleccionado, pulse
[MODE] (1 s) para cambiar al modo LSB. El siguiente
diagrama ilustra cómo acceder a cada modo.
MODE
(1 s)
MODE
MODE
MODE
MODE
(1 s)
(1 s)
d
e Confirme que VFO A haya sido seleccionado para
comunicaciones; “
t
A” deberá estar visible en la pantalla.
Si no lo está, pulse [A/B / M/V] para seleccionar VFO A.
r Gire el control AF lentamente hacia la derecha hasta que
se oiga una cantidad de ruido de fondo apropiada.
E-8
MODE
MODE
MODE
(1 s)
u Si se seleccionó FM, gire el control SQL hacia la derecha
sólo lo suficiente como para que el ruido de fondo se
elimine; el diodo verde (sobre la tecla [MODE]) se apaga.
•Si se seleccionó LSB o USB, omita este paso.
i Gire el control de Sintonía para seleccionar una estación.
•Si no se oye ninguna estación, es posible que se haya
seleccionado el conector de antena equivocado. En
este caso, intente seleccionar otra antena pulsando y
manteniendo [ATT/ PRE/ ANT1/2] (1 s).
TRANSMISIÓN
2 SU PRIMER QSO
ti
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
we
AT
AFSQL
1 REC 2 REC
CH1CH2CH3
4
TX MONI
PWR
7
NB/T
CLR
MTR
3 REC
5 RF.G
MICKEY
8
9
VOX
0 OFF
AGC
ro
6
DELAY
PROC
ENT
DNL
NRFIL
BC
CW.T
STEPSG.SEL
FINESCAN
NAR
MODE
F.LOCK
MENU
t
q Gire el control de Sintonía para seleccionar la estación
deseada o una frecuencia que no esté en uso.
•Si se está operando el transceptor TS-480HX sin el
sintonizador de antena AT-300, prosiga al paso 4.
w Pulse [AT] brevemente.
•Aparece “AT sT”.
e Pulse y mantenga [AT] para comenzar el ajuste del
sintonizador de antena (TS-480SAT ó TS-480HX con el
sintonizador de antena AT-300).
•“RtATsT” comienza a parpadear y el diodo encima
de la tecla [MODE] se vuelve rojo.
•La sintonización toma menos de 20 segundos, luego
suena un código morse “T” (un pitido largo) y “ATsT”
deja de pestañear.
•Si no se completa la sintonización en esos 20 segundos,
suena un pitido de error. Pulse [AT] para parar los pitidos
y dejar de sintonizar. Revise su sistema de antena antes
de continuar. Si no se presiona [AT], la sintonización
continuará por 60 segundos aproximadamente.
Notas:
◆
Se oirán muchos chasquidos provenientes del transceptor o
del sintonizador de antena externo mientras el sintonizador
de antena esté sintonizando la antena. Esto es simplemente
porque los interruptores relé se encienden y apagan.
◆
Cuando el transceptor TS-480HX se utiliza con el
sintonizador de antena externo AT-300, la potencia de TX se
reduce automáticamente a 100 W (AM: 25 W).
r Con LSB, USB, o AM seleccionado, pulse [MIC/ 5/ RF.G]
para ajustar la Ganancia del Micrófono.
•Aparece “MIC -- 50”.
MHz
CL
XIT
RIT
q
M.IN
A=B
QMI
M VFO
QMR
M/V
A / B
SPLIT
TF-SET
MULTIIFSHIFT
u
t Oprima el [PTT] del micrófono.
•El diodo parpadea en rojo.
y Comience a hablar por el micrófono en un tono de voz
normal.
u LSB/ USB: Mientras esté hablando por el micrófono,
ajuste el control MULTI de manera que el indicador ALC
refleje su voz de acuerdo a su volumen.
AM: Mientras esté hablando por el micrófono, ajuste el
control MULTI de manera que el indicador de potencia
refleje ligeramente su voz de acuerdo a su volumen.
FM: Omita este paso.
i Cuando termine de hablar, libere el [PTT] del micrófono
para retornar al modo de recepción.
o Pulse [MIC/ 5/ RF.G] para completar el ajuste de la
Ganancia del Micrófono.
Nota:
Si se desea, acceda al Menú Nº 44 {página 27} para
ajustar la Ganancia de Micrófono del modo FM.
Esto finaliza la introducción al transceptor TS-480, pero hay
mucho más para saber. En “CONCEPTOS BÁSICOS DEL
FUNCIONAMIENTO” {página 18} y capítulos siguientes se
explican todas las funciones de este transceptor,
comenzando por las más básicas y comunes.
•Si se seleccionó FM, omita este paso.
E-9
FAMILIARIZACIÓN
CONSOLA DE CONTROL REMOTO
io
1 REC 2 REC
CH1CH2CH3
5 RF.G
4
TX MONI
MICKEY
PWR
7
8
NB/T
VOX
CLR
0 OFF
AGC
MTR
!1!3!2
3 REC
6
DELAY
9
PROC
ENT
DNL
NRFIL
BC
STEPSG.SEL
FINESCAN
q Interruptor [
q!0u
w
e
r
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AFSQL
t
] (ENCENDIDO)
y
Se pulsa y mantiene brevemente para encender el
transceptor. Se pulsa nuevamente para apagarlo {página 18}.
w Tecla PF
Se puede asignar una función a esta tecla de Función
Programable. La función predeterminada es VOICE1. Para
utilizar las funciones de Guía de Voz y Almacenamiento, se
requiere el VGS-1 opcional {página 64}.
e Tecla ATT/PRE/ ANT1/2
Se pulsa para cambiar en orden entre atenuador Activado,
preamplificador Activado y Desactivado {páginas 49, 61}.
Se pulsa y mantiene 1 segundo, luego se libera para
seleccionar ANT 1 o ANT 2 {página 60}.
r AT
Se pulsa para activar el sintonizador de antena interno
{página 60} o un sintonizador de antena externo. Se pulsa y
mantiene para comenzar a ajustar el sintonizador automático
de antena.
t Control SQL
Se utiliza para silenciar (“squelch”) el altavoz, los auriculares y
la salida de AF en DATA (conector mini DIN de 8 pines)
cuando no hay señales de recepción presentes en el
transceptor {página 19}.
y Control AF
Se gira para ajustar el volumen de audio del transceptor
{página 18}.
u Tecla CH1/ 1/ REC, CH2/ 2/ REC, CH3/ 3/ REC
Se pulsa para reproducir los mensajes CW o de voz (se
requiere el VGS-1) {página 40}. Se pulsa y mantiene para
grabar los mensajes de voz (se requiere el VGS-1) {página 68}
o los mensajes CW asociados con el manipulador electrónico
(keyer) interno {página 40}.
i Tecla PWR/ 4/ TX MONI
Se pulsa para ajustar la potencia de transmisión. Se pulsa y
mantiene para ajustar el volumen de la función monitor de la
señal de transmisión {página 65}.
M.IN
A=B
QMI
M VFO
QMR
M/V
A / B
SPLIT
CL
XIT
RIT
TF-SET
MULTIIFSHIFT
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
NAR
F.LOCK
MENU
CW.T
MHz
o Tecla MIC/ 5/ RF.G
Se pulsa para ajustar la Ganancia del Micrófono {página 27}.
Mientras la función Procesador de Voz esté activada, se
pulsa para ajustar la potencia del Procesador de Voz
{página 37}. Se pulsa y mantiene para ajustar la ganancia RF
del receptor {página 18}.
!0 Tecla KEY/ 6/ DELAY
Se pulsa para ajustar la velocidad del manipulador electrónico
(keyer) interno. Se pulsa y mantiene para ajustar el tiempo de
demora de VOX {página 36} o tiempo de Interrupción (tiempo
de Interrupción Total/ Semiinterrupción) en el modo CW
{página 39}.
!1 Tecla NB/T/ 7
Se pulsa para activar o desactivar el Supresor de Ruido. Se
pulsa y mantiene para ajustar el nivel del Supresor de Ruido
{página 47}. En el modo FM, se pulsa para activar o
desactivar la función Tono {página 32}. Se pulsa y mantiene
para seleccionar un tono subaudible para la función Tono
{página 32}.
!2 Tecla VOX/ 8
En el modo de Voz, se pulsa para activar o desactivar la
función VOX (Conmutación por la Voz) {página 36}. En el
modo CW, se pulsa para activar o desactivar la función
Interrupción {página 39}. Se pulsa y mantiene para ajustar la
ganancia de entrada del micrófono para la operación VOX.
El ícono VOX aparece cuando la función VOX (Voz)/
Interrupción (CW) está activa.
!3 Tecla PROC/ 9
Se pulsa para activar o desactivar el Procesador de Voz
{página 37}. Se pulsa y mantiene para ajustar el nivel de
entrada del Procesador de Voz. El ícono PROC aparece
cuando la función Procesador de Voz está activada.
E-10
!9
@0
@1
@2
3 FAMILIARIZACIÓN
@3
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AFSQL
1 REC 2 REC
CH1CH2CH3
4
TX MONI
PWR
7
NB/T
CLR
MTR
5 RF.G
MICKEY
8
VOX
0 OFF
AGC
3 REC
6
DELAY
9
PROC
ENT
DNL
NRFIL
BC
STEPSG.SEL
FINESCAN
NAR
CW.T
!4 Tecla MTR/ CLR
Se pulsa para seleccionar las escalas de medición {página 20}
o salir de, abortar, o reiniciar diferentes funciones. Se pulsa y
mantiene para borrar canales de memoria {página 54}.
!5 Tecla AGC/ 0/ OFF
Se pulsa para conmutar entre los tiempos de respuesta
rápida y lenta del Control de Ganancia Automático (AGC). Se
pulsa y mantiene para desactivar AGC {página 35}.
!6 Tecla ENT
Se pulsa para introducir la frecuencia deseada usando el
teclado {página 34} o para bloquear canales de memoria de
la lista de exploración {página 54}.
!7 Tecla FINE/ STEP
Se pulsa para activar la sintonía Fina lo cual permite una
sintonización más precisa {página 35}. Se pulsa y mantiene
para seleccionar el incremento de frecuencia del control
MULTI {página 34}.
!8 Tecla SCAN/ SG.SEL
Se pulsa para iniciar o cesar la función de Exploración
{página 56}. Se pulsa y mantiene para seleccionar un grupo
de Exploración {página 59}.
!9 Tecla NR
Se pulsa para seleccionar la función de Reducción de Ruido
DSP, NR1, NR2 o Desactivado {página 47}. Con la función de
Reducción de Ruido activada, pulse y mantenga la tecla para
cambiar el parámetro de la función de Reducción de Ruido
{página 47}.
@0 Tecla DNL
Se pulsa para activar o desactivar la función DNL (Limitador
Digital de Ruido). El ícono “DNL” aparece cuando está
activado. Se pulsa y mantiene la tecla para cambiar el nivel
de la función DNL {página 47}.
@1 Tecla FIL/ NAR
Se pulsa para configurar las frecuencias de límite inferior y
superior del filtro DSP (AF). Se pulsa y mantiene para
seleccionar el filtro IF estrecho si hay uno disponible
{página 45}.
CL
XIT
RIT
M.IN
A=B
QMI
SPLIT
M VFO
QMR
M/V
A / B
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
@4!4 !5 !6!7!8
@6
@5
@7
@8
TF-SET
MULTIIFSHIFT
@2 Tecla BC/ CW.T
Se pulsa para seleccionar la función Cancelación de Batido
DSP, BC1 (Cancelación de Batido 1), BC2 (Cancelación de
Batido 2) o Desactivado {página 47}. En el modo CW, se
pulsa para iniciar Anulación de Batido Automática {página 29}.
@3 Diodo luminoso
Se enciende en rojo cuando el transceptor transmite, en
verde cuando se reciben señales, y se apaga cuando el
transceptor se silencia con la función de silenciamiento.
@4 Tecla MODE
Se pulsa para cambiar la pareja de modos de operación.
Hay 4 parejas: USB/ LSB, CW/ CWR, FSK/ FSR, y AM/ FM.
Se pulsa y mantiene por un segundo para conmutar el modo
dentro de cada pareja: USB
FSK
FSR, o AM FM {página 19}.
LSB, CW CWR,
@5 Tecla MENU/ F.LOCK
Se pulsa para entrar en el modo de Menú {página 22}.
Se pulsa y mantiene para activar la función Bloqueo de
Frecuencia {página 63}.
@6 Tecla MHz
Se pulsa para activar o desactivar la función MHz hacia
Arriba/ Abajo. El dígito MHz aumenta o disminuye al girar el
control MULTI. Se pulsa y mantiene para cambiar la cantidad
a incrementar/ decrementar {página 34}.
@7 Palanca de ajuste de la fuerza de torsión del control de
Sintonía
La palanca detrás del control de Sintonía ajusta la fuerza de
torsión del control; se gira hacia la derecha para obtener una
torsión ligera, o hacia la izquierda para obtener una torsión
pesada.
@8 Control de Sintonía
Se gira para seleccionar la frecuencia deseada {página 19}.
Use la conveniente cavidad para la yema del dedo para
sintonizar continuamente.
E-11
3 FAMILIARIZACIÓN
#8
#7
#6
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AFSQL
1 REC 2 REC
CH1CH2CH3
4
TX MONI
PWR
7
NB/T
CLR
MTR
5 RF.G
MICKEY
8
VOX
0 OFF
AGC
3 REC
6
DELAY
9
PROC
ENT
DNL
NRFIL
BC
CW.T
STEPSG.SEL
FINESCAN
NAR
@9 Tecla QMI/ M.IN
Se pulsa para almacenar los datos en la Memoria Rápida.
Se pulsa y mantiene para almacenar las frecuencias de
operación actuales y otros datos en el Canal de Memoria.
#0 Tecla QMR/ M
ss
sVFO
ss
Se pulsa para recuperar los datos de la Memoria Rápida
{página 55}. Se pulsa y mantiene para transferir las
frecuencias del Canal de Memoria y otros datos al VFO.
#1 Tecla A/B / M/V
Se pulsa para seleccionar VFO A o VFO B {página 18}.
Se pulsa y mantiene para conmutar entre los modos de
Memoria y VFO.
#2 Tecla A=B/ SPLIT
Se pulsa para duplicar los datos del VFO actualmente
seleccionado a otro VFO {página 35}. Se pulsa y mantiene
para entrar en la operación de frecuencia dividida lo cual
permite emplear frecuencias diferentes de transmisión y
recepción {página 30}.
#3 Control MULTI
En el modo VFO, se gira para subir o bajar la frecuencia de
operación incrementalmente {página 34}. En el modo de
Canal de Memoria, se gira para seleccionar un Canal de
Memoria {página 51}. También se utiliza para seleccionar
números de Menú cuando se accede al modo de Menú
{página 22} y como selector de ajustes para diferentes
funciones activadas por las teclas de la consola de Control
Remoto.
#4 Control IF SHIFT
Se gira para desviar la frecuencia central de pasabanda del
IF hacia abajo o hacia arriba para eliminar la interferencia
{página 45}.
#5 Tecla
/
Normalmente se utiliza para pasar por todas las bandas de
radioaficionados consecutivamente {página 19}. Se utiliza
también para hacer selecciones desde el Menú {página 22}, y
para comprobar las frecuencias de Comienzo y Fin de la
función Exploración {página 53}. Cuando tanto la función de
frecuencia dividida como la de bloqueo de frecuencia están
activadas, se pulsa y mantiene para ejecutar la función TF-SET
{página 30}.
MODE
F.LOCK
MENU
CL
MHz
XIT
RIT
M.IN
QMI
M VFO
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
@9 #0#3
#1
#2
TF-SET
MULTIIFSHIFT
#9
#5
#4
#6 Tecla CL
Se pulsa para volver la frecuencia RIT/ XIT a cero
{páginas 35, 37}.
#7 Tecla XIT
Se pulsa para activar o desactivar la función XIT (Sintonía
Incremental de Transmisión) {página 37}. Cuando la función
XIT está activada, aparece el ícono XIT.
#8 Tecla RIT
Pulsar para activar o desactivar la función RIT (Sintonía
Incremental de Recepción) {página 35}. Cuando la función
RIT está activada, aparece el ícono RIT.
#9 Control RIT/ XIT
Cuando la función RIT/ XIT está activada, se gira para
ajustar la frecuencia de desviación. La frecuencia de
desviación RIT/ XIT aparece en el visor secundario
{páginas 35, 37}.
E-12
VISUAL DE CRISTAL LÍQUIDO
q wer t yuo!0 !1!4!5 !6!7 !8!9i!2!3
3 FAMILIARIZACIÓN
q Medidor
Durante la recepción sirve de medidor S para visualizar y
medir la potencia de la señal recibida. Durante la transmisión
sirve de medidor de potencia además de medidor ALC,
medidor SWR, o medidor de compresión de Procesador de
Voz. La función de Retención de Pico retiene cada una de las
lecturas por aproximadamente medio segundo.
w RtAT sT
Aparece mientras el sintonizador de antena interno {página 60}
o el sintonizador de antena externo esté alineado para la
operación.
e 1tANTs2
Aparece “1tANT” o “ANTs2”, según qué conector de
antena se seleccione para la operación {página 60}.
r AT T
Aparece cuando el atenuador (aprox. 12 dB) del receptor está
activado {páginas 49, 61}.
t PRE
Aparece cuando el preamplificador (aprox. 6 dB) del receptor
está activado {página 49}.
y VOX
Aparece cuando la función VOX (Conmutación por la Voz)
está activada o la función de Interrupción está activada para
el modo CW {páginas 36, 39}.
u PROC
Aparece cuando la función Procesador de Voz está activada
{página 37}.
i MENU
Aparece al configurar los parámetros en el modo de Menú
{página 22}.
o
Reservados para actualizaciones futuras.
!0
Aparece durante la operación de la función de Grabación
Constante {página 69}.
!1 NB
Aparece cuando el Supresor de Ruido está activado
{página 47}.
!2 AGC OFF
Aparece “AGC - F” (rápido) o “AGC” (lento) cuando la función
AGC (Control de Ganancia Automático) está activada.
Aparece “AGC OFF” cuando el AGC está desactivado
{página 35}.
!3 NAR 2
Aparece “NAR” cuando se selecciona el filtro IF estrecho
para el modo de operación. Si se instalan 2 filtros IF
opcionales y el transceptor selecciona el filtro IF secundario,
aparece “NAR 2” {página 45}.
!4 MHz
Aparece cuando el modo MHz hacia Arriba/ Abajo utilizando
el control MULTI está activado {página 34}. También aparece
cuando la función Menú Rápido está activada {página 22}.
!5 FINE
Aparece cuando la función Fina está activada {página 35}.
!6
Aparece cuando el Nº de Menú seleccionado está en la lista
de Menú Rápido. También aparece cuando el transceptor
está explorando las frecuencias entre los puntos de
frecuencia de enlentecimiento {página 57}.
!7
Aparece cuando la operación de frecuencia dividida está
activada {página 30}.
!8
Aparece cuando la función Bloqueo del control de Sintonía
está activada {página 63}.
!9
Aparece cuando la función Bloqueo de Frecuencia está
activada {página 63}.
E-13
3 FAMILIARIZACIÓN
#7
#6
#5
#4
@0@1@2
tt
@0 R
Aparece “R
activada {página 64}. Aparece “EQ
Ecualizador TX está activada {página 38}.
@1 1tBCs2
Aparece “1tBC” o “BC
Batido DSP 1 o Cancelación de Batido 2 {página 47}.
@2 1
Aparece “1
Reducción de Ruido 1 (método de Línea Mejorada) o
Reducción de Ruido 2 (método SPAC) DSP {página 47}.
@3 M.CH
Aparece en el modo de Llamado de Memoria {página 51}.
@4 M.SCR
Aparece en el modo de Desplazamiento de Memoria
{página 52}.
@5 DNL
Aparece cuando la función Limitador Digital de Ruido está
activada {página 47}.
@6
Muestra el número de Canal de Memoria del transceptor.
En el modo de Menú, visualiza el Nº de Menú. En el modo de
Memoria Rápida, muestra la ubicación del número de
Memoria Rápida (el número de Memoria Rápida va de “0_” a
“9_”) {página 55}.
@7
Visualiza un modo de comunicación {página 19}.
@8 AUTO
Aparece cuando la función Modo Automático está activada
{página 61}.
ss
tEQ
sT
tt
ss
tt
tEQ” cuando la función Ecualizador RX está
tt
tNR
tt
tt
ss
s2
ss
tt
tNR” o “NR
tt
ss
s2”, al seleccionar la Cancelación de
ss
ss
s2”, según se haya seleccionado la
ss
ss
sT” cuando la función
ss
@3@4
@6
#0@9@8@7@5
@9
El visual de frecuencia de operación del transceptor. En el
modo de Menú, visualiza los parámetros.
#0
En el modo de operación normal, visualiza el estado del
transceptor y las descripciones del punto del Menú, cuando
es necesario. Cuando la función RIT, XIT, o SPLIT está
activada, se utiliza para visualizar la información de
frecuencia de estas funciones {páginas 35, 37}.
#1
tAs
Aparece “tA” o “As” mientras VFO A está seleccionado
{páginas 18, 30}. Aparece “A” mientras se accede al Menú A
en el modo de Menú {página 22}.
#2
tBs
Aparece “tB” o “Bs” mientras VFO B está seleccionado
{páginas 18, 30}. Aparece “B” mientras se accede al Menú B
en el modo de Menú {página 22}.
tMs
#3
Aparece “tM” o “Ms” mientras hay un canal de memoria
símplex seleccionado {página 50}.
#4 RIT
Aparece cuando la función Sintonía Incremental de
Recepción está activada {página 35}.
#5 XIT
Aparece cuando la función Sintonía Incremental de
Transmisión está activada {página 37}.
#6 CT
Aparece una “T” cuando la función de Tono está activada
{página 32}. Aparece “CT” cuando el CTCSS (Sistema de
Silenciamiento Codificado de Tonos Continuos) está activado
{página 33}.
#7 PC
Aparece cuando el transceptor está siendo controlado por un
PC {página 67}.
#1#2#3
E-14
UNIDAD DE TX/ RX
3 FAMILIARIZACIÓN
i
qw erty
EXT.SPDATA REMOTE
MIC
PADDLE KEY
PANEL
u
q Conector MIC
Conecte un cable del micrófono provisto a este conector
{página 6}.
w Conector PANEL
Conecte un cable de la consola de Control Remoto a este
conector {página 6}.
e Jack EXT.SP
A éste se enchufa una ficha de 2 conductores (mono) de
3,5 mm (1/8") para conectar un altavoz externo {página 7}.
r Conector DATA
A éste se enchufa un conector macho DIN de 6 pines para
conectar una variedad de equipo adicional como un TNC/ MCP
externo o un terminal RTTY {páginas 77, 78}.
t Conector REMOTE
A éste se enchufa un conector macho mini DIN de 6 pines
para conectar un amplificador linear HF/ 50 MHz {página 77}.
y Conector COM
Se enchufa a un conector macho DB-9 para conectar un
ordenador por medio de uno de los puertos de comunicación
serie (COM) {página 67}. También se utiliza con la funciones
Transferencia Rápida de Datos {páginas 66, 76} y
Sintonización de Grupos de Paquetes DX {páginas 72, 79}.
u Jacks PADDLE y KEY
El jack PADDLE se conecta con una ficha de 3 conductores de
6,3 mm (1/4") para conectar una pala al manipulador
electrónico interno. El jack KEY se conecta a una ficha de
2 conductores de 3,5 mm (1/8") para conectar un manipulador
externo para la operación CW. Consulte la sección
“Manipuladores para CW (PADDLE y KEY)” {página 7} antes
de usar estos jacks.
i Cubierta plástica
Si el jack EXT.SP, el conector DATA y el conector REMOTE
no están en uso, coloque esta cubierta para proteger los
conectores del polvo.
COM
E-15
3 FAMILIARIZACIÓN
ANT 1ANT 2
q
w
t
q Conectores ANT 1 y ANT 2
Conecte su antena primaria HF/ 50 MHz al conector ANT 1.
Si se utilizan 2 antenas para la banda HF/ 50 MHz, conecte la
antena secundaria al conector ANT 2.
w Poste GND
Conecte un alambre grueso o una tira de cobre entre el poste
de tierra y la toma a tierra o carrocería de vehículo más
cercana {páginas 2, 4}.
e Ventiladores
El TS-480SAT está equipado con 1 ventilador. El TS-480HX
está equipado con 2 ventiladores. El aire penetra por estos
ventiladores.
r Conector AT
Se conecta con el conector del cable provisto con el
sintonizador de antena externa AT-300. Más información el
manual de instrucciones provisto con el sintonizador.
t Conector de alimentación DC 1 13,8 V
Conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V a este
conector {páginas 2, 3}. Utilice el cable de CC provisto con el
transceptor.
y Conector de alimentación DC 2 13,8 V
(TS-480HX solamente)
Se debe conectar una fuente de alimentación CC secundaria
de 13,8 V al conector para poder transmitir {páginas 2, 3}.
Utilice el cable provisto con el transceptor. Si no hay una
fuente de alimentación CC disponible en este conector, no se
podrá transmitir a cualquier potencia. Sin embargo, se podrá
recibir {página 18}.
e
r
y
E-16
CONSOLA DE CONTROL REMOTO (ATRÁS)
3 FAMILIARIZACIÓN
q
q Altavoz
Cuando los auriculares están conectados, el altavoz se
silencia.
En caso de que se desee usar un soporte o soporte angular
producido por terceros, disponible comercialmente, hay 4
orificios para tornillos en la parte de atrás de la consola de
Control Remoto para montarlo. Use tornillos de rosca cortante
de 3 mm x 8 mm para montar la consola seguramente a la
base inclinada o soporte (Los tornillos de rosca cortante no se
proporcionan).
MICRÓFONO
DWN UP
q
PTT
q Conmutador PTT (de Pulsar para Hablar)
El transceptor se pone en el modo de Transmisión mientras
este conmutador no trabable se mantiene oprimido. Al
liberarse, el conmutador retorna el transceptor al modo de
Recepción.
w Teclas UP/ DWN
Use estas teclas para incrementar o reducir la frecuencia del
VFO, los Canales de Memoria o las selecciones de Menú.
Pulse y mantenga estas teclas para cambiar los ajustes
rápidamente.
w
E-17
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
MVFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
ENCENDIDO/ APAGADO
1 Encienda las fuentes de alimentación de CC si se están
utilizando.
2 Oprima y mantenga brevemente [ ] (ENCENDIDO)
para encender el transceptor.
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
5 RF.G
4
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
3 REC
DNL
MODE
NAR
F.LOCK
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
MENU
CW.T
MHz
9
PROC
ENT
AT
AF SQL
•No pulse el interruptor por más de 2 segundos
aproximadamente; el transceptor se apagaría.
•TS-480HX solamente: Si aparece “RX ONLY” en el
visor secundario al encenderse el transceptor,
confirme que los 2 conectores del cable de CC estén
bien conectados a los conectores DC IN-1 y DC IN-2.
Cuando aparece este mensaje, se pueden recibir
señales normalmente, pero no se podrá transmitir
aunque se reduzca la potencia de transmisión.
Aparece “TWIN PWR” cuando hay 2 cables de
alimentación de CC conectados a los conectores
DC IN-1 y DC IN-2.
•Al encenderse aparece “HELLO” en el visor principal
seguido de la frecuencia seleccionada y otros
indicadores.
3 Para apagar el transceptor, oprima [
] (ENCENDIDO)
nuevamente.
4 Apague las fuentes de alimentación de CC.
•Se puede omitir el paso 3. Después de encender el
transceptor, se puede apagar o encender utilizando el
interruptor de las fuentes de alimentación de CC. El
transceptor recuerda la información sobre la posición
del interruptor de ENCENDIDO cuando se apaga la
fuente de alimentación de CC.
CL
XIT
RIT
M.IN
QMI
MVFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
GANANCIA DE RF (RADIOFRECUENCIA)
La ganancia de RF generalmente se configura a los niveles
máximos sean cuales sean los modos de operación. El
transceptor ha sido configurado de fábrica al nivel máximo.
No obstante, se puede reducir levemente la ganancia de RF
cuando se tienen problemas escuchando la señal deseada
debido a ruido atmosférico o interferencia de otras
estaciones. Primero tome nota de la indicación de medición S
pico de la señal deseada.
1 Pulse [MIC/ RF.G] (1 s).
TF-SET
•El nivel de ganancia de RF actual aparece en el visor
secundario (0: mínimo – 100: máximo).
2 Gire el control MULTI hacia la izquierda hasta que la
medición S indique el valor pico notado.
•Las señales más débiles que éstas serán atenuadas y
la recepción de la estación se volverá más fácil.
Ajuste la ganancia de RF según el tipo y ganancia de la
antena, y de la condición de la banda. Cuando use el modo
FM, siempre ajuste la ganancia de RF al nivel máximo.
AJUSTE DEL VOLÚMEN
GANANCIA DE AF (FRECUENCIA DE AUDIO)
Gire el control AF hacia la derecha para incrementar el nivel
de audio y hacia la izquierda para disminuirlo.
AFSQL
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
1 REC 2 REC
AT
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
5 RF.G
4
AF SQL
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
Nota:
La posición del control AF no afecta el volumen de los pitidos
3 REC
9
PROC
ENT
DNL
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
NAR
CW.T
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
que producen las teclas al pulsarse ni el tono secundario de
transmisión CW. El nivel de audio de la operación en modo Digital
también es independiente de la configuración del control AF.
E-18
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
MVFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
SELECCIÓN DE VFO A O VFO B
Hay 2 VFO disponibles para controlar la frecuencia en el
transceptor. Cada uno de los VFO (VFO A y VFO B) funciona
independientemente, de manera que se pueden seleccionar
frecuencias y modos diferentes. Por ejemplo, cuando se
activa la operación DIVIDIR (SPLIT), se utiliza VFO A para la
recepción y VFO B para la transmisión. También es posible la
combinación inversa.
Pulse [A/B / M/V] para conmutar entre VFO A y B.
•Aparece “tA” ó “tB” para indicar el VFO
seleccionado.
4 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
MVFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI
6
DELAY
CLR
CH1CH2CH3
PWR
MICKEY
VOX
PROC
AGC
ENT
MTR
NB/T
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse [ ]/ [ ] para seleccionar la banda deseada.
•Estas teclas se mantienen pulsadas para cambiar las
bandas de forma continua.
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
MVFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AF SQL
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
5 RF.G
4
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
3 REC
9
PROC
ENT
DNL
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
NAR
CW.T
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
SELECCIÓN DE UN MODO
Pulse [MODE] para cambiar de un par de modos al siguiente
de los 4: USB/ LSB, CW/ CWR, FSK/ FSR, y AM/ FM. Cada
vez que se pulsa [MODE], el modo desplegado cambia en el
orden USB ó LSB, CW ó CWR, FSK ó FSR, FM ó AM. Para
seleccionar el otro modo de cada par, pulse [MODE] (1 s).
Por ejemplo, para seleccionar “LSB” mientras “USB” está
visible, pulse [MODE] (1 s). “USB” cambia a “LSB”. Pulse
[MODE] (1 s) nuevamente para volver a “LSB” a partir de
“USB”. La siguiente ilustración describe cómo acceder a cada
modo con la tecla [MODE].
AJUSTE DEL SILENCIAMIENTO
El propósito del Silenciamiento es de enmudecer el altavoz
en la ausencia de señales. Con el nivel de silenciamiento
ajustado correctamente se podrán oír sonidos solamente
cuando se reciban señales. Cuanto más alto el nivel de
silenciamiento seleccionado, más fuertes deberán ser las
señales que se reciban. El nivel de silenciamiento apropiado
depende de las condiciones de ruido ambiental RF.
Gire el control SQL cuando no haya señales presentes para
seleccionar el nivel de silenciamiento al cual el ruido de fondo
apenas se elimina; el diodo verde se apagará. Muchos
radioaficionados prefieren dejar el control SQL
completamente girado hacia la derecha a menos que estén
operando en un modo de portador completo como FM. El
nivel de silenciamiento del transceptor principal está
preajustado en la fábrica a aproximadamente la posición de la
hora 9 para FM y la de las 11 para SSB y AM.
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
M VFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AF SQL
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
4
PWR
7
NB/T
CLR
MTR
MODE
5 RF.G
MIC KEY
8
VOX
0 OFF
AGC
(1 s)
3 REC
9
PROC
ENT
DNL
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
NAR
CW.T
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
MODE
MODE
(1 s)
MODE
MODE
(1 s)
MODE
MODE
(1 s)
MODE
Acceda al Menú Nº 02 y pulse [ ] para seleccionar “on”
(activado) para activar el Modo Automático. Cuando está
activado, aparece “AUTO”. Como ajuste predeterminado, si
se cambia la frecuencia por encima o por debajo de los
9,5 MHz, el transceptor cambia automáticamente de modo;
LSB para las frecuencias inferiores a 9,5 MHz y USB para las
frecuencias de 9,5 MHz o superiores. Se pueden además
agregar los datos de la tabla de la frequencia para cambiar de
modo automáticamente {página 61}.
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
Gire el control de Sintonía hacia la derecha o pulse [UP] del
micrófono para incrementar la frecuencia. Gire el control de
Sintonía hacia la izquierda o pulse [DWN] del micrófono para
reducir la frecuencia.
Podría preferirse introducir la frecuencia directamente
empleando el teclado si la frecuencia deseada está lejos de la
frecuencia actual. Pulse [ENT], y luego pulse las teclas
numéricas necesarias. Consulte los detalles en “Introducción
Directa de Frecuencias” {página 34}.
Este transceptor proporciona muchos otros métodos para
seleccionar frecuencias rápidamente. Por más información,
consulte la sección “SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA”
{página 34}.
E-19
4 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M
.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
4
NAR
1 REC 2 REC
5 RF.G
0 OFF
8
3 REC
9
4
7
TX MONI6DELAY
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
CLR
STEP SG.SEL
CW.T
F.LOCK
M/V
SPLIT
M VFO
M.IN
TF-SET
MULTIIFSHIFT
AF SQL
PF
AT
CH1 CH2 CH3
PWR
MIC KEY
VOX
PROC
AGC
ENT
A / B
A=B
MODE
MHz
QMI
QMR
MENU
MTR
NB/T
ANT 1/2
FINE SCAN
DNL
BC
NR FIL
RIT
XIT
CL
ATT/PRE
MEDIDOR MULTIFUNCIÓN
El medidor multifunción mide los parámetros de la tabla
siguiente. El medidor S aparece en el modo de recepción y el
medidor PWR en el modo de transmisión. Cada vez que se
pulsa [MTR/ CLR] se cambia el medidor al siguiente ALC,
SWR, COMP. Las indicaciones pico de las funciones medidor
S, ALC, SWR, COMP, y PWR se mantienen brevemente.
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
5 RF.G
4
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
3 REC
DNL
MODE
NAR
F.LOCK
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
MENU
CW.T
MHz
9
PROC
ENT
AT
AF SQL
Medidor multifunción
rodideM?edimeséuQ¿
SsadibicerselañessaledaicnetoP
RWPnóisimeedaicnetoP
CLAlevinedocitámotualortnocledodatsE
RWS
PMOC
Notas:
◆
El medidor COMP funciona solamente cuando el Procesador de
Voz está activado en el modo SSB, FM, o AM.
◆
Las indicaciones pico retenidas no pueden desactivarse.
◆
El medidor responde de manera diferente en el modo FM, en
comparación con otros modos. Esta no es una falla.
anetnaed
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
MVFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
ametsisledsairanoicatsesadnoedecidnÍ
}73anigáp{zoVedrodasecorP
TRANSMISIÓN
Para comunicaciones de voz, oprima y mantenga el [PTT] del
micrófono, y hable por el micrófono en un tono de voz normal.
Cuando termine de hablar, libere el [PTT] del micrófono para
recibir.
Para transmitir CW, pulse [VOX/ 8] para activar la función
Interrupción. Aparece “VOX”. Cierre el manipulador o paleta.
Conecte un manipulador o paleta {páginas 7, 15}, y
selecciona CW usando [MODE] {página 19}.
Consulte la explicación detallada del proceso de transmisión
en “FUNDAMENTOS DE LAS COMUNICACIONES”,
comenzando en la página 27.
SELECCIÓN DE UNA POTENCIA DE TRANSMISIÓN
Es preferible seleccionar una potencia más baja si la
comunicación es todavía fiable. Esto disminuye la posibilidad
de que se interfiera con otros en la banda. Cuando se opere
con energía de batería, la selección de una potencia de
transmisión más baja permite operar más tiempo antes de
que sea necesario recargar. Este transceptor permite cambiar
la potencia de transmisión aún mientras se transmite.
lerazilitulazovalednóiserpmocedleviN
1 Pulse [PWR/ 4/ TX MONI].
•Aparece la potencia de transmisión actual.
2 Gire el control MULTI hacia la izquierda para reducir la
potencia o hacia la derecha para aumentarla.
•La gama de la cual seleccionar varía según el modelo
de transceptor, la banda y el modo actuales.
3 Pulse [PWR/ 4/ TX MONI] para completar el ajuste.
Nota:
Se puede acceder al Menú Nº 21, y seleccionar “on”
(activado) para cambiar el incremento de 5 W a 1 W {página 65}.
E-20
GANANCIA DEL MICRÓFONO
La ganancia del micrófono debe ajustarse cuando se
selecciona el modo SSB o AM sin usar el procesador de voz
{páginas 27, 28}.
1 Pulse [MIC/ 5/ RF.G].
•Aparece la ganancia de micrófono actual. La gama es
de 0 a 100 con 50 como valor predeterminado.
4 CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
MVFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AF SQL
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
5 RF.G
4
TX MONI6DELAY
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
3 REC
9
PROC
ENT
DNL
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
NAR
CW.T
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
2 Oprima y mantenga el [PTT] del micrófono.
•El diodo indicador de la consola se enciende en rojo.
3 SSB: Mientras esté hablando por el micrófono, ajuste el
control MULTI de manera que el indicador ALC refleje su
voz pero no exceda el límite ALC.
AM: Mientras esté hablando por el micrófono, ajuste el
control MULTI de manera que el indicador de potencia
refleje ligeramente su voz de acuerdo a su volumen.
FM: Acceda al Menú Nº 44 y seleccione la ganancia de
micrófono “1” (Normal), “2” (Media), o “3” (Alta) de ser
necesario {página 27}.
CL
XIT
RIT
M.IN
TF-SET
QMI
M VFO
MULTIIFSHIFT
QMR
M/V
A / B
SPLIT
A=B
PF
ANT 1/2
ATT/PRE
AT
AF SQL
1 REC 2 REC
CH1 CH2 CH3
TX MONI6DELAY
5 RF.G
4
MIC KEY
PWR
7
8
VOX
NB/T
CLR
0 OFF
AGC
MTR
3 REC
9
PROC
ENT
DNL
NR FIL
BC
STEP SG.SEL
FINE SCAN
NAR
CW.T
HF/50MHz ALL MODE TRANSCEIVER TS-480
MODE
F.LOCK
MENU
MHz
4 Libere el [PTT] del micrófono para volver a recibir.
•El diodo indicador se enciende en verde o se apaga,
según el ajuste del control SQL.
Nota:
Cuando se utilice el micrófono opcional MC-90 con el MJ-88
en el modo FM, seleccione la ganancia de micrófono “3” (Alta). La
sensibilidad del micrófono es baja en el modo FM. Esto podría
causar una modulación insuficiente. Para otros micrófonos,
seleccione “1” (Normal) o “2” (Media).
E-21
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
¿QUÉ ES UN MENÚ?
Muchas funciones de este transceptor se seleccionan o
configuran por medio de un Menú controlado por software en
lugar de los controles físicos del transceptor. Una vez que se
familiarice con el sistema de Menús, apreciará la versatilidad
que ofrece. Podrá personalizar los diferentes tiempos,
ajustes, y funciones programadas en este transceptor a sus
necesidades sin usar muchos controles e interruptores.
MENÚ A/ MENÚ B
Este transceptor tiene 2 menús: El Menú A y el Menú B.
Estos menús contienen funciones idénticas y pueden
configurarse por separado. El transceptor, por lo tanto,
permite conmutar entre 2 entornos diferentes rápidamente y
fácil. Por ejemplo, se puede configurar el Menú A para DX y
concursos mientras el Menú B se usa para charlas locales
informales. Al cambiar del Menú A al B usted puede cambiar
instantáneamente la configuración del Menú y la asignación
de las teclas para corresponder a su estilo operacional actual.
O 2 operadores podrían compartir un transceptor dedicando
un Menú a cada operador. Ambos operadores pueden
disfrutar de su propia configuración.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [MENU/ F.LOCK].
•El Nº de Menú y su configuración aparecen en el visor
principal, y la explicación del menú aparece en el visor
secundario.
MENÚ RÁPIDO
Como la cantidad de funciones que ofrece este transceptor
es extraordinaria, hay numerosos puntos en cada Menú.
Si encuentra que acceder a los Números de Menú deseados
consume mucho tiempo, use el Menú Rápido para crear su
propio menú abreviado a medida. Entonces se podrán
agregar al Menú Rápido los Números de Menú que se usen
frecuentemente. La copia de Números de Menú al Menú
Rápido no afecta el Menú.
PROGRAMACIÓN DEL MENÚ RÁPIDO
1 Pulse [MENU/ F.LOCK].
2 Gire el control MULTI para seleccionar el Nº de Menú.
3 Pulse [QMI/ M.IN].
•Aparece una estrella blanca sobre fondo negro, “
indicando que el punto del Menú ha sido añadido al
Menú Rápido.
•Para quitar un punto del Menú Rápido, pulse
[QMI/ M.IN] otra vez. La “
4 Pulse [MENU/ F.LOCK] para salir de modo de Menú.
” desaparece.
UTILIZACIÓN DEL MENÚ RÁPIDO
1 Pulse [MENU/ F.LOCK].
2 Pulse [MHz].
•Aparece “MHz”.
”
2 Pulse [A/B / M/V] para seleccionar el Menú A o el B.
•Aparece “A” o “B” indicando el Menú seleccionado.
3 Gire el control MULTI para seleccionar el Nº de Menú.
•Cada vez que se cambia el Nº de Menú, pasa un
mensaje diferente por el visor secundario describiendo
Nº de Menú.
4 Pulse [
seleccionar un parámetro.
5 Pulse [MENU/ F.LOCK] para salir de modo de Menú.
], [ ], o [UP]/ [DWN] del micrófono para
3 Gire el control MULTI para seleccionar el Nº de Menú
Rápido.
4 Pulse [
cambiar la configuración actual del Nº de Menú
seleccionado.
•Cuando el Menú está registrado en la lista del Menú
5 Pulse [MENU/ F.LOCK] para salir de modo de Menú
Rápido.
Nota:
Si el Menú Rápido no ha sido programado, al girar el control
MULTI
Morse.
], [ ], o [UP]/ [DWN] del micrófono para
Rápido, aparece “
en el paso 2 se emitirá “CHECK” (Comprobar) en código
”.
E-22
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.