La exploración es una función útil para la vigilancia a manos
libres de sus frecuencias favoritas. Al familiarizarse con todo
tipo de Exploración aumentará su eficiencia de operación.
Este transceptor proporciona los siguientes tipos de
exploración.
nóicarolpxeedopiTotisóporP
nóicarolpxE
nóicarolpxE
lamron
nóicarolpxE
airomeMed
Notas:
◆
Cuando se esté utilizando CTCSS en el modo FM, la
Exploración cesará solamente por las señales que contengan el
mismo tono CTCSS que se haya seleccionado.
◆
Al oprimirse
OFV
nóicarolpxE
ed
amargorP
nóicarolpxE
sodoTed
selanaCsol
nóicarolpxE
opurged
[PTT]
del micrófonola Exploración cesa.
edaretneamagalarolpxE
.rotpecsnartledsaicneucerf
solnesadanecamlasacifícepse
.99–09airomeMedselanac
edselanacsolsodotarolpxE
.99–00ed,airomeM
selanacedsopurgsolarolpxE
.socifícepseairomeMed
EXPLORACIÓN NORMAL
Cuando se opera el transceptor en el modo VFO, hay 2 tipos
de exploración disponibles.
•Exploración VFO
El transceptor explora la gama entera de frecuencias del
transceptor. Por ejemplo, si se está operando y recibiendo
en el VFO A del transceptor a 14,195,00 MHz, explora las
frecuencias en la gama completa de 30,00 kHz a
59,999,99 MHz. (Consulte la gama de frecuencias
disponibles del VFO en las Especificaciones.)
•Exploración de Programa
Al programar las frecuencias de comienzo y fin en los
canales de Memoria 90 – 99 {página 53}, se puede
limitar la gama de frecuencias de exploración. Como hay
10 canales de memoria (90 – 99) disponibles para
especificar las frecuencias de comienzo y fin, se pueden
seleccionar una o más (hasta 10) gamas para explorar.
Esto es útil cuando se está esperando una estación DX
en una cierta frecuencia pero la estación podría aparecer
en una frecuencia levemente más alta o más baja.
EXPLORACIÓN DE VFO
La Exploración de VFO explora toda la gama de frecuencias
disponible para el VFO actual. Cuando la gama de
frecuencias de la Exploración de Programas no está
programada, o no hay ningún Grupo de Exploración
seleccionado para la Exploración de Programas, el
transceptor también explora toda la gama de frecuencias
disponible para el VFO actual.
Los números de canal de memoria 90 – 99 tienen apodos con
“VGROUP”. “VGROUP–0” representa el canal 90,
“VGROUP–1” representa el canal 91, “VGROUP–2”
representa el canal 92, y así hasta “VGROUP–9” que
representa el canal 99.
Si hay una gama de frecuencias de Exploración de Programa
o más programadas en VGROUP–0 a 9 (en otras palabras,
en los canales de Memoria 90 – 99):
1 Pulse [SCAN/ SG.SEL] (1 s) en el modo VFO.
•“VGROUP -- n” (donde n representa un número
VGROUP del 0 al 9) aparece en el visor secundario.
2 Gire el control MULTI para seleccionar la memoria de
Exploración de Programa (VGROUP–0 a VGROUP–9). Al
seleccionar el canal, aparece “on” (activado) o “oFF”
(desactivado) en el visor de frecuencia. “on” (activado)
significa que el VGROUP seleccionado está activo para la
Exploración de Programa y “oFF” (desactivado) significa
aicneucerfedsamagsalarolpxE
que el VGROUP seleccionado está inactivo para la
Exploración de Programa.
Configure todos los canales VGROUP (VGROUP–0 a
VGROUP–9) como “oFF” (desactivado) pulsando [
3 Pulse [SCAN/ SG.SEL] o [MTR/ CLR] para retornar al
modo VFO actual.
4 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para comenzar la Exploración de
VFO.
5 Pulse [SCAN/ SG.SEL] o [MTR/ CLR] para cesar la
Exploración de VFO.
Notas:
◆
Mientras se explora se puede cambiar la velocidad de
exploración girando el control
derecha/ izquierda para reducir/ aumentar la velocidad de
exploración. El indicador de velocidad aparece en el visor
secundario, donde P1 es la velocidad más rápida y P9 la más
lenta.
◆
No se puede cambiar la velocidad de Exploración VFO en el
modo FM.
RIT/ XIT
. Gire el control hacia la
].
EXPLORACIÓN DE PROGRAMA
La Exploración de Programa vigila la gama entre las
frecuencias de comienzo y fin que se almacenaron en los
canales de Memoria 90 – 99 (VGROUP–0 a 9). Consulte los
detalles sobre cómo almacenar las frecuencias de comienzo
y fin en los canales de Memoria 90 – 99 (VGROUP–0 a 9) en
“ALMACENAMIENTO DE GAMAS DE FRECUENCIAS”
{página 53}.
Se puede seleccionar un máximo de 10 canales de memoria
(VGROUP 0 a 9) y explorar secuencialmente las gamas de
frecuencias que se almacenaron en estos canales. Si la
frecuencia actual del VFO queda dentro de la gama de
frecuencias VGROUP seleccionada, la Exploración de
Programas comienza en el número de VGROUP y continúa
explorando el número de VGROUP siguiente más alto. Si la
frecuencia actual del VFO está fuera de las gamas de
frecuencia del VGROUP, la Exploración de Programas
comienza con el número de VGROUP más bajo seleccionado
como “on” (activado) (cada uno de los VGROUP puede
establecerse como “on” (activado) o “oFF” (desactivado)).
1 Pulse [A/B / M/V] para seleccionar VFO A o VFO B.
2 Pulse [SCAN/ SG.SEL] (1 s).
E-56
Page 2
12 EXPLORACIÓN
3 Gire el control MULTI o pulse [UP]/ [DWN] del micrófono
para seleccionar el canal de memoria (VGROUP–0 a
VGROUP–9). Al seleccionar el Canal de Memoria,
aparece “on” (activado) o “oFF” (desactivado) en el visor
de frecuencia principal. “on” (activado) significa que el
canal de memoria está activo para la Exploración de
Programa y “oFF” (desactivado) significa que el grupo de
canales de memoria seleccionado está inactivo para la
Exploración de Programa.
4 Para activar la gama de frecuencias de Exploración de
Programa, seleccione el número de VGROUP deseado
girando el control MULTI. Luego pulse [
] para
seleccionar “on” (activado) como VGROUP (canal).
Cuando se activa un canal para la Exploración de
Programa, aparece “on” (activado) en el visor principal.
Nota:
Por lo menos uno de los canales de Exploración de
Programas válidos (del 90 al 99) debe estar programado y
seleccionado para usar la Exploración de Programas. Si no hay un
VGROUP (canal de memoria 90 – 99) seleccionado para la
Exploración de Programa, el transceptor realiza la Exploración de
VFO {arriba}.
5 Pulse [SCAN/ SG.SEL] o [MTR/ CLR] para retornar al
modo VFO actual.
6 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para iniciar la Exploración de
Programa.
•Para moverse rápidamente hacia la frecuencia
deseada durante la exploración, gire el control de
Sintonía o el control MULTI o pulse [UP]/ [DWN] del
micrófono.
•Al girarse el control RIT/ XIT hacia la derecha, se
reduce la velocidad de exploración, y hacia la
izquierda se incrementa, excepto en el modo FM.
La velocidad de exploración actual se muestra en el
visual; P1 es la velocidad más rápida y P9 la más
lenta.
•En el modo FM, la Exploración para automáticamente
en una frecuencia donde hay una señal presente. El
transceptor se mantendrá en ese canal por un período
corto de tiempo (modo accionado por tiempo) o hasta
que se caiga la señal (modo accionado por portadora),
dependiendo del modo que se seleccione en el
Menú Nº 11 {página 58}.
7 Para cesar la Exploración, pulse [SCAN/ SG.SEL] o
[MTR/ CLR].
Notas:
◆
Si se giró el control
umbral de silenciamiento en el modo FM, la Exploración podría
no parar en un canal donde hubiera una señal presente. Si esto
sucede, gire el control
◆
Si se pulsa
gama de frecuencias para los canales de memoria 90 a 99, el
transceptor inicia la exploración de VFO.
◆
Cuando la frecuencia de recepción actual está dentro de una de
las gamas que se seleccionaron con los números de canal, la
Exploración comienza con la frecuencia actual. Se utiliza el
modo de operación almacenado en el canal de memoria.
◆
El modo de operación puede cambiarse durante la exploración,
pero el canal de memoria se sobrescribe con el modo cambiado.
◆
Cuando la gama de Exploración actual es más chica que un solo
incremento del control
se causa que la Exploración salte a la frecuencia de comienzo, y
hacia la izquierda, a la frecuencia final.
◆
Al iniciar la Exploración de Programas se desactivan las
funciones RIT y XIT.
◆
En el modo FM, la Exploración de Programas vigila las
frecuencias redondeadas sea cual sea el ajuste del Menú Nº 05.
SQL
hacia la derecha mucho más allá del
SQL
[SCAN/ SG.SEL]
MULTI
ligeramente hacia la izquierda.
antes de almacenar cualquier
, al girar el control hacia la derecha
EXPLORACIÓN DE PROGRAMAS PARCIALMENTE
ENLENTECIDA
Se puede especificar un máximo de 5 puntos de frecuencia
por cada canal de memoria del 90 al 99 de manera de reducir
la velocidad de la Exploración de Programas. Para especificar
los puntos de frecuencia de enlentecimiento, primero
programe las frecuencias de comienzo y fin en un canal de
memoria (90 – 99) {página 53}.
1 Acceda al Menú Nº 08 para confirmar que la función esté
activada (predeterminado como desactivado).
2 Se puede además configurar la amplitud de la frecuencia
de enlentecimiento. Acceda al Menú Nº 09 para
seleccionar la gama entre 100 Hz y 500 Hz
(predeterminado como 300 Hz).
Nota:
Si se selecciona, por ejemplo 500 Hz para el Menú Nº 09,
la Exploración de Programas se enlentece a una amplitud de
±
500 Hz, centrando la frecuencia que se marcó más abajo.
3 Pulse [A/B / M/V] (1 s) y gire el control MULTI para
recuperar el canal de memoria (90 – 99) para el cual se
desee especificar las frecuencias de enlentecimiento de
exploración.
4 Pulse [
([
]/ [ ] para confirmar la frecuencia de comienzo
]) o fin ([ ]).
5 Gire el control de Sintonía al punto de frecuencia central
en el que se desee que la Exploración de Programas se
enlentezca. Pulse [QMI/ M.IN] para marcar el punto de
frecuencia de enlentecimiento. Aparece el ícono “
”.
6 Repita el paso 5 para especificar los puntos de frecuencia
de enlentecimiento centrales. Se puede especificar un
máximo de 5 puntos de frecuencia por cada canal.
7 Si desea eliminar un punto de frecuencia de
enlentecimiento previamente almacenado, seleccione la
frecuencia almacenada. Pulse [QMI/ M.IN] en este punto
de frecuencia donde aparece “
•Suena un pitido de confirmación y el “
”.
” del
transceptor desaparece.
•Si desea eliminar todos los puntos de frecuencia de
enlentecimiento al mismo tiempo, realice la
Transferencia Canal \ Canal para sobrescribir los
datos de memoria en el mismo canal de memoria
{página 52}. Esta operación elimina todos los puntos
de secuencia almacenados.
8 Pulse [A/B / M/V] para retornar al modo VFO.
9 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para comenzar la Exploración de
Programas con los puntos de frecuencia de
enlentecimiento.
Notas:
◆
Durante la Exploración de Programas se puede girar el control
RIT/ XIT
para ajustar la velocidad de exploración. Gire el control
hacia la derecha/ izquierda para disminuir/ aumentar la velocidad
de exploración. El indicador de velocidad de Exploración de
Programas aparece en la pantalla principal de matriz de puntos
durante la Exploración de Programas; P1 es la velocidad más
rápida y P9 la más lenta.
◆
No se puede cambiar la velocidad de Exploración de Programas
en el modo FM.
◆
No se puede especificar el punto de frecuencia de
enlentecimiento de la Exploración de Programas para el modo
FM.
PAUSA DE EXPLORACIÓN
Esta función para la Exploración de Programas por
aproximadamente 5 segundos, luego resume la Exploración
cuando se salta a la frecuencia deseada girando el control de
Sintonía o el control MULTI, o al pulsar [UP]/ [DWN] del
micrófono.
Para usar esta función, acceda al Menú Nº 10 y seleccione
“on” (activado). El ajuste predeterminado como desactivado.
E-57
Page 3
12 EXPLORACIÓN
EXPLORACIÓN DE LA MEMORIA
La Exploración de Memoria vigila todos los canales de
memoria en los que se han almacenado frecuencias
(Exploración de Todos los Canales) o solamente un grupo
deseado de canales de memoria (Exploración de Grupo).
La exploración para automáticamente en un canal donde hay
una señal presente, sea cual sea el modo de operación. El
transceptor podría mantenerse en el canal por un tiempo
breve (modo accionado por tiempo) o hasta que la señal se
caiga (modo accionado por portadora). Use el Menú Nº 11
para seleccionar el modo. El ajuste predeterminado es “to”
(Accionado por Tiempo).
MÉTODO DE REANUDACIÓN DE LA EXPLORACIÓN
El transceptor deja de explorar en la frecuencia (o canal de
memoria) donde se detecta una señal. Luego continúa
explorando de acuerdo al modo de reanudación que se haya
seleccionado. Se puede escoger uno de los siguientes
modos: El ajuste predeterminado es el modo accionado por
tiempo.
•Modo Accionado por Tiempo (“to”)
El transceptor se queda en una frecuencia ocupada (o
canal de memoria ocupado) por aproximadamente
6 segundos, y luego continúa explorando aunque la señal
esté todavía presente.
•Modo Accionado por Portador (“co”)
El transceptor se queda en la frecuencia ocupada (o canal
de memoria ocupado) hasta que la señal desaparece.
Hay un retardo de 2 segundos entre la desaparición de la
señal y la reanudación de la exploración.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] para entrar en el modo de Menú.
2 Gire el control MULTI para seleccionar el Menú Nº 11.
3 Pulse [ ]/ [ ] para seleccionar “to” (Accionado por
Tiempo) o “co” (Accionado por Portador).
4 Pulse [MENU/ F.LOCK] para completar el ajuste y salir
del modo de Menú.
Se pueden bloquear los canales de memoria que se prefiera
no vigilar durante la exploración. Para hacer esto, consulte
“BLOQUEO DE CANAL DE MEMORIA” {página 54}.
EXPLORACIÓN DE TODOS LOS CANALES
Use el siguiente procedimiento para explorar todos los
canales de memoria que contengan datos de frecuencia en
secuencia, sin tomar el cuenta el número de Grupo de
Memoria.
1 Seleccione el modo Accionado por Tiempo o por Portador
en el Menú Nº 11.
2 Pulse [A/B / M/V] (1 s) para entrar en el modo Llamado
de Memoria.
3 Gire el control SQL para ajustar el umbral de
silenciamiento para silenciar el altavoz.
4 Pulse [SCAN/ SG.SEL] (1 s) para entrar en el modo de
Selección de Grupo de Exploración.
•Gire el control MULTI para seleccionar el grupo
canales de Memoria deseado.
•MGROUP–0 representa los canales de Memoria 0 – 9,
MGROUP–1 representa los canales de Memora 10 – 19
y así hasta MGROUP–9 que representa el canal de
Memoria 90 – 99 {página 53}.
5 A medida que se seleccionan los Grupos de Memoria con
el control MULTI, pulse [
(desactivado) para todos los Grupos de Memoria.
6 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para retornar al modo de
Llamada de Memoria.
7 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para comenzar la Exploración de
Todos los Canales.
•La exploración comienza en el canal de memoria
actual y avanza por los números de canales
superiores. (El sentido de la exploración no puede
modificarse.)
•Para saltar a un canal deseado durante la exploración,
gire el control MULTI o pulse [UP]/ [DWN] del
micrófono.
8 Para cesar la Exploración, pulse [SCAN/ SG.SEL] o
[MTR/ CLR].
Notas:
◆
Si se giró el control
umbral de silenciamiento, la Exploración podría no parar en un
canal donde hubiera una señal presente. Si esto sucede, gire el
control
SQL
◆
Al iniciar la Exploración de Memoria se desactivan las funciones
RIT y XIT.
SQL
ligeramente hacia la izquierda.
] para seleccionar “oFF”
hacia la derecha mucho más allá del
E-58
Page 4
12 EXPLORACIÓN
EXPLORACIÓN DE GRUPO
Hay 100 canales de memoria divididos en 10 grupos, por lo
que se puede seleccionar uno o más grupos a ser
explorados, según la situación.
■ Grupo de Memoria
Cuando se almacenan datos en un canal de memoria
{página 50} el canal de memoria pertenece a uno de
10 grupos como se indica a continuación.
edºN
edlanaC
airomeM
9–00–PUORGM95–055–PUORGM
91–011–PUORGM96–066–PUORGM
92–022–PUORGM97–077–PUORGM
93–033–PUORGM98–088–PUORGM
94–044–PUORGM99–099–PUORGM
■ Selección de Grupos de Exploración
Se puede seleccionar un grupo a explorar o más. Primero,
seleccione los grupos a explorar.
1 Pulse [A/B / M/V] (1 s) para entrar en el modo
Llamado de Memoria.
•Aparece “M.CH”.
2 Pulse [SCAN/ SG.SEL] (1 s) para entrar en el modo
de Selección de Grupos de Exploración.
3 A medida que se el control MULTI, el numero de
MGROUP en el cartel secundario cambia.
•MGROUP–0 representa los canales de Memoria
0 – 9, MGROUP–1 representa los canales de
Memoria 10 – 19 y así hasta MGROUP–9 que
representa el canal de Memoria 90 – 99.
4 Pulse [
el grupo a la lista de Grupos de Exploración.
•Si no se desea explorar el Grupo seleccionado,
5 Pulse [SCAN/ SG.SEL] (1 s) para salir del modo de
Selección de Grupos de Exploración.
] para seleccionar “on” (activado) para añadir
pulse [
edºN
edopurG
airomeM
] para seleccionar“oFF” (desactivado).
edºN
edºN
edlanaC
airomeM
■ Realización de la Exploración de Grupos
La Exploración de Grupos comienza con el número de
grupo más bajo y repite la secuencia. Por ejemplo, si se
seleccionó “on” (activado) para MGROUP–3, MGROUP–5,
y MGROUP–7, el explora los canales en MGROUP–3 →
MGROUP–5 → MGROUP–7 → MGROUP–3, etc.
1 Seleccione el modo Accionado por Tiempo o por
Portador en el Menú Nº 11.
2 Pulse [A/B / M/V] (1 s) para entrar en el modo
Llamado de Memoria.
edopurG
airomeM
3 Gire el control SQL para ajustar el umbral de
silenciamiento.
4 Pulse [SCAN/ SG.SEL] para comenzar la Exploración
de Grupos de Memoria.
•La exploración avanza por los números de canal.
(El sentido de la exploración no puede
modificarse.)
•Para saltar a un canal deseado durante la
exploración, gire el control MULTI o pulse y
mantenga [UP]/ [DWN] del micrófono.
5 Para cesar la Exploración, pulse [SCAN/ SG.SEL] o
[MTR/ CLR].
Notas:
◆
Si se giró el control
del umbral de silenciamiento, la Exploración podría no parar
en un canal donde hubiera una señal presente. Si esto
sucede, gire el control
◆
Cuando el canal actual está dentro de uno de los grupos
seleccionados, la Exploración comienza en el canal actual.
◆
Cuando el canal actual está fuera de todos los grupos
seleccionados, la Exploración comienza con el número de
grupo más cercano y superior al número de grupo del canal
actual.
◆
Al iniciar la Exploración de Memoria se desactivan las
funciones RIT y XIT.
SQL
hacia la derecha mucho más allá
SQL
ligeramente hacia la izquierda.
E-59
Page 5
CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
ANTENAS
Hay 2 conectores de antena disponibles para la banda
HF/ 50 MHz en el panel posterior de la unidad TX/ RX
{página 16}.
Pulse [ATT/PRE/ ANT1/2] (1 s) para seleccionar ANT 1 ó
ANT 2.
•Aparece “1
t
ANT” o “ANTs2” para indicar la antena
seleccionada.
El ajuste ANT 1/ ANT 2 se almacenará automáticamente en la
memoria de la banda de antena. La próxima vez que se
seleccione la misma banda, se seleccionará la misma antena
automáticamente.
5,2–30,01,4–5,2
9,6–1,45,7–9,6
5,01–5,75,41–5,01
5,81–5,415,12–5,81
5,52–5,120,03–5,52
0,06–0,03
Nota:
Conecte un sintonizador de antena externo al conector ANT 1
solamente, luego seleccione ANT 1. El sintonizador de antena
interno se pasará por alto cuando se encienda el transceptor.
APO (Apagado Automático)
Se puede ajustar el transceptor para apagarse
automáticamente si no se pulsan o ajustan teclas o controles
en cierto período de tiempo. Un minuto antes de que se
apague el transceptor, se emite “CHECK” en código Morse.
Pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el control MULTI para
acceder el Menú Nº 59.
Seleccione el tiempo APO entre “oFF” (desactivado), “60”,
“120” y “180” minutos.
Notas:
◆
La función APO funciona aún cuando el transceptor está
explorando.
◆
El temporizador APO comienza el conteo regresivo cuando no se
pulsa ninguna tecla, no se ajusta ningún control, y no se detecta
ninguna secuencia de comandos (conector COM).
SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO
Como se explica en “CONEXIÓN DE LA ANTENA”
{páginas 2, 4}, es importante adaptar la impedancia del
cable coaxial y la antena. Para ajustar la impedancia entre
la antena y el transceptor, se tiene la opción de usar el
sintonizador de antena interno (TS-480SAT solamente) o
uno externo. Esta sección describe cómo usar el
sintonizador de antena interno. Consulte el manual de
instrucciones que viene con el sintonizador.
1 Seleccione la frecuencia de transmisión.
t
2 Pulse [ATT/PRE/ ANT1/2] (1 s) para seleccionar “1
o “ANT
s
2”.
ANT”
•Si el sintonizador de antena externo (AT-300) está
conectado al conector ANT 1, seleccione ANT 2 para
usar el sintonizador de antena interno. El sintonizador
de antena interno se pasa por alto automáticamente si
el sintonizador de antena externo (AT-300) está
conectado a ANT 1.
3 Pulse [AT] brevemente.
•Aparece “AT
s
T” indicando que el sintonizador de
antena está en línea (no fue pasado por alto).
4 Pulse [AT] (1 s).
)zHM(anetnAalropselbanoicceleSsaicneucerFedamaG
•El modo CW se selecciona automáticamente y
comienza la sintonización.
•“AT
s
T” parpadea y el diodo se enciende en rojo.
•Para cancelar la sintonización, pulse [AT]
nuevamente.
•Si el SWR del sistema de antena es extremadamente
alto (más de 10:1), suena una alarma (“SWR” en
código Morse) y el sintonizador de antena interno se
pasa por alto. Antes de intentar la sintonización
nuevamente, ajuste el sistema de antena para bajar el
SWR.
5 Vigile el visual y asegúrese de que la sintonización se
haya completado.
•Si la sintonización no tuvo éxito, “AT
s
T” deja de
parpadear y el diodo rojo se apaga.
•Si la sintonización no termina en aproximadamente
20 segundos, suena una alarma (“5” en código
Morse). Pulse [AT] para cesar la alarma y la
sintonización.
•Si desea que el transceptor se mantenga en el modo
de transmisión luego de completada la sintonización,
acceda al Menú Nº 25 y seleccione “on” (activado).
Si se accede al Menú Nº 26 y se selecciona “on” (activado),
las señales recibidas también pasarán por el sintonizador de
antena interno. Cuando esta función está activada, aparece
“R
t
AT”. Esto podría reducir la interferencia en la frecuencia
de recepción.
Notas:
◆
La sintonía de antena interna no sintonizará fuera de los límites
de frecuencia de transmisión disponibles.
◆
Al pulsar
interrumpe la transmisión y se inicia la sintonización.
◆
Mientras se esté utilizando la Interrupción Completa de CW, el
sintonizador de antena interno estará en línea para transmitir
tanto como para recibir.
◆
La sintonización se desactiva automáticamente en
aproximadamente 60 segundos. “AT” desaparece y el pitido de
error para.
◆
La sintonización podría continuar cuando el medidor SWR indica
1:1. Esto sucede debido al algoritmo de sintonización, no es una
falla de funcionamiento.
◆
Aunque el medidor SWR muestra más de un segmento, el
sintonizador de antena interno podría no resintonizar. Esto
sucede a causa de la tolerancia de un algoritmo de cálculo SWR.
◆
Si la sintonización no finaliza aún cuando el medidor SWR indica
por debajo de 3:1, ajuste el sistema de antena para bajar el
SWR, e intente la sintonización nuevamente.
◆
La sintonización podría no alcanzar un SWR de 1:1,
dependiendo de las condiciones del transceptor.
[AT]
por más de un segundo durante la transmisión se
E-60
Page 6
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
lanacedºNsotaDovitarepoodoM
0
zHM5,9
BSL
zHM30,0
≤<BSL
zHM5,9
zHM5,9
≤BSU≤
zHM0,06
1
zHM5,9
BSL
2
zHM5,9
BSL
3
zHM5,9
BSL
•
•
•
•
13
zHM5,9
BSL
■ Preajuste
Después de cada sesión de sintonización exitosa, la
función de memoria Preajuste AT almacena la posición
del capacitador de sintonización en la memoria. Se
almacena la posición del capacitador de cada una de las
bandas del sintonizador de antena (véase la tabla
siguiente) y de cada conector de antena (ANT 1 y ANT 2).
Pulse [AT] brevemente.
•Aparecerá “AT
antena está en línea (no fue pasado por alto).
•Cada vez que se para por la banda del sintonizador de
antena, la memoria Preajuste AT se restaura
automáticamente para posicionar el capacitador de
sintonización sin necesidad de resintonizar. Si no
existen datos de preajuste para una combinación
banda/ antena en particular, se utiliza el dato
predeterminado 50 Ω.
Nota:
La sintonización puede volver a comenzar para obtener la
condición de coincidencia óptima aunque la banda actual del
sintonizador de antena contenga los datos de preajuste.
s
T”, mostrando que el sintonizador de
)zHM(TAsadinifederPsaicneucerFedamaG
58,1–30,005,2–58,1
525,3–05,2575,3–525,3
527,3–575,301,4–527,3
09,6–01,430,7–09,6
01,7–30,705,7–01,7
05,01–05,701,41–05,01
05,41–01,4105,81–05,41
51,12–05,8105,12–51,12
05,52–05,1200,92–05,52
00,03–00,9200,15–00,03
00,25–00,1500,35–00,25
00,06–00,35
■ Tipo de Sintonizador de Antena Externo
Si se desea utilizar el sintonizador de antena externo
AT-300 con el transceptor TS-480, acceda al Menú Nº 27
y confirme que “At1” (predeterminado) esté seleccionado.
“At2” está reservado para actualizaciones futuras.
Nota:
Cuando se utiliza el AT-300 con el transceptor TS-480HX,
la potencia de transmisión se reduce automáticamente a 100 W
(modo AM: 25 W). Además, el AT-300 no puede usarse para la
operación de 50 MHz.
Para retornar a la operación normal, pulse [ATT/PRE/ ANT1/2]
hasta que desaparezcan tanto el ícono ATT como PRE.
MODO AUTOMÁTICO
Se puede configurar un máximo de 32 bordes de frecuencia
(VFO A y B) para cambiar el modo de operación
automáticamente a medida que se cambia la frecuencia del
VFO.
Los siguientes modos están predeterminados en cada banda
de operación.
0,03 MHz – 9,5 MHz: LSB
9,5 MHz – 60 MHz: USB
Para añadir los bordes de frecuencia a la selección Modo
Automático:
1 Pulse y mantenga [MODE]+[
encender el transceptor.
•Aparece “AUTOMODE” en el visor secundario.
2 Seleccione un número de canal de memoria para la
frecuencia de Modo Automático girando el control MULTI.
Los canales de Memoria Automática 00 y 31 están
disponibles.
3 Gire el control de Sintonía a un borde de frecuencia
deseado (o introduzca la frecuencia con el teclado
{página 34}) para cambiar el modo de operación.
4 Pulse [MODE] o [MODE] (1 s) hasta que aparezca el
modo de comunicaciones deseado {página 19}.
5 Repita los pasos 2 – 4 hasta que se hayan añadido todos
los datos.
6 Pulse [MTR/ CLR] para salir de la configuración de
frecuencia de Modo Automático.
El cuadro siguiente muestra los bordes de frecuencia de
Modo Automático predeterminados del transceptor. Cuando
se accede al Menú Nº 02 y se selecciona “on” (activado),
aparece “AUTO”. El transceptor selecciona el modo
automáticamente, LSB para las frecuencias por debajo de
9,5 MHz y USB para las frecuencias por encima de o
iguales a 9,5 MHz (predeterminado).
] (ENCENDIDO) para
ATENUADOR
La función de atenuador es útil cuando existen señales
extremadamente intensas cerca de la frecuencia de
recepción. Cuando este tipo de señal existe cerca de la
frecuencia de recepción, la función AGC podría ser
controlada erróneamente por las señales intensas, en lugar
de serlo por la señal de recepción buscada. Si esto sucede, la
señal de recepción buscada podría ser disfrazada y tapada
por las señales intensas. En este caso active la función de
Atenuador. Cuando está activado, la señal se atenúa
aproximadamente 12 dB.
1 Pulse [ATT/PRE/ ANT1/2] hasta que aparezca el ícono
ATT en el visual.
•Aparece “ATT” cuando está activado.
E-61
Page 7
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
odoMesroMogidóCnenóisimE
BSL··–·)L(
BSU–··)U(
WC·–·–)C(
RWC·–··–·–)RC(
KSF·–·)R(
RSF·–··–·)RR(
MA–·)A(
MF·–··)F(
soditiPacifingiseuqoL
odugaotrocoditipnU.adilávalcetanuaslupeS
odugaelbododitipnU
anuanoiccelesesodnauC
.airadnucesnóicnuf
odugaograloditipnU
,alcetedadartneanuatpecaeS
aho,nóicarolpxEalazneimoc
.TAnóicazinotnisalodanimret
otrocralugeroditipnU.nóicnufanuavitcasedeS
evargotrocoditipnU.adilávnialcetanuaslupeS
esroMogidócne”LU“
edodatseleatcetedeS
LLPotiucricedoeuqolbsed
.onretni
esroMogidócne”S“
alesratelpmocedeupoN
,WCacitámotuAnóicazinotniS
aicneucerfanuojudortnieso
.adilávni
esroMogidócne”5“
alesratelpmocedeupoN
opmeitleneTAnóicazinotnis
.odacificepse
esroMogidócne”RWS“
seanetnaaledRWSlE
)1:01edsám(otlaodaisamed
alrazilaerarapomoc
.TAnóicazinotnis
ogidócne”KCEHC“
esroM
nóicnufaleuqarapotunim1
)ocitámotuaodagapa(OPA
nuyaH.rotpecsnartleeugapa
.odavitcAnóiccetorpedotiucric
.adilávninóisnetanuatcetedeS
esroMogidócne”TB“
nuebargeseuqodnarepsE
.WCejasnem
esroMogidócne”RA“
lautcasejasnemedairomemaL
.anellátse
El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo añadir el borde de
frecuencia 1,62 MHz/ AM a la memoria. Con esta
configuración el transceptor selecciona el modo AM por
debajo de 1,62 MHz, el modo LSB de 1,62 MHz a 9,5 MHz y
el modo USB de 9,5 MHz a 60,0 MHz.
lanacedºNsotaDovitarepoodoM
0
1
2
3
•
•
13
La tabla que sigue es un ejemplo de añadir 4 puntos de
frecuencia a la memoria. Con esta configuración el
transceptor selecciona el modo AM por debajo de 1,62 MHz,
el modo CW de 1,62 MHz a 2,0 MHz, el modo LSB de
2,0 MHz a 9,5 MHz, el modo FM de 9,5 MHz a 53,0 MHz y el
modo USB de 53,0 MHz a 60,0 MHz. Si varios datos
contienen la misma frecuencia pero se introducen diferentes
modos en la memoria, el canal de memoria con el número
más bajo se refleja como el Modo Automático.
zHM26,1
MA
zHM5,9
BSL
zHM5,9
BSL
zHM5,9
BSL
•
•
zHM5,9
BSL
≤<BSL
≤BSU≤
zHM30,0
≤<MA
zHM26,1
zHM26,1
zHM5,9
zHM5,9
zHM0,06
También se puede cambiar el nivel de emisión de los pitidos
accediendo al Menú Nº 12 y seleccionado del “1” al “9” o
“oFF” (desativado).
El transceptor genera un código Morse para avisarle del
modo seleccionado cuando se cambia el modo de operación.
Cuando se cambia el modo de operación, suena el siguiente
código Morse.
El transceptor también genera los siguientes pitidos de
advertencia, confirmación y falla de funcionamiento.
lanacedºNsotaDovitarepoodoM
0
1
2
3
•
•
13
Para activar la función Modo Automático,
1 Pulse [MENU/ F.LOCK].
2 Gire el control MULTI para seleccionar el Menú Nº 02.
3 Pulse [
4 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
FUNCIÓN DE PITIDO
La función de Pitido proporciona confirmación de introducción,
estado de error, y fallas del transceptor. Aunque se puede
desactivar la función de pitido accediendo al Menú Nº 12,
recomendamos que la deje en activado para poder detectar
errores imprevistos y fallas de funcionamiento.
E-62
] para seleccionar “on” (activado).
del modo de Menú.
zHM26,1
MA
zHM0,2
WC
zHM0,7
BSL
zHM5,9
BSL
•
•
zHM0,35
MF
≤<MA
≤<WC
≤<BSL
≤<MF
≤BSU≤
zHM30,0
zHM26,1
zHM26,1
zHM0,2
zHM0,2
zHM5,9
zHM5,9
zHM0,35
zHM0,35
zHM0,06
Page 8
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
edlortnoCaínotniSlortnoCITLUMTNE
NI.M/IMQLES.GS/NACSEDOM
T.WCM/RMQsOFVV/M/B/A
TILPS/B=AzHMciM]PU[
ciM]NWD[
VISOR
BRILLO
El brillo del visor de cristal líquido puede seleccionarse
entre desactivado y los números del 1 al 4 accediendo al
Menú Nº 00.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el control MULTI para
acceder el Menú Nº 00.
2 Pulse [
“2”, “3”, ó “4”.
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
del modo de Menú.
]/ [ ] para seleccionar “oFF” (desactivado), “1”,
ILUMINACIÓN DE TECLAS
La iluminación de las teclas de la consola de Control Remoto
puede encenderse y apagarse.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el control MULTI para
acceder el Menú Nº 01.
2 Pulse [ ]/ [ ] para seleccionar “oFF” (desactivado) o
“on” (activado).
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
del modo de Menú.
CONTROLES DE AMPLIFICADOR LINEAL
Cuando se conecte un amplificador lineal HF o 50 MHz
externo al transceptor utilizando el conector REMOTE,
seleccione “1”, “2”, ó “3” para activar el relé interno y/ o salida
de CC (12 V) de manera de hacer interfaz con el amplificador
lineal HF/ 50 MHz {página 80}. La salida de CC (12 V)
funciona sin ningún ruido molesto (“1”) pero la corriente de
salida está limitada a 10 mA. Si el circuito de control del
amplificador lineal toma más de 12 V/ 10 mA de CC, en lugar
de lo anterior use la conmutación de relé (“2” ó “3”).
Además, algunos amplificadores lineales requieren un tiempo
de retraso de transmisión largo a causa del tiempo de
conmutación lento del relé de la antena. En este caso,
seleccione “3” para la conmutación lenta (retraso de 25 ms).
1 Pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el control MULTI para
seleccionar el Menú Nº 28 (HF) o 29 (50 MHz).
2 Pulse [
“2” ó “3”.
Nota:
Si está habilitada la Interrupción Total CW, se aplica el
retraso de transmisión de 10 ms cualesquiera sean los ajustes en
los Menús Nº 28 y 29.
]/ [ ] para seleccionar “oFF” (desactivado), “1”,
ortemáraPlaeniL.pmAlortnoC
FFo
)odanimretederp(
1
2
3
éleR
éleR
éleR
selortnocsolsodoTodatilibahseD
)V21(CCedadilaS
XTedosarteR
)V21(CCedadilaS
XTedosarteR
)V21(CCedadilaS
XTedosarteR
sm01
sm01
sm52
odatilibaH
odatilibahseD
odatilibaH
odatilibaH
odatilibaH
odatilibaH
FUNCIONES DE BLOQUEO
FUNCIÓN DE BLOQUEO DE FRECUENCIA
El Bloqueo de Frecuencia deshabilita algunas de las teclas y
controles para evitar que se active accidentalmente una
función o se cambien los ajustes actuales.
Pulse [MENU/ F.LOCK] (1 s) para activar o desactivar la
función Bloqueo de Frecuencia.
•Aparece “
Las siguientes teclas y controles son deshabilitadas por el
Bloqueo de Frecuencia.
Notas:
◆
Después de activar el Bloqueo de Frecuencia, el control
[ ]/ [ ]
◆
Después de activar el Bloqueo de Frecuencia, se puede cambiar
todavía la frecuencia de transmisión con el control de
mientras se esté en el modo TF-SET.
◆
Después de activar el Bloqueo de Frecuencia, el control
queda aún disponible para selecciones que no sean las de
cambios frecuencia y canal de memoria.
◆
Después de activar el Bloqueo de Frecuencia,
podría estar disponible en algunas situaciones.
FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL CONTROL DE SINTONÍA
La función de bloqueo del control de Sintonía deshabilita el
control de Sintonía. La función puede usarse en las
siguientes situaciones:
•No se desea cambiar la frecuencia de operación mientras
se conduce un automóvil.
Para usar la función de bloqueo de control de Sintonía,
primero asigne la función a la tecla PF de la consola de
Control Remoto (o a las teclas Mic PF).
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] y gire el control MULTI para
seleccionar el Menú Nº 48.
2 Pulse [
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
del modo de Menú.
4 Pulse [PF].
•Aparece “ ” y el control de Sintonía se habrá bloqueado.
Para retornar a la operación normal, pulse [PF] nuevamente.
” mientras esta función está activada.
MULTI
quedarán todavía disponibles en el modo de Menú.
Sintonía
MULTI
[MTR/ CLR]
]/ [ ] para seleccionar “65”.
y
E-63
Page 9
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
TECLAS PF DEL MICRÓFONO
Cuando se use el micrófono opcional MC-47 con el adaptador
MJ-88, se podrán personalizar las funciones del Micrófono
PF1 (CALL), PF2 (VFO), PF3 (MR), y PF4 (PF). Se pueden
asignar los siguientes tipos de función a estas teclas en los
Menús Nº 49 – 52:
•Seleccione un Nº de Menú directamente sin pulsar
[MENU/ F.LOCK] y girar el control MULTI.
•Active la misma función que una de las teclas de la
consola de Control Remoto.
Una de las siguientes funciones puede asignarse a cada tecla
PF. Al seleccionarse “99” no se asigna ninguna función a la
tecla PF.
TECLA PF
Se puede programar la tecla de la consola de Control
Remoto [PF] para asignar una función que se use
frecuentemente. El ajuste predeterminado es VOICE1 para
la unidad opcional de Guía de Voz y Almacenamiento,
VGS-1 {página 68}. Se puede asignar una de las funciones
en “TECLAS PF DEL MICRÓFONO” {arriba} a esta tecla
PF accediendo al Menú Nº 48.
Use el Menú Nº 18 para modificar las respuestas de
frecuencia de recepción de la señal de destino. Se puede
seleccionar uno de 8 perfiles de recepción diferentes
incluyendo la respuesta plana predeterminada. La selección
de cualquiera de los puntos siguientes del Menú hace que
tt
“R
t
EQ” aparezca en el visual.
tt
•Desactivado (oFF):
La respuesta de frecuencia plana (predeterminado).
•Refuerzo de altos 1 (hb1):
Enfatiza las frecuencias de audio más altas.
•Refuerzo de altos 2 (hb2):
Enfatiza las frecuencias de audio más altas pero la
atenuación de las frecuencias de audio más bajas es
menor a la del Refuerzo de altos 1 (hb1).
•Paso de formante (FP):
Mejora la calidad suprimiendo las frecuencias de audio
fuera de la gama normal de frecuencias de voz.
•Refuerzo de bajos 1 (bb1):
Enfatiza las frecuencias de audio más bajas.
•Refuerzo de bajos 2 (bb2):
Enfatiza las frecuencias de audio más bajas pero la
atenuación de las frecuencias de audio más altas es
menor a la del Refuerzo de bajos 1 (bb1).
•Convencional (c):
Atenúa levemente las frecuencias de audio de 2 kHz o
más.
•Usuario (U):
Reservado para el software de ARCP. El ajuste
predeterminado de fábrica es Desactivado (plano).
MONITOR DE RX
El monitor de RX deshabilita la función de silenciamiento
temporalmente para vigilar las actividades de la frecuencia
actual.
Para usar la función Monitor de RX, primero asigne la función
a la tecla PF de la consola de Control Remoto (o a las teclas
Mic PF).
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] y gire el control MULTI para
seleccionar el Menú Nº 48.
2 Pulse [
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
del modo de Menú.
4 Pulse [PF].
•Mientras se pulsa [PF], el altavoz se desenmudece.
]/ [ ] para seleccionar “63”.
E-64
Page 10
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
adnaBodoM
12ºNúneM
odavitcased
12ºNúneM
odavitca
FHadnaB
/WC/BSS
KSF/MF
neW001–5
5edsotnemercni
neW001–5
1edsotnemercni
MA
neW52–5
5edsotnemercni
neW52–5
1edsotnemercni
zHM05
/WC/BSS
KSF/MF
neW001–5
5edsotnemercni
neW001–5
1edsotnemercni
MA
neW52–5
5edsotnemercni
neW52–5
1edsotnemercni
adnaBodoM
12ºNúneM
odavitcased
12ºNúneM
odavitca
FHadnaB
/WC/BSS
KSF/MF
neW002–5
5edsotnemercni
neW002–5
1edsotnemercni
MA
neW05–5
5edsotnemercni
neW05–5
1edsotnemercni
zHM05
/WC/BSS
KSF/MF
neW001–5
5edsotnemercni
neW001–5
1edsotnemercni
MA
neW52–5
5edsotnemercni
neW52–5
1edsotnemercni
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE
El Temporizador de Tiempo Límite limita el tiempo de cada
transmisión. También sirve para evitar una transmisión
accidental prolongada.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el control MULTI para
acceder el Menú Nº 22.
2 Pulse [
“5”, “10”, “20”, o “30” minutos.
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar la configuración y
salir del modo de Menú.
]/ [ ] para seleccionar “oFF” (desactivado), “3”,
TRANSVERSOR
Si se posee un transversor que convierta las frecuencias
operativas del TS-480 otras frecuencias, se podrá usar este
transceptor TS-480 como un excitador del transversor.
Consulte el manual de instrucciones que vino con el
transversor sobre la interfaz con el transceptor TS-480.
■ Visual de frecuencia
1 Conecte el transversor al conector ANT 1 o ANT 2 de
la unidad TX/ RX.
2 Seleccione la frecuencia de operación del excitador en
el transceptor.
•El transversor utilizará esta frecuencia como
referencia para convertir frecuencias.
3 Acceda al Menú Nº 23 y seleccione “on” (activado).
•La potencia de salida se establece
automáticamente a la potencia más baja para esa
frecuencia (predeterminado). Consulte
“POTENCIA DE TX” {abajo}.
4 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y
salir del modo de Menú.
5 Pulse [ENT], luego establezca la frecuencia de
conversión de destino usando las teclas numéricas.
6 Pulse [ENT] para finalizar la introducción.
7 El transceptor visualiza la frecuencia del transversor
de destino en lugar de la frecuencia de operación real.
MONITOR DE TX
El monitor de TX permite vigilar el sonido de transmisión que
esté ocurriendo. Esto es conveniente cuando se desea
comprobar la calidad de sonido de modulación de la
transmisión. En el modo FSK, se puede vigilar la señal FSK
que esté transmitiendo el transceptor.
1 Pulse [PWR/ 4/ TX MONI] (1 s).
2 El ajuste actual del monitor de TX aparece en el visor
secundario.
3 Gire el control MULTI para seleccionar el nivel de sonido
del monitor entre “oFF” (desactivado), y “1” a “9”.
4 Pulse [MTR/ CLR] para almacenar el nivel seleccionado
para el monitor de TX.
Notas:
◆
Recomendamos que se utilicen audífonos para vigilar el modo
SSB, AM, o FM para evitar los gritos.
◆
La señal de transmisión de CW no puede vigilarse usando la
función de monitor TX. Use la función de efecto local CW para
vigilar las transmisiones CW (Menús Nº 13 y 34).
POTENCIA DE TX
Se puede ajustar la potencia de transmisión pulsando
[PWR/ 4/ TX MONI] y girando el control MULTI. Si se
necesita hacer un ajuste más preciso de la potencia, acceda
al Menú Nº 21 y seleccione “on” (activado). Cuando esta
función está activada, los incrementos de ajuste de la
potencia cambian como se muestra en la tabla siguiente.
TS-480SAT
Nota:
Cuando se utiliza un transversor, no todas las funciones
de este transceptor están disponibles.
■ Potencia de transmisión
Si en el Menú Nº 23 se seleccionó “on” (activado) {arriba},
el transceptor automáticamente reduce la potencia a 5 W.
No obstante, si no se desea reducir la potencia, se puede
desactivar esta función. Acceda al Menú Nº 24 y
seleccione “oFF” (desactivado). El transceptor transmite a
máxima potencia aunque el Menú Nº 23 esté activado
{arriba}.
TS-480HX
Notas:
◆
Los ajustes de potencia se almacenan independientemente para
HF y 50 MHz. Como se muestra en el cuadro de arriba, también
se pueden almacenar diferentes ajustes de potencia para AM y
otros modos para las bandas HF y la banda de 50 MHz.
◆
Si el transceptor TS-480HX está conectado al sintonizador de
antena externo AT-300, la potencia de TX se reduce
automáticamente a 100 W (modo AM: 25 W).
E-65
Page 11
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
SINTONÍA DE TX
La función Sintonía de TX permite ajustar el largo de la
antena, o sintonizar el amplificador lineal mientras se
transmite una señal CW continua.
Para usar la función Sintonía de TX, primero asigne la función
a la tecla PF de la consola de Control Remoro (o a las teclas
Mic PF) {página 64}.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] y gire el control MULTI para
seleccionar el Menú Nº 48.
2 Pulse [
3 Pulse [MENU/ F.LOCK] para almacenar el ajuste y salir
del modo de Menú.
4 Pulse [PF].
•El transceptor cambia automáticamente al modo CW,
•En el modo de Sintonía de TX, la mayoría de las
•La potencia de salida predeterminada es de 10 W.
5 Pulse [PF] nuevamente para salir del modo de Sintonía
TX.
]/ [ ] para seleccionar “67”.
y transmite una portadora continua. El transceptor
selecciona la función de medidor SWR
automáticamente.
teclas se deshabilitan.
No obstante, se puede ajustar la potencia de salida
usando [PWR/ 4/ TX MONI] y el control MULTI de ser
necesario. El transceptor almacena el nuevo ajuste de
potencia de salida cuando se sale del modo Sintonía
de TX.
TRANSFERENCIA RÁPIDA DE DATOS
Este transceptor tiene la capacidad de transferir rápida y
convenientemente la frecuencia de recepción y el modo a
otro transceptor compatible. Los transceptores compatibles
incluyen:
•TS-480 HX/ SAT•TS-2000
•TS-570S/ 570D•TS-870S
La transferencia de Datos podrían usarse durante una
competencia. Una estación contactante que está buscando
nuevos multiplicadores de concurso puede transferir
rápidamente una frecuencia a la estación que corra el
concurso (estación principal).
PREPARACIÓN
■ Equipo Necesario
Además de un transceptor compatible se requiere el
siguiente equipo:
Para transferencia a un TS-480HX/ SAT, TS-2000, TS-570,
o TS-870S:
•Un cable cruzado. Este cable debe tener un conector
hembra de 9 pines en cada extremo.
■ Conexiones
Consulte los diagramas sobre cómo conectar los 2
transceptores en “CONEXIÓN DE EQUIPO
PERIFERICO” {página 76}.
UTILIZACIÓN DE LA TRANSFERENCIA RÁPIDA
Cuando se conecte a otro TS-480HX/ SAT, TS-2000, TS-570,
o TS-870S, use el mismo índice de baudios para el conector
COM de cada transceptor.
Nota:
Mientras se transfieren datos, otras funciones podrían
funcionar más despacio.
■ Transferencia de Datos
El transceptor TS-480HX/ SAT funciona como Maestro,
enviando datos al transceptor Esclavo.
1 Active la función de Transferencia de cada
transceptor.
•En el TS-480HX/ SAT, acceda al Menú Nº 53 y
seleccione “on” (activado). Consulte el manual de
instrucciones que vino con el transceptor
compatible.
2 En el Maestro, en el modo VFO, seleccione una
frecuencia de operación y un modo.
3 En el Maestro, pulse [QMI/ M.IN].
•Cuando se utiliza otro TS-480HX/ SAT como
Esclavo, aparece “PC” en el Esclavo.
•Los datos visualizados se almacenan en el canal
de Memoria Rápida 0 en el Maestro y se
transfieren al Esclavo.
Nota:
Si el Maestro tiene RIT activado, la frecuencia de
desplazamiento se añade a la frecuencia de recepción a ser
transferida.
E-66
■ Recepción de Datos
El transceptor TS-480HX/ SAT funciona como Esclavo,
recibiendo datos del transceptor Maestro. El Esclavo
puede recibir datos usando el canal 0 de la Memoria
Rápida o el VFO.
Page 12
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
1 Active la función de Transferencia de cada
transceptor.
•En el TS-480HX/ SAT, acceda al Menú Nº 53 y
seleccione “on” (activado). Consulte el manual de
instrucciones que vino con el transceptor
compatible.
2 En el Esclavo, acceda al Menú Nº 54 y seleccione
“oFF” (desactivado; MEMORIA RÁPIDA canal 0) o
“on” (activado; el VFO).
•El ajuste predeterminado es desactivado
(MEMORIA RÁPIDA).
3 En el Maestro, realice la operación apropiada para
enviar datos.
•Consulte el método correcto en el manual de
instrucciones que vino con el transceptor.
Notas:
◆
Si siempre se usa el TS-480HX/ SAT solamente para
recibir, active la función de inhibición de TX accediendo al
Menú Nº 55 para evitar la transmisión accidental.
◆
Cuando el Esclavo recibe datos usando el VFO programado
con una frecuencia símplex, los datos recibidos reemplazan
los datos de ambos VFO. En el Esclavo, tanto RIT como XIT
se desactivan.
◆
Cuando el Esclavo recibe datos usando los VFO
programados con frecuencias divididas, los datos recibidos
reemplazan los datos solamente en el lado de TX del VFO.
En el Esclavo, XIT se desactiva pero RIT no cambia.
CONTROL POR ORDENADOR
Conectando este transceptor a un ordenador, se puede
convertir el ordenador en una consola electrónica desde la
cual se pueden controlar remotamente las funciones del
transceptor. Esta capacidad hace la operación remota de su
transceptor posible desde el otro lado de la habitación, desde
otra habitación, o, cuando se combina con otros productos
que se pueden adquirir comercialmente y donde sea legal,
desde otra ciudad, estado, o país por medio de una conexión
telefónica.
Notas:
◆
Se pueden usar los controles de la consola de Control Remoto
mientras se usa el control por ordenador. Los ajustes hechos en
la consola de Control Remoto toman efecto inmediatamente.
◆
Después de desconectar o apagar el ordenador, todos los
valores y ajustes de la consola de Control Remoto se restauran.
PREPARACIÓN
■ Equipo Necesario
•A PC equipado con un puerto COM (serie).
•Un cable serie. Este cable debe tener un conector
hembra DB-9 en un extremo y un conector hembra
DB-9 o DB-25 para enchufarlo en el puerto COM del
ordenador en el otro extremo.
•Aplicación para control del transceptor.
Para crear sus programas, acceda a la página Web de
KENWOOD
amateur.html) y descargue los documentos de referencia
de los comandos TS-480HX/ SAT (formato PDF) por
detalles.
(http://www.kenwood.com/i/products/info/
■ Conexiones
La conexión del transceptor al ordenador es fácil.
Consulte el diagrama en “CONEXIÓN DE EQUIPO
PERIFÉRICO” {página 76}.
Nota:
Antes de conectar este transceptor al ordenador, apague
tanto el transceptor como el ordenador.
PARÁMETROS DE COMUNICACIÓN
Para controlar el transceptor por ordenador, se deberán
primero elegir los parámetros de comunicación.
1 En el ordenador, configure la aplicación de control del
transceptor para 8 bits de datos, 1 bit de detención y
ninguna paridad.
2 En el transceptor, seleccione la misma velocidad de
transferencia por medio del Menú Nº 56.
•Los ajustes predeterminados son 9600 bps y 1 bit de
parada.
•Los 4800 bps se utilizan solamente para la operación
Maestro/ Esclavo (Paridad activado y 2 bits de
detención).
E-67
Page 13
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
CONTROL DEL TS-480 DESDE UN PC
Si un PC y el TS-480HX/ SAT están conectados usando un
cable serie {página 76}, se pueden controlar remotamente las
funciones del TS-480 desde el PC. Descargue el software
gratuito ARCP-480 del siguiente URL.
http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur.html
Pueden obtenerse instrucciones detalladas sobre el control
remoto en los documentos que lo acompañan y en el archivo
de ayuda.
CONTROL REMOTO DEL TS-480 EN UNA RED
Además del programa ARPC-480, también puede
descargarse el programa ARHP-10 del sitio anterior. Este
programa ARHP-10 un programa anfitrión ARCP-480 que
permite a un usuario conectado a la red controlar
remotamente el transceptor TS-480 desde una ubicación
distante. Si se hacen cables de interfaz que transfieran el
audio entre el transceptor TS-480 y el PC en el transceptor
anfitrión, se podrán recibir señales y transmitir la voz por
medio de la red. Podrá acceder a información detallada
descargando programa ARHP-10 y los documentos que lo
acompañan.
UNIDAD DE GUÍA Y ALMACENAMIENTO DE VOZ
VGS-1 (OPCIONAL)
La unidad VGS-1 opcional permite grabar un mensaje de voz
de un máximo de 30 segundos a 3 canales de memoria
diferentes. Después de grabar un mensaje por medio del
micrófono del transceptor, se podrán enviar esos mensajes
grabados. También anuncia la función de tecla y las
frecuencias cada vez que se pulsa una tecla (Anuncio vocal).
Como la señal de recepción entrante se procesa en el
transceptor en forma de datos digitales, el VGS-1 puede
configurarse para almacenar las señales de audio entrantes
constantemente en el trasfondo. Si se desea, se pueden
almacenar los últimos 30 segundos de la señal entrante en el
VGS-1 para reproducirlos más tarde (Grabación Constante).
Consulte “INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPCIONALES”
{página 81} sobre cómo instalar la unidad VGS-1.
GRABACIÓN DE MENSAJES
Esta sección explica cómo grabar un mensaje.
1 Seleccione el modo SSB, FM o AM {página 19}.
•Seleccione el modo en que desea transmitir.
2 Si VOX está activado, pulse [VOX/ 8] para desactivar la
función.
3 Pulse [CH1/ 1/ REC] (1 s) para grabar el mensaje del
canal 1.
•Suena BT en código Morse y aparece “AP1 –”.
•Para dejar de grabar el mensaje, pulse [MTR/ CLR].
4 Pulse y mantenga pulsado [CH1/ 1/ REC], luego
comience a hablar por el micrófono.
•Hay 3 canales disponibles para grabar mensajes. Pulse
la tecla del canal [CH2/ 2/ REC] o [CH3/ 3/ REC] en
lugar de [CH1/ 1/ REC], en el paso 3, para guardar el
mensaje en un canal diferente.
•Mientras la Grabación Constante está en
funcionamiento, CH3 no está disponible para grabar el
mensaje.
5 Libere la tecla oprimida en el paso 4 cuando haya
terminado de grabar su mensaje.
•Además, cuando pasa el tiempo máximo de
grabación, la grabación cesa automáticamente.
•El contenido del canal se sobrescribe con el nuevo
mensaje.
•Aparece “FLASH WR” mientras el transceptor está
almacenando los datos del mensaje en la memoria
flash del VGS-1.
6 Repita los pasos 3 a 5 para grabar un mensaje en otro
canal.
Nota:
Al pulsar el interruptor
grabación en progreso y se borra el canal de memoria.
[ ]
(ENCENDIDO) se cancela la
E-68
Page 14
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
REPRODUCCIÓN DE MENSAJE
Se puede reproducir el mensaje del canal 1, 2, ó 3 para
comprobarlo o enviarlo. También es posible hacer un mensaje
más largo reproduciendo consecutivamente los mensajes de
más de un canal, enlazándolos.
Se puede además enviar un mensaje más largo, enlazado,
usando la función de Repetidora. Para activar esta función
acceda al Menú Nº 31 y seleccione “on” (activado)
(predeterminado como desactivado). Luego seleccione el
tiempo de intervalo de repetidora en el Menú Nº 32
(predeterminado a 10 segundos).
Notas:
◆
Al pulsar
progreso.
◆
Los ajustes en el Menús Nº 31 y 32 se comparten con la
Reproducción de Mensaje CW descrita en “MEMORIA DE
MENSAJES CW” {página 40}.
•Seleccione el mismo modo que cuando se grabó
el mensaje.
•Confirme que la función VOX esté desactivada.
según el canal que se desee comprobar.
•Por ejemplo, “AP 1– –” aparece mientras se
reproduce el mensaje del canal 1.
5 Para reproducir otro mensaje en secuencia, pulse la
tecla correspondiente ([CH1/ 1/ REC], [CH2/ 2/ REC],
o [CH3/ 3/ REC]) mientras se esté reproduciendo el
primer mensaje.
•Se pueden poner hasta 3 canales en la cola.
6 Libere el [PTT] del micrófono.
■ Borrado de un Mensaje Grabado
1 Pulse [CH1/ 1/ REC] (1 s) o [CH2/ 2/ REC] (1 s) o
[CH3/ 3/ REC] (1 s) para seleccionar el mensaje a
borrar.
•Aparece “APn – –”, donde “n” representa el
número de canal.
2 Para borrar el mensaje grabado, pulse y mantenga
pulsada la misma tecla que en el paso 1 ([CH1/ 1/ REC],
[CH2/ 2/ REC], o [CH3/ 3/ REC]), mientras pulsa
simultáneamente [MTR/ CLR].
•Suena un pitido y el mensaje se borra.
■ Ajuste del Tiempo de Intervalo Intermensaje
Para la reproducción repetitiva de un mensaje, se puede
cambiar el intervalo entre cada serie de mensajes. Utilice
el Menú Nº 32 y seleccione el tiempo en la gama de 0 a
60 segundos.
■ Ajuste del Volumen de Reproducción del Mensaje
El control AF no cambia el volumen de la reproducción del
mensaje. Para ajustar el volumen de reproducción del
mensaje, acceda al Menú Nº 14 y seleccione el nivel de
volumen de reproducción del “1” al “9” o “oFF”
(desactivado).
•Para interrumpir la reproducción, pulse
[MTR/ CLR].
3 Para reproducir otro mensaje en secuencia, pulse la
tecla correspondiente ([CH1/ 1/ REC], [CH2/ 2/ REC],
o [CH3/ 3/ REC]) mientras se esté reproduciendo el
primer mensaje.
•Se pueden poner hasta 3 canales en la cola.
■ Envío de Mensajes
1 Seleccione el modo SSB, FM o AM.
•Seleccione el mismo modo que cuando se grabó
el mensaje.
2 Pulse [VOX/ 8] para activar o desactivar VOX.
•Si el VOX está activado, vaya al paso 3.
3 Oprima y mantenga [PTT] del micrófono.
4 Pulse [CH1/ 1/ REC], [CH2/ 2/ REC], o [CH3/ 3/ REC],
según el canal que se desee usar.
•Por ejemplo, “AP 1– –” aparece mientras se
reproduce el mensaje del canal 1.
•Para interrumpir la reproducción, pulse
[MTR/ CLR].
GRABACIÓN CONSTANTE
Utilizando su capacidad de grabación digital, el VGS-1 puede
configurarse para grabar los últimos 30 segundos de la señal
recibida. Es similar al grabador de vuelo de una aeronave. Se
pueden reproducir los últimos 30 segundos de la señal
recibida para confirmar lo que se ha oído.
Para activar la función de Grabación Constante, acceda al
Menú Nº 30 y seleccione “on” (activado). Aparece “
transceptor comienza a grabar la señal en el trasfondo.
Cuando se pulsa [CH3/ 3/ REC] (1 s), el VGS-1 almacena
como máximo los últimos 30 segundos de la señal de audio
recibida en la memoria flash. Mientras se escribe la señal de
audio en la memoria flash, aparece “FLASH WR” por un rato.
Para reproducir la señal de recepción almacenada, pulse
[CH3/ 3/ REC].
Para reproducir el sonido recibido almacenado, pulse
[CH3/ 3/ REC]. Para abandonar, pulse [MTR/ CLR].
Notas:
◆
Mientras el Menú Nº 30 esté activado, no se podrá usar la
memoria de mensajes del Canal 3 (CH3) para grabar y
reproducir el mensaje de voz. No obstante, el mensaje en CH3
no se borra. Cuando la función de Grabación Constante está
Desactivada (el Menú Nº 30 está desactivado), se puede
reproducir el mensaje en el Canal 3 (CH3).
◆
Mientras el ícono “ ” no está visible, tal como cuando el VGS-1
está reproduciendo un mensaje o la función Guía de Voz está en
funcionamiento, la función de Grabación Constante pausa
temporalmente.
◆
Cuando se graba un nuevo mensaje en el VGS-1, se borra la
memoria temporal de 30 segundos de la Grabación Constante.
◆
No se puede transmitir una señal de audio almacenada que se
haya grabado con la función Grabación Constante.
Cuando el VGS-1 opcional está instalado, cada vez que se
cambia el modo del transceptor, VFO A/ B o Llamado de
Memoria por ejemplo, el transceptor anuncia automáticamente
el nuevo modo. Además de esto se puede programar la tecla
[PF] de la consola de Control Remoto para que al pulsarla
haga que el transceptor anuncie la información que se
visualiza. Si se posee un micrófono MC-47 opcional con un
adaptador MJ-88, también se podrá programar una de las
teclas [PF] del micrófono para esta función.
El cuadro siguiente indica lo que el transceptor anuncia
automáticamente cuando se cambia la configuración.
2
El parámetro de asignación de la tecla PF se anuncia como el número que
se indica a continuación.
adasluPalceTnóicarepOoicnunA
]B/A[
][,][
]V/M/B/A[
)s1(
/UNEM[
]KCOL.F
][,][
]NI.M/IMQ[
)s1(
]TNE[
lortnoCITLUM
ednóiccudortnI
acirémunalcet
edalceT
nóicnuf
nóicnuF
edoeuqolB
.cerF
edodamalL
airomeM
adipáR
1
Se anuncia “S” cuando el transceptor está operando en el modo de
Frecuencia dividida.
E-70
AOFV
BOFV
edoibmaC
adnab
”OFV“”S“+
adamalLoOFV
airomeMed
ºNednóicceleS
úneMed
ednóicacifidoM
ledortemáraP
úneM
edodoM
ednóicazilausiV
airomeM
ednóiccudortnI
aicneucerf
ºNedsoibmaC
úneMed
ºNedsoibmaC
edlanaced
airomem
nóicarugifnoC
setnerefidarap
senoicnuf
ednóiccudortnI
soremún
ednóicceleS
nóicnufanu
edodatsE
edoeuqolb
aicneucerf
rarepuceR
adipáRairomeM
1
”S“
”uneM“+ºN+
1
”S“
+”B/A“+
aicneucerF
aicneucerF
1
+”B/A“+
+lanaCoaicneucerF
+airomeMedºN
”knalb“oaicneucerF
+odanoiccelesoremúN
ortemáraP
ortemáraP
odanoicceles
”nIyromeM“edºN+
aicneucerF+airomeM
”retnE“
oremúN+ºN
+odanoicceles
ortemáraP
edlanacedºN
aicneucerF+airomeM
ortemárapledrolaV
soremúnsolsodoT
sodicudortni
+nóicnufederbmoN
ortemáraP
/NOkcolycneuqerF“
”FFO
+”yromemkciuQ“
+airomemedoremún
+”B/A“+
aicneucerF
Para la tecla [PF] el transceptor anunciará diferente
información, según se seleccione VOICE1 o VOICE2.
VOICE1:
•Se anuncian la frecuencia en el visual, el número de
canal, diferentes configuraciones de modo y
configuraciones de Menú.
•La frecuencia del VFO o canal de memoria se anunciará
hasta el dígito de los 10 Hz. Para el decimal de los MHz,
se anunciará “point”. Si el canal de memoria no tiene
datos almacenados, se anunciará “blank”.
•Si el canal de memoria que no tiene datos es
seleccionado en el modo de Desplazamiento de Memoria,
se anuncia “blank”.
Nota:
Si la operación de una tecla o control cambia el contenido del
visual mientras hay un anuncio en progreso, se interrumpe el
anuncio.
VOICE2:
•Las indicaciones de medidor S en el momento que se
pulsa una tecla, se anuncian, por ejemplo “S5” o “20 dB”.
La tabla siguiente muestra los anuncios disponibles cuando
se pulsa [PF] (VOICE2).
1 Asigne VOICE1 (61) o VOICE2 (62) a la tecla [PF] de la
consola de Control Remoto accediendo al Menú Nº 48. O,
si se está utilizando el micrófono opcional MC-47, asigne
una de las teclas Mic [PF] a VOICE1 o VOICE2. Para
programar las teclas [PF] del micrófono, consulte
“TECLAS PF DEL MICRÓFONO” {página 64}.
2 Pulse la tecla [PF] que se programó.
•Se hace un anuncio en base a la selección de
VOICE1 o VOICE2.
•Para interrumpir el anuncio, pulse la tecla [PF]
nuevamente.
Page 16
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
■ Volumen de Anuncio de la Guía de Voz
Al girarse el control AF no se cambia el volumen del
anuncio de la Guía de Voz. Para cambiar el volumen del
anuncio, acceda al Menú Nº 15 para seleccionar el nivel
del “1” al “7” o “oFF” (desactivado).
■ Velocidad de Anuncio de la Guía de Voz
Si le parece que la velocidad del Anuncio Vocal es
demasiado rápida o lenta, puede ajustarla. Se pueden
configurar 5 velocidades diferentes. Acceda al Menú Nº 16
y seleccione “0” a “4”. La velocidad más lenta es 0 y la más
rápida es 4. La velocidad predeterminada es 1.
REPETIDOR DE BANDA CRUZADA
Si posee un transceptor TM-D700 y otro transceptor VHF o
UHF, podrá configurar los transceptores TS-480 y TM-D700
como un repetidor de banda cruzada. El TM-D700 podrá
recibir las señales que se transmiten desde el transceptor
VHF o UHF adicional cuando ambos transceptores están en
la misma frecuencia. La señal es entonces enviada al
transceptor TS-480 y retransmitida en la frecuencia
configurada en el TS-480. De la misma manera, las señales
recibidas en el transceptor TS-480 se encaminan al TM-D700
y se retransmiten al transceptor que usted tenga consigo,
permitiéndole oír la llamada recibida desde una ubicación
distante.
Para hacer la interfaz entre los transceptores TS-480 y
TM-D700, consulte los detalles en “REPETIDOR DE BANDA
CRUZADA” {página 79}.
Se necesita un cable con conectores macho mini-DIN
(de 6 pines) en ambos extremos.
Nota:
Para operar la función de repetidor, los niveles de
silenciamiento de ambos transceptores (TS-480 y TM-D700) deben
ajustarse de manera que no se oiga ruido de fondo. Porque la
transmisión se controla vigilando solamente el estado de
silenciamiento.
OPERACIÓN
La función de repetidor de banda cruzada utiliza 2 bandas de
frecuencia para recibir y transmitir señales. Cuando una señal
se recibe en una banda, se retransmite en la otra banda.
1 Seleccione la frecuencia de transmisión/ recepción VHF o
UHF deseada en el transceptor TM-D700.
2 Confirme que el ícono PTT esté visible en la frecuencia de
repetidor de banda cruzada en el transceptor TM-D700.
3 Seleccione la misma frecuencia para el transceptor
terminal.
4 Seleccione la frecuencia HF/ 50 MHz deseada en el
transceptor TS-480.
5 Ajuste el nivel de silenciamiento de manera que tanto el
transceptor TS-480 como el transceptor TM-D700 se
silencien.
6 Pulse [MENU/ F.LOCK] en el TS-480, luego gire el control
MULTI para acceder el Menú Nº 57.
7 Pulse [
•Cuando el silenciamiento del transceptor TS-480 se
•Cuando el silenciamiento del transceptor TM-D700 se
8 Acceda Menús N
el nivel del audio de entrada/ salida.
9 Para salir de la operación de repetidor del TM-D700,
desconecte el cable de interfaz entre los transceptores y
acceda al Menú Nº 57 en el transceptor TS-480 para
seleccionar “oFF” (desactivado).
] para seleccionar “on” (activado).
abre, el transceptor TM-D700 retransmite la señal de
audio recibida en la frecuencia VHF o UHF al mismo
tiempo.
abre, el transceptor TS-480 retransmite la señal de
audio recibida en la frecuencia HF/ 50 MHz.
os
46 y 47 y pulse [ ]/ [ ] para ajustar
E-71
Page 17
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
SINTONÍA DE GRUPOS DE PAQUETES DX
Si se posee el transceptor TM-D700, se puede conectar el
TM-D700 al transceptor TS-480HX/ SAT para usar la función
Sintonía de Grupos de Paquetes DX. Conecte los 2
transceptores con el cable DB-9 cruzado como se muestra en
la página 79.
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] y gire el control MULTI para
seleccionar el Menú Nº 56 del transceptor TS-480.
2 Pulse [ ]/ [ ] para seleccionar la misma velocidad
baudios de comunicación que la configurada en el
transceptor TM-D700.
3 Sintonice el TM-D700 a la frecuencia del nodo del Grupo
de Paquetes DX en el transceptor TM-D700.
4 Pulse [F] (1 s), [TNC] en el transceptor TM-D700.
•Aparece “TNC APRS” en el visual del TM-D700.
5 Pulse [F] (1 s), [DX] en el transceptor TM-D700.
•Cada vez que la información de la estación DX se
informa al nodo del Grupo de Paquetes DX, el
TM-D700 almacena y lista el informe en la memoria.
6 Seleccione los datos de estación DX deseados con
cc
dd
[
c]/ [
d] en el transceptor TM-D700.
cc
dd
7 Pulse [MHz] en el TM-D700 para transferir los datos de
frecuencia al transceptor TS-480.
•Si los datos de frecuencia transferidos están
disponibles en el transceptor TS-480, los datos de
frecuencia se sobrescribirán en la frecuencia de
operación actual. De lo contrario, la frecuencia de
operación del TS-480 no cambia.
En la página 6 del manual de instrucciones del TM-D700
(Comunicaciones Especializadas) podrá encontrarse
información más detallada sobre la operación de Grupos de
Paquetes DX del transceptor TM-D700.
Nota:
El firmware del transceptor TM-D700 deberá ser de la versión
G2.0 o más nueva para usar la función Sintonía de Grupos de
Paquetes DX.
E-72
Page 18
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
rotpecsnartleragapaaraP
FH
rasluP]1[.onofórcimled
oaicneucerfalraibmacaraP
leneairomemedlanac
FHrotpecsnart
rasluP]PU[/]NWD[led
.onofórcim
anuneoiduaritimsnartaraP
FHaicneucerf
renetnamyrasluP]TTP[led
ralbahy,onofórcim
.onofórcim
anuneoiduaribiceraraP
FHaicneucerf
rasluP]2[.onofórcimled
neFHUadnabalraligivaraP
etnadnamoCle
alcetalrasluPFPled
alaadangisaonofórcim
.rotinoMnóicnuf
SKY COMMAND II (K-TYPE SOLAMENTE)
El Sky Command II permite controlar remotamente el
transceptor TS-480HX/ SAT desde una ubicación distante.
Si se poseen más de 2 transceptores TH-D7A y/ o TM-D700A,
se podrá realizar la operación Sky Command II para controlar
remotamente la banda HF/ 50 MHz del transceptor TS-480.
Se utilizará un transceptor (TH-D7A o TM-D700A) como unidad
de control remoto a la que se denomina “Commander”. El otro
transceptor VHF/ UHF (TH-D7A o TM-D700A) con el
transceptor TS-480 se denomina “Transporter”. Este TH-D7A o
TM-D700A funcionará como interfaz entre el Comandante
(unidad de control remoto) y la banda HF/ 50 MHz del
transceptor TS-480.
Este sistema le permitirá, por ejemplo, esperar y buscar
estaciones DX mientras lava su coche, u operar el
transceptor HF mientras descansa en su coche, sala, o patio,
en lugar de tener que operar desde su cuarto de radio.
Iniciación de la Operación Sky Command II:
Luego de haber completado las siguientes configuraciones,
se puede iniciar la operación de Sky Command II. Sin
programar estos parámetros no se puede realizar la
operación de Sky Command II.
Configuración de TS-480 + TH-D7A/ TM-D700A
(Transportador):
1 Configure el TH-D7A o TM-D700A como “Transporter” y
conecte todos los cables necesarios al transceptor TS-480.
2 Seleccione una frecuencia (banda HF/ 50 MHz) en el
transceptor TS-480.
3 En el TS-480, pulse [MENU/ F.LOCK], y gire el control
MULTI para acceder al Menú Nº 56, luego seleccione la
velocidad de comunicación deseada.
4 Seleccione los mismos parámetros de comunicación que
en el transceptor TH-D7A o TM-D700A.
5 Pulse [MENU/ F.LOCK] para finalizar.
6 Configure e inicie el modo de Transportador en el
transceptor TH-D7A o TM-D700A.
En el TM-D700A (Comandante):
1 Seleccione las mismas frecuencias VHF y UHF que se
seleccionaron para el Transportador.
2 Acceda al Menú 4–4 para seleccionar COMMANDER.
•Aparece “PRESS [0] KEY TO START
COMMANDER!!”.
3 Pulse [0] en el micrófono DTMF del TM-D700A para
iniciar la operación de Sky Command II.
DIAGRAMA DEL SKY COMMAND II
Frec. VHF
Audio
Frec. UHF
Audios
Orden de controls
tRespuesta
CommanderTransporter
Audio
Orden de controls
tRespuesta
PREPARATIVOS
Aunque se puede usar tanto un transceptor TM-D700A como
un TH-D7A como “Commander” (unidad de control remoto
externa), el siguiente procedimiento muestra cómo configurar
su TS-480 y TH-D7A o TM-D700A como “Transporter” en la
estación de base y un transceptor TM-D700A como
“Commander”.
OPERACIÓN DE CONTROL
Después de configurar tanto el Transportador como el
TM-D700A (Comandante) para la operación de Sky
Command II, pulse [0] del micrófono en el Comandante. En el
modo de Sky Command II, las teclas del micrófono del
Comandante funcionarán como se describe a continuación.
Cada vez que se pulse una tecla, el Comandante entrará
automáticamente en modo de Transmisión y enviará el
comando de control correspondiente al Transportador.
Aparece “FS” cuando se selecciona un incremento de 1 kHz (LSB/ USB/ CW)
ó 10 kHz (FM/ AM).
2
Después de pulsar [#] del micrófono, pulse [0] a [9] del micrófono para
introducir una frecuencia o número de canal de memoria.
Cuando se presiona [0] del micrófono, el Comandante
muestra los ajustes actuales del transceptor HF:
w
q
u
Configuración de TS-480 + TH-D7A/ TM-D700A
(Transportador):
1 Configure el TH-D7A o TM-D700A como “Transporter” y
conecte todos los cables necesarios al transceptor TS-480.
2 Seleccione una frecuencia (banda HF/ 50 MHz) en el
transceptor TS-480.
3 En el TS-480, pulse [MENU/ F.LOCK], luego gire el
control MULTI para acceder el Menú Nº 56.
4 Seleccione los mismos parámetros de comunicación que
en el transceptor TH-D7A o TM-D700A.
5 Pulse [MENU/ F.LOCK] para finalizar.
6 Inicie el modo de Transportador en el transceptor TH-D7A
o TM-D700A.
Configuración del TH-D7A (Comandante):
1 Acceda al Menú 4–1 para introducir el mismo indicativo de
llamada que se introdujo en el Comandante (por ej.
WD6DJY).
2 Acceda al Menú 4–2 para introducir el mismo indicativo de
llamada que se introdujo en el Transportador (por ej.
WD6DJY-1).
otneimazalpsededaicneucerfednóicunimsiD
3 Acceda al Menú 4–3 para seleccionar la misma frecuencia
de tono CTCSS que se seleccionó para el Transportador.
4 Establezca las mismas frecuencias que se seleccionaron
para el “Transporter” para las bandas VHF y UHF.
Nota:
Consulte en el Capítulo 19, Sky Command II, del manual de
instrucciones TH-D7A los detalles de cómo introducir el indicativo de
adavitcAaicneucerfedadartnE:OFVodomnE
llamada y frecuencia de tonos CTCSS.
OPERACIÓN DE CONTROL
Primero, encienda los transceptores TS-480 y TH-D7A o
TM-D700A (Transportador). Configure el TH-D7A o
TM-D700A para entrar en el modo de “Transporter”.
Luego acceda al Menú 4–4 en el TH-D7A y seleccione
“COMMANDER” (Comandante). Aparece “PUSH [0] KEY TO
START COMMANDER!!”.
Pulse [0] en el TH-D7A para iniciar el modo de Sky Command
II.
En el mode de Sky Command II, las teclas del TH-D7A
(Comandante) funcionarán como se describe a continuación.
Solamente las funciones [LAMP], [MONI], y el control VOL
no cambian.
eyr
q Frecuencia HF
w VFO: A, VFO: B,
MR: 00 – 99 (número del canal de memoria)
e RIT, XIT
r OFF, –9,99 – +9,99
t LSB, USB, CW, FM, o AM
y SPLIT–A: El VFO A se usa para la transmisión.
SPLIT–B: El VFO B se usa para la transmisión.
SPLIT–M: Un canal de memoria se usa para la transmisión.
u Aparece “FS” cuando se pulsa [ ] del micrófono.
Notas:
◆
Luego de pulsar
Menú 4–4.
◆
El transportador transmitirá su indicativo de llamada en código
Morse cada 10 minutos utilizando la banda de 144 MHz.
◆
El temporizador APO no operará en el transceptor mientras el
Transportador esté encendido.
[MENU]
t
se puede acceder solamente al
UTILIZACIÓN DE UN TH-D7A COMO COMANDANTE
Para usar un transceptor TH-D7A como “Commander”
(unidad de control remoto externa), siga los pasos siguientes.
Básicamente, es lo mismo que usar un TM-D700A como
“Commander” (descrito en la página anterior).
E-74
Cada vez que se pulse la tecla deseada, el Comandante
entrará automáticamente en modo de Transmisión y enviará
el comando de control correspondiente al Transportador.
Page 20
13 CONVENIENCIAS PARA EL OPERADOR
rotpecsnartleragapaaraP
FH
esluP]REWOP[.
rodatumnocleesluPTTPy
anuneoiduaritimsnartaraP
FHaicneucerf
odaslupolagnétnam
leropalbahsartneim
.onofórcim
anuneoiduaribiceraraP
FHaicneucerf
etnadnamoCle
esluP]XR[.
neFHUadnabalraligivaraP
agnetnamyenoiserP
odanoiserp]INOM[.
alceTnóicnuF
edlortnoC
aínotniS
PU /NWD
B/A
airomem
oTIRotneimazalpsededoibmaC
TIXotneimazalpsed
:airomeMedadamalLedodomnE
soibmacyahoN
1
XR
TIR
TIX
RLC
M s V
REWOP
1
1
EDOM
1
1
1
1
TILPS
1
adavitcaseD
odagapA/odidnecnE
adavitcaseD/adavitcATIR
adavitcaseD/adavitcATIX
edojepsedoTIRotneimazalpseD
TIXotneimazalpsed
OFVaairomeMedaicnerefsnarT
:WCo,BSU,BSLodomlenE
TSAF
:MAoMFodomnE
zHk1/zH01edrodatumnoC
zHk01/zHk1edrodatumnoC
1
CNYS
)FHrotpecsnartleedsed(
TNE
V/M
1
Después de pulsar [ENT], se pueden usar estas teclas como teclas
numéricas para ingresar una frecuencia o canal de memoria.
airomem
selautcasetsujaednóicarepuceR
:airomeMedadamalLedodomnE
Cuando se presiona [0/ SYNC], el Comandante muestra los
ajustes actuales del transceptor TS-480:
edlanacedoremúnoaicneucerfedoibmaC
BOFV/AOFVnóicatumnoC:OFVodomnE
/adavitcAFHaicneucerfednóicpeceR
nóicaludomedodomledrodatumnoC
adavitcaseD/adavitcAadidividaicneucerF
adavitcAlanacedoremúnedadartnE
edadamalL/OFVodomedrodatumnoC
Notas:
◆
En el Transportador, solamente funcionarán
[MENU]
. Si se pulsa cualquier otra tecla solamente se causará
[LAMP], [MONI]
, y
que el Transportador genere un pitido de error.
◆
Luego de pulsar
[MENU]
se puede acceder solamente al
Menú 4–4.
◆
El transportador transmitirá su indicativo de llamada en código
Morse cada 10 minutos utilizando la banda de 144 MHz.
◆
El temporizador APO no operará en el transceptor mientras el
Transportador esté encendido.
adavitcAaicneucerfedadartnE:OFVodomnE
q
e
w
t
yr u
q Frecuencia HF
w A (VFO A), B (VFO B),
00 – 99 (número del canal de memoria)
e RIT, XIT
r OFF, –9.99 – +9.99
t Aparece “FS” cuando [FAST] está activado.
y LSB, USB, CW, FM, o AM
u SPLIT–A: El VFO A se usa para la transmisión.
SPLIT–B: El VFO B se usa para la transmisión.
SPLIT–M: Un canal de memoria se usa para la transmisión.
E-75
Page 21
CONEXIÓN DE EQUIPO PERIFÉRICO
ORDENADOR
El conector COM permite conectar un ordenador o terminal elemental directamente, utilizando un cable serie sin cruzar con un
conector hembra DB-9 en cada extremo.
No se requiere ningún hardware de interfaz externo entre su ordenador y el transceptor.
Al puerto COM
EXT.SP
DATA
MIC
PADELE
KEY
REMOTE
PANEL
COM
PC
Cable serie no
cruzado
Al conector COM
(hembra DB-9)
TRANSCEPTOR COMPATIBLE
Cuando se transfieran datos desde o hacia otro TS-480, TS-2000, TS-570, o TS-870S, conecte directamente 2 transceptores
usando los conectores COM.
Cableado conector DB-9
(Cruzado)
Hembra DB-9Hembra DB-9
MIC
PANEL
PADDLE
KEY
Cable cruzado
TS-480HX/ SAT
E
XT.SP
DA
TA
R
EM
O
TE
TS-480/ TS-2000/
TS-870S/ TS-570
C
O
M
E-76
Page 22
14 CONEXIÓN DE EQUIPO PERIFÉRICO
ºN
niped
erbmoN
niped
nóicnuF
1OPSzovatlaledadilaS
2MOCélerlednúmoclanimreT
3SS
araparreitalanimretetseetcenoC
rotcenoc(INAlanimretlE.ritimsnart
ATAD.avitcasedes)
4EKM
leodnauc)2nip(MOCaatcenoceS
.etimsnartrotpecsnart
5KRB
leodnauc)2nip(MOCaatcenoceS
.ebicerrotpecsnart
6CLA)V7–(CLAlarodacifilpmaledadartnE
7LR
leodnaucsoditimeCCV21+.xorpA
.).xámAm01(etimsnartrotpecsnart
8KTR
.)KSF(YTTRnóicalupinamedadartnE
araparreitalanimretetseratcenoC
.soicapsEysacraMsalranretla
atreibuC
acilátem
–arreiT
OPERACIÓN RTTY
Use los conectores REMOTE y DATA para hacer interfaz con el MCP. Si su MCP soporta la salida del manipulador RTTY, conecte
la salida al pin 8 del conector REMOTE. Conecte la línea de entrada de demodulación del equipo MCP al pin 5 del conector DATA
{página 78}. Además, conecte la línea de control de transmisión del MCP al pin 3 del terminal REMOTE. Seleccione “FSK” o “FSR”
cuando opere en el modo RTTY.
Nota:
No use la misma una fuente de alimentación para el transceptor y el equipo RTTY. Mantenga la mayor separación posible entre el
transceptor y el equipo RTTY para reducir la interferencia con el transceptor.
Fuente de
alimentaci n
del MCP
Mini-DIN (6 pines)
EXT.SP
DATA
MIC
PADELE
KEY
REMOTE
PANEL
COM
MCP
Mini-DIN (8 pines)
Fuente de alimentaci n
para el TS-480
AMPLIFICADOR LINEAL HF/ 50 MHz
Conecte un amplificador de potencia de transmisión externo al conector REMOTE (se proporciona 1 conector mini DIN macho
de 8 pines (E57-0405-XX)). Active el relé de control del amplificador lineal por medio de los Menús Nº 28 (HF) y 29 (50 MHz).
Seleccione “2” ó “3” si se utiliza el relé interno para controlar el estado de amplificador lineal.
El tiempo de respuesta del relé TX/ RX es de 10 ms cuando se selecciona la Interrupción Total CW y 25 ms cuando se selecciona
la Interrupción Parcial CW.
Notas:
◆
El método de control de TX/ RX varía según el modelo de amplificador externo. Algunos los amplificadores entran en el modo de TX cuando el
terminal de control se conecta a tierra. Para esos amplificadores, conecte el pin 2 del conector
conecte el pin 4 del conector al terminal de control del amplificador.
◆
Los conectores mini DIN (
transceptor. El control
DATA
REMOTE
y
REMOTE
es un conector mini DIN de 8 pines y el conector
) son muy similares. Confirme el número de pines antes de enchufar los conectores en el
DATA
Asignación de pines del terminal REMOTE
TS-480HX/ SAT
E
XT
.SP
D
A
TA R
EM
O
T
MIC
PADELE
E
PA
NE
L
KEY
Amplificador Lineal
C
O
M
(mini DIN de 8 pines)
REMOTE
al terminal GND del amplificador y
es un conector mini DIN de 6 pines.
Use el conector mini DIN (8 pines)
para hacer la interfaz con el
Amplificador Lineal.
Relé interno para el
amplificador Lineal.
u
GND
w
r
Conector REMOTE
(Vista delantera)
r
w
t
q
A la antena
yi
et
E-77
Page 23
14 CONEXIÓN DE EQUIPO PERIFÉRICO
DC
13.8V
1
DC 2 13.8V
AT
GND
2
SINTONIZADOR DE ANTENA
Use los conectores ANT 1 y AT para conectar un sintonizador de antena externo AT-300. Si se conecta un sintonizador de antena
externo al conector ANT 2, no funcionará.
Nota:
Cuando se utiliza el AT-300 con el transceptor TS-480HX, la potencia TX se reduce automáticamente a 100 W (modo AM: 25 W). Además,
el AT-300 no puede usarse para la operación de 50 MHz.
1
2
ND
GNDG
DC
13.8V
Conector ANT 1
MCP Y TNC
Use el conector DATA para conectar las líneas de entrada/ salida AF de un Controlador de Nodo Terminal (TNC) para la
operación de radiopaquetes, un Procesador de Comunicaciones Multimodo (MCP) para la operación AFSK, Packet, PacTOR,
AMTOR, G-TOR™, PSK31, o FAX, o una interfaz Clover. También utilice el conector DATA para conectar equipo SSTV y de
parche telefónico (se proporciona 1 conector macho mini DIN de 6 pines (E57-0404-XX)).
•Conecte el TNC o MCP al conector DATA usando un cable equipado con una ficha mini DIN de 6 pines.
•La conexión del TNC o MCP a un ordenador personal o terminal requiere un cable RS-232C.
•Seleccione el modo LSB o USB (según el modo de comunicación) al operar el MCP/ TNC.
Notas:
◆
No use la misma una fuente de alimentación para el transceptor y el TNC o MCP. Mantenga la mayor separación posible entre el transceptor y
el ordenador para reducir la interferencia con el transceptor.
◆
Los conectores mini DIN (
transceptor. El control
REMOTE y DATA
DATA
es un conector mini DIN de 6 pines y el conector
) son muy similares. Confirme el número de pines antes de enchufar los conectores en el
Fuente de
alimentación
para el
MCP/ TNC
Mini-DIN macho
(6 pines)
MCP/ TNC
REMOTE
MIC
PADELE
es un conector mini DIN de 8 pines.
EXT.SP
DATA
REMOTE
PANEL
KEY
COM
Fuente de alimentación CC
para el transceptor
Asignación de pines del terminal DATA
(mini DIN de 6 pines)
E-78
ºN
niped
1INACNT/PCMledoiduaedadartnE
2DNGAoiduaedlañesaledarreiT
3STD
4CNnóixenocniS
5ONACNT/PCMledoiduaedadilaS
6CQS
atreibuC
acilátem
erbmoN
niped
DNGarreiT
nóicnuF
DATA
y
araparreitalanimretetseetcenoC
aodatcenocátseodnauC.ritimsnart
esonofórcimledadartneal,arreit
.avitcased
r
w
Conector DATA
(Vista frontal)
otneimaicnelisedodatsE
•
aicnadepmI:otreibaotneimaicneliS
ajab
•
aicnadepmI:odarrecotneimaicneliS
atla
t
e
q
Page 24
14 CONEXIÓN DE EQUIPO PERIFÉRICO
SINTONÍA DE GRUPOS DE PAQUETES DX
Si se posee un transceptor TM-D700, se puede conectar el TM-D700 al transceptor TS-480 para usar la función Sintonía de
Grupos de Paquetes DX. Conecte los 2 transceptores con un cable cruzado RS-232C como se muestra a continuación. Configure
el transceptor TM-D700 a la frecuencia del nodo del Grupo de Paquetes DX.
Transceptor TS-480
EX
T
.SP
D
A
TA R
EM
O
M
IC
PADDLE
KEY
TE
P
AN
E
L
COM
Transceptor TM-D700
COM
DATA
GPS
PANEL
MIC
RESET
Cable cruzado
1 Pulse [MENU/ F.LOCK] y gire el control MULTI para seleccionar el Menú Nº 56 del transceptor TS-480.
2 Pulse [
]/ [ ] para seleccionar la misma velocidad de comunicación en baudios que la configurada en el transceptor TM-D700.
3 Sintonice la misma frecuencia del nodo del Grupo de Paquetes DX en el transceptor TM-D700.
4 Pulse [F] (1 s), [TNC] en el transceptor TM-D700.
•Aparece “TNC APRS” en el transceptor TM-D700.
5 Pulse [F] (1 s), [DX] en el transceptor TM-D700.
cc
6 Seleccione los datos de estación DX deseados con [
dd
c]/ [
d] en el transceptor TM-D700.
cc
dd
7 Pulse [MHz] en el transceptor TM-D700 para transferir los datos de frecuencia al transceptor TS-480.
•Si los datos de frecuencia transferidos están disponibles en el transceptor TS-480, los datos de frecuencia se sobrescribirán
en la frecuencia de operación actual. De lo contrario, la frecuencia de operación del transceptor TS-480 no cambia.
En la página 6 del manual de instrucciones del TM-D700 (Comunicaciones Especializadas) podrá encontrarse información más
detallada sobre la operación de Grupos de Paquetes DX del transceptor TM-D700.
Nota:
El firmware del transceptor TM-D700 deberá ser de la versión G2.0 o más nueva para usar la función Sintonía de Grupos de Paquetes DX.
REPETIDOR DE BANDA CRUZADA
Si se posee un transceptor TM-D700, se puede conectar al transceptor TS-480 para usar la función de repetidor de Banda
Cruzada. Conecte los 2 transceptores con un cable mini DIN (de 6 pines) como se muestra a continuación.
Transceptor TS-480
EXT.SP
DATA
MIC
PADDLE
KEY
REMOTE
PANEL
COM
Al conector DATA
Luego de conectar los 2 transceptores con el cable, acceda al Menú Nº 57 (polaridad DTS) en el transceptor TS-480 y
seleccione “on” (activado). Se puede también necesitar ajustar el nivel de entrada/ salida de audio del transceptor TS-480
usando los Menús Nºs 46 y 47.
ty
er
qw
Mini-DIN macho
de 6 pines
Mini-DIN macho
Transceptor TM-D700
COM
DATA
GPS
PANEL
MIC
Al conector DATA
TS-480
ANI
q
ANG
w
DTS
e
NC
r
ANO
t
SQC
y
de 6 pines
RESET
TM-D700
q
w
e
r
t
y
Mini-DIN macho
de 6 pines
PKD
DE
PKS
PR9
PR1
SQC
E-79
Page 25
14 CONEXIÓN DE EQUIPO PERIFÉRICO
SKY COMMAND II (TIPO K SOLAMENTE)
■ TM-D700A
Para poder conectar el transceptor TS-480 al transceptor
TM-D700A, usted necesitará preparar 3 cables. Para la
conexión entre los conectores COM de los 2
transceptores, podrá utilizar el cable cruzado RS-232C
disponible en las tiendas.
Notas:
◆
Apague tanto el transceptor TM-D700A como el TS-480
antes de hacer la conexión.
◆
El transceptor TM-D700A transmite automáticamente su
indicativo de llamada en código Morse a intervalos regulares
por requerimiento legal; por lo tanto el efecto local debe
emitirse por el transceptor TS-480.
◆
Cuando el transceptor TM-D700A es demasiado cercano al
transceptor TS-480, la retroalimentación indeseada podría
causar un problema de funcionamiento.
◆
No use la misma una fuente de alimentación regulada para
ambos, el transceptor TM-D700A y el transceptor TS-480.
La retroalimentación indeseada podría causar una falla de
funcionamiento.
Transceptor
TM-D700A
Conector COM
Jack de altavoz
3,5 mm (1/8 ")
Jack de
MIC RJ-45
UP
8 V DC
GND
STBY (MIC)
GND (MIC)
MIC
NC
DWN
470 Ω
470 Ω
3,9 Ω
3,9 Ω
Transceptor
TS-480
Conector COM
UP
8 V DC
GND
STBY (MIC)
GND (MIC)
MIC
Jack de
MIC RJ-45
NC
DWN
Jack de altavoz
3,5 mm (1/8 ")
E-80
Page 26
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPCIONALES
Se requerirá un destornillador de estrella Nº 1 para instalar el
VGS-1. Para instalar los filtros IF YK-107 y/ o SO-3 TCXO,
también se necesitará un soldador (aprox. 30 W).
REMOCIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR
Para instalar los filtros IF opcionales VGS-1, YK-107 o SO-3
TCXO, quite la cubierta superior del transceptor:
1 Quite los 8 tornillos.
OP
TIO
N F
ILTER
1
O
PTION
F
ILTE
EXT.SP
DATA
M
IC
PADDLE
KEY
REMOTE
P
A
N
E
L
R2
COM
2 Levante la cubierta superior.
UNIDAD DE GUÍA Y ALMACENAMIENTO DE VOZ
VGS-1
APAGUE EL EQUIPO Y DESENCHUFE EL CABLE DE CC ANTES
DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
VGS-1
EXT.SP
DATA
M
IC
P
ADD
LE
KE
Y
REMOTE
P
ANE
L
Conector VGS-1
N
O
TI
P
O
O
X
C
T
O
P
TION
FILTER1
O
P
T
ION
FILTER
2
COM
5 Vuelva a colocar la cubierta de protección y apriete los
4 tornillos.
6 Vuelva a colocar la cubierta superior (8 tornillos).
Nota:
Después de la instalación se puede ajustar el volumen de
reproducción del VGS-1 seleccionando el Menú Nº 14 en 15.
FILTROS IF YK-107C/ CN/ SN Y SO-3 TCXO
APAGUE EL EQUIPO Y DESENCHUFE EL CABLE DE CC ANTES
DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.
Hay 3 tipos diferentes de filtros IF (YF-107C, YF-107CN, y
YF-107SN) disponibles para el transceptor TS-480. Se
pueden instalar un máximo de 2 filtros IF en el transceptor.
Consulte la información de ancho de banda de cada uno de
los filtros en la página 90. Con respecto a la opción SO-3,
mejora la estabilidad de frecuencia del transceptor en
±0,5 ppm.
1 Quite la cubierta superior (8 tornillos).
2 Ubique el filtro y el TCXO PCB y afloje los 3 tornillos.
Filtro IF/ TCXO PCB
1 Quite la cubierta superior (8 tornillos) {arriba}.
2 Afloje los 4 tornillos para quitar la cubierta de protección.
Conector VGS-1
N
O
I
T
P
O
O
X
C
T
OPTION FILTER1
EXT.SP
M
IC
PADDLE
DATA
P
AN
EL
KEY
OPTION FILTER2
REMOTE
COM
3 Hay 5 almohadillas de caucho en el paquete del VGS-1.
Utilice las 2 almohadillas que se muestran a continuación
y adhiéralas al VGS-1. El resto de las almohadillas no se
utilizan.
N
TIO
P
O
O
X
C
T
OP
TION FILTER
1
O
E
XT
.S
P
D
A
MIC
P
ADDLE
T
PANEL
KE
Y
PTION FILTER2
A
R
E
M
O
T
E
C
O
M
3 Destrabe los conectores presionando las lengüetas del
conector hacia arriba.
OPTION
TCXO
OPTION FILTER1
OPTION FILTER2
N
O
I
T
P
O
O
X
C
T
OPTION FILTER1
EXT
.SP
MIC
PADDLE
DATA
PANEL
KEY
OPTION FILTER2
REM
OT
E
C
OM
4 Inserte los filtro(s) IF y/ o el SO-3 TCXO.
Orificio de calibración
SO-3
Filtro IF secundario
Filtro IF primario
4 Enchufe el VGS-1 en el conector VGS-1 del tablero PC,
presionando en la parte superior del VGS-1 hasta que
quede seguro.
OPTION FILTER1
OPTION FILTER2
TION
P
O
XO
TC
E-81
Page 27
15 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPCIONALES
•SO-3: El orificio de calibración deberá quedar del lado
derecho, mirando desde el panel delantero.
•Filtros IF: Inserte el filtro IF primario en la ubicación
FILTRO OPCIONAL1, y el filtro IF secundario en la
ubicación FILTRO OPCIONAL2. El transceptor
detecta automáticamente qué filtro(s) opcional(es) IF
hay instalados cuando se enciende.
5 Suelde todos los pines en el reverso del PCB.
•SO-3: Corte los dos 2 alambres marcados R103 y
R104, como se muestra a continuación.
R104
MIC
PADDLE
EXT.SP
PANEL
KEY
R103
X1
N
OPTIO
XO
TC
OPTION FILTER1
DATA
REMOTE
OPTION FILTER2
COM
6 Vuelva a colocar el PCB en el transceptor y presione las
dos lengüetas hacia abajo hasta que queden seguras.
7 Apriete los 3 tornillos y vuelva a colocar la cubierta
superior.
CALIBRACIÓN DE LA FRECUENCIA DE REFERENCIA
Nota:
El transceptor es ajustado en la fábrica antes del envío.
A menos que sea necesario, NO realice este ajuste.
1 Configure lo siguiente en el transceptor:
•Modo: CW
•Control AF: Centro
•Menú Nº 34 (tonalidad RX de CW): 800 Hz
•Control IF SHIFT: Centro
•Función RIT: Desactivada
•Función Interrupción (VOX): Desactivada
2 Quite la cubierta superior (8 tornillos) del transceptor.
3 Sintonice una estación de frecuencia regular, tal como
WWV o WWVH en, por ejemplo, 10,000,00 o
15,000,00 MHz.
•Ajuste el control de Sintonía de manera que el visual
muestre la frecuencia exacta de la estación.
•Se deberá oír un tono de batido de aproximadamente
800 Hz.
•Para 800 Hz:
af = (fvisual/15,600 x ∆freferencia) + 800 Hz
f
donde ∆f
frecuencia de referencia de15,6 MHz.
4 Cierre el manipulador CW. Se oirá un efecto local de
transmisión de aproximadamente 800 Hz.
•Este efecto local produce un tono de batido doble
cuando se combina con la señal recibida.
•Ajuste el control AF para oír el batido doble
claramente.
•Para 800 Hz:
efecto local = 800 Hz ±50 ppm (= 800 ±0,04 Hz)
f
donde ∆f
frecuencia de referencia 15,6 MHz.
5 El transceptor TS-480 sin SO-3:
Ajuste el afinador de sintonización (TC1) para minimizar la
diferencia de frecuencia entre el tono de 800 Hz recibido y
el efecto local de 800 Hz.
El transceptor TS-480 con SO-3:
Ajuste el afinador de sintonización del SO-3 con la
herramienta plástica provista (W01-0406-XX). Minimice la
diferencia de frecuencia entre el tono de 800 Hz recibido y
el efecto local de 800 Hz.
6 Vuelva a colocar la cubierta superior (8 tornillos).
referencia es el desplazamiento desde la
referencia es el desplazamiento desde la
E-82
Page 28
TROUBLESHOOTING
INFORMACIÓN GENERAL
Su transceptor ha sido alineado y probado en la fábrica de
acuerdo a las especificaciones antes de su expedición. En
circunstancias normales el transceptor operará de acuerdo a
estas instrucciones de operación. Todos los afinadores de
sintonización, bobinas y resistencias de este transceptor
fueron preajustados en la fábrica. Solamente los deberá
reajustar un técnico calificado que esté familiarizado con este
transceptor y posea el equipo de prueba necesario. Los
intentos de servicio o alineamiento sin autorización de la
fábrica podrían invalidar la garantía del transceptor.
Cuando se opere correctamente, el transceptor proporcionará
años de servicio y gratificación sin requerir más alineamiento.
La información de esta sección proporciona algunos
procedimientos generales de servicio que requieren poco o
ningún equipo de prueba.
SERVICIO
Si fuera necesario devolver el equipo al su distribuidor o
centro de servicio para reparaciones, empáquelo en su caja y
material de embalaje original. Incluya una descripción
completa de los problemas experimentados. Incluya tanto su
teléfono como su número de fax (si lo tuviera) además de su
nombre y dirección en caso de que el técnico necesite llamar
para obtener una explicación más detallada durante la
investigación de su problema. No devuelva los accesorios a
menos que crea que puedan estar directamente relacionados
con el problema.
Se puede devolver el transceptor por servicio al distribuidor
KENWOOD autorizado donde se adquirió o a cualquier
centro de servicio KENWOOD autorizado. Se devolverá una
copia del informe de servicio con el transceptor. Por favor no
envíe subensambles o tableros de circuitos impresos. Envíe
el transceptor completo.
Rotule todos los productos devueltos con su nombre e
indicativo de llamada para identificación. Por favor mencione
el modelo y número de serie del transceptor en toda
comunicación con respecto al problema.
Notas:
◆
Registre la fecha de compra, número de serie y nombre del
distribuidor donde compró el transceptor.
◆
Para su propia información, retenga un informe escrito de todo
mantenimiento que se realice al transceptor.
◆
Cuando se reclame un servicio de garantía, por favor incluya una
fotocopia de la factura u otra prueba de compra que muestre la
fecha de compra.
LIMPIEZA
Las teclas, controles y caja del transceptor probablemente se
ensucien con el uso prolongado. Quite los controles del
transceptor y límpielos con un detergente neutro y agua
templada. Use un detergente neutro (no productos químicos
fuertes) y un trapo húmedo para limpiar la caja.
BATERÍA DE RESPALDO
El transceptor usa un EEPROM (conocido también como
ROM Flash) para almacenar los datos de canal de memoria,
configuraciones de menú y todos los parámetros de
operación necesarios. Así que no tendrá que preocuparse
nunca de cambiar las baterías para operar el transceptor.
NOTA DE SERVICIO
Si desea corresponder con nosotros sobre un problema
técnico u operacional, por favor haga su nota corta, concisa y
concreta. Ayúdenos a asistirle proporcionando lo siguiente:
1 Modelo y número de serie del equipo
2 Pregunta o problema que esté experimentando
3 Otro equipo en su estación relacionado con el problema
4 Indicaciones de los medidores
5 Otra información relacionada (configuración del Menú,
modo, frecuencia, secuencia de teclas que produce la
falla, etc.)
¡NO EMPAQUE EL EQUIPO EN PAPEL DE DIARIO ARRUGADO
PARA ENVIARLO! PODRÍAN OCURRIR DAÑOS EXTENSIVOS
DURANTE EL VIAJE O MANIPULACIÓN.
E-83
Page 29
16 TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
Los problemas descritos en esta tabla son fallas de operación que se encuentran comúnmente. Estos tipos de dificultados son
causadas usualmente por una conexión equivocada, ajustes de control incorrectos, o errores de operador debidos a una
programación incompleta. Estos problemas no son causados usualmente por fallas de los circuitos. Por favor revise esta tabla y las
secciones apropiadas de este manual de instrucciones antes de asumir que su transceptor es defectuoso.
Nota:
Si se coloca un transceptor portátil cerca de este transceptor se podría causar ruido en el transceptor.
Si sospecha que su transceptor no está funcionando bien, la
reposición de los ajustes predeterminados del transceptor
podría resolver el problema. Hay 2 niveles de reposición del
microprocesador del transceptor TS-480: Reposición Parcial y
Reposición Total.
CONFIGURACIÓN INICIAL
Para cada VFO, los ajustes de fábrica para la frecuencia y
modo de operación son los siguientes:
•VFO A: 14,000,000 MHz/ USB
•VFO B: 14,000,000 MHz/ USB
Los canales de Memoria y Memoria Rápida no tienen datos
almacenados.
REPOSICIÓN PARCIAL
Realice una Reposición Parcial si una tecla o control no
funciona de acuerdo a las instrucciones de este manual.
Los siguientes datos NO se borran al realizar una Reposición
Parcial.
•Datos de canal de Memoria
•Configuración de Menús
•Datos preestablecidos del sintonizador de antena
•Datos de ANT 1/ ANT 2
•Datos de frecuencia y modo para la función Modo
Automático
•Diferentes valores de ajustes
Reposicione el transceptor pulsando [A/B / M/V]+
[
] (ENCENDIDO).
•Aparece un mensaje de confirmación cuando se realiza
la Reposición Parcial. Pulse [A/B / M/V] para proceder.
De lo contrario, pulse cualquier otra tecla para cancelar
la Reposición Parcial y retornar a la operación normal.
•Se restauran los valores de fábrica de los VFO.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El Transceptor puede configurarse para entrar en el modo de
demostración para propósitos de exhibición. Para entrar en el
modo de demostración:
1 Apague el transceptor.
2 Pulse [MENU/ F.LOCK]+[
encender el transceptor.
•El brillo del visual cambia, el diodo se Enciende/
Apaga, y los segmentos alfanuméricos se Encienden/
Apagan automáticamente.
•Si se opera el transceptor durante el modo de
demostración, la demostración pausa temporalmente.
Pero si no se realiza ninguna operación por más de
10 segundos, la demostración comienza nuevamente.
3 Para salir del modo de demostración, primero apague el
transceptor, luego pulse [MENU/ F.LOCK]+
[
] (ENCENDIDO) para encenderlo.
Nota:
No se puede salir del modo de demostración simplemente
apagando el transceptor o haciendo una reposición total {página 88}.
Se debe apagar el transceptor y luego encenderlo pulsando
[MENU/ F.LOCK]+[ ]
demostración.
(ENCENDIDO) para poder salir del modo de
] (ENCENDIDO) para
REPOSICIÓN TOTAL
Realice una Reposición Total si desea borrar todos los datos
de todos los canales de memoria. Además esta función
reinicia todos los ajustes que se personalizaron, a los ajustes
de fábrica (es decir, la configuración de los menús, los datos
preprogramados del sintonizador de antena, etc.).
Reposicione el transceptor pulsando [A=B/ SPLIT]+
] (ENCENDIDO).
[
Aparece un mensaje de confirmación cuando se realiza la
Reposición Total. Pulse [A=B/ SPLIT] para proceder. De lo
contrario, pulse cualquier otra tecla para cancelar la
Reposición Total y retornar a la operación normal.
Cuando se realiza la Reposición Total:
•Todas las frecuencias, modos, datos de memoria, valores
de ajustes, y datos preprogramados AT se establecen a
los valores predeterminados de fábrica.
E-88
Page 34
AVISOS SOBRE LA OPERACIÓN
El transceptor ha sido diseñado y construido como para evitar
posibles errores de hardware. No obstante, podrían notarse
los siguientes síntomas cuando se opera el transceptor. Estos
síntomas no son defectos de funcionamiento.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
Tal como se indica en ESPECIFICACIONES {página 91}, este
transceptor requiere una alimentación de CC de una tensión
de 13,8 V ±15%. Si el transceptor no se enciende o se apaga
automáticamente, la tensión de CC suministrada podría estar
fuera de la gama especificada.
En este caso, quite el cable de CC del transceptor
inmediatamente y compruebe que la tensión de alimentación
esté dentro de la gama especificada.
RUIDOS DEL VENTILADOR
Cuando la unidad de TX/ RX se instala en un área no
ventilada, el o los ventiladores podrían funcionar más rápido y
emitir un alto nivel de ruido por un tiempo prolongado. Esto
sucede porque la unidad de TX/ RX no puede enfriarse con la
velocidad regular del ventilador. En este caso, reubique la
unidad de TX/ RX de manera que el aire pase fácilmente a
través de la unidad de TX/ RX para mantenerla fría.
16 TROUBLESHOOTING
BATIDOS INTERNOS
En algunos puntos de las frecuencias del receptor, el medidor
S se mueve o no se puede recibir ninguna señal. Esto es
inevitable cuando se usan receptores superheterodinos. Se
podrían notar las señales en los siguientes puntos de las
frecuencias.
15,600,00 MHz, 31,200,00 MHz, 46,800,00 MHz
AGC
Cuando se desactiva la función AGC {página 35}, las señales
del audio de recepción pueden distorsionarse. En este caso,
reduzca la ganancia RF, apague el preamplificador, o
encienda el atenuador. En general, la Ganancia RF es
reducida de gran manera cuando se desactiva AGC.
OPERACIÓN DE BANDA DE 60 m
(TIPO K/ EE.UU. SOLAMENTE)
En efecto desde el 3 de julio de 2003, el Informe y
Resolución (R&O) del FCC publicado en la lista de casos
ET 02-98, otorgó a los radioaficionados de los Estados
Unidos el acceso secundario a 5 canales discretos en la
vecindad de los 5 MHz. Las personas con licencias
General, Advanced, y Amateur Extra podrán utilizar los
siguientes 5 canales como canales secundarios con una
potencia radiada efectiva máxima de 50 W PEP con
relación a un dipolo de media onda. Se pueden utilizar
solamente transmisiones de voz de portadora suprimida en
la banda lateral alta. Las frecuencias son 5330,5, 5346,5,
5366,5, 5371,5 y 5403,5 kHz. El ancho de banda ocupado
está limitado a 2,8 kHz centrado en 5332, 5348, 5368,
5373, y 5405 kHz respectivamente. El transceptor TS-480
se detiene en esta nueva banda de 60 m al desplazarse
hacia arriba o hacia abajo por las bandas de frecuencia de
radioaficionados. Para mayor información, póngase en
contacto con ARRL o busque su sitio Web (
www.arrl.org) con una palabra clave, “60 metros”.
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara,
bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento
Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999,
transpuesta a la legislación española mediante el Real
Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.