KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad,
que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del
Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la
legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva
1999/5/CE.
El uso del símbolo de advertencia significa que el equipo está
sujeto a restricciones de uso en ciertos países.
Este equipo esta previsto para ser utilizado en la EU y CH, LI, IS y
NO, y requiere de licencia.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por decidirse a comprar este transceptor FM Kenwood. Kenwood ofrece siempre
productos para radioa cionados que sorprenden y entusiasman a los a cionados más
expertos, y este transceptor no es una excepción. Kenwood tiene la certeza de que este
producto cubrirá sus necesidades de comunicación de voz y datos.
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor posee las siguientes características:
• Canales con memoria programable mejorada (PM) que almacenan virtualmente entornos
operativos actuales completos que podrá recuperar rápidamente.
• Contiene un total de 1000 canales de memoria en los que podrá programar frecuencias y otros
datos diversos. Permite asignar un nombre a cada canal de memoria de hasta 6 caracteres
alfanuméricos.
• Sistema silenciador codi cado por tono continuo (CTCSS) o silenciador por código digital (DCS)
que rechaza las llamadas no deseadas de otras emisoras.
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
A n de simpli car las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias, se han seguido las
convenciones de redacción que se describen a continuación:
InstrucciónAcción
Pulse [TECLA].Pulse TECLA momentáneamente.
Pulse [TECLA] (1s).
Pulse [TECLA1], [TECLA2].
Pulse [F], [TECLA].
Pulse [TECLA] + Encendido.
Pulse prolongadamente TECLA durante 1 segundo
o más.
Pulse momentáneamente TECLA1, suelte TECLA1
y luego pulse TECLA2.
Pulse la tecla F para entrar en el modo de funciones
y, a continuación, pulse TECLA para acceder a la
función secundaria.
Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente
TECLA mientras lo enciende.
Informacion acerca de la eliminacion de equipos electricos y electronicos al fi nal de
la vida util (aplicable a los paises de la Union Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el simbolo de un contenedor con ruedas tachado no podran ser desechados
como residuos domesticos. Los equipos electricos y electronicos al nal de la vida util, deberan
ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Pongase en contacto con su administracion local para
obtener informacion sobre el punto de recogida mas cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la
eliminacion de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales
en la salud y el medio ambiente.
AVISOS AL USUARIO
ADVERTENCIA
◆ AMBIENTES EXPLOSIVOS (GASES, POLVO, HUMOS, etc.)
Desconecte la alimentación del transceptor mientras maneje combustibles, o cuando haya estacionado
en una gasolinera. No transporte contenedores con combustible de reserva en el portaequipajes de su
vehículo si lleva montado el transceptor en el área del portaequipajes.
◆ LESIONES POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIAS
No opere su transceptor cuando haya alguna persona cerca o en contacto con la antena para evitar la
posibilidad de que se produzcan quemaduras por alta frecuencia o lesiones físicas relacionadas.
◆ CARTUCHOS DE DINAMITA
El uso del transceptor a menos de 150 m (500 pies) de cartuchos de dinamita puede provocar su explosión.
Desconecte la alimentación del transceptor cuando se encuentre en un área donde se estén realizando
detonaciones o existan señales de “DESCONECTAR RADIOS DE 2 VÍAS”. Si transporte cartuchos
de detonación en su vehículo, asegúrese de que vayan encerrados en una caja metálica con el interior
acolchado. No transmita mientras se estén colocando los cartuchos en el contenedor o se estén extrayendo
de él.
E-i
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños en
el transceptor.
• Cuando lo utilice durante un desplazamiento, no intente confi gurar el transceptor mientras
conduce; es demasiado peligroso.
• No transmita con una potencia de salida alta durante mucho tiempo seguido, ya que el transceptor
podría recalentarse.
• No desmonte o modifi que el transceptor bajo ningún concepto, salvo que así se indique este
manual o en la documentación de Kenwood.
• No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo
coloque cerca de calefactores.
• No coloque el transceptor en zonas excesivamente polvorientas, húmedas o mojadas, ni sobre
superfi cies inestables.
• Si detecta un olor o humo anormal proveniente del transceptor, desconecte la alimentación del
transceptor inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de Kenwood o con su
proveedor.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfi co. Consulte y respete el
reglamento de tráfi co de su país.
• No utilice opciones no indicadas por Kenwood.
PRECAAUCIÓN
◆ El transceptor está diseñado para una fuente de alimentación de 13,8 V CC (±15%). No utilice una batería
de 24 V para alimentar el transceptor. Compruebe la polaridad de la batería y el voltaje del vehículo antes
de instalar el transceptor.
◆ Utilice únicamente el cable de alimentación CC suministrado o un cable de alimentación CC opcional de
Kenwood.
◆ No introduzca objetos metálicos en el ventilador de refrigeración.
ADVERTENCIA
◆ No corte ni extraiga el portafusibles del cable de alimentación CC. Una conexión inadecuada y/o subida de
tensión puede provocar humo o un incendio.
◆ Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor fi rmemente utilizando el soporte de montaje y el
tornillo de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
◆ Es posible que varios equipos electrónicos de su vehículo no funcionen correctamente si no están
adecuadamente protegidos contra la energía de radiofrecuencia presentes durante la transmisión. Los
sistemas de inyección electrónica de combustible, frenos antideslizantes y control de navegación son
ejemplos claros de equipos que puede verse afectados. Si su vehículo dispone de estos equipos, consulte
al proveedor la marca del vehículo recurra en su ayuda para determinar si dichos equipos funcionarán con
normalidad durante la transmisión.
Nota: En la etiqueta pegada a la caja de embalaje encontrará un código de tipo (K, E o M4).
ArtículoNúmero de piezaCantidad
MicrófonoT91-0657-XX1
Cable de alimentación CC (con
fusibles de 20 A)
Soporte de montajeJ29-0628-XX1
Juego de tornillosN99-0331-XX1
Fusible (15 A)
Tarjeta de garantía
Manual de instruccionesB62-1927-XX1
INSTALACIÓN MÓVIL
Elija un lugar seguro y cómodo dentro del vehículo que minimice el peligro a los ocupantes
y a usted mismo mientras el vehículo esté en movimiento. Una posibilidad sería instalarlo
debajo del salpicadero delante del asiento del acompañante, de forma que las piernas o
rodillas no golpeen la radio en un frenazo imprevisto. Procure elegir un lugar ventilado,
protegido de la luz directa del sol.
Nota: Puede que advierta alguna interferencia en su receptor GPS cuando lo utiliza en los 438,8 MHz (banda A)
y/o los 443,8 MHz (banda B) o en su entorno. Para eliminar la interferencia, procure instalar el transceptor en un
lugar apartado del receptor GPS.
Tipos K, M4E30-7628-XX1
Tipo EE30-3452-XX1
Tipos K, M4F51-0079-XX1
Tipo EF52-0024-XX1
Sólo los tipos
K y E
——1
1 Coloque el soporte de montaje en el vehículo utilizando los tornillos autorroscantes y
las arandelas planas (se suministran 4 de cada).
• El soporte se puede colocar con la abertura mirando hacia abajo, si se instala bajo el
salpicadero, o mirando hacia arriba.
• El soporte debe colocarse de forma que las 3 ranuras para tornillos situadas en el borde de
cada lateral queden mirando hacia atrás.
Tornillo autorroscante
(5 x 16 mm)
Arandela plana
E-1
2 Coloque el transceptor en posición, e inserte y apriete los tornillos SEMS de cabeza
hexagonal y las arandelas planas (se suministran 4 de cada, 2 por cada lado del
soporte).
• Asegúrese de que todos los elementos de fi jación están bien apretados para evitar que la
vibración del vehículo suelte el soporte o el transceptor.
Tornillo SEMS
(M4 × 10 mm)
• Ajuste el ángulo de la unidad principal mediante las 3 ranuras para tornillos del borde posterior
de cada lado del soporte.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
■ Funcionamiento móvil
Utilice una batería de vehículo de 12 V con capacidad de corriente sufi ciente. Si al
transceptor no le llega sufi ciente corriente, es posible que la pantalla se oscurezca
durante la transmisión o que la potencia de salida en transmisión caiga demasiado.
conecte jamás el transceptor a una batería de 24 V.
Nota: Si usa el transceptor durante un período largo cuando la batería del vehículo no está cargada
completamente o cuando el motor está apagado, la batería podría descargarse y quedarse sin reserva
sufi ciente para arrancar el vehículo. Evite usar el transceptor en estas condiciones.
1 Lleve el cable de alimentación CC suministrado con el transceptor directamente a
los terminales de la batería del vehículo utilizando para ello el recorrido más corto
desde el transceptor.
• Si usa un fi ltro de ruido, debe instalarlo con un aislante para evitar que entre en contacto
con el metal del vehículo.
• No recomendamos el uso de una toma de encendedor del automóvil, puesto que algunas
de ellas producen caídas de tensión inaceptables.
• Si ha de pasar el cable de alimentación a través de un orifi cio del chasis o de la carrocería
del vehículo, por ejemplo el cortafuego situado en la parte delantera del habitáculo de
pasajeros, utilice una arandela aislante de goma para proteger el cable de la abrasión.
Desmonte el portafusibles para pasar el cable a través del cortafuegos.
• Se deberá ordenar el cable en toda su extensión de forma que quede asilado del calor, la
humedad y los cables/sistema de arranque secundario (alto voltaje) del motor.
E-2
No
2 Una vez colocado el cable en posición, envuelta el portafusibles en cinta resistente
al calor para protegerlo de la humedad. Afi ance el cable en todo su recorrido.
3 Para evitar el riesgo de cortocircuitos, desconecte otros cables del terminal
negativo (–) de la batería antes de conectar el transceptor.
4 Compruebe que las conexiones tienen la polaridad correcta y, a continuación,
conecte los terminales de la batería: el cable rojo al Terminal positivo (+) y el cable
negro, al terminal negativo (–).
• Emplee toda la extensión del cable sin cortar el sobrante, aunque sea más largo de lo
necesario. Sobretodo, no retire jamás los portafusibles del cable.
5 Vuelva a conectar los cables que haya desconectado del terminal negativo.
6 Conecte el cable de alimentación CC al transceptor.
• Una los conectores fi rmemente hasta que la pestaña de bloqueo haga clic.
Compartimiento del motor
Portafusibles (tipo E)
Cable negro (–)
Portafusibles
(tipos K, M)
Cable
rojo (+)
Arandela aislante de goma
Batería de 12 V
del vehículo
Habitáculo de pasajeros
Portafusibles
(tipos K, M)
Portafusibles
(tipo E)
Cable de alimentación CC
■ Funcionamiento de la emisora fi ja
Para usar este transceptor como emisora fi ja, necesitará una fuente de alimentación
CC de 13,8 V CC aparte que se compra por separado. La capacidad de corriente
recomendada de la fuente de alimentación es de 12 A.
Nota: No enchufe la fuente de alimentación CC a una toma de corriente CA hasta que haya realizado todas
las conexiones.
1 Asegúrese de que tanto el transceptor como la fuente de alimentación están
apagados.
2 Conecte el cable de alimentación CC suministrado a la fuente de alimentación CC
regulada y asegúrese de que las polaridades son correctas (Rojo: positivo, Negro:
negativo).
• Utilice el cable de alimentación CC suministrado para conectar el transceptor a una fuente
de alimentación regulada. No conecte directamente el transceptor a una toma de corriente
CA.
• No sustituya el cable por otro de menor calibre.
E-3
3 Conecte el cable de alimentación CC al transceptor.
• Una los conectores fi rmemente hasta que la pestaña de bloqueo haga clic.
Nota: Para poder aprovechar todo el rendimiento del transceptor, se recomienda utilizar una fuente de
alimentación opcional PS-33 (20,5 A, régimen de trabajo del 25%).
Portafusibles (tipo E)
Cable negro (–)
Portafusibles
(tipos K, M)
Cable
rojo (+)
Portafusibles
(tipos K, M)
Portafusibles
(tipo E)
Fuente de alimentación
DC regulada
Cable de alimentación CC
■ Sustitución de fusibles
Si se funde un fusible, determine la causa y, a continuación, solucione el problema.
Una vez resuelto el problema, sustituya el fusible. Si los fusibles recién instalados
siguen fundiéndose, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con
su proveedor autorizado de Kenwood o un centro de servicio Kenwood autorizado
para obtener ayuda.
Ubicación del fusibleCorriente del fusible
Transceptor
(situado en el conector CC)
Cable de alimentación CC suministrado20A
PRECAAUCIÓN
Utilice únicamente fusibles del tipo y gama indicados; de lo contrario el transceptor podría resultar dañado.
Portafusibles (tipo E)Portafusibles (tipos K, M)
Fusible
Portafusibles
Portafusibles
15 A
Fusible
E-4
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Para poder utilizar el transceptor, primero debe instalar una antena efi caz y bien
sintonizada. El éxito de la instalación que realice dependerá en gran medida del tipo
de antena y de su correcta colocación. El transceptor puede proporcionar excelentes
resultados si se presta atención a la antena y a su instalación.
Utilice un cable de alimentación coaxial de bajas pérdidas que posea además una
impedancia característica de 50 , para que coincida con la impedancia de entrada del
transceptor. La conexión de la antena al transceptor a través de cables de alimentación
con una impedancia distinta a 50 , reduce la efi ciencia del sistema de antena y puede
provocar interferencias en receptores de televisión, receptores de radio y otros equipos
electrónicos próximos.
PRECAAUCIÓN
◆ Transmitir sin conectar antes una antena u otra carga igual puede causar daños al transceptor. Conecte
siempre la antena al transceptor antes de transmitir.
◆ Todas las emisoras fi jas deberán estar dotadas de un protector de rayos para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y/o daños al transceptor.
Terminal de la
antena
Conector
del cable de
alimentación
A la antena
E-5
ORIENTACIÓN DEL PANEL FRONTAL
Este transceptor le permite variar la orientación del panel frontal. Según dónde o cómo
haya instalado el transceptor, podrá darle la vuelta al panel frontal para facilitar su
utilización.
1 A la derecha del panel frontal, tire de la pestaña de liberación del panel hacia delante.
2 Deslice el panel frontal hacia la izquierda y sepárelo de la carcasa principal del
transceptor.
3 Déle la vuelta al panel frontal y vuelva a acoplarlo a la carcasa principal del transceptor.
E-6
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
■ Altavoces externos
Si piensa utilizar altavoces externos, elija unos que tengan una impedancia de 8 .
Los jacks de altavoces externos admiten una clavija de 3,5 mm (1/8”) (2 conductores)
mono. Se recomienda utilizar altavoces SP-50B.
Hay 2 jacks de altavoz en la parte posterior del transceptor. SP 1 y SP 2. Si desea
saber cómo se utilizan los altavoces, consulte la página 71.
Jack SP 1
Altavoces externos (SP-50B)
Jack SP 2
■ Micrófono
Para comunicarse por voz, conecte el micrófono suministrado al jack MIC situado en el
lado izquierdo del transceptor. Presione el conector fi rmemente hasta que la pestaña
de bloqueo haga clic.
Jack MIC
Conector del
micrófono
E-7
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL FRONTAL
a VFO
Pulse[VFO] para entrar en el modo VFO {página 18} y, a continuación, gire el mando
Sintonizador para seleccionar una frecuencia operativa. Pulse [VFO] (1s)para iniciar
la exploración VFO {página 43}. Pulse [F], [VFO] para copiar el canal de memoria
actual o el canal de llamada al VFO (cambio de memoria) {página 36}.
bMR
Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria {página 18} y, a continuación,
gire el mando Sintonizador para seleccionar un canal de memoria. Pulse [MR] (1s)
para iniciar la exploración de memoria {página 44}. Seleccione un canal de memoria y
pulse [F], [MR] para almacenar la frecuencia operativa actual en el canal de memoria
{página 33}.
c Mando giratorio
Gírelo para seleccionar una frecuencia operativa o un canal de memoria, cambiar la
dirección de exploración, seleccionar una frecuencia de tono, etc. Pulse el mando
Sintonizador para entrar en el modo MHz (estando en el modo VFO o en el modo
de llamada) o para cambiar entre la indicación de nombre de canal y de frecuencia
(estando en el modo de canal de memoria). Pulse [F] y, a continuación, presione el
mando Sintonizador para entrar en el modo de menú {página 20}. Pulse el mando
Sintonizador (1s) para iniciar la exploración de MHz {página 48} o la exploración de
grupos {página 45}.
dCALL
Pulse [CALL] para seleccionar el canal de llamada. Pulse [CALL] (1s) para iniciar la
exploración de llamadas {página 48}. Pulse [F], [CALL] para almacenar la frecuencia
operativa actual en el canal de llamada {página 33}.
eF
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones. Pulse [F] (1s) para activar o desactivar
la función de bloqueo del teclado del transceptor {página 63}.
fTONE
Pulse[TONE] para activar la función de tono. Pulse repetidamente [TONO] Tono
activado >> CTCSS activado >> DCS activado >> Desactivado. Con la función tono,
CTCSS o DCS activada, pulse [F], [TONE] para entrar en el modo de confi guración de
CTCSS o DCS.
E-8
gREV
Pulse [REV] para activar o desactivar la función de inversión {página 30}. Pulse [REV]
(1s) para activar el verifi cador automático de simplex (ASC) {página 30}. Pulse [F],
[REV] para entrar en el modo de selección de dirección de desplazamiento. Cada vez
que pulsa [F], [REV], la dirección de desplazamiento cambia en el orden siguiente:
dirección positiva (+) –> dirección negativa (–) –> –7,6 MHz (sólo tipo E) –>
desactivada.
hLOW
Pulse [LOW] para cambiar la potencia de salida de transmisión en el siguiente orden:
Potencia alta (sólo tipos K, E) –> Potencia media –> Potencia baja {página 70}. Pulse
[F], [LOW] para activar o desactivar la función de silenciamiento {página 69}.
iPF1
Pulse [PF1] para activar su función programable {página 66}. La función
predeterminada es “Selección de banda de frecuencias”.
jPF2
Pulse [PF2] para activar su función programable {página 66}. La función
predeterminada es “Selección de banda operativa”.
kMando BAND SEL (VOL)
Gire el mando [BAND SEL] para regular el volumen del altavoz {página 14}. Pulse el
mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A. Pulse el mando [BAND SEL] derecho para seleccionar la banda B. Pulse [BAND SEL] (1s) para cambiar
entre modo de una sola banda y el modo de doble banda.
l Mando SQL
Gire el mando [SQL] para ajustar el nivel de silenciador. Hacia la derecha, abre el
silenciador y hacia la izquierda, la cierra. {página 68}.
mPM
Pulse [PM] para entrar en el modo de selección de canal de memoria programable
(PM) {página 40}. Pulse [F], [PM] para entrar en el modo de grabación de canal PM
{página 40}.
n
Pulse [ ] para encender y apagar el transceptor.
E-9
PANTALLA
< A Banda >< B Banda >
IndicadorDescripción
Aparece cuando hay una banda de transmisión disponible.
Parpadea cuando el repetidor de banda cruzada está activado
(sólo tipo K).
Aparece cuando hay una banda operativa disponible. Parpadea
cuando el control remoto inalámbrico está activado (sólo tipo K).
Aparece cuando la función de tonos está activada.
Aparece cuando la función CTCSS está activada.
Aparece cuando la función DCS está activada.
Aparece cuando la función de dirección está ajustada en positiva.
Aparece cuando la función de dirección está ajustada en negativa.
Aparece cuando la función de inversión está activada.
Aparece cuando la función ASC está activada. Parpadea cuando
la función ASC está realizando una comprobación de conformidad.
Aparece mientras está en el modo AM.
Aparece mientras está en el modo FM estrecha.
Aparece cuando se graba el canal seleccionado mientras está en el
modo de entrada de memoria.
E-10
Muestra el canal de memoria y el número de menú.
Aparece cuando la función de bloqueo de canal de memoria está
activada.
Aparece mientras se utiliza potencia de salida alta. Parpadea
cuando se activa el circuito de protección térmica.
Aparece mientras se utiliza potencia de salida media. Parpadea
cuando se activa el circuito de protección térmica.
Aparece mientras se utiliza potencia de salida baja.
Muestra la frecuencia operativa, el nombre del canal de memoria y
el menú.
Aparece cuando se recibe una señal de ocupado.
Actúa como medidor S cuando se recibe una señal y muestra el
nivel de potencia seleccionado durante una transmisión.
Aparece durante una transmisión.
IndicadorDescripción
Aparece mientras utiliza la banda de datos.
Aparece cuando el terminal de datos está ajustado a 9600 (buad).
Aparece cuando la frecuencia está ajustado a ***,***,250 Hz.
Aparece cuando la frecuencia está ajustado a ***,***,500 Hz.
Aparece cuando la frecuencia está ajustado a ***,***,750 Hz.
Aparece cuando la frecuencia está ajustado a ***,***,333 Hz.
Aparece cuando la frecuencia está ajustado a ***,***,666 Hz.
Aparece cuando se pulsa la tecla F.
Aparece cuando el silenciamiento está activado.
Aparece mientras realiza una grabación conversaciones.
Aparece mientras está en el modo EchoLink Sysop.
Aparece cuando la función bloqueo de las teclas está activada.
Aparece cuando realiza una llamada en el canal PM.
Aparece mientras está en el modo de menú y cuando se
selecciona el código Tono/CTCSS/DCS.
Parpadea cuando se recupera un canal PM y mientras se escribe
en la memoria. Sólo parpadeará el “1” durante la grabación o en el
modo de reproducción.
Aparece mientras se accede al menú.
Parpadea cuando se recupera un canal PM y mientras se escribe
en la memoria. Sólo parpadeará el “2” durante la grabación o en el
modo de reproducción.
Aparece cuando se escriben caracteres en el modo de menú o
cuando se escribe un código.
Parpadea cuando se recupera un canal PM y mientras se escribe
en la memoria. Sólo parpadeará el “3” durante la grabación o en el
modo de reproducción.
Aparece cuando se escriben caracteres en el modo de menú o
cuando se escribe un código.
Parpadea cuando se recupera un canal PM y mientras se escribe
en la memoria. Sólo parpadeará el “4” durante la grabación o en el
modo de reproducción.
Aparece cuando se escriben caracteres en el modo de menú o
cuando se escribe un código.
Parpadea cuando se recupera un canal PM y mientras se escribe
en la memoria.
Aparece cuando la alerta meteorológica está activada. Parpadea
cuando se recibe una señal (sólo tipo K).
E-11
PANEL TRASERO
a ANT
Conecte una antena externa tipo M (TM-71A) o N (TM-V71E) a este terminal.[página
5]. Cuando realice transmisiones de prueba, conecte una carga falsa en lugar de la
antena. El sistema de antena o la carga debe tener una impedancia de 50 Ω.
bDATA
Conecte una unidad TNC a este terminal mediante un conector mini DIN de 6 patillas.
cPC
Conecte un ordenador personal a este terminal mediante un conector mini DIN de 8
patillas.
dSP (SP 1/ SP 2)
Si lo desea, conecte 1 ó 2 altavoces externos para obtener un sonido más claro. Estos
jacks admiten clavijas de 3,5 mm (1/8") de diámetro y 2 conductores {página 7}. Si
desea saber cómo se utilizan los altavoces, consulte la página 71.
SUBPANEL
PANEL
MIC
a MIC
Conecte el micrófono suministrado a este jack {página 7}.
bPA NE L
Cuando utilice un kit de panel opcional, acóplelo a este terminal mediante el cable que
acompaña al kit.
E-12
MICRÓFONO (MC-59)
Jack del micrófono
Datos serie del teclado
Sin conexión
MIC, 600 Ω de impedancia
GND (MIC)
PTT
GND
CC 8 V, 100 mA máx
Sin conexión
a Conmutador PTT
Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para transmitir.
bTeclado DTMF
Pulse estas teclas para realizar llamadas DTMF, introducir frecuencias o escribir
caracteres.
cCALL/ A
Funciona igual que la tecla [CALL] del panel frontal del transceptor. Ésta es también la
tecla PF4 y se puede reprogramar con una función programable {página 66}.
dVFO/ B
Funciona igual que la tecla [VFO] del panel frontal del transceptor. Ésta es también la
tecla PF3 y se puede reprogramar con una función programable {página 66}.
eMR/ C
Funciona igual que la tecla [MR] del panel frontal del transceptor. Ésta es también la
tecla PF2 y se puede reprogramar con una función programable {página 66}.
fPF/ D
Púlsela para cambiar entre las bandas A y B. Ésta es también la tecla PF1 y se puede
reprogramar con una función programable {página 66}.
gUP/ DWN
Funciona igual que el mando Sintonizador del transceptor.
E-13
OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
Pulse el interruptor [ ] para encender el transceptor.
• El mensaje inicial aparece momentáneamente en la pantalla.
• Si se ha activado la contraseña de encendido del transceptor {página 74}, para poder utilizarlo,
primero deberá escribir su contraseña.
Vuelva a pulsar el interruptor [ ] para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el mando [BAND SEL] (VOL) de la banda seleccionada hacia la derecha para
aumentar el volumen, y hacia la izquierda para disminuirlo.
Nota: Algunas funciones de este transceptor, como el pitido y los anuncios por voz, tienen sus propios ajustes de
volumen. Confi gure estos ajustes con los valores deseados.
E-14
AJUSTE DEL SILENCIADOR
El silenciador (Squelch) se utiliza para silenciar el altavoz en ausencia de señal. Con el
nivel de supresión de ruido ajustado correctamente, se escuchará sonido sólo cuando
realmente reciba una señal. Cuanto mayor sea el nivel de supresión de ruido, más
intensas deberán ser las señales para poder oírlas.
Gire el mando [SQL] de la banda seleccionada, en ausencia de señal, y ajuste el nivel de
supresión de ruido sólo lo sufi ciente para eliminar el ruido de fondo.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse el mando [BAND SEL] izquierdo para seleccionar la banda A y el mando [BAND
SEL] derecho para seleccionar la banda B.
• El icono aparece encima de la banda seleccionada mientras que el icono aparece encima
de la banda en la que se dispone a transmitir.
Banda A (mando [BAND SEL] izquierdo):
Banda B (mando [BAND SEL] derecho):
E-15
Si pulsa [PF2], podrá cambiar de banda operativa (bandas A y B), manteniendo la banda
original como la banda de transmisión.
La banda A es la banda de transmisión y la banda B de la banda operativa.
La banda A es la banda de transmisión y la banda operativa.
SELECCIÓN DEL MODO DE DOBLE BANDA/MODO DE UNA SOLA BANDA
El transmisor puede utilizarse en modo de funcionamiento de doble banda o de una sola
banda; para ello tiene que pulsar [BAND SEL] (1s) de la banda seleccionada.
Modo de doble banda:
Modo de una sola banda (sólo banda A):
Nota: También puede desactivar la barra separadora que aparece en el centro de la pantalla (página 72).
E-16
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS
Es posible cambiar las bandas de frecuencia predeterminadas de las bandas A y B.
1 Seleccione la banda A o B pulsando el mando [BAND SEL] o [PF2].
2 Pulse [F], [BAND SEL] de la banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa [F], [BAND SEL], pasa de forma cíclica a la siguiente banda de
frecuencias.
• El ajuste predeterminado de la tecla [PF1] también le permite pasar de forma cíclica a la
banda de frecuencias siguiente.
• Al enmascarar una banda {página 71}, sólo podrá utilizar una banda seleccionable.
• Cuando se reciben 2 señales en la misma banda, disminuye la sensibilidad, la interferencia de
imagen, el rendimiento, etc.
◆ Los modelos tipo M4 no disponen de las bandas de frecuencias siguientes:
118, 220, 300 ó 1200 (MHz).
◆ Los modelos tipo E y M4 utilizan la banda de los 430 MHz, y los modelos tipo K, la banda de 440 MHz.
Rango de frecuencias:
• 118 MHz: 118 ~ 135,995 MHz
• 144 MHz: 136 ~ 199,995 MHz
• 220 MHz: 200 ~ 299,995 MHz
• 300 MHz: 300 ~ 399,995 MHz
• 430/440 MHz: 400 ~ 523,995 MHz
• 1200 MHz: 800 ~ 1299,995 MHz (excluida la banda de móviles)
E-17
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO
Existen 3 modos operativos diferentes entre los que elegir: modo VFO, modo de canal de
memoria y modo de canal de llamada.
■ Modo VFO
El modo VFP le permite modifi car manualmente la frecuencia operativa.
1 Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la frecuencia operativa deseada.
• También puede ajustar la frecuencia mediante las teclas [UP]/[DWN] del micrófono.
• El paso de frecuencia predeterminado del mando Sintonizador varía según el tipo y la
banda operativa:
Tipo144 MHz430/440 MHz
K5 kHz25 kHz
E12,5 kHz25 kHz
M410 kHz10 kHz
• Para aumentar la cantidad de frecuencia, puede pulsar el mando Sintonizador para entrar
en el modo MHz. A continuación gire el mando Sintonizadorpara ajustar la frecuencia
en pasos de 1 MHz. Vuelva a pulsar el mando Sintonizador para salir del modo MHz y
ajuste la frecuencia utilizando el paso de frecuencia normal. Utilice el MCP-2A (Programa
de control de la memoria) para ajustar la frecuencia de paso del modo MHz en 10 MHz. Al
pulsar el mando Sintonizador, podrá alternar entre 10 MHz, 1 MHz y desactivado.
■ Modo de canal de memoria
El modo de canal de memoria le permite seleccionar rápidamente una frecuencia de
uso habitual y los datos asociados que haya guardado en la memoria del transceptor.
1 Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el canal de memoria deseado.
E-18
■ Modo de canal de llamada
El modo de canal de llamada le permite seleccionar rápidamente un canal preajustado
para que se puedan realizar llamadas de inmediato en dicha frecuencia. El canal de
llamada se puede utilizar como canal de emergencia dentro del grupo.
1 Seleccione la banda deseada (A o B).
• El canal de llamada tiene una frecuencia dedicada en ambas bandas, A y B. La frecuencia
predeterminada de la banda A es 144 MHz. La frecuencia predeterminadas de la banda B
es 430/440 MHz.
2 Pulse [CALL] para entrar en el modo de canal de llamada.
• “C” aparece en la pantalla.
3 Pulse [CALL] de nuevo para volver a la frecuencia operativa anterior.
TRANSMISIÓN
1 Seleccione la banda y la frecuencia/canal deseados.
2 Presione prolongadamente el conmutador [PTT] del micrófono y hable al micrófono
para transmitir.
• Aparecen el icono y el medidor de potencia de RF de la banda de transmisión
seleccionada. El medidor de potencia de RF muestra la potencia de salida de transmisión
relativa.
• Aparecen el icono
• Hable al micrófono con voz normal manteniendo el micrófono a unos 5 cm de la boca. Si habla
muy cerca del micrófono o demasiado alto, puede aumentar la distorsión y reducir la claridad
de su señal en la emisora receptora.
/ / , según la potencia de salida que haya seleccionado {página 70}.
3 Cuando termine de hablar, suelte el Conmutador [PTT] .
E-19
MODO DE MENÚ
Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o con guran a través del menú
en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de
menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece.
ACCESO AL MENÚ
1 Pulse [F], mando Sintonizador para acceder al menú.
• El número y el nombre del menú aparecen en la pantalla.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el menú deseado.
3 Pulse el mando Sintonizador para con gurar el menú actual.
4 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el valor deseado para menú
seleccionado.
5 Pulse el mando Sintonizador para establecer el valor seleccionado.
6 Repita los pasos 3 a 5 para con gurar otros menús.
• Pulse [F] (ESC) en cualquier comento para salir del modo de menú.
• Pulse [TONE] (BACK) en cualquier momento para cancelar la con guración de menú y volver
a la selección de menú.
CONFIGURACIÓN DEL MENÚS
Nº de
menú
000BEEPPitido breveOFF/ ONON64
001BP.VOLNivel de volumen del pitido1 ~ 7564
002EXT.SP
003
004
005
006
PantallaDescripción
Modo de salida del altavoz
externo
1
1
1
1
ANNModo de anuncio por voz
ANN.LNGIdioma del anuncio por vozENG/ JPNENG77
ANN.VOLVolumen del anuncio por voz 1 ~ 7577
ANN.SPD
Velocidad del anuncio por
voz
E-20
Valores de
ajuste
MODE 1/ MODE 2MODE 171
OFF/ AUTO/
MANUAL
0 ~ 4177
Valor
predeterminado
AUTO75
Pág.
Ref.
Nº de
menú
1
007
1
008
1
009
PantallaDescripción
PLAY.BK
P.BK.INT
CON.RECGrabación de conversaciónOFF/ ONOFF79
Repetir reproducción de
grabación
Intervalo de repetición de
reproducción
Valores de
ajuste
Valor
predeterminado
OFF/ ONOFF80
0 ~ 60 (segundos)1080
Varía con la banda
100PRG.VFOVFO programable
de frecuencias
–64
seleccionada
Varía con la banda
101STEPFrecuencia en pasos
de frecuencias
–65
seleccionada
102MODLAT
Modo de modulación/
desmodulación
Varía con la banda
de frecuencias
seleccionada
–69
103VHF.AIPAIR en la banda de VHFOFF/ ONOFF68
104UHF.AIPAIP en la banda de UHFOFF/ ONOFF68
105S.SQLSilenciador del medidor SOFF/ ONOFF68
106S.SQ.HNG
107MUT.HNG
Tiempo de activación del
silenciador del medidor S
Ajuste del tiempo de
activación del silenciamiento
OFF/ 125/ 250/
500 (ms)
OFF/ 125/ 250/
500/ 750/ 1000
(ms)
OFF68
OFF70
108B.SHIFTDesviación de batidoOFF/ ONOFF69
109TOT
2
110
200
WX.ALTAlerta meteorológicaOFF/ ONOFF73
3
M.NAME
201RECALL
3
202
L.OUT
203GR.LINK
204ELK.MEM
205ELK.SPD
300DT.HOLD
Temporizador de tiempo
límite
Con guración del nombre
de memoria
Método de recuperación de
canal de memoria
Bloqueo de canal de
memoria
Grabación de enlace de
grupos de memoria
Con guración de memoria
EchoLink
Velocidad de transmisión de
la memoria EchoLink
Mantener la transmisión
DTMF
3/ 5/ 10 (minutos)1070
Hasta 6 caracteres–35
ALL/ CURRENTALL34
OFF/ ONOFF44
Hasta 10 dígitos
(0 ~ 9)
–45
Hasta 8 dígitos
para el código
–59
DTMF
FAST/ SLOWFAST60
OFF/ ONOFF55
Hasta 16 dígitos
301DT.MEMMemoria DTMF
para el código
–56
DTMF
302DT.SPD
Velocidad de transmisión de
la memoria DTMF
FAST/ SLOWFAST57
Pág.
Ref.
E-21
Nº de
menú
PantallaDescripción
303DT.PAUS
Tiempo del código de pausa
DTMF
Valores de
ajuste
100/ 250/ 500/
750/ 1000/ 1500/
2000 (ms)
Valor
predeterminado
50058
304DT.LOCKBloqueo de teclas DTMFOFF/ ONOFF58
400OFFSET
401
4
ARO
Frecuencia de
desplazamiento
Desplazamiento automático
de repetidor
Consultar la
página de
–27
referencia
OFF/ ONON29
Mantener transmisión
4021750.HD
cuando se transmite un tono
OFF/ ONOFF30
de 1750 Hz
2
403
404
405
406
RPT.MODModo de repetidor
2
RPT.HLD
2
RPT.ID
2
ID.TX
500P.ON.MSG
Mantener la transmisión de
repetidor
Grabación del ID de
repetidor
Transmisión del ID de
repetidor
Con guración del mensaje
inicial
CROSS/ A-TX/
B-TX
CROSS81
ON/ OFFOFF82
Hasta 6 caracteres–82
OFF/ MORSE/
VOICE
OFF82
Hasta 6 caracteresHELLO62
501BRIGHTIluminación de la pantallaOFF/ 1 ~ 8862
502AUTO.BR
Iluminación automática de la
pantalla
OFF/ ONOFF62
503COLORColor de la luz de fondoAMBER/ GREENAMBER63
507PF1
508PF2
509MIC.PF1
510MIC.PF2
511MIC.PF3
Valor de la función
programable de la tecla PF1
Valor de la función
programable de la tecla PF2
Valor de la función
programable de la tecla PF1
del micrófono
Valor de la función
programable de la tecla PF2
del micrófono
Valor de la función
programable de la tecla PF3
del micrófono
Consultar la
página de
referencia
Consultar la
página de
referencia
Consultar la
página de
referencia
Consultar la
página de
referencia
Consultar la
página de
referencia
FR.BAND66
CTRL66
A/B66
MR66
VFO66
CALL
CALL (tipos K/
M4)
1750
512MIC.PF4
Valor de la función
programable de la tecla PF4
del micrófono
Consultar la
página de
referencia
(tipos E)
Pág.
Ref.
66
E-22
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.