Kenwood TM-G707E, TM-G707A User Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOBLE BANDA DE 144/440 MHz en FM
TM-G707A
DOBLE BANDA DE 144/430 MHz en FM
TM-G707A
DOBLE BANDA DE 144/430 MHz en FM
TM-G707E
KENWOOD CORPORATION
© B62-1512-00 (E3) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
¡MUCHAS GRACIAS!
KENWOOD cree que el tamaño compacto del producto y su costo razonable serán de su satisfacción.
MODELOS CUBIERTOS POR ESTE MANUAL
Este manual cubre los modelos indicados a continuación.
TM-G707A: Doble Banda de 144/440 MHz en FM
(EE.UU./ Canadá)
TM-G707A: Doble Banda de 144/430 MHz en FM
(Mercado general)
TM-G707E: Doble Banda de 144/430 MHz en FM
(Europa)
CARACTERISTICAS
Este transceptor cuenta con las características principales siguientes:
• Los Canales de Memoria Programable (PM) Reforzados almacenan prácticamente todos los entornos operativos actuales para poder llarmarlos rápidamente.
• Contiene un total de 180 canales de memoria programable con frecuencias separadas para recepción y transmisión así como frecuencias símplex, además de otros datos diversos.
• Se podrá designar cada canal de memoria con un nombre de hasta 7 caracteres alfanuméricos; se podría asignar como nombre un indicativo de llamada o el nombre de un repetidor.
• Proporciona el modo de Operación Fácil para los radioaficionados que deseen usar solamente las funciones básicas.
• Si está programado, el Sistema de Silenciamiento Codificado de Tonos Continuos (CTCSS) incorporado rechaza las llamadas indeseadas de otras personas que estén usando la misma frecuencia.
• Cuenta con una amplia pantalla LCD de fácil lectura con visualización alfanumérica.
• El panel frontal compacto es removible de la unidad principal. Utilizando un kit de panel frontal opcional, se podría montar el panel separado en otro sitio conveniente.
• El conector DATA dedicado está disponible para la Operación de Paquetes de 1200 bps o 9600 bps.
N-1
PRECAUCIONES
Observe las siguientes precauciones para evitar causar fuego, lesiones personales, o daños al transceptor:
Durante la operación móvil, no intente configurar su transceptor mientras conduce debido a que podría ser resultar peligroso.
•Tenga en cuenta las leyes locales relacionadas con el uso de los auriculares/cascos mientras conduce sobre caminos públicos. En caso de dudas, no use los auriculares mientras se está movilizando.
No transmita con alta potencia de salida durante períodos prolongados. El transceptor puede sobrecalentarse.
No haga ninguna modificación a este transceptor a menos que así lo indique este manual u otra documentación de KENWOOD.
No exponga el transceptor a rayos solares directos por períodos prolongados y no lo coloque cerca de aparatos de calefacción.
No coloque el transceptor en lugares excesivamente polvorientos, húmedos, mojados o sobre superficies inestables.
Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del transceptor, apáguelo de inmediato. Póngase en contacto con un establecimiento de servicio de KENWOOD o su concesionario.
El transceptor está diseñado para la fuente de alimentación de 13,8 V. No utilice una batería de 24 V para suministrar la energía eléctrica al transceptor.
AVISO AL USUARIO
Cuando ocurre condensación dentro del transceptor:
La condensación dentro del transceptor podría ocurrir en una sala con calefacción en los días fríos o cuando se lleva repentinamente el transceptor desde una habitación fría a otra caliente. Si ocurre condensación, la microcomutadora y los circuitos de transmisión/ recepción podrían volverse inestables, lo cual se traduciría en una anomalía del transceptor. Si así sucede, apague el transceptor y espere un poco. Cuando desaparezcan las gotas de condensación, el transceptor funcionará normalmente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
E-i
ACCESORIOS SUMINISTRADOS...................................... 1
CONVENCIONES SEGUIDAS EN ESTE MANUAL ............ 1
CAPTIULO 1 PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN EN
ESTACIONES MÓVILES Y FIJAS
INSTALACIÓN MÓVIL ........................................................ 2
Ejemplo de Instalación................................................... 2
Pasos de Instalación ..................................................... 2
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CC ........ 3
Operación Móvil ............................................................ 3
Operación en Estación Fija ............................................ 4
Reemplazo de Fusibles ................................................. 5
CONEXIÓN DE LA ANTENA ............................................... 5
CONEXIONES ADICIONALES ........................................... 6
Altavoz Externo ............................................................. 6
Micrófono ...................................................................... 6
CONEXIONES DE LOS EQUIPOS PARA OPERACIÓN
DE PAQUETES................................................................... 6
CAPTIULO 2 SU PRIMER QSO CAPTIULO 3FAMILIARIZACIÓN
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR .......................... 8
VISUALIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS
BOTONES .......................................................................... 9
TABLERO FRONTAL ........................................................ 10
PANEL TRASERO ............................................................ 12
MICRÓFONO ................................................................... 13
INDICADORES ................................................................. 14
CAPTIULO 4 CONCEPTOS BÁSICOS
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ...... 15
E-ii
CONTENIDO
AJUSTE DE VOLUMEN .................................................... 15
AJUSTE DEL SILENCIADOR ........................................... 15
SELECCIÓN DE UNA BANDA .......................................... 15
SELECCIÓN DE FRECUENCIAS ..................................... 16
Control de Sintonía ...................................................... 16
Botones [UP]/ [DWN] del Micrófono ............................. 16
TRANSMISIÓN ................................................................. 17
Selección de la Potencia de Salida .............................. 17
CAPTIULO 5 OPERACIÓN FÁCIL CAPTIULO 6 AJUSTE POR MENÚ
¿QUE ES UN MENÚ? ....................................................... 19
ACCESO AL MENÚ .......................................................... 19
CONFIGURACIÓN DEL MENU ........................................ 20
CAPITULO 7 OPERACIÓN A TRAVÉS DE REPETIDORES
ACCESO A REPETIDORES ............................................. 22
Selección de la Dirección de Desplazamiento ............. 23
Selección de la Frecuencia de Desplazamiento ........... 23
Activación de la Función de Tono ................................ 24
Selección de una Frecuencia de Tono ......................... 24
Desplazamiento Automático del Repetidor
(Sólo EE.UU./ Canadá/ Europa) .................................. 25
FUNCIÓN DE INVERSIÓN ............................................... 26
CAPITULO 8 CANALES DE MEMORIA
¿CANAL DE MEMORIA SIMPLEX & REPEATER O
DIVIDIDO? ........................................................................ 27
ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS SIMPLEX O
FRECUENCIAS DE REPETIDOR ESTÁNDAR ................. 28
ALMACENAMIENTO DE DATOS EN LOS CANALES
DIVIDIDOS ....................................................................... 28
LLAMADA DE CANALES DE MEMORIA .......................... 29
BORRADO DE CANALES DE MEMORIA......................... 29
ASIGNACIÓN DE NOMBRES A LOS CANALES DE
MEMORIA......................................................................... 30
CAMBIO DE VISUALIZACIÓN ENTRE FRECUENCIA Y
NOMBRE DE MEMORIA .................................................. 30
CANAL DE LLAMADA ...................................................... 31
Recordación del Canal de Llamada ............................. 31
Modificación del Contenido del Canal de Llamada ....... 31
TRANSFERENCIAS DE LA MEMORIA ➡ VFO................. 32
FUNCIÓN DE VISUALIZACIÓN DE CANAL ..................... 32
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA .................................. 33
Reposición Parcial (VFO) ............................................ 33
Reposición Total (Memorial) ........................................ 33
CAPITULO 9 MEMORIA PROGRAMABLE (PM)
INFORMACIÓN PROGRAMABLE .................................... 34
EJEMPLOS DE APLICACIÓN........................................... 35
ALMACENAMIENTO DE DATOS EN LOS
CANALES PM ................................................................... 36
LLAMADA DE CANALES PM............................................ 36
ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO DEL CANAL PM ...... 37
REPOSICIÓN DE LA MEMORIA PROGRAMABLE .......... 37
CAPITULO 10 EXPLORACIÓN
MÉTODOS DE REANUDACIÓN DE LA
EXPLORACIÓN ................................................................ 39
Selección del Método de Reanudación de la
Exploración ................................................................. 39
EXPLORACIÓN DE VFO .................................................. 40
EXPLORACIÓN DE MEMORIA ........................................ 40
Bloqueo de los Canales de Memoria ........................... 41
EXPLORACIÓN DE MHz .................................................. 41
EXPLORACIÓN DE PROGRAMA .................................... 42
Ajuste de los Limites de Exploración ............................ 42
Uso de la Exploración de Programa ............................ 43
EXPLORACIÓN DE LLAMADA/VFO ................................ 43
EXPLORACIÓN DE LLAMADA/MEMORIA ....................... 43
EXPLORACIÓN PRIORITARIA......................................... 44
Almacenamiento de Frecuencias en el Canal
Prioritario ..................................................................... 44
Selección de Método de Exploración Prioritaria ........... 45
Utilización de la Exploración Prioritaria ........................ 45
CAPITULO 11 SISTEMA DE SILENCIAMIENTO CODIFICADO DE
TONOS CONTINUOS (CTCSS)
USO DEL CTCSS ............................................................. 46
ID (Identificación) Automática de las Frecuencia
de Tono ....................................................................... 47
CAPITULO 12 FUNCIONES DE MULTI FRECUENCIA DE TONO
DOBLE (DTMF) (Sólo EE.UU./ Canada)
PARA HACER LLAMADAS DE DTMF............................... 48
Conexión Telefónica (Autopatch) ................................. 48
Tonos de Confirmación del Teclado del Micrófono ....... 48
ALMACENAMIENTO DE NÚMEROS DE DTMF PARA
EL MARCADOR AUTOMÁTICO ....................................... 49
CONFIRMACIÓN DE LOS NÚMEROS DE DTMF
ALMACENADOS .............................................................. 49
TRANSMISIÓN DE NÚMEROS DE DTMF
ALMACENADOS .............................................................. 49
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-iii
CAPITULO 13 TECLAS DE FUNCIÓN PROGRAMABLE (PF)
PARA ASIGNAR UNA FUNCIÓN A LA TECLA DEL PANEL
FRONTAL ......................................................................... 50
PARA ASIGNAR TECLAS DE FUNCIONES ESPECIALES
......................................................................................... 51
CAPITULO 14 FUNCIONES AUXILIARES
TEMPORIZADOR CRONOMETRADOR (TOT) ................ 52
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE
LA ALIMENTACIÓN (APO)................................................ 52
VFO PROGRAMABLE ...................................................... 53
ENTRADA DIRECTA DESDE EL TECLADO
(SÓLO EE.UU./ CANADÁ) ................................................ 54
Entrada de la Frecuencia ............................................. 54
Entrada del Número de Canal de Memoria .................. 54
Entrada del Número de la Frecuencia de Tono ............ 55
CAMBIO DE LA MAGNITUD DE PASOS DE
FRECUENCIA .................................................................. 55
REDUCTOR DE ILUMINACIÓN DEL PANEL
INDICADOR ...................................................................... 56
Cambio Manual del Reductor de Iluminación ............... 56
Cambio Automático del Reductor de lluminación ......... 56
CAMBIO DEL VOLUMEN DE PITIDO ............................... 56
DEMOSTRACIÓN EN EL PANEL INDICADOR ................. 56
BLOQUEO ........................................................................ 57
Bloqueo del Transceptor.............................................. 57
Bloqueo Total ............................................................... 57
MENSAJE DE ENCENDIDO ............................................. 57
SILENCIADOR DEL MEDIDOR-S ..................................... 58
Tiempo de Suspensión del Silenciador ........................ 58
PUNTO DE INTERCEPCIÓN AVANZADO (AIP) ............... 59
CONMUTACIÓN DEL MODO AM/FM
(SÓLO EE.UU./ CANADA) ................................................ 59
CAPITULO 15 CONTROL DEL MICRÓFONO (SÓLO EE.UU./
CANADÁ)
CAPITULO 16 OPERACIÓN DE PAQUETES
OPERACIÓN A 1200/ 9600 bps ........................................ 61
Funciones de las Espigas del Conector DATA ............. 62
CAPITULO 17 SINTETIZADOR DE VOZ VS-3 (OPCIONAL) CAPITULO 18 OPERACIÓN DE BANDA-CRUZADA CAPITULO 19 CLONACIÓN CAPITULO 20 ACCESORIOS OPCIONALES CAPITULO 21 INSTALACIÓN DE OPCIONES
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DEL SINTETIZADOR
DE VOZ VS-3.................................................................... 67
INSTALACIÓN DEL PANEL FRONTAL DESMONTABLE
(DFK-3C/ DFK-4C/ DFK-7C) ............................................. 67
Ejemplos de Instalación ............................................... 69
CAPITULO 22 MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL .............................................. 70
SERVICIO ......................................................................... 70
NOTA DE SERVICIO ........................................................ 70
LIMPIEZA ......................................................................... 70
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS ................ 71
ESPECIFICACIONES RESUMEN DE LAS FUNCIONES DE ENCENDIDO
E-iv
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
oiroseccA azeiPedoremúN daditnaC
onofórciM
ejatnomedetropoSXX-2360-92J1
onofórcimedetropoS
2
sollinrotedogeuJ
)adanaC/.UU.EE(
sollinrotedogeuJ
)lareneG/aporuE(
aítnaragaledatejraT
1
Los micrófonos MC-53DM y MC-45 también se venden como accesorios opcionales {página 66}.
2
Instale el soporte del micrófono en un lugar apropiado.
Soporte de micrófono
1
MD35-CM:ádanaC/.UU.EE
1
54-CM:lareneG/aporuE
XX-6850-19T XX-6930-19T
CCednóicatnemilaedelbaCXX-2543-03E1
)A51(rotpecsnarTedelbisuFXX-7100-25F1
2
)ádanaC/.UU.EEolóS(
XX-6251-91J1
XX-2830-99N1
XX-1330-99N1
)aporuEdanaC/.UU.EEolóS(
—1
senoiccurtsniedlaunaMXX-2151-26B1
CONVENCIONES SEGUIDAS EN ESTE MANUAL
Las convenciones de escritura descritas abajo han sido adoptadas para simplificar las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias.
1 1
ATENCIÓN:
LA MAYORÍA DE LOS PROCEDIMIENTOS REQUIEREN QUE USTED PULSE LA TECLA APROPIADA EN CADA PASO ANTES DE QUE TRANSCURRAN UNOS 10 SEGUNDOS, PUES SI NO SE RESTAURARA EL MODO ANTERIOR.
nóiccurtsnI recahebedéuQ
esluP ]ALCET[ .aletleusyesluP ALCET .
esluP )s1(]ALCET[ .
esluP
]1ALCET[ , ]2ALCET[ .
esluP
][+]ALCET[ .
esluP
]F[ , )s1(]ALCET[ .
esluP ]F[ ]ALCET[+ .
ALCET .sámoodnuges1rop
esluP 1ALCET
1ALCET eslupogeul, 2ALCET .
][ .)NÓICATNEMILA(
esluP ]F[ ,etnemaenátnemom
etleus ]F[ yeslupogeul,
aladaslupagnetnam ALCET rop
.sámoodnuges1
aleslupogeul,ojaba ALCET .
aladaslupagnetnamyesluP
etleus,etnemaenátnemom
eslup,odagaparotpecsnartlenoC
aladaslupagnetnamy ALCET y,
odnasluprotpecsnartleadneicne
adaslupagnetnamyesluP ]F[
Tornillo del soporte de micrófono
E-1
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN EN ESTACIONES MÓVILES Y FIJAS
KENWOOD
FM DUAL BANDER TM-G707
1
INSTALACIÓN MÓVIL
Instale el transceptor en un lugar seguro y conveniente dentro de su vehículo, que no represente ningún peligro para usted ni sus pasajeros mientras el vehículo está en movimiento. Por ejemplo, considere la instalación del transceptor debajo del tablero en frente del asiento del pasajero, de modo que las rodillas o las piernas no golpeen contra la radio al frenar bruscamente su vehículo. Escoja un lugar bien ventilado y protegido de los rayos solares directos.
Ejemplo de Instalación
Utilice la ménsula de montaje suministrada para instalar el transceptor dentro de su vehículo. Para un mejor ángulo de visión, al posicionar el transceptor sobre la ménsula podrá hacerlo de diversas maneras, tal como se indica a continuación.
Pasos de Instalación
1 Instale la ménsula de montaje en el vehículo usando las
arandelas planas suministradas y los tornillos autorroscantes. Se suministran 4 arandelas y 4 tornillos.
• La ménsula podrá montarse con la abertura para el transceptor orientada hacia abajo para el montaje debajo del tablero, o con la abertura hacia arriba.
• Instale la ménsula de manera que los 4 orificios para tornillos de cada uno de los bordes laterales de la ménsula queden dirigidos hacia adelante.
Arandela plana
Tornillo autorroscante
2 Después de posicionar el transceptor, inserte y apriete los
tornillos SEMS de cabeza hexagonal y las arandelas suministrados. Se suministran 2 tornillos y 2 arandelas para cada lado de la ménsula.
• Asegúrese de que todos los tornillos queden apretados firmemente para evitar que las vibraciones del vehículo puedan aflojar la ménsula o el transceptor.
E-2
Tornillo SEMS
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CC
COLÓQUESE EL CONECTOR DE ENTRADA DE ELECTRICIDAD LO MÁS CERCA DEL TRANSCEPTOR QUE SEA POSIBLE.
Operación Móvil
El voltaje nominal de la batería del vehículo debe ser 12 V. No conecte jamás el transceptor a una batería de 24 V. Asegúrese de utilizar una batería de vehículo de 12 V con suficiente capacidad de corriente. Si la corriente que fluye al transceptor es insuficiente, el panel indicador podría oscurecerse durante la transmisión, o la potencia de salida de la transmisión podría debilitarse excesivamente.
1 Conecte el cable de alimentación de CC suministrado con
el transceptor directamente a los terminales de la batería de su vehículo, usando para ello la ruta más corta.
• Si emplea el filtro de ruidos, deberá instalarse con un aislador para evitar que entre en contacto con las partes metálicas del vehículo.
• No se recomienda usar la toma del encendedor de cigarrillos debido a que algunas tomas para encendedor de cigarrillos introducen una caída de voltaje inaceptable.
•Toda la longitud del cable debe ser protegida para aislarlo del calor, de la humedad, y del sistema de ignición secundario/ cables (de voltage alto).
2 Después de instalar el cable en su lugar, enrolle cinta
termorresistente alrededor del portafusible para protegerlo de la humedad. Sujete el cable en toda su ruta.
3 Para evitar riesgos de cortocircuitos, desconecte cualquier
otro cable del terminal negativo (–) de la batería antes de conectar el transceptor.
4 Confirme la polaridad correcta de todas las conexiones
antes de conectar el cable de alimentación a los terminales de la batería; el cable rojo se conecta al terminal positivo (+), y el cable negro se conecta al terminal negativo (–).
• Utilice toda la longitud del cable sin cortar ningún exceso aunque el cable sea más largo que el requerido. Especialmente, nunca retire los portafusibles del cable.
Rojo
Portafusible
Negro
5 Reconecte cualquier otro cable que haya sido retirado del
terminal negativo.
6 Conecte el cable de alimentación de CC al conector de
suministro de alimentación del transceptor.
• Presione los conectores firmemente hasta escuchar el clic de la lengüeta de traba.
1
Presione firmemente.
Portafusible
E-3
Operación en Estación Fija
1
Para usar este transceptor para operación en estación fija, necesita contar con una fuente de alimentación independiente de 13,8 V CC, que puede adquirirse por separado. La capacidad de corriente recomendada para su fuente de alimentación es de 12 A.
1 Conecte el cable de alimentación de CC a la fuente de
alimentación de CC regulada y verifique que las polaridades sean las correctas. (Rojo: positivo, Negro: negativo).
• ¡NO conecte directamente el transceptor a una toma de CA!
• Use el cable de alimentación de CC suministrado para conectar el transceptor a una fuente de alimentación regulada.
• No sustituya el cable por otros de menor calibre.
Portafusible
Rojo (+)
Negro (–)
Fuente de alimentación de CC regulada
A la toma de CA
2 Conecte el conector de alimentación de CC del
transceptor al conector del cable de alimentación de CC.
• Presione los conectores firmemente hasta escuchar el clic de la lengüeta de traba.
Presione firmemente.
Portafusible
Notas:
Para que su transceptor despliegue su máxima capacidad de rendimiento, se recomienda la siguiente fuente de alimentación opcional: PS-33 (20,5 A, factor de trabajo 25%).
Antes de conectar la fuente de alimentación de CC al transceptor, asegúrese de que tanto el transceptor como la fuente de alimentación de CC estén apagados.
No enchufe la fuente de alimentación de CC a un tomacorriente de CA antes de haber efectuado todas las conexiones.
E-4
Reemplazo de Fusibles
Si se quema el fusible, determine su causa y después corrija el problema. Después de haber resuelto el problema, reemplace el fusible. Si los fusibles nuevos recién instalados continúan quemándose, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o Centro de Servicio más cercano para solicitar asistencia.
elbisuFlednóicacibU
elbisuF
rotpecsnarTA51
odartsinimusoiroseccA
CCednóicatnemilaedelbaC
PRECAUCION:
LA CAPACIDAD NOMINAL ESPECIFICADOS.
Nota:
Si utiliza el transceptor durante un período prolongado sin que la batería del vehículo esté completamente cargada, o con el motor apagado, la batería puede descargarse y, por lo tanto, no tendrá suficientes reservas para arrancar el vehículo. Evite usar el transceptor en estas condiciones.
UTILICE SOLAMENTE FUSIBLES DEL TIPO Y DE
A02
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Antes de la operación, en primer lugar deberá instalar una antena bien sintonizada y eficiente. El éxito de su instalación móvil depende en gran parte del tipo de antena y su instalación correcta. El transceptor le dará resultados excelentes si presta especial atención al sistema de antena y su instalación.
La antena que elija debe tener una impedancia de 50 , que
ledlanimoNetneirroC
corresponde a la impedancia de entrada del transceptor. Use una línea alimentadora coaxial de bajas pérdidas cuya impedancia también sea 50 . El acoplamiento de la antena al transceptor a través de líneas alimentadoras cuya impedancia sea diferente a 50 reduce la eficiencia del sistema de antena y puede causar interferencias a receptores de televisión, radiorreceptores, y otros equipos electrónicos que estén en las proximidades.
PRECAUCION:
EL TRANSMITIR SIN HABER CONECTADO PRIMERO LA ANTENA U OTRA CARGA EQUILIBRADA PUEDA DAÑAR AL TRANSCEPTOR. SIEMPRE CONECTE PRIMERO LA ANTENA AL TRANSCEPTOR ANTES DE TRANSMITIR.
TODAS LAS ESTACIONES FIJAS DEBEN ESTAR EQUIPADAS CON PARARRAYOS PARA MINIMIZAR RIESGOS DE INCENDIO, ELECTROCHOQUES Y DAÑOS AL TRANSCEPTOR.
Conector de antena
1
A la antena
Conector de la línea de alimentación
E-5
CONEXIONES ADICIONALES
1
Altavoz Externo
Si desea utilizar altavoces externos, escoja altavoces con una impedancia de 8 . Los jacks para altavoces externos aceptan un monoenchufe (2 conductores) de 3,5 mm de diámetro. Los altavoces recomendados son los SP-50B y SP-41.
Micrófono
Para comunicación en los modos de voz, enchufe un micrófono de 600 equipado con un conector modular de 8 espigas al tomacorriente modular ubicado en el panel frontal del transceptor. Presione firmemente el enchufe hasta que oiga el clic de la lengüeta de traba.
KENWOOD
FM DUAL BANDER TM-G707
CONEXIONES DE LOS EQUIPOS PARA OPERACIÓN DE PAQUETES
Si planea utilizar este transceptor para operación de Paquetes, necesitará el siguiente equipo.
• Computadora personal con software de comunicaciones
• Controlador de Nodo Terminal (TNC)
• Fuente de alimentación para TNC
• Cable RS-232C
• Mini-enchufe DIN de 6 espigas (opcional PG-5A)
Con respecto a las espigas del conector de datos (DATA), refiérase a “OPERACION DE PAQUETES” {página 61}.
Notas:
No comparta una sola fuente de alimentación entre el transceptor y el TNC.
Mantenga la mayor separación posible entre el transceptor y la computadora para reducir la captación de ruidos por el transceptor.
Un extremo del cable PG-5A opcional no ha sido conectorizado. Fije el conector apropiado para el conector TNC.
Cable RS-232C
Fuente de alimentación de TNC
Fuente de alimentación del transceptor
KENWOOD
FM DUAL
E-6
TNC
Cable PG-5A
KENWOOD
FM DUAL BANDER TM-G707
TM-G707
SU PRIMER QSO
YOUR FIRST QSO
Si tiene la costumbre de tirar los manuales de instrucciones junto con el material de embalaje...por favor no lo haga. Los 7 pasos descritos aquí le permitirán ponerse en el aire con su primer QSO en seguida. Así podrá disfrutar de la alegría de explorar nuevos horizontes con su flamante transceptor.
Después de un rato de prueba, acomódese en su silla de operación más cómoda con este manual y su bebida favorita por una hora o dos. El tiempo invertido valdrá la pena.
MC-53DM
Encienda la fuente de alimentación de CC, y luego pulse el conmutador .
Gire los controles VOL y SQL a aproximadamente a posición de las 9 horas.
Pulse
[BAND]
de VHF o UHF.
Gire el control de Sintona para seleccionar una frecuencia.
Pulse y mantenga pulsado [PTT] del Micrófono, y luego hable en un tono de voz normal.
Suelte [PTT] del Micrófono para recibir.
Repita los pasos y para continuar la comunicación.
para seleccionar la banda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
E-7
1
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR
2
Esta sección introduce los modos básicos que puede seleccionar.
3 4
Modo VFO
5
Pulse [VFO] para seleccionar. En este modo puede cambiar la frecuencia de operación utilizando el control de Sintonía o
6
[UP]/ [DWN] del Micrófono.
7 8
9 10 11 12
Modo de Llamada de Memoria
13
Pulse [MR] para seleccionar. Utilizando el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del micrófono, podrá seleccionar en este modo los
14
canales de memoria, en donde se han almacenado las frecuencias y datos relacionados. Para mayor información
15
consulte “CANALES DE MEMORIA” {página 27}.
16 17 18 19 20 21 22
FAMILIARIZACIÓN
Modo de Memoria programable (PM)
Pulse [PM] para seleccionar. En este modo podrá seleccionar el entorno del transceptor, pulsando las teclas que almacenó los canales {página 36}.
Modo de Menú
Pulse [MNU] para seleccionar. En este modo podrá seleccionar los Nos de Menú utilizando el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. Para mayor información, refiérase a “AJUSTE POR MENÚ” {página 19}.
[1]
a
[4]
, en las
E-8
Modo del Operación Fácil
Pulse [MNU]+[ ] para seleccionar. En este modo sólo las funciones básicas están disponibles y así se simplifican los procedimientos de almacenamiento en la memoria. Usted posiblemente prefiera este modo si raramente usa funciones que no sean las básicas. Para mayor información, consulte “OPERACIÓN FÁCIL” {página 18}.
2
1
VISUALIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS BOTONES
Se proveen etiquetas en la parte inferior del panel indicador para indicar la función actual de cada uno de los 5 botones del panel frontal. En la descripción de cada paso de operación, estos 5
[F]
,
pulse
botones se indican en cursiva. Después de pulsar otra vez o espere 10 segundos para restablecer el estado básico.
Etiquetas de Visualización del Estado Básico
Etiquetas después de Pulsar
Etiquetas después de Pulsar [PM]
Nota:
Después de pulsar transcurran aproximadamente 10 segundos, o se restablecerá la visualización del Estado Básico.
[F]
[F]
,
pulse la tecla apropiada antes de que
[F]
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-9
TABLERO FRONTAL
1
Nota:
Esta sección describe solamente las funciones principales de los
controles y botones del panel frontal. Con respecto a las funciones no
2
descritas aquí, consulte las explicaciones dadas en las secciones correspondientes de este manual.
3 4 5 6 7 8 9
10
qq
q Botón CALL
qq
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Muestra el contenido del canal de Llamada {página 31}. También inicia o detiene la Exploración de la Llamada/VFO {página 43} cuando está en modo VFO, o la Exploración de Llamada/Memoria {página 43} cuando en modo de Llamada de Memoria.
ww
w Botón VFO
ww
Selecciona el modo VFO. En este modo podrá cambiar la frecuencia de funcionamiento, utilizando el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. También proporciona lo siguiente:
• Inicio/parada de Exploración de VFO para explorar toda la gama de VFO {página 40}.
• Inicio/parada de Exploración de Programa para explorar una gama de frecuencias programada {página 43}.
ee
e Botón MR
ee
Selecciona el modo de Llamada de Memoria {página 29}. En este modo podrá cambiar los canales de memoria, utilizando el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. También inicia o detiene la Exploración de Memoria {página 40}.
rr
r Control de Sintonía
rr
Selecciona:
• Frecuencias de operación cuando en el modo VFO {página 16}.
• Canales de memoria cuando está en modo de Llamada de Memoria {página 29}.
• Nos. de Menú cuando está en modo de Menú {página 19}.
Este control se utiliza para otras selecciones.
tt
t Botón MHz
tt
Selecciona el modo MHz. En este modo podrá cambiar la frecuencia de operación en pasos de 1 MHz o de 10 MHz {página 16}, utilizando el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. También inicia o detiene la Exploración de MHz {página 41}.
E-10
yy
y Botón F (Función)
yy
Permite seleccionar las distintas funciones disponibles en los botones multifuncionales.
uu
u Botón TONE
uu
Activa y desactiva la función de Tono {página 24} o la función CTCSS {página 46}. También activa o desactiva la identificación de frecuencia de Tono Automática {página 47}.
ii
i Botón REV
ii
Conmuta la frecuencia de transmisión y la frecuencia de recepción cuando se opera con desplazamiento de transmisión estándar {página 23} o con un canal de memoria dividido impar {página 28}.
oo
o Botón LOW
oo
Selecciona la potencia de salida de transmisión Alta, Media o Baja {página 17}.
!0!0
!0 Botón BAND
!0!0
Selecciona la banda VHF o UHF. En algunas versiones selecciona también la banda de 118 MHz.
!1!1
!1 Botón DIM
!1!1
Selecciona la iluminación de visualización entre 5 niveles incluyendo OFF (apagado) {página 56}.
!2!2
!2 Controles VOL
!2!2
Girando este control se ajusta el nivel de audio de recepción del altavoz {página 15}.
!3!3
!3 Controles SQL
!3!3
Girando este control se ajusta el nivel de umbral de silenciamiento {página 15}. Esto le permite silenciar la salida del altavoz mientras no se este recibiendo ninguna estación.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-11
1 2 3 4 5 6
!4!4
!4 Botón MNU
!4!4
7
Selecciona el modo de Menú {pagina 19}.
8
!5!5
!5 Botón PM
!5!5
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Selecciona el modo de Memoria Programable {página 36}.
!6!6
!6 Conmutador (ALIMENTACIÓN)
!6!6
Conmuta entre activación y desactivación del transceptor {página 15}.
!7!7
!7 Conector del micrófono
!7!7
Inserte la clavija del conector modular de 8 espigas hasta escuchar el chasquido de la lengüeta de bloqueo.
UP (arriba) 8 V CC, 200 mA máx. GND (tierra) STBY (PTT) GND (MIC) MIC NC: Sin conexión DWN (abajo)
!8!8
!8 Conector DATA
!8!8
Conecta un Controlador de Nodos Terminales (TNC) para operar en Paquetes. Acepta un enchufe mini DIN de 6 espigas {página 6}.
PANEL TRASERO
qq
q Conector de antena
qq
Conecte una antena externa {página 5}. Al efectuar transmisiones de prueba, conecte una carga ficticia en lugar de la antena. El sistema de antena o la carga debe tener una impedancia de 50 . El TM-G707E acepta un conector macho tipo N y las demás versiones aceptan al conector macho PL-259. Este transceptor tiene solamente un conector de antena debido al duplexor incorporado.
ww
w Cable para potencia de entrada de 13,8 V CC
ww
Conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V. Use el cable de alimentación de CC suministrado {páginas 3 y 4}.
ee
e Jack para altavoz
ee
Si lo desea, conecte un altavoz externo opcional para una audición más nítida. Este jack acepta un monoenchufe de 2 conductores de 3,5 mm de diámetro. Para mayor información consulte la página 6. El jack de la derecha no está habilitado.
E-12
MICRÓFONO
MC-53DM MC-45
2
DWN UP
3
5
6
4
3
5
6
qq
q Botón UP
qq ww
w Botón DWN
ww
12
7
8
6
Estos botones aumentan o disminuyen la frecuencia de operación, el número del canal de memoria, el número de menú, etc. La pulsación continua de cualquiera de los botones hace que se repita la acción. Además efectúa la conmutación entre valores cuando se seleccionan valores para funciones con múltiples opciones.
ee
e Conmutador PTT (Pulsar para hablar)
ee
Púlselo y manténgalo pulsado para transmitir y suéltelo para recibir.
rr
r Conmutador LOCK
rr
Bloquea todas las funciones del micrófono excepto [PTT] y el teclado de DTMF, de equiparse.
1
7
8
MIC
VFO MR PFCALL
ELECTRET CONDENSER MIC
MADE IN JAPAN
tt
t Tecla CALL
tt yy
y Tecla VFO
yy uu
u Tecla MR
uu
Idéntico a los botones CALL, VFO y MR del panel frontal. Si lo desea, estas teclas pueden eprogramarse {página 50}.
ii
i Tecla PF
ii
LOCK
4
La función de esta tecla difiere según la función seleccionada por usted accediendo a “PF1” del Menú N° 20 {página 51}. Refiérase a “TECLAS DE FUNCIÓN PROGRAMABLE (PF)” {página 50}.
oo
o Teclado de DTMF (sólo MC-53DM)
oo
El teclado numérico de 16 teclas se utiliza para funciones DTMF {página 48}, o para introducir directamente una frecuencia o un número de canal de memoria {página 54}.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-13
INDICADORES
En el panel indicador aparecerán diversos indicadores que
1
muestran qué es lo que ha seleccionado. Algunas veces podría
2
no recordar el significado de estos indicadores o no saber cómo cancelar el ajuste actual. En tal caso, esta tabla podrá resultarle
3
muy útil.
4 5
rodacidnI
6 7 8 9
)aelletneC(
1
10 11 12 13 14
2
15 16 17 18 19 20 21
1
EE.UU./ Canadá solamente
22
2
Sólo TM-G707E
SSCTC
avitagen
avitisop
adazurC
aheséuQ
odanoicceleS
ledoeuqolB
rotpecsnarT
latoToeuqolB
MAodoMNúneMleesU °.0
onoTednóicnuF
ednóicceriD
otneimazalpsed
ednóicceriD
otneimazalpsed
ednóicceriD
otneimazalpsed
nóisrevnI
]F[
,
]zHM[
][+]zHM[
,ogeul
]zHM[
]ENOT[
]ENOT[
,
]F[
,
]F[
,
)zHM6,7–(avitagen
]F[
,
]TFIHS[
zevarto
]F[
,
]TFIHS[
]TFIHS[
,
]TFIHS[
)
]VER[
airatiroirpnóicarolpxE
]F[
,
]UNM[
adnaBednóicarepO
]F[
,
][
rodacidnI
ralecnaCaraprasluPéuQ
airomem
]F[
,
]ENOT[
:E707G-MT(
]TFIHS[
)
aheséuQ
odanoicceleS
ocitámotuaodagapANúneMleesU ° .21
edaicnerefsnarT
.spb0069
nóicpecretnIedotnuP
]F[
,
odaznavA
edlanacedoeuqolB
airomemedlanaC
sotadnoc
nóisimsnartedodoM
edaicnetoP
atlanóisimsnart
edaicnetoP
aidemnóisimsnart
edaicnetoP
ajabnóisimsnart
]MID[
leetleuS
.onofórciM
]WOL[
,
]WOL[
)atlA(
NúneMleesU ° .91
NúneMleesU °.3
]WOL[
)atlA(otcefed
araprasluPéuQ
ralecnaC
]TTP[
led
acirbáfedetsujA
arap
ropetsujaleranoicceles
ranoiccelesarap
acirbáfedetsujale
Cuando usted recibe una señal:
]F[
,
]TFIHS[
,
zevarto:E707G-MT(
]F[
• Aparece “BUSY” cuando está abierto el silenciamiento {página 15}.
• El medidor-S indica la intensidad de las señales recibidas.
E-14
CONCEPTOS BÁSICOS
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
1 Conecte la fuente de alimentación de CC.
• Si está en operación móvil, salte este paso.
2 Pulse el conmutador (ALIMENTACIÓN) para encender el
transceptor.
3 Para apagar el transceptor, pulse el conmutador
(ALIMENTACIÓN) otra vez.
• En una instalación fija, después de haber encendido el transceptor, podrá desconectarlo o conectarlo usando solamente el conmutador de alimentación de la fuente de alimentación de CC.
AJUSTE DE VOLUMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para aumentar el nivel de audio y en sentido contrario para disminuirlo.
AJUSTE DEL SILENCIADOR
La finalidad del silenciador es silenciar la salida de audio del altavoz (squelch closed) en ausencia de señal. Cuando el silenciador está ajustado correctamente, se escuchará sonido (squelch open) sólo mientras se esté recibiendo una estación.
Gire el control SQL hacia la derecha sólo lo suficiente para eliminar el ruido de fondo en ausencia de señal.
• Cuanto más hacia la derecha se gire el control, más fuertes serán las señales requeridas para abrir el silenciador.
Nota:
El punto en que el ruido ambiental de una frecuencia desaparece,
llamado umbral de silenciamiento, depende de la frecuencia.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse
[BAND]
para seleccionar la banda VHF o UHF.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-15
SELECCIÓN DE FRECUENCIAS
1
Control de Sintonía
2
El uso del control de Sintonía es conveniente cuando usted tiene el Panel Frontal del transceptor a su alcance, y las
3
frecuencias a seleccionar se encuentran cerca de la
4
frecuencia actual. 1 Pulse [VFO] para seleccionar el modo VFO.
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2 Gire el control de Sintonía hacia la derecha para
aumentar la frecuencia y hacia la izquierda para disminuir la frecuencia.
•También se pueden seleccionar frecuencias por medio del teclado del micrófono (sólo MC-53DM). Vea “ENTRADA DIRECTA DESDE EL TECLADO” {página 54}
• Para cambiar las frecuencias en pasos de 1 MHz, pulse primero [MHz]. Pulsando [MHz] otra vez se cancela la función de 1 MHz.
• Para cambiar las frecuencias en pasos de 10 MHz, pulse primero Pulsando [MHz] se inicia la función de 1 MHz.
Nota
: Si no consigue seleccionar una determinada frecuencia de recepción, deberá cambiar la magnitud de pasos de frecuencia. Para mayor información, consulte “CAMBIO DE LA MAGNITUD DE PASOS DE FRECUENCIA” {página 55}.
Botones [UP]/ [DWN] del Micrófono
El uso de los botones [UP]/ [DWN] del Micrófono para seleccionar las frecuencias resulta útil durante la operación móvil o en cualquier momento en que usted no se encuentre justo delante de su transceptor.
Pulse [UP] o [DWN] en el Micrófono una vez para cambiar la frecuencia un paso en la dirección indicada por el botón.
• Si se mantiene el botón pulsado la frecuencia cambiará
repetidamente. Suéltelo para que la frecuencia deje de cambiar.
• Para cambiar las frecuencias en pasos de 1 MHz (ó 10 MHz),
pulse [MHz] (o
[F]
+[MHz]; no pulse
[F]
se cancela la función de 10 MHz; pulsando
[F]
+[MHz]) primero.
MC-53DM
[F]
por más de 1 segundo.
E-16
TRANSMISIÓN
1 Cuando esté listo para empezar la transmisión, pulse y
mantenga pulsado [PTT] del Micrófono y hable en un tono de voz normal.
• Aparecen “ON AIR” y el medidor de potencia de RF.
• Hablar muy cerca del micrófono o demasiado alto puede aumentar la distorsión y reducir la inteligibilidad de su señal en la estación receptora.
• El medidor de potencia de RF muestra la potencia de salida de transmisión relativa.
2 Cuando termine de hablar, suelte [PTT] del Micrófono.
MC-53DM
Selección de la Potencia de Salida
Es aconsejable, y exigido por la ley, seleccionar la potencia más baja permisible para una comunicación confiable. Si la operación es con potencia de batería, la potencia de transmisión más baja le proporcionará mayor tiempo de operación antes de que sea necesario efectuar una recarga. La reducción de potencia disminuye también los riesgos de interferir con otros en la banda.
Pulse
[LOW]
(“H”), media (“M”), o baja (“L”) deseada. Es alta por defecto.
PRECAUCIÓN:
NO TRANSMITA CON ALTA POTENCIA DE SALIDA DURANTE PERIODOS PROLONGADOS. EL TRANSCEPTOR PODRÍA RECALENTARSE Y OCURRIR UNA FALLA DE
FUNCIONAMIENTO.
LA TRANSMISIÓN CONTINUA CAUSA EL RECALENTAMIENTO DE LA FUENTE FRÍA. NUNCA TOQUE LA FUENTE FRÍA CUANDO PUEDA ESTAR CALIENTE.
Nota:
Cuando el transceptor se recaliente debido temperaturas ambientes elevadas o por transmisiones continuas, el circuito de protección podría activarse para disminuir la potencia de transmisión.
para seleccionar la potencia de transmisión alta
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-17
1
Si usted es una persona que acaba de recibir su licencia
2
de radioafinicionado y desea usar sólo las funciones básicas por el momento, use el modo de Operación Fácil.
3
Sólo las funciones básicas están disponibles en este
4
modo, así no tiene que preocuparse de etudar otras funciones.
5
Cuando está en este modo, usted puede almacenar una
6
frecuencia simplex en hasta 3 canales de memoria simplemente apretando una tecla; los canales son
7
compartidos por ambas bandas.
8
Pulse [MNU]+[
9
Operación Fácil.
10
] para entrar al (o salir del) modo de
2
11 12
1
13 14
Nota:
15 16 17 18 19 20 21 22
Los ajustes hechos en el modo de Operación Fácil son
independientes de los ajustes hechos en modo normal.
Las teclas y funciones disponibles en este modo se listan en la tabla. Los controles VOL y SQL también funcionan.
13
2
3 4
5
6
7
8
9
10
1
15 16 17
12
11
MC-53DM
OPERACIÓN FÁCIL
14
18
19
PU onofórciMled.avitarepoaicneucerfaletnemua61
OFV onofórciMled.OFVodomleranoicceles8
RM onofórciMled.airomeMedadamalLedodomleranoicceles—
FP onofórciMled.adnabedraibmac51
esluP araP
.rotpecsnartleragapaorednecne51
LLAC
LLAC )s1(
OFV .OFVodomleranoicceles8
RM .airomeMedadamalLedodomleranoicceles—
zHM .zHM1edsosapneaicneucerfalraibmac61
edlortnoc aínotniS .aicneucerfedraibmac61
)s1(1 )s1(2 )s1(3
1 2 3
WOL .nóisimsnartedadilasedaicnetopalraibmac71
DNAB .adnabedraibmac51
MID .nóicazilausivalednóicanimulialeibmac65
NWD onofórciMled.avitarepoaicneucerfalayunimsid61
TTP onofórciMled.ritimsnart71
LLAC ledonofórciM.adamalLedlanaclaemall13
.adamalL
.jerop )s1(]1[ lenealradraugarap
.1lanac
.1lanaclaramall
edlanacledodinetnocle)revo(ramall
adanoiccelesaicneucerfalranecamla
.adamalLedlanacleneetnemlautca
adanoiccelesaicneucerfalranecamla
;3ó2,1airomemedlanacleneetnemlautca
,3ó2,1airomemedlanacledodinetnoclerev
.jerop;sodanecamlasotadneneitis ]1[ arap
anigáP
.feRed
13
13
E-18
AJUSTE POR MENÚ
¿QUE ES UN MENÚ?
Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través de un Menú controlado por software en lugar de hacerlo mediante los controles físicos del transceptor. Una vez que se familiarice con el sistema de Menú, podrá apreciar la versatilidad del mismo.
ACCESO AL MENÚ
1 Seleccione la banda deseada.
• Para algunos Nos. de Menú, podrá seleccionar un ajuste distinto en cada banda.
2 Pulse [MNU] para entrar en el modo de Menú.
• Aparece el último N° de Menú usado.
3 Gire el control de Sintonía, o pulse [UP]/ [DWN] del
Micrófono para seleccionar el N° de Menú.
• Como etiquetas de botón, aparecen “ESC” y “OK”.
• Para cancelar la selección y restablecer la visualización anterior, pulse
4 Pulse
5 Gire el control de Sintonía, o pulse [UP]/ [DWN] del
6 Pulse
Nota:
que transcurran aproximadamente 10 segundos, pues si no se restablecerá el modo anterior.
[OK]
• Según el N° de Menú seleccionado, también aparece “s”. Consulte las secciones apropiadas de este manual para ver los pasos siguientes.
Micrófono para cambiar su selección.
[OK]
modo de Menú.
Accione las teclas o el control de
[ESC]
.
.
nuevamente para terminar su selección y salir del
Sintonía
en cada paso antes
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
E-19
Loading...
+ 58 hidden pages