144/440 MHz FM DUAL BANDER/
144/430 MHz FM DUAL BANDER
INSTRUCTION MANUAL
144/440 MHz FM DOUBLE BANDE/
144/430 MHz FM DOUBLE BANDE
MODE D’EMPLOI
DOBLE BANDA DE 144/440 MHz EN FM/
DOBLE BANDA DE 144/430 MHz EN FM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Only basic operations are explained in this instruction manual.
For a detailed explanation on the operations, refer to the PDF fi le
supplied on the CD-ROM.
Seules les fonctions de base sont expliquées dans ce mode
d’emploi. Pour le détail sur les autres opérations, reportez-vous
au fi chier PDF à votre disposition sur le CD-ROM.
En este manual de instrucciones solamente se explican las
operaciones básicas. Si desea obtener una descripción detallada
de las operaciones, consulte el archivo PDF correspondiente
incluido en el CD-ROM.
DOBLE BANDA DE 144/440 MHz EN FM/
DOBLE BANDA DE 144/430 MHz EN FM
TM-D710GA/ TM-D710GE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL
JVCKENWOOD Netherland B.V. declara, bajo su responsabilidad,
que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del
Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta
a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de
noviembre.
AVISO
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva
1999/5/CE.
El uso del símbolo de advertencia signifi ca que el equipo está
sujeto a restricciones de uso en ciertos países.
Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en
los siguientes países.
ATBEDKFIFRDEGRISIE
ITLILUNLNOPTESSECH
GBCYCZEEHULVLTMTPL
SKSIBGROHR
Derechos de propiedad intelectual del fi rmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual
del fi rmware integrado en las memorias de los productos
KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
ISO3166
MUCHAS GRACIAS
Gracias por decidirse a comprar este transceptor FM KENWOOD. KENWOOD ofrece
siempre productos para radioafi cionados que sorprenden y entusiasman a los afi cionados
más expertos, y este transceptor no es una excepción. KENWOOD tiene la certeza de
que este producto cubrirá sus necesidades de comunicación de voz y datos.
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor posee las siguientes características:
• Receptor GPS integrado.
• Registrador (logger) GPS de 5000 puntos integrado.
• Cuenta con un TNC integrado compatible con el protocolo AX.25. Con un ordenador portátil,
le permite aprovechar las posibilidades que ofrece las comunicaciones por paquetes con total
facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos compatible con el Sistema Automático de
Información de Posición/Paquetes (APRS
• Canales con memoria programable mejorada (PM) que almacenan virtualmente entornos
operativos actuales completos que podrá recuperar rápidamente.
• Contiene un total de 1000 canales de memoria en los que podrá programar frecuencias y otros
datos diversos. Permite asignar un nombre a cada canal de memoria de hasta 8 caracteres
alfanuméricos.
• Sistema silenciador codifi cado por tono continuo (CTCSS) o silenciador por código digital (DCS)
que rechaza las llamadas no deseadas de otras emisoras.
®
).
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
A fi n de simplifi car las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias, se han seguido las
convenciones de redacción que se describen a continuación:
InstrucciónAcción
Pulse [TECLA].Pulse TECLA momentáneamente.
Pulse [TECLA] (1s).Pulse prolongadamente TECLA durante 1 segundo o más.
Pulse [TECLA1], [TECLA2].
Pulse momentáneamente TECLA1, suelte TECLA1 y
luego pulse TECLA2.
Pulse la tecla F para entrar en el modo de funciones y,
Pulse [F], [TECLA].
a continuación, pulse TECLA para acceder a la función
secundaria.
Pulse [TECLA] + Encendido.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al fi nal de la vida útil
(aplicable a los países de la que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al fi nal de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el centro
de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y
a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente
TECLA mientras lo enciende.
AVISOS AL USUARIO
ADVERTENCIA
◆ AMBIENTES EXPLOSIVOS (GASES, POLVO, HUMOS, etc.)
Desconecte la alimentación del transceptor mientras maneje combustibles, o cuando haya estacionado
en una gasolinera. No transporte contenedores con combustible de reserva en el portaequipajes de su
vehículo si lleva montado el transceptor en el área del portaequipajes.
◆ LESIONES POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIAS
No opere su transceptor cuando haya alguna persona cerca o en contacto con la antena para evitar la
posibilidad de que se produzcan quemaduras por alta frecuencia o lesiones físicas relacionadas.
◆ CARTUCHOS DE DINAMITA
El uso del transceptor a menos de 150 m (500 pies) de cartuchos de dinamita puede provocar su explosión.
Desconecte la alimentación del transceptor cuando se encuentre en un área donde se estén realizando
detonaciones o existan señales de “DESCONECTAR RADIOS DE 2 VÍAS”. Si transporte cartuchos
de detonación en su vehículo, asegúrese de que vayan encerrados en una caja metálica con el interior
acolchado. No transmita mientras se estén colocando los cartuchos en el contenedor o se estén extrayendo
de él.
E-i
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños en
el transceptor.
• Cuando lo utilice durante un desplazamiento, no intente confi gurar el transceptor mientras
conduce; es demasiado peligroso.
• No transmita con una potencia de salida alta durante mucho tiempo seguido, ya que el transceptor
podría recalentarse.
• No desmonte o modifi que el transceptor bajo ningún concepto, salvo que así se indique este
manual o en la documentación de KENWOOD.
• No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo
coloque cerca de calefactores.
• No coloque el transceptor en zonas excesivamente polvorientas, húmedas o mojadas, ni sobre
superfi cies inestables.
• Si detecta un olor o humo anormal proveniente del transceptor, desconecte la alimentación del
transceptor inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de KENWOOD o con
su proveedor.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfi co. Consulte y respete el
reglamento de tráfi co de su país.
• No utilice opciones no indicadas por KENWOOD.
PRECAUCIÓN
◆ El transceptor está diseñado para una fuente de alimentación de 13,8 V CC (±15%). No utilice una batería
de 24 V para alimentar el transceptor. Compruebe la polaridad de la batería y el voltaje del vehículo antes
de instalar el transceptor.
◆ Utilice únicamente el cable de alimentación CC suministrado o un cable de alimentación CC opcional de
KENWOOD.
◆ No introduzca objetos metálicos en el ventilador de refrigeración.
ADVERTENCIA
◆ No corte ni extraiga el portafusibles del cable de alimentación CC. Una conexión inadecuada y/o subida de
tensión puede provocar humo o un incendio.
◆ Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor fi rmemente utilizando el soporte de montaje y el
tornillo de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
◆ Es posible que varios equipos electrónicos de su vehículo no funcionen correctamente si no están
adecuadamente protegidos contra la energía de radiofrecuencia presentes durante la transmisión. Los
sistemas de inyección electrónica de combustible, frenos antideslizantes y control de navegación son
ejemplos claros de equipos que puede verse afectados. Si su vehículo dispone de estos equipos, consulte
al proveedor la marca del vehículo recurra en su ayuda para determinar si dichos equipos funcionarán con
normalidad durante la transmisión.
Si desea obtener una descripción detallada de cada operación, consulte el archivo PDF
correspondiente incluido en el CD-ROM.
OperaciónNombre de archivo (TM-D710G_)
_
CONTENIDO00
FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DE
REPETIDORES
CANALES DE MEMORIA02
MEMORIA PROGRAMABLE (PM)03
EXPLORACIÓN04
CTCSS/ DCS/ TONO CRUZADO05
MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO (DTMF)06
EchoLink
®
OTRAS OPERACIONES08
GPS09
PAQUETE10
®
APRS
REINICIO DEL TRANSCEPTOR12
FUNCIONAMIENTO CON VGS-1 (OPCIONAL)13
OPERACIÓN EN BANDA CRUZADA/BANDA
BLOQUEADA
(SÓLO TM-D710GA)
FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO
(SÓLO TM-D710GA)
ALERTA METEOROLÓGICA (SÓLO TM-D710GA)16_
SKY COMMAND SYSTEM II 17
Nota: El archivo de operaciones se encuentra en formato PDF. Para leerlo debe utilizar Adobe® Reader®.
CONTENTS_ES.pdf
_
REPEATER_ES.pdf
01
_
MEMORY CHANNEL_ES.pdf
_
PM CHANNEL_ES.pdf
_
SCAN_ES.pdf
_
SIGNALING_ES.pdf
_
DTMF_ES.pdf
07_EchoLink_ES.pdf
_
OTHER OPERATIONS_ES.pdf
_
GPS_ES.pdf
_
PACKET_ES.pdf
11_APRS_ES.pdf
_
RESET_ES.pdf
_
VGS_ES.pdf
14_CROSS BAND_REP_TM-D710GA_ES.pdf
15_WIRELESS_TM-D710GA_ES.pdf
WEATHER ALERT_TM-D710GA_ES.pdf
_
SKY COMMAND_ES.pdf
E-iv
PREPARATIVOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
ArtículoCantidad
Micrófono1
Horquilla del micrófono1
Cable de alimentación CC (con fusibles de 20 A)1
Soporte de montaje1
Juego de tornillos1
Cable de conexión modular (para los jacks del panel)1
Filtro de línea2
Cable con conector de 3 conductores de 2,5 mm (1/10") (para jack GPS)1
Soporte base1
Portapanel1
Soporte del panel1
Fusible (15 A)1
Tarjeta de garantía1
Manual de instrucciones1
CD-ROM (con explicaciones detalladas sobre cada operación)1
E-1
INSTALACIÓN MÓVIL
■ Instalación de la unidad TX/ RX
Elija un lugar seguro y cómodo dentro del vehículo que minimice el peligro a los
ocupantes y a usted mismo mientras el vehículo esté en movimiento. Una posibilidad
sería instalarlo debajo del salpicadero delante del asiento del acompañante, de forma
que las piernas o rodillas no golpeen la radio en un frenazo imprevisto. Procure elegir
un lugar ventilado, protegido de la luz directa del sol.
Nota: Puede que advierta alguna interferencia en su receptor GPS cuando lo utiliza en los 438,8 MHz
(banda A) y/o los 443,8 MHz (banda B) o en su entorno. Para eliminar la interferencia, procure instalar la
unidad TX/ RX en un lugar apartado del panel de operaciones.
1 Coloque el soporte de montaje en el vehículo utilizando los tornillos autorroscantes
y las arandelas planas (se suministran 4 de cada).
• El soporte se puede colocar con la abertura mirando hacia abajo, si se instala bajo el
salpicadero, o mirando hacia arriba.
• El soporte debe colocarse de forma que las 3 ranuras para tornillos situadas en el borde
de cada lateral queden mirando hacia atrás.
2 Coloque el transceptor en posición, e inserte y apriete los tornillos SEMS de
cabeza hexagonal y las arandelas planas (se suministran 4 de cada, 2 por cada
lado del soporte).
• Asegúrese de que todos los elementos de fi jación están bien apretados para
evitar que la vibración del vehículo suelte el soporte o la unidad TX/ RX.
Tornillo autorroscante
(5 x 16 mm)
Arandela plana
Tornillo SEMS (M4 × 10 mm)
• Ajuste el ángulo de la unidad TX/ RX mediante las 3 ranuras para tornillos del
borde posterior de cada lado del soporte.
E-2
■ Instalación del panel de operaciones
Nota: Instale el panel del operaciones en un lugar donde pueda
recibir las señales de los satélites con facilidad.
Instale el panel de operaciones de forma que quede perpendicular.
PRECAUCIÓN
No instale el soporte próximo a un airbag.
1 Limpie y seque el lugar de instalación.
2 Despegue el papel antiadherente de la base del
soporte del panel y fíjela en su lugar sirviéndose
de los 3 tornillos autorroscantes suministrados.
• Deje reposar el panel durante unos minutos para que
fi je fi rmemente. De lo contrario, podría vibrar.
• Una vez separado el papel antiadherente, ya no se
puede reutilizar.
3 Acople el portapanel al soporte del panel
sirviéndose de los 2 tornillos SEMS suministrados.
4 Acople el panel de operaciones al portapanel de
forma que quede encajado en su sitio.
Tornillo autorroscante
(4 mm x 12 mm)
Cinta adhesiva
Portapanel
Arandela plana
Soporte del
panel
Tornillo SEMS
(M4 x 10 mm)
■ Conexión del cable de alimentación
Utilice una batería de vehículo de 12 V con capacidad de corriente sufi ciente. Si al
transceptor no le llega sufi ciente corriente, es posible que la pantalla se oscurezca
durante la transmisión o que la potencia de salida en transmisión caiga demasiado. No
conecte jamás el transceptor a una batería de 24 V.
Cable negro (–)
Portafusibles
Cable rojo (+)
Batería de 12 V
del vehículo
Habitáculo de pasajerosCompartimiento del motor
Arandela aislante
de goma
Portafusibles
Cable de alimentación CC
E-3
Nota: Si usa el transceptor durante un período largo cuando la batería del vehículo no está cargada
completamente o cuando el motor está apagado, la batería podría descargarse y quedarse sin reserva
sufi ciente para arrancar el vehículo. Evite usar el transceptor en estas condiciones.
1 Lleve el cable de alimentación CC suministrado con el transceptor directamente a
los terminales de la batería del vehículo utilizando para ello el recorrido más corto
desde el transceptor.
• Si usa un fi ltro de ruido, debe instalarlo con un aislante para evitar que entre en contacto
con el metal del vehículo.
• No recomendamos el uso de una toma de encendedor del automóvil, puesto que algunas
de ellas producen caídas de tensión inaceptables.
• Si ha de pasar el cable de alimentación a través de un orifi cio del chasis o de la carrocería
del vehículo, por ejemplo el cortafuego situado en la parte delantera del habitáculo de
pasajeros, utilice una arandela aislante de goma para proteger el cable de la abrasión.
Desmonte el portafusibles para pasar el cable a través del cortafuegos.
• Se deberá ordenar el cable en toda su extensión de forma que quede asilado del calor, la
humedad y los cables/sistema de arranque secundario (alto voltaje) del motor.
2 Una vez colocado el cable en posición, envuelta el portafusibles en cinta resistente
al calor para protegerlo de la humedad. Afi ance el cable en todo su recorrido.
3 Para evitar el riesgo de cortocircuitos, desconecte otros cables del terminal
negativo (–) de la batería antes de conectar el transceptor.
EMISORA FIJA
■ Instalación del panel de operaciones
1 Acople el portapanel a la soporte base sirviéndose de los 2 tornillos SEMS
suministrados.
2 Acople el panel de operaciones al portapanel de forma que quede encajado en su
sitio.
E-4
Panel de operaciones
Tornillo SEMS (M4 x 10 mm)
Portapanel
Soporte base
■ Conexión del cable de alimentación
Para usar este transceptor como emisora fi ja, necesitará una fuente de alimentación
CC de 13,8 V CC aparte que se compra por separado. La capacidad de corriente
recomendada de la fuente de alimentación es de 13 A.
Nota: No enchufe la fuente de alimentación CC a una toma de corriente CA hasta que haya realizado todas
las conexiones.
Cable negro (–)
Portafusibles
Cable rojo (+)
Cable de alimentación CC
Fuente de alimentación DC regulada
Portafusibles
1 Asegúrese de que tanto el transceptor como la fuente de alimentación están
apagados.
2 Conecte el cable de alimentación CC suministrado a la fuente de alimentación CC
regulada y asegúrese de que las polaridades son correctas (Rojo: positivo, Negro:
negativo).
• Utilice el cable de alimentación CC suministrado para conectar el transceptor a una
fuente de alimentación regulada. No conecte directamente el transceptor a una toma de
corriente CA.
• No sustituya el cable por otro de menor calibre.
3 Conecte el cable de alimentación CC al transceptor.
• Una los conectores fi rmemente hasta que la pestaña de bloqueo haga clic.
Nota: Para poder aprovechar todo el rendimiento del transceptor, se recomienda utilizar una fuente de
alimentación opcional PS-60 (20,5 A, régimen de trabajo del 25%).
E-5
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES
Si se funde un fusible, determine la causa y, a continuación, solucione el problema.
Una vez resuelto el problema, sustituya el fusible. Si los fusibles recién instalados
siguen fundiéndose, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su
proveedor autorizado de Kenwood o un centro de servicio Kenwood autorizado para
obtener ayuda.
Ubicación del fusibleCorriente del fusible
Transceptor
(situado en el conector CC)
Cable de alimentación CC uministrado20 A
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente fusibles del tipo y gama indicados; de lo contrario el transceptor podría resultar dañado.
Fusible
Portafusibles
15 A
CONEXIÓN DEL PANEL DE OPERACIONES Y DEL MICRÓFONO
Enchufe la clavija del micrófono al jack MIC y, a continuación, conecte el panel de
operaciones a la unidad TX/ RX mediante el cable suministrado.
• Instale la horquilla de micrófono en una posición adecuada utilizando los tornillos incluidos en el
juego de tornillos.
Micrófono
Jack MIC
Filtro de línea
Cable de conexión modular
Filtro de línea
E-6
Unidad TX/ RX
Instalación del fi ltro de línea
Instale el fi ltro de línea a 3 cm
aproximadamente del conector.
3 cm aprox.
Jack del panel
Panel de operaciones
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Para poder utilizar el transceptor, primero debe instalar una antena efi caz y bien
sintonizada. El éxito de la instalación que realice dependerá en gran medida del tipo
de antena y de su correcta colocación. El transceptor puede proporcionar excelentes
resultados si se presta atención a la antena y a su instalación.
Utilice un cable de alimentación coaxial de bajas pérdidas que posea además una
impedancia característica de 50 Ω, para que coincida con la impedancia de entrada del
transceptor. La conexión de la antena al transceptor a través de cables de alimentación
con una impedancia distinta a 50 Ω, reduce la efi ciencia del sistema de antena y puede
provocar interferencias en receptores de televisión, receptores de radio y otros equipos
electrónicos próximos.
PRECAUCIÓN
◆ Transmitir sin conectar antes una antena u otra carga igual puede causar daños al transceptor.
Conecte siempre la antena al transceptor antes de transmitir.
◆ Todas las emisoras fi jas deberán estar dotadas de un protector de rayos para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y/o daños al transceptor.
Terminal de la antena
Conector del cable de alimentación
A la antena
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
■ Altavoces externos
Si piensa utilizar altavoces externos, elija unos que tengan una impedancia de 4 a 8
(la estándar es 8 ). Los jacks de altavoces externos admiten una clavija de 3,5 mm
(1/8") (2 conductores) mono.
Hay 2 jacks de altavoz en la parte posterior del transceptor: SP 1 y SP 2.
Jack SP 1
Altavoces externos
Jack SP 2
E-7
DISPOSICIÓN FÍSICA
PANEL DE OPERACIONES (VISTA FRONTAL)
■ En Modo Normal
aCALL
Pulse [CALL] para seleccionar el canal de llamada.
Pulse [CALL] (1s) para iniciar la exploración de llamadas.
b VFO
Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO y, a continuación, gire el mando Sintonizador
para seleccionar una frecuencia operativa.
Pulse [VFO] (1s) para iniciar la exploración VFO. cMR
Pulse [MR] para entrar en el modo de canal de memoria y, a continuación, gire el
mando Sintonizador para seleccionar un canal de memoria.
Pulse [MR] (1s) para iniciar la exploración de memoria.dMando Sintonizador
Gírelo para seleccionar una frecuencia operativa o un canal de memoria, cambiar la
dirección de exploración, etc.
Pulse el mando Sintonizador para entrar en el modo MHz (estando en el modo VFO
o en el modo de llamada) o para cambiar entre la indicación de nombre de canal y de
frecuencia (estando en el modo de canal de memoria).
Pulse el mando Sintonizador (1s) para iniciar la exploración de MHz o la exploración
de grupos.
eKEY
Cada vez que pulsa [KEY], las teclas de operación cambia en el orden siguiente:
Teclas APRS ➡ Teclas GPS ➡ Teclas normalesfF
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
Pulse [F] (1s) para activar o desactivar la función de bloqueo del teclado del
transceptor.
E-8
gTONE
Pulse [TONE] para activar la función de tono.
Cada vez que pulsa [TONE], la función cambia en el orden siguiente: Tono activado ➡ CTCSS