Le agradecemos por la de este transceptor de FM KENWOOD.
KENWOOD siempre proporciona productos que sorprenden y
entusiasman a los radioaficionados que toman su aficion
seriamente. Este transceptor no es una excepción. Esta vez
KENWOOD presenta un transceptor móvil con TNC incorporado
que hace las comunicaciones de datos mucho más convenientes
que en el pasado. En KENWOOD creemos que este producto
satisfará sus requerimientos para comunicaciones orales tanto
como de datos.
MODELOS CUBIERTOS POR ESTE MANUAL
Este manual cubre los modelos indicados a continuación.
TM-D700A: Doble Banda de 144/440 MHz en FM
(EE.UU./ Canadá)
TM-D700E: Doble Banda de 144/430 MHz en FM
(Europa)
TM-D700A: Doble banda de 144/430 MHz en FM
(Mercado general)
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor tiene las características principales siguientes.
• Tiene un TNC incorporado para el protocolo AX.25. Con un
ordenador portátil le permitirá disfrutar de la operación de
Paquetes con facilidad.
• Incluye un programa para tratar formatos de datos soportados por
el Sistema de Notificación de Posición/ Paquetes Automática
(APRS
• Es capaz de recibir datos de paquetes en una banda al mismo
tiempo que recibe audio en otra.
).
®
• Los canales de Memoria Programable (PM) mejorados pueden
almacenar los medios operativos actuales virtualmente completos
para que se pueda recuperarlos rápidamente.
• Contiene un total de 200 canales de memoria para programar
frecuencias y otros datos. Permite que se le pueda dar un nombre
de hasta 8 caracteres ASCII alfanuméricos y especiales a cada
canal de memoria.
• La “Exploración Visual” muestra simultanea y gráficamente la
condición de hasta 181 canales de frecuencia.
• El Sistema de Silenciamiento Codificado de Tonos Continuos
(CTCSS) o el Silenciamiento Codificado Digital (DCS) rechaza las
llamadas no deseadas provenientes de otras estaciones.
• El panel delantero independiente puede montarse en un lugar que
sea conveniente separado de la unidad principal.
• Está equipado con un LCD grande y fácil de leer con capacidad
para visualizar caracteres alfanuméricos.
• Aumenta las funciones de un Comunicador Visual Interactivo
VC-H1 diseñado para televisión de exploración lenta (SSTV) de
enchufar y usar.
• Puede utilizarse con el Sky Command System 2 diseñado para
controlar un transceptor KENWOOD HF en un lugar remoto
(EE.UU./ Canadá solamente).
PRECAUCIONES
Observe las siguientes precauciones para evitar causar fuego,
lesiones personales, o daños al transceptor:
•Durante la operación móvil, no intente configurar su
transceptor mientras conduce debido a que podría ser
resultar peligroso.
•Tenga en cuenta las leyes locales relacionadas con el uso
de los auriculares/cascos mientras conduce sobre caminos
públicos. En caso de dudas, no use los auriculares
mientras se está movilizando.
•No transmita con alta potencia de salida durante períodos
prolongados. El transceptor puede sobrecalentarse.
•No haga ninguna modificación a este transceptor a menos
que así lo indique este manual u otra documentación de
KENWOOD.
•No exponga el transceptor a rayos solares directos por
períodos prolongados y no lo coloque cerca de aparatos
de calefacción.
•No coloque el transceptor en lugares excesivamente
polvorientos, húmedos, mojados o sobre superficies
inestables.
•Si detecta algún olor anormal o humo proveniente del
transceptor , apáguelo de inmediato. Póngase en contacto
con un establecimiento de servicio de KENWOOD o su
concesionario.
•El transceptor está diseñado para la fuente de
alimentación de 13,8 V. No utilice una batería de 24 V para
suministrar la energía eléctrica al transceptor.
AVISO AL USUARIO
Cuando ocurre condensación dentro del transceptor:
Podría ocurrir un poco de condensación dentro del transceptor si se usa
un calefactor para calentar el ambiente en un día frío o si se mueve el
transceptor de un ambiente frío a uno cálido. Si ocurre condensación, la
microcomputadora y los circuitos de transmisión/recepción podrían
volverse inestables, lo cual se traduciría en una anomalía del
transceptor. Si así sucede, apague el transceptor y espere un poco.
Cuando desaparezcan las gotas de condensación, el transceptor
funcionará normalmente.
Se puede ver un código de zona de mercado (K, E o M4) en la
etiqueta que está pegada a la caja en que vino empaquetado.
oiroseccA
onofórciM
MD35-CM:K
54-CM:4M/E
CCedelbaCXX-1112-03E1
)A51(rotpecsnartedelbisuFXX-7100-15F1
)rapnu(
)etnemalosK(
lapicnirp
1
K
4M/E
oretnaled
3
allidahomlA
1
El juego de tornillos incluye tornillos para sujetar la horquilla del
micrófono {página 8}.
2
Consulte el manual “COMUNICACIONES ESPECIALIZADAS”
{página 10}.
3
Consulte la página 4.
lapicnirP
oretnaledlenapledetropoS
lapicnirpdadinualedetropoSXX-8260-92J1
onofórcimarapalliuqroH
dadinualarapsollinrotedogeuJ
lenaplearapsollinrotedogeuJ
raludomefuhcneedelbaCXX-1933-03E1
3edahcifanunocelbaC
2
)"01/1(mm5,2edserotcudnoc
/.UU.EE(aítnaragedatejraT
)etnemalosaporuE/ádanaC
senoiccurtsniedlaunaM
sadazilaicepsEsenoicacinumoC
edoremúN
azeiP
XX-5160-19T
XX-6930-19T
XX-3660-92J
XX-4660-92J
XX-6251-91J1
XX-2830-99N
XX-1330-99N
XX-4102-99N1
XX-0043-03E1
XX-8840-20J4
—1
XX-1321-26B
XX-3721-26B
CLAVES ADOPTADAS EN ESTE MANUAL
Las claves de escritura descritas a continuación han sido
adoptadas para simplificar las instrucciones de las teclas que
deben pulsarse y evitar repeticiones innecesarias.
daditnaC
1
1
1
1
1
1
1
1
E-1
PREPARATIVOS
1
INSTALACIÓN MÓVIL
2
Este transceptor requiere que se instale el panel delantero y la
unidad principal en lugares diferentes. Elija lugares convenientes
3
y seguros dentro de su vehículo que presenten el mínimo de
4
peligro para sus pasajeros y para usted mismo cuando el
vehículo esté en movimiento. Trate de instalar las unidades en
5
lugares en no las golpeen las piernas y rodillas al frenar
6
repentinamente. Elija sitios adonde llegue el aire pero donde no
estén expuestos directamente a los rayos del sol.
7
Nota: Al contrario de los transceptores móviles KENWOOD anteriores,
8
este transceptor no permite juntar la unidad principal al panel delantero.
9
■ Instalación de la Unidad Principal
10111213
1 Instale el soporte en el vehículo utilizando las arandelas
planas y los tornillos de rosca cortante proporcionados.
Se proporcionan 4 tornillos y 4 arandelas.
• El soporte debe instalarse de manera que los 3 agujeros
para tornillos en el borde de cada lado del soporte queden
hacia atrás.
141516
Tornillo de rosca cortante
(5 mm x 16 mm)
Arandela plana
171819202122
2 Coloque el transceptor en posición, luego inserte y ajuste
los tornillos hexagonales SEMS y las arandelas planas.
Se proporcionan 2 tornillos y 2 arandelas para cada lado
del soporte.
• Revise nuevamente que todas las tuercas y tornillos estén
apretados para evitar que la vibración del vehículo afloje
el soporte o el transceptor.
Tornillo SEMS
• Determine el ángulo adecuado para la unidad principal
con los 3 agujeros de tornillo del borde posterior de cada
lado del soporte.
E-2
■ Instalación del Panel Delantero
1 Arme los soportes con los 2 tornillos hexagonales SEMS y
las 2 arandelas suministrados.
• No apriete los tornillos completamente en este paso.
Tornillo SEMS
2 Pele el papel pegado a la parte posterior del soporte.
3 Coloque el soporte en posición en el vehículo, y asegúrelo
con las 3 arandelas y los 3 tornillos de rosca cortante
suministrados.
Tornillo de rosca
cortante
(4 mm x 14 mm)
Arandela plana
4 Coloque las ranuras del panel delantero sobre las
pestañas del soporte.
Pestaña del soporte
5 Deslice el panel delantero hacia abajo hasta que se oiga
un chasquido.
• La pestaña del panel delantero deberá quedar
completamente trabada por el soporte, de lo contrario la
vibración del vehículo podría hacer que el panel se
soltara del soporte y se cayera.
Pestaña de traba
6 Determine el ángulo del panel delantero, y apriete
completamente los 2 tornillos SEMS del soporte.
Tornillo SEMS
1
2345678
910111213141516171819202122
E-3
INSTALACIÓN DE UNA ESTACIÓN FIJA
Cuando se coloque la unidad principal sobre un escritorio, por
1
ejemplo, la utilización de las almohadillas provistas evitará daños
a la superficie. Coloque las 4 almohadillas en las posiciones
2
especificadas en la parte posterior de la unidad principal.
3
Nota: Pegue todas las almohadillas a la superficie plana de la unidad
principal, de lo contrario la instalación quedaría inestable y las
4
almohadillas se podrían despegar fácilmente.
5678
910111213141516171819202122
CONEXIÓN DEL CABLE DE FICHA MODULAR
Utilice el cable de ficha modular suministrado para conectar el
panel delantero a la unidad principal. Conecte la ficha de 4
clavijas al panel delantero y la ficha de 6 clavijas a la unidad
principal.
Nota: El enchufe de 6 clavijas es más ancho que el de 4 clavijas.
ficha de 6 clavijas
ficha de 4 clavijas
E-4
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENT ACIÓN DE CC
■ Operación Móvil
El voltaje nominal de la batería del vehículo debe ser 12 V . No
conecte jamás el transceptor a una batería de 24 V .
Asegúrese de utilizar una batería de vehículo de 12 V con
suficiente capacidad de corriente. Si la corriente que fluye al
transceptor es insuficiente, el panel indicador podría
oscurecerse durante la transmisión, o la potencia de salida de
la transmisión podría debilitarse excesivamente.
1 Conecte el cable de alimentación de CC suministrado con
el transceptor directamente a los terminales de la batería
de su vehículo, usando para ello la ruta más corta.
• Si emplea el filtro de ruidos, deberá instalarse con un
aislador para evitar que entre en contacto con las partes
metálicas del vehículo.
• No se recomienda usar la toma del encendedor de
cigarrillos debido a que algunas tomas para encendedor
de cigarrillos introducen una caída de voltaje inaceptable.
• Si el cable de alimentación debe ser tendido a través de
un agujero del chasis o carrocería del vehículo, por
ejemplo, de la pared cortafuego de la parte delantera del
habitáculo, use un ojal de goma para proteger el cable
contra la abrasión. Desarme el portafusible para pasar el
cable a través de la pared cortafuego.
• Toda la longitud del cable debe ser protegida para aislarlo
del calor, de la humedad, y del sistema de ignición
secundario/ cables (de voltaje alto).
2 Después de instalar el cable en su lugar, enrolle cinta
termorresistente alrededor del portafusible para protegerlo
de la humedad. Sujete el cable en toda su ruta.
3 Para evitar riesgos de cortocircuitos, desconecte cualquier
otro cable del terminal negativo (–) de la batería antes de
conectar el transceptor.
4 Confirme la polaridad correcta de todas las conexiones
antes de conectar el cable de alimentación a los
terminales de la batería; el cable rojo se conecta al
terminal positivo (+), y el cable negro se conecta al
terminal negativo (–).
• Utilice toda la longitud del cable sin cortar ningún exceso
aunque el cable sea más largo que el requerido.
Especialmente, nunca retire los portafusibles del cable.
Rojo
Portafusible
5 Reconecte cualquier otro cable que haya sido retirado del
terminal negativo.
6 Conecte el cable de alimentación de CC al conector de
suministro de alimentación del transceptor.
• Presione los conectores firmemente hasta escuchar el clic
de la lengüeta de traba.
Negro
Portafusible
1
2345678
910111213141516171819202122
E-5
■ Operación en Estación Fija
Para usar este transceptor para operación en estación fija,
necesita contar con una fuente de alimentación independiente
1
de 13,8 V CC, que puede adquirirse por separado. La
2
capacidad de corriente recomendada para su fuente de
alimentación es de 12 A.
3
1 Conecte el cable de alimentación de CC a la fuente de
456789
alimentación de CC regulada y verifique que las
polaridades sean las correctas. (Rojo: positivo, Negro:
negativo).
• ¡NO conecte directamente el transceptor a una toma de
CA!
• Use el cable de alimentación de CC suministrado para
conectar el transceptor a una fuente de alimentación
regulada.
• No sustituya el cable por otros de menor calibre.
1011
Portafusible
121314
Rojo (+)
Negro (–)
1516171819202122
Fuente de alimentación de
CC regulada
A la toma de CA
2 Conecte el conector de alimentación de CC del
transceptor al conector del cable de alimentación de CC.
• Presione los conectores firmemente hasta escuchar el clic
de la lengüeta de traba.
Portafusible
Notas:
◆
Para que su transceptor despliegue su máxima capacidad de
rendimiento, se recomienda la siguiente fuente de alimentación
opcional: PS-33 (20,5 A, factor de trabajo 25%).
◆
Antes de conectar la fuente de alimentación de CC al
transceptor, asegúrese de que tanto el transceptor como la
fuente de alimentación de CC estén apagados.
◆
No enchufe la fuente de alimentación de CC a un tomacorriente
de CA antes de haber efectuado todas las conexiones.
E-6
■ Reemplazo de Fusibles
Si se quema el fusible, determine su causa y después corrija
el problema. Después de haber resuelto el problema,
reemplace el fusible. Si los nuevos fusibles que se instalen se
queman, desconecte el cable de la electricidad y consulte a
su distribuidor autorizado de KENWOOD o a un centro de
servicio autorizado de KENWOOD.
elbisuFlednóicacibU
rotpecsnarTA51
odartsinimusoiroseccA
CCednóicatnemilaedelbaC
Utilice solamente fusibles del tipo e intensidad especificados, de lo
contrario el transceptor podría dañarse.
Nota: Si utiliza el transceptor durante un período prolongado sin que
la batería del vehículo esté completamente cargada, o con el motor
apagado, la batería puede descargarse y, por lo tanto, no tendrá
suficientes reservas para arrancar el vehículo. Evite usar el
transceptor en estas condiciones.
elbisuF
A02
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Antes de la operación, en primer lugar deberá instalar una
antena bien sintonizada y eficiente. El éxito de su instalación
móvil depende en gran parte del tipo de antena y su instalación
correcta. El transceptor le dará resultados excelentes si presta
especial atención al sistema de antena y su instalación.
La antena que elija debe tener una impedancia de 50 Ω, que
ledlanimoNetneirroC
corresponde a la impedancia de entrada del transceptor . Use una
línea alimentadora coaxial de bajas pérdidas cuya impedancia
también sea 50 Ω. El acoplamiento de la antena al transceptor a
través de líneas alimentadoras cuya impedancia sea diferente a
50 Ω reduce la eficiencia del sistema de antena y puede causar
interferencias a receptores de televisión, radiorreceptores, y otros
equipos electrónicos que estén en las proximidades.
◆
El transmitir sin haber conectado primero la antena u otra carga
equilibrada pueda dañar al transceptor. Siempre conecte
primero la antena al transceptor antes de transmitir.
◆
Todas las estaciones fijas deben estar equipadas con
pararrayos para minimizar riesgos de incendio, electrochoques
y daños al transceptor.
Conector de
antena
A la antena
Conector de la línea
de alimentación
1
2345678
910111213141516171819202122
E-7
CONEXIONES ADICIONALES
■ Altavoces Externos
1
Si planea usar altavoces externos, busque unos con una
2
impedancia de 8 Ω. Los jacks para altavoces externos
aceptan un enchufe mono (de 2 conductores) de 3,5 mm
3
(1/ 8"). Los altavoces recomendados es el SP-50B.
45678
91011
■ Microfóno
1213141516171819202122
Para comunicarse en los modos de voz, conecte un
micrófono de 600 Ω equipado con una ficha modular de 8
clavijas en el enchufe modular que está en el frente de la
unidad principal. Presione firmemente el enchufe hasta que
oiga el clic de la lengüeta de traba.
UP (arriba)
8 V CC, 200 mA máx.
GND (tierra)
STBY (PTT)
GND (MIC)
MIC
NC: Sin conexión
DWN (abajo)
Con la versión de EE.UU./ Canadá se suministra una horquilla
para colgar el micrófono. Sujete la horquilla en una posición
adecuada utilizando los tornillos incluidos en el juego de tornillos.
Horquilla para
micrófono
Tornillo de horquilla para
micrófono (3 mm x 10 mm)
E-8
SU PRIMER QSO
YOUR FIRST QSO
Si tiene la costumbre de tirar los manuales de instrucciones junto con el
material de embalaje...por favor no lo haga. Los 7 pasos descritos aquí le
permitirán ponerse en el aire con su primer QSO en seguida. Así podrá
disfrutar de la alegría de explorar nuevos horizontes con su flamante
transceptor .
Después de un rato de prueba, acomódese en su silla de operación más
cómoda con este manual y su bebida favorita por una hora o dos. El
tiempo invertido valdrá la pena.
q
r
t
y
MC-53DM
w wew we
Encienda la fuente de alimentación de CC,
y luego pulse el conmutador PWR.
Gire los controles VOL y SQL a
aproximadamente a posición de las 9 horas.
Pulse [BAND SEL] para seleccionar la
banda de VHF o UHF.
Gire el control de Sintonía para
seleccionar una frecuencia.
Pulse y mantenga pulsado [PTT] del
Micrófono, y luego hable en un tono de voz
normal.
Suelte [PTT] del Micrófono para recibir.
Repita los paso y para continuar la
comunicación.
1
2
345678
910111213141516171819202122
E-9
FAMILIARIZACIÓN
1
TABLERO FRONTAL
2
Nota:
Esta sección describe solamente las funciones principales de los
controles y botones del panel frontal. Con respecto a las funciones no
3
descritas aquí, consulte las explicaciones dadas en las secciones
correspondientes de este manual.
45678
91011
qq
q Botón CALL
qq
1213141516171819202122
Muestra el contenido del canal de llamada {página 39}.
También inicia o detiene la Exploración de la Llamada/VFO
{página 54} cuando está en modo VFO, o la Exploración de
Llamada/Memoria {página 54} cuando en modo de Llamada
de Memoria.
ww
w Botón VFO
ww
Selecciona el modo VFO. En este modo podrá cambiar la
frecuencia de funcionamiento, utilizando el control de
Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. También proporciona
lo siguiente:
• Inicio de Exploración de VFO para explorar toda la gama VFO
{página 50}.
• Inicio de Exploración de Programa para explorar una gama de
frecuencias programada {página 52}.
ee
e Botón MR
ee
Selecciona el modo de Llamada de Memoria {página 37}. En
este modo podrá cambiar los canales de memoria, utilizando
el control de Sintonía o [UP]/ [DWN] del Micrófono. También
inicia o detiene la Exploración de Memoria {página 50}.
rr
r Control de Sintonía
rr
Cuando se sintoniza, selecciona:
• Frecuencias de operación cuando en el modo VFO
{página 20}.
• Canales de memoria cuando está en modo de Llamada de
Memoria {página 37}.
• Nos. de Menú cuando está en modo de Menú {página 22}.
Este control se utiliza para otras selecciones.
Cuando una flecha hacia arriba (c) y una flecha hacia abajo
(d) están visibles como nombres de botón, las funciones de
Sintonía funcionan exactamente de la misma manera que las
teclas de las flechas hacia arriba y hacia abajo.
tt
t Botón MHz
tt
Cuando se pulsa, selecciona el modo de MHz. En este modo
podrá cambiar la frecuencia de operación en pasos de 1 MHz
o de 10 MHz {página 20}, utilizando el control de Sintonía o[UP]/ [DWN] del Micrófono También inicia o detiene la
Exploración de MHz {página 53}.
E-10
yy
y Botón F (Función)
yy
Permite seleccionar las distintas funciones disponibles en los
botones multifuncionales.
uu
u Botón TONE
uu
Activa la función de Tono {página 30}, CTCSS {página 55}, o
DCS {página 57}.
ii
i Botón REV
ii
Intercambia las frecuencias de transmisión y recepción
cuando se está operando en un canal de memoria de
desplazamiento {página 29} o dividido impar {página 36}.
oo
o Botón LOW
oo
Selecciona la potencia de salida de transmisión Alta, Media o
Baja {página 21}.
!0!0
!0 Botón MUTE
!0!0
Enmudece el altavoz asignado a la banda de control
{página 72}.
!1!1
!1 Botón CTRL
!1!1
Selecciona la banda que se puede controlar utilizando los
botones del panel delantero o las teclas del micrófono
{página 17}.
!2!2
!2 Controles VOL/ botones BAND SEL
!2!2
Cuando se gira, ajusta el nivel de audio recibido por el
altavoz {página 19}. Gire el control de la izquierda (banda A) o
el de la derecha (banda B) según la banda que desee operar.
Cuando se pulsan, estos botones seleccionan la banda de
transmisión deseada. Pulse el botón de la izquierda (banda A)
o el de la derecha (banda B) según la banda que desee
operar.
Vea las bandas A y B en la página 17.
!3!3
!3 Control SQL
!3!3
Cuando se gira, ajusta el nivel de silenciamiento {página 20}.
Esto permite que se pueda enmudecer la salida del altavoz
mientras no hay señales presentes.
!4!4
!4 Botón MNU
!4!4
Selecciona el modo de Menú {pagina 22}.
!5!5
!5 Botón PM
!5!5
Selecciona el modo de Memoria Programable {página 44}.
!6!6
!6 Conmutador PWR
!6!6
Conmuta entre activación y desactivación del transceptor
{página 19}.
12
3
45678
910111213141516171819202122
E-11
UNIDAD PRINCIPAL-FRENTE
12
3
45
qq
q Conector COM
qq
6
Acepta un conector hembra DB-9 para conectar a un
7
computador. Consulte el manual “COMUNICACIONES
ESPECIALIZADAS” {página 2}.
8
ww
w Jack GPS
ww
910111213141516171819202122
Acepta un enchufe de tres conductores de 2,5 mm (1/10")
para conectar a un receptor GPS. Consulte el manual
“COMUNICACIONES ESPECIALIZADAS” {página 10}.
ee
e Conector DATA
ee
Acepta un enchufe DIN mini de 6 clavijas para conectar a un
TNC externo o a un VC-H1 opcional. Consulte el manual,
“COMUNICACIONES ESPECIALIZADAS” {páginas 2 y 35}.
rr
r Conector PANEL
rr
Inserte un extremo del cable de enchufe modular
suministrado para conectar al panel delantero {página 4}.
tt
t Conector MIC
tt
Inserte el enchufe modular en el cable del micrófono hasta
que la lengüeta se trabe {página 8}.
yy
y Botón RESET
yy
Pulse por un segundo o más para realizar una Reiniciación
Total {página 41}. No aparece ningún mensaje de confirmación.
Utilice este interruptor cuando la microcomputadora o la chip de
memoria fallan por factores ambientales.
Nota:
No conecte o desconecte cables del panel delantero o de la
unidad principal con el transceptor encendido.
UNIDAD PRINCIPAL-PARTE POSTERIOR
qq
q Conector de antena
qq
Conecte una antena externa {página 7}. Al efectuar
transmisiones de prueba, conecte una carga ficticia en lugar
de la antena. El sistema de antena o la carga debe tener una
impedancia de 50 Ω. El TM-D700 acepta un conector macho
tipo N y las demás versiones aceptan al conector macho
PL-259. Este transceptor tiene solamente un conector de
antena debido al duplexor incorporado.
ww
w Cable para potencia de entrada de 13,8 V CC
ww
Conecte una fuente de alimentación de CC de 13,8 V. Use el
cable de alimentación de CC suministrado {páginas 5 y 6}.
ee
e Jacks de altavoces
ee
Si lo desea, puede conectar un altavoz opcional para un audio
más claro. Estos jacks aceptan un enchufe mono (de 2
conductores) de 3,5 mm (1/8"). Consulte la página 8.
E-12
MICRÓFONO
MC-53DMMC-45
12
7
3
5
6
qq
q Botón UP
qq
ww
w Botón DWN
ww
8
6
Estos botones aumentan o disminuyen la frecuencia de
operación, el número del canal de memoria, el número de
menú, etc. La pulsación continua de cualquiera de los
botones hace que se repita la acción. Además efectúa la
conmutación entre valores cuando se seleccionan valores
para funciones con múltiples opciones.
ee
e Conmutador PTT (Pulsar para hablar)
ee
Púlselo y manténgalo pulsado para transmitir y suéltelo para
recibir.
rr
r Conmutador LOCK
rr
Bloquea todas las funciones del micrófono excepto [PTT] y el
teclado de DTMF, de equiparse.
2
DWN UP
3
5
6
4
1
7
8
MIC
VFO MR PFCALL
ELECTRET CONDENSER MIC
MADE IN JAPAN
tt
t Tecla CALL
tt
yy
y Tecla VFO
yy
uu
u Tecla MR
uu
Idéntico a a los botones CALL, VFO y MR del panel frontal.
Si lo desea, estas teclas pueden eprogramarse {página 62}.
ii
i Tecla PF
ii
La función de esta tecla varía según la función seleccionada
LOCK
4
en el Menú 1–8–1 (PF1). Refiérase a “TECLAS DE FUNCIÓN
PROGRAMABLE (PF)” {página 62}.
oo
o Teclado de DTMF (sólo MC-53DM)
oo
El teclado de 16 teclas se utiliza para funciones DTMF
{página 59}, o para introducir directamente: frecuencias
operativas {página 63}, números de canales de memoria
{página 37}, frecuencias de tonos {página 30}, o frecuencias
CTCSS {página 56}. El teclado también está disponible para
programar nombres de canales de memoria {página 38 y 60},
mensajes de encendido {página 71}, u otras cadenas de
caracteres.
12
3
45678
910111213141516171819202122
E-13
INDICADORES
En el panel indicador aparecerán diversos indicadores que
1
muestran qué es lo que ha seleccionado.
2
3
45678
9101112131415161718192021
1
22
TM-D700E solamente
rodacidnI
SCD]ENOT[75
aheséuQ
odanoicceleS
onoTednóicnuF
SSCTC]ENOT[,]ENOT[55
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitisop
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
ednóicceriD
otneimazalpsed
avitagen
1
)zHM6,7–(
nóisrevnI]VER[33
xelpmíSnóisiveR
acitámotua
edaicnetoP
atlanóisimsnart
edaicnetoP
aidemnóisimsnart
edaicnetoP
ajabnóisimsnart
]ENOT[,]ENOT[,
]ENOT[
]F[ ,]TFIHS[,]F[ ,
]TFIHS[
zev]F[ ,]TFIHS[)
]F[ ,]TFIHS[
zev]F[ ,]TFIHS[)
]F[ ,]TFIHS[92
]VER[33
]WOL[,]WOL[arap
]WOL[arap,
araprasluPéuQ
ralecnaC
arto:E007D-MT(
arto:E007D-MT(
acirbáfedetsujA12
etsujaleranoicceles
)atlA(acirbáfed
etsujaleranoicceles
)atlA(acirbáfed
rodacidnI
anigáeP
.feRed
03
92
92
1
TM-D700E solamente
Acerca de los indicadores sombreados, consulte el manual
“COMUNICACIONES ESPECIALIZADAS”.
aheséuQ
odanoicceleS
lanacedoeuqolB
airomemed
adnabedoibmaC
ocitámotua
edoeuqolB
rotpecsnart
lortnoc
zovatla
edodoM
seteuqap
SRPAodoM
ednóicaivseD
nóisimsnart
1
ahcertse
]F[ ,].C.B.A[66
]F[ ,]zHM[76
odotedoeuqolB
edotneimaicneliS
+]zHM[
]zHM[,]F[.
]ETUM[27
)s1(]F[,]CNT[)4(
)s1(]F[,]CNT[,
)s1(]F[,]CNT[
ODIDNECNE,ogeul
araprasluPéuQ
ralecnaC
.3–4–1úneMleesU15
.6–3–1úneMleesU27
anigáeP
.feRed
76
)11(
Cuando usted recibe una señal:
12
12
• Aparece “BUSY” cuando está abierto el silenciamiento
{página 20}.
• El medidor-S indica la intensidad de las señales recibidas.
E-14
MODOS BÁSICOS DEL TRANSCEPTOR
1
2
Esta sección introduce los modos básicos que puede seleccionar.
Modo VFO
Pulse [VFO] para seleccionar. En este modo puede cambiar la
frecuencia de operación utilizando el control de Sintonía o [UP]/
[DWN] del Micrófono.
Modo de Llamada de Memoria
Pulse [MR] para seleccionar. Utilizando el control de Sintonía o
[UP]/ [DWN] del micrófono, podrá seleccionar en este modo los
canales de memoria, en donde se han almacenado las
frecuencias y datos relacionados. Para mayor informatión
consulte “CANALES DE MEMORIA” {página 35}.
Modo de Memoria programable (PM)
Pulse [PM] para seleccionar. En este modo podrá seleccionar el
entorno del transceptor, pulsando las teclas [1] a [5], en las que
almacenó los canales. Para mayor informatión consulte
“MEMORIA PROGRAMABLE (PM)” {página 42}.
Modo de Menú
Pulse [MNU] para seleccionar. En este modo podrá seleccionar
los Nos de Menú utilizando el control de Sintonía o [
Micrófono. Para mayor informatión consulte “AJUSTE POR
MENÚ” {página 22}.
cc
c]/ [
cc
dd
d] del
dd
Modo APRS/ modo de Paquetes
Pulse [F] (1 s), [TNC] para seleccionar el modo APRS. Pulse [F]
(1 s), [TNC] otra vez para seleccionar el modo de Paquetes. En
modo APRS se pueden recibir y transmitir paquetes APRS. En el
modo de Paquetes se pueden enviar instrucciones al TNC
incorporado desde una computadora personal. Vea el manual
aparte “COMUNICACIONES ESPECIALIZADAS” {páginas 4
y 11}.
2
1
Modo APRS
Modo de Paquetes
E-15
12
3
45678
910111213141516171819202122
VISUAL DE LAS FUNCIONES DE LOS BOTONES
Las funciones de los 6 botones que están debajo de la pantalla
1
se pueden identificar con los rótulos que aparecen en la parte
inferior del visual. El estado básico se restaura pulsando [F]
2
([OFF]) nuevamente después de pulsar [F] o [F] (1 s).
3
45
Rótulos de visual en
678
910111213141516171819202122
el estado básico
Rótulos después de
pulsar [F]
Rótulos después de
pulsar [F] (1 s)
Notas:
◆
Cuando se seleccione el modo de Memoria Programable (PM), se
verán rótulos diferentes. Vea “Modo de Memoria Programable (PM)”
{página 15}.
◆
También se pueden seleccionar combinaciones diferentes de rótulos
de botones. Véase “MODIFICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE LOS
BOTONES DE FUNCIONES MÚLTIPLES” {página 67}.
Los rótulos de los 5 botones que están a los lados de la pantalla
aparecen en los extremos izquierdo y derecho del visual. Estos
rótulos cambiarán cuando cambie el modo.
Rótulos de visual en el estado básico
Rótulos después de pulsar [F]
Rótulos después de pulsar [F] (1 s)
E-16
BANDAS A Y B
En este manual, la banda que aparece en la parte izquierda de la
pantalla es la banda A, y la de la derecha es la B. En la banda A
se puede llamar una banda de 144 MHz (opción por omisión) o
una subbanda de 440 (o 430 MHz). En la banda B se puede
llamar una banda de 440 (o 430) MHz (opción por omisión) o una
subbanda de 144 MHz. El la versión para EE.UU./ Canadá,
también se puede llamar una subbanda de 118 MHz, 220 MHz, o
300 MHz en la banda A, y una subbanda de 300 MHz o 1,2 GHz
en la banda B. Este transceptor es capaz de recibir en las
bandas A y B simultáneamente.
Pulse el [BAND SEL] de la izquierda o de la derecha para
seleccionar la banda A o B. Para llamar la subbanda, pulse [F], y
el mismo [BAND SEL]. El siguiente diagrama muestra cómo se
intercambian las bandas en un TM-D700E.
izquierda
[BAND SEL]
[F], izquierda
[BAND SEL]
derecha
Notas:
◆
No se puede llamar una subbanda en el modo de Llamada de
Memoria. Primero pulse [VFO] para seleccionar el modo VFO.
◆
No se puede llamar la subbanda UHF en la banda A y la subbanda
VHF en la banda B al mismo tiempo.
◆
La subbanda de 118 MHz, 220 MHz, 300 MHz, o 1,2 GHz no se
puede usar para transmitir.
◆
Consulte el alcance de cada banda, en “ESPECIFICACIONES”
{página 80}.
[BAND SEL]
[F], derecha
[BAND SEL]
[F], derecha
[BAND SEL]
BANDA DE TRANSMISIÓN Y BANDA DE CONTROL
Algo que podría confundir de esta radio al principio podrían ser
los conceptos de las bandas de Transmisión (TX) y de Control.
Para evitar confusiones, tome nota de las diferencias entre estas
bandas.
Banda de Transmisión (TX)
Pulse el [BAND SEL] de la izquierda (banda A) o de la derecha
(banda B) para seleccionar una banda. En el visual, “PTT”
muestra la banda (A o B) seleccionada actualmente como banda
de transmisión. Se puede usar la banda TX para transmitir
señales o para controlar el transceptor.
Banda de Control
Pulse [CTRL] para seleccionar la banda. En el visual aparece
“Ctrl” para mostrar cual de las bandas (A o B) está seleccionada
actualmente como banda de Control. Use esta función cuando
quiera controlar la banda que no está designada actualmente
como banda TX. Después de seleccionar la banda de Control,
no podrá controlar la banda TX.
12
3
45678
910111213141516171819202122
E-17
ENTRADA DIRECTA DESDE EL TECLADO DEL MICRÓFONO
1 qz1QZ6 mno6MNO
2 abc2ABC 7 p r s7PRS
3 def3DEF 8 tuv8TUV
4 ghi4GHI 9wxy9WXY
5 jkl5JKL 0
oicapsE
0
#
?!' .,–/&#%()<>;:
"@
(MC-53DM SOLAMENTE)
1
El teclado del MC-53DM le permitirá introducir diferente
información dependiendo del modo en que esté en transceptor.
2
En modo VFO o de Llamada de Memoria utilice el teclado del
3
micrófono para seleccionar la frecuencia {página 63} o el número
4
de canal de memoria {página 37}. En el modo de Selección de
frecuencias CTCSS o de Tono, utilice el teclado para seleccionar
5
una frecuencia CTCSS {página 56} o una frecuencia de Tono
{página 30}. Primero pulse la tecla PF del micrófono programada
6
como tecla INTRO (ENTER) {página 62}.
78
910111213
Para enviar un número DTMF manualmente, presione y
mantenga presionado el conmutador [PTT] del micrófono, luego
14
pulse las teclas DTMF del teclado del micrófono {página 59} en
15
orden.
16171819202122
E-18
También se puede utilizar el teclado del micrófono para
programar nombres de canales de memoria {página 38 y 60},
mensajes de encendido {página 71}, u otras cadenas de
caracteres. Cada vez que se pulsa una tecla en el micrófono, los
caracteres introducidos cambian como se indica abajo. Siempre
se pueden utilizar las teclas del micrófono [A] como [
bb
como [
b], [C] como [DEL], y [D] como [OK].
bb
aa
a], [B]
aa
CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO/APAGADO
1 Encienda el suministro de CC.
• Si está operando un transceptor móvil, omita este paso.
2 Pulse el interruptor PWR para encender el transceptor.
3 Para apagar el transceptor, pulse el interruptor PWR
otra vez.
4 Si se está operando una estación fija, apague el suministro
de CC.
• Se puede omitir el paso 3. Después de encender el
transceptor, se puede apagar y encender utilizando el
interruptor del suministro de CC.
AJUSTE DEL VOLÚMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para incrementar el nivel de
audio y hacia la izquierda para disminuirlo.
• Si el ruido de fondo es inaudible por la función de Silenciamiento,
pulse la tecla PF del micrófono asignada a la función Monitor
{página 62}, y ajuste el control VOL. Pulse la tecla PF otra vez
para cancelar la función Monitor.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Pulse el [BAND SEL] de la izquierda para seleccionar la banda
A, o el de la derecha para seleccionar la banda B.
• “PTT” se mueve a la banda seleccionada.
• Consulte la página 17 sobre las bandas A y B.
123
4
5678
910111213141516171819202122
E-19
SELECCIÓN DE UNA FRECUENCIA
1 Pulse [VFO] para seleccionar el modo VFO.
123
4
56
2 Para incrementar la frecuencia, gire el control de Sintonía
hacia la derecha o pulse [UP] en el micrófono.
7
Para reducir la frecuencia, gire el control de Sintonía hacia la
8
izquierda o pulse [DWN] en el micrófono.
9101112
The current squelch level is incorrect.
13141516171819202122
• Si se mantiene pulsada la tecla [UP]/ [DWN] los incrementos
de frecuencia avanzarán repetidamente.
• Para cambiar las frecuencias en incrementos de 1 MHz,
primero pulse [MHz] (control de Sintonía). Esta función se
cancela presionando [MHz] otra vez.
• Para cambiar las frecuencias en incrementos de 10 MHz,
primero pulse [F]+[MHz]. La tecla [F] cancela la función de
10 MHz; la tecla [MHz] inicia la función de 1 MHz.
Si se está utilizando un MC-53DM, también se pueden
seleccionar frecuencias desde su teclado. Véase
“INTRODUCCIÓN DIRECTA DE FRECUENCIAS (CON
MC-53DM SOLAMENTE)” {página 63}.
The current squelch level is correct.
AJUSTE DEL SILENCIADOR
El propósito del Silenciamiento es de enmudecer el altavoz en la
ausencia de señales. Con el nivel de silenciamiento ajustado
correctamente se podrán oír sonidos solamente cuando se
reciban señales. Cuanto más alto el nivel de silenciamiento
seleccionado, más fuertes deberán ser las señales que se
reciban. El nivel de silenciamiento apropiado depende de las
condiciones de ruido ambiental RF.
Gire el control SQL cuando no haya señales presentes.
Seleccione el nivel de silenciamiento al que desaparezcan los
ruidos de fondo.
Ruido
(Silenciamiento abierto)
El nivel actual de silenciamiento es incorrecto.
No hay audio por el
altavoz
(Silenciamiento cerrado)
El nivel actual de silenciamiento es correcto.
Audio
(Silenciamiento abierto)
E-20
TRANSMISIÓN
1 Para transmitir, presione y mantenga presionado el [PTT] del
micrófono y hable hacia el micrófono en un tono de voz
normal.
• Aparecen “ON AIR” y el medidor de potencia RF.
• Si se habla muy cerca del micrófono, o demasiado alto, se
podría aumentar la distorsión y afectar la inteligibilidad de las
señales en la estación receptora.
• El medidor de potencia RF muestra la potencia de transmisión
relativa.
2 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador [PTT] del
micrófono.
Temporizador de Tiempo Límite: Si se mantiene presionado el
conmutador [PTT] del micrófono por más de 10 minutos, el transceptor
generará un pitido y dejará de transmitir. Suelte el conmutador [PTT] del
micrófono y vuelva a presionarlo para reanudar la transmisión. Se puede
cambiar el tiempo del temporizador a 3 o 5 minutos {página 70}.
■ Selección de Potencia
Es preferible seleccionar una potencia más baja si la
comunicación es todavía fiable. Esto disminuye la posibilidad
de que se interfiera con otros en la banda. Cuando se opere
con energía de batería, se podrá disfrutar de más tiempo de
operación antes de que sea necesario recargar.
Pulse [LOW] para seleccionar una potencia alta (“H”), media
(“M”), o baja (“L”). El ajuste por omisión es alta.
• Se pueden programar potencias diferentes para las bandas A
y B.
◆
No transmita a alta potencia por períodos de tiempo
prolongados. El transceptor podría recalentarse y funcionar mal.
◆
La transmisión continua causa el recalentamiento del disipador
de calor. Nunca toque el disipador de calor cuando pudiera
estar caliente.
Nota: Cuando el transceptor se recalienta por causa de una temperatura
ambiental alta o una transmisión continua, el circuito de protección podría
funcionar para reducir la potencia de transmisión.
123
4
5678
910111213141516171819202122
E-21
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.